From 6b24c91d3aa81fdb99500c8c2c12f830fabaefb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steve Zesch Date: Sat, 24 Nov 2012 20:44:45 -0500 Subject: Update codebase. --- po/LINGUAS | 3 + po/POTFILES.in | 9 +- po/af.po | 2590 +++++++++++++++++------- po/am.po | 2071 +++++++++++-------- po/ar.po | 3362 +++++++++++++++++++++++++------ po/as.po | 3525 +++++++++++++++++++++++++------- po/ast.po | 2499 ++++++++++++++++------- po/az.po | 2625 ++++++++++++++---------- po/be.po | 2202 +++++++++++++------- po/be@latin.po | 18 +- po/bg.po | 1958 +++++++++++++----- po/bn.po | 3491 ++++++++++++++++++++++---------- po/bn_IN.po | 2169 ++++++++++---------- po/bs.po | 2531 +++++++++++++---------- po/ca.po | 3760 ++++++++++++++++++++++++++++------ po/ca@valencia.po | 3832 +++++++++++++++++++++++++++++------ po/cs.po | 1934 +++++++++++++----- po/cy.po | 2762 +++++++++++++++---------- po/da.po | 3474 +++++++++++++++++++++++++++----- po/de.po | 2046 +++++++++++++------ po/dz.po | 2935 +++++++++++++++++---------- po/el.po | 2216 +++++++++++++++----- po/en@shaw.po | 26 +- po/en_CA.po | 2439 ++++++++++++++-------- po/en_GB.po | 3664 +++++++++++++++++++++++++++------ po/en_US.po | 2548 ++++++++++++----------- po/eo.po | 2417 +++++++++++++++------- po/es.po | 3332 +++++++++++++++++++++++++----- po/et.po | 1568 +++++++++------ po/eu.po | 2421 +++++++++++++++------- po/fa.po | 3137 ++++++++++++++++++++++------- po/fi.po | 1979 +++++++++++++----- po/fr.po | 2014 +++++++++++++----- po/ga.po | 2661 +++++++++++++++--------- po/gl.po | 2271 ++++++++++++++++----- po/gu.po | 2291 ++++++++++++++------- po/he.po | 3015 +++++++++++++++++++++------ po/hi.po | 2242 ++++++++++++++------- po/hr.po | 2484 ++++++++++++++--------- po/hu.po | 1920 +++++++++++++----- po/hy.po | 833 ++++---- po/id.po | 1987 +++++++++++++----- po/it.po | 1961 +++++++++++++----- po/ja.po | 2880 +++++++++++++++++++++----- po/ka.po | 2406 ++++++++++++---------- po/kk.po | 754 ++++--- po/km.po | 2245 +++++++++++++++++++++ po/kn.po | 3153 +++++++++++++++++++++++------ po/ko.po | 2046 +++++++++++++------ po/ku.po | 4 +- po/lt.po | 2002 ++++++++++++------ po/lv.po | 2181 ++++++++++++++------ po/mai.po | 2690 ++++++++++++++++--------- po/mg.po | 2463 +++++++++++----------- po/mk.po | 3149 ++++++++++++++++++++++------- po/ml.po | 3340 +++++++++++++++++++++++------- po/mn.po | 2604 ++++++++++++++---------- po/mr.po | 3280 +++++++++++++++++++++++------- po/ms.po | 2502 +++++++++++++---------- po/my.po | 1363 +++++++++++++ po/nb.po | 1866 ++++++++++++----- po/ne.po | 2392 ++++++++++++---------- po/nl.po | 3378 +++++++++++++++++++++---------- po/nn.po | 3285 ++++++++++++++++++++---------- po/oc.po | 2310 ++++++++++++--------- po/or.po | 2468 ++++++++++++++++------- po/pa.po | 3424 ++++++++++++++++++++++++++----- po/pl.po | 1939 +++++++++++++----- po/pt.po | 5822 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ po/pt_BR.po | 2906 ++++++++++++++++++++------ po/ro.po | 4180 ++++++++++++++++++++++++++++---------- po/ru.po | 1965 +++++++++++++----- po/rw.po | 4 +- po/si.po | 3057 ++++++++++++++++++---------- po/sk.po | 2243 ++++++++++++++------- po/sl.po | 2005 ++++++++++++------ po/sq.po | 2670 ++++++++++++++---------- po/sr.po | 2054 +++++++++++++------ po/sr@latin.po | 2054 +++++++++++++------ po/sv.po | 2431 ++++++++++++++++------ po/ta.po | 2359 +++++++++++++++------- po/te.po | 2282 ++++++++++++++------- po/th.po | 3028 +++++++++++++++++++++++----- po/tk.po | 2341 ++++++++++++--------- po/tr.po | 3005 +++++++++++++++++++++------ po/ug.po | 2200 ++++++++++++++++++++ po/uk.po | 2220 +++++++++++++++----- po/vi.po | 3132 ++++++++++++++++++++++------ po/xh.po | 2531 ++++++++++++----------- po/zh_CN.po | 1977 +++++++++++++----- po/zh_HK.po | 2186 +++++++++++++++----- po/zh_TW.po | 2189 +++++++++++++++----- 92 files changed, 159006 insertions(+), 61181 deletions(-) create mode 100644 po/km.po create mode 100644 po/my.po create mode 100644 po/ug.po (limited to 'po') diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index bd49570..1062c34 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -44,6 +44,7 @@ it ja ka kk +km kn ko ku @@ -56,6 +57,7 @@ ml mn mr ms +my nb ne nl @@ -81,6 +83,7 @@ te th tk tr +ug uk vi xh diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 8113669..6faa808 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -9,19 +9,24 @@ data/mate-calc.desktop.in data/org.mate.calc.gschema.xml.in src/currency.c -src/currency.h +src/currency-manager.c src/financial.c src/mate-calc-cmd.c src/mate-calc.c src/math-buttons.c +src/math-converter.c src/math-display.c src/math-equation.c src/math-preferences.c +src/math-variable-popup.c src/math-variables.c src/math-window.c src/mp-binary.c src/mp.c src/mp-convert.c src/mp-equation.c +src/mp-serializer.c src/mp-trigonometric.c -src/unittest.c +src/unit.c +src/unit-category.c +src/unit-manager.c diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 8643e84..2036717 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -1,722 +1,898 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# F Wolff , 2008. +# Afrikaans translation of mate-calc. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# F Wolff , 2008,2011. +# Hermien Bos , 2010. +# Petrus Potgieter , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calct" +"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-11 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 23:48+0200\n" +"Last-Translator: F Wolff \n" +"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: af\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" msgstr "" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriaal" - #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Maak skoon" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolute waarde" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Factorial" +msgstr "Fakulteit" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktoriseer" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverse" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "Memory" +msgstr "Geheue" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Wetenskaplike eksponent" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Stoor" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "Onderskrif" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "Boskrif" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "B_ereken" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_oste:" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" +"Bereken die bedrag vir die periodieke betaling van 'n lening, waar betalings " +"aan die einde van elke betaaltydperk gemaak word." -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Bereken die waardeverminderingstoelaag op 'n bate vir 'n spesifieke tydperk, " +"deur die som-van-die-jare-se-syfers-metode te gebruik. Dié metode van " +"waardevermindering versnel die tempo van waardevermindering, sodat meer " +"waardeverminderingskoste aan die begin van die tydperk voorkom as aan die " +"einde. Die nuttige lewensduur is die aantal tydperke, tipies jare, waaroor " +"die bate waarde verminder." -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" +#, fuzzy +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" +"Bereken die waardeverminderingstoelaag vir 'n bate vir 'n spesifieke " +"tydperk, deur die dubbel-dalingsbalans metode te gebruik." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" +"Bereken die toekomstige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van " +"gelyke betalings teen 'n periodieke rentekoers oor die hoeveelheid " +"betaaltydperke in die termyn." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" +"Bereken die aantal saamgestelde tydperke wat nodig is om 'n belegging van 'n " +"huidige waarde te vergroot na 'n toekomstige waarde, teen 'n vaste " +"rentekoers per saamgestelde tydperk." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Termyn" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Bereken die aantal betaaltydperke wat nodig is gedurende die termyn van 'n " +"gewone annuïteit om 'n toekomstige waarde te bereik, teen 'n periodieke " +"rentekoers." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" +"Bereken die periodieke rente wat nodig is om 'n belegging te vermeerder tot " +"'n toekomstige waarde oor die aantal saamgestelde tydperke." -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" +"Bereken die huidige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van gelyke " +"betalings met afslag teen 'n periodieke rentekoers oor die aantal betaaltyd " +"in die termyn." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Koers" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" +"Bereken die verkoopprys van 'n produk, gebaseer op die produkkoste en die " +"verwagte bruto winsgrens." -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"Bereken die waardevermindering van 'n bate volgens die reguitlynmetode vir " +"'n tydperk. Hierdie metode van waardevermindering verdeel die slytasiekoste " +"eweredig oor die nuttige lewensduur van 'n bate. Die nuttige lewensduur is " +"die aantal tydperke, tipies jare, waaroor 'n bate waarde verminder." #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255 +#, fuzzy msgid "Compounding Term" +msgstr "Saamgestelde termyn" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Dubbel-dalende waardevermindering" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Future Value" +msgstr "Toekomstige waarde" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Toekomstige _waarde:" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +msgid "Fv" +msgstr "Tw" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +msgid "Gpm" +msgstr "Bwg" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Bruto winsgrens" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Payment Period" +msgstr "Betalingstermyn" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodieke rentekoers" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodieke _rentekoers:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodieke betalings" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Present Value" +msgstr "Huidige waarde" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +msgid "Present _Value:" +msgstr "Huidige _waarde:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgid "Pv" +msgstr "Hw" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Koers" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +msgid "Sln" +msgstr "Rln" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Reguitlyn-waardevermindering" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Som-van-die-jare-se-syfers-waardevermindering" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +msgid "Syd" +msgstr "Sjs" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +msgid "Term" +msgstr "Termyn" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Koste:" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Toekomstige waarde:" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Life:" +msgstr "_Lewensduur:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Grens:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Aantal tydperke:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +msgid "_Period:" +msgstr "Tyd_perk:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodieke betalings:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Hoofsom:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Herwinning:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "_Term:" +msgstr "_Termyn:" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "K_arakter:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "Voeg karakter in" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Voeg karakterkode in" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "Skuif links" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Shift Right" -msgstr "" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "K_arakter:" +msgstr "Skuif regs" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" msgstr "_Voeg in" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" msgstr "" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bis" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bis" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64-bis" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bis" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Getal_formaat:" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Voorkeure" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Wys _duisendeskeiers" -#. Preferences dialog: label for word size combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Wys afsluitings_nulle" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgid "Word _size:" +msgstr "Woordg_rootte:" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Hoekeenhede:" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522 msgid "Calculator" msgstr "Sakrekenaar" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Doen rekenkundige, wetenskaplike of finansiële bewerkings" +msgstr "Voer rekenkundige, wetenskaplike of finansiële berekeninge uit" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "" +msgstr "Akkuraatheidswaarde" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#| msgid "_Angle units:" +msgid "Angle units" +msgstr "Hoekeenhede" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +msgid "Button mode" +msgstr "Knoppiemodus" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Geldeenheid van die huidige berekening" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Geldeenheid waarin die huidige berekening omgeskakel moet word" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +#, fuzzy +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" +"Dui aan of 'n afsluitende nul na die desimale skeier vertoon moet word in " +"die vertoonwaarde." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Dui aan of duisendeskeiers in groot getalle gewys word." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#| msgid "Number _Format:" +msgid "Number format" +msgstr "Getalformaat" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Getalbasis" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Wys duisendeskeiers" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Wys afsluitingsnulle" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgid "Source currency" +msgstr "Brongeldeenheid" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +msgid "Source units" +msgstr "Broneenheid" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgid "Target currency" +msgstr "Teikengeldeenheid" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#| msgid "_Angle units:" +msgid "Target units" +msgstr "Teikeneenhede" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +msgid "The angle units to use" +msgstr "Hoekeenhede om te gebruik" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +msgid "The button mode" +msgstr "Die knoppiemodus" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Formaat vir die vertoon van getalle" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#| msgid "" +#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must " +#| "be in the range 0 to 9." +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Die aantal syfers wat na die desimale skeier verskyn" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#| msgid "Numeric Base" +msgid "The numeric base" +msgstr "Die getalbasis" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +#| msgid "" +#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " +#| "and 64." +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Die grootte van die woorde wat gebruik word in bisgewyse berekeninge" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Eenhede vir die huidige berekening" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Eenhede waarin die huidige berekening omgeskakel moet word" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "Woordgrootte" + +#: ../src/currency-manager.c:20 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "VAE-dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:21 +#| msgid "Australian dollar" +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australiese dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:22 +#| msgid "Bulgarian lev" +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgaarse lev" + +#: ../src/currency-manager.c:23 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreinse dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:24 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Bruneise dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:25 +#| msgid "Brazilian real" +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brasiliaanse real" + +#: ../src/currency-manager.c:26 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswana-pula" + +#: ../src/currency-manager.c:27 +#| msgid "Canadian dollar" +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Kanadese dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:28 +#| msgid "Swiss franc" +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Switserse frank" + +#: ../src/currency-manager.c:29 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chileense peso" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +#, fuzzy +#| msgid "Chinese yuan renminbi" +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Sjinese yuan renminbi" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +#, fuzzy +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolombi peso" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +#| msgid "Czech koruna" +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Tsjeggiese kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +#| msgid "Danish krone" +msgid "Danish Krone" +msgstr "Deense kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +#, fuzzy +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algeriese dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +#| msgid "Estonian kroon" +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estlandse kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +#| msgid "Pound sterling" +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Pond sterling" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +#| msgid "Hong Kong dollar" +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hongkong dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +#, fuzzy +#| msgid "Croatian kuna" +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kroatiese kuna" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +#, fuzzy +#| msgid "Hungarian forint" +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Hongaarse forint" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +#, fuzzy +#| msgid "Indonesian rupiah" +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonesiese rupee" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Israel se nuwe sjekel" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:43 +#, fuzzy +#| msgid "Indian rupee" +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indiese rupee" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:44 +#, fuzzy +#| msgid "Brazilian real" +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Brasiliaanse real" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "Icelandic krona" +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Yslandse kroon" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:46 +#, fuzzy +#| msgid "Japanese yen" +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Japannese jen" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:47 +#, fuzzy +#| msgid "South Korean won" +msgid "South Korean Won" +msgstr "Suid-Koreaanse won" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuweit-dinar" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazakhstan-tenge" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +#, fuzzy +#| msgid "Lithuanian litas" +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Lituaneese litas" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Latvian Lats" msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Libyan Dinar" msgstr "" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Mauritian Rupee" msgstr "" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +#, fuzzy +#| msgid "Mexican peso" +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexikaanse peso" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "Malaysian ringgit" +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Maleisiese ringgit" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +#, fuzzy +#| msgid "Norwegian krone" +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Noorse kroon" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "Nepalese Rupee" msgstr "" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "New Zealand dollar" +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Nieu-Seelandse dollar" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Omani Rial" msgstr "" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Philippine peso" +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filippynse peso" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Pakistani Rupee" msgstr "" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +#, fuzzy +#| msgid "Polish zloty" +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Poolse zloty" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Qatari Riyal" msgstr "" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:66 +#, fuzzy +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Nieu Romaanse leu" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:67 +#| msgid "Russian rouble" +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Russiese roebel" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Saudi Riyal" msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:69 +#| msgid "Swedish krona" +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Sweedse kroon" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:70 +#| msgid "Singapore dollar" +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapoer-dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +#, fuzzy +#| msgid "Thai baht" +msgid "Thai Baht" +msgstr "Thai baht" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +#, fuzzy +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisiese dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "New Turkish lira" +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Nuwe Turkse lira" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "US dollar" +msgid "US Dollar" +msgstr "Amerikaanse dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Uruguayan Peso" msgstr "" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:78 +#| msgid "South African rand" +msgid "South African Rand" +msgstr "Suid-Afrikaanse rand" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" +"Gebruik:\n" +" %s — Voer wiskundige berekeninge uit" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:93 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,659 +901,1539 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Hulpkeuses:\n" +" -v, --version Wys vrystellingsweergawe\n" +" -h, -? --help Wys hulpkeuses\n" +" --help-all Wys al die hulpkeuses\n" +" --help-gtk Wys GTK+-keuses" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:104 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" +"GTK+ Opsies:\n" +"--class=KLAS Programklas soos gebruik deur die " +"vensterbestuurder\n" +"--name=NAAM Programnaam soos gebruik deur die " +"vensterbestuurder\n" +"--screen=SKERM X-skerm om te gebruik\n" +"--sync Doen X-roepe sinkronies\n" +"--gtk-module=MODULES Laai addisionele GTK+-modules\n" +"--g-fatal-warnings Maak alle waarskuwings fataal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:118 #, c-format +#| msgid "" +#| "Application Options:\n" +#| " -u, --unittest Perform unit tests\n" +#| " -s, --solve Solve the given equation" msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"Toepassingskeuses:\n" +"-s, --solve Los die gegewe vergelyking op" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:162 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgstr "Argument --solve vereis 'n vergelyking om op te los" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:172 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "Onbekende argument '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:103 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:106 +#| msgid "Eulers Number" msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Euler se getal" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Onderskrifmodus [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:114 +#| msgid "Supercript mode [Ctrl]" msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Boskrifmodus [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "Wetenskaplike eksponent [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Add [+]" -msgstr "Plus [+]" +msgstr "Optel [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Subtract [-]" -msgstr "Minus [-]" +msgstr "Aftrek [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Multiply [*]" msgstr "Vermenigvuldig [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Divide [/]" msgstr "Deel [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:132 +#, fuzzy msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "Modulo-deling" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Bykomende funksies" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "Eksponent [^ of **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Kwadraat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Percentage [%]" msgstr "Persentasie [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "Fakulteit [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "Absolute waarde [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:153 +#, fuzzy msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Komplekse argument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Komplekse konjugasie" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Wortel [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Logaritme" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Natuurlike logaritme" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "Hiperboliese sinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "Hiperboliese kosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "Hiperboliese tangens" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "Inverse [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "Boolese EN" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:195 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "Boolese OF" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:198 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Boolese eksklusiewe OF" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "Boolese NIE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Heelgetaldeel" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Breukdeel" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:210 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Reële deel" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Imaginêre deel" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Eenkompliment" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Tweekompliment" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:222 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Afkap" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:225 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Begin groep [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "Eindig groep [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "Bereken resultaat" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:240 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Faktoriseer [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:243 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Maak vertoonvenster skoon [Esc]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:246 +#| msgid "Root [Ctrl+R]" msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "Ontdoen [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Dubbel-dalende waardevermindering" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:264 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "Finansiële termyn" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:267 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Som-van-die-jare-se-syfers waardevermindering" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:270 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "Reguitlynwaardevermindering" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:660 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Binêr" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:664 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "Oktaal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:668 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Desimaal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:672 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "Heksadesimaal" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d plek" +msgstr[1] "_%d plekke" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d plek" +msgstr[1] "%d plekke" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1040 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Afrond" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1042 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Vloer" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1044 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Plafon" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1046 +#| msgid "Sine" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Teken" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:359 +msgid " in " +msgstr " in " #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:461 msgid "No undo history" -msgstr "Geen ontdoen-register" +msgstr "Geen geskiedenis vir ontdoen nie" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Geen geskiedenis vir herdoen nie" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:875 msgid "No sane value to store" -msgstr "" +msgstr "Geen sinvolle waarde om te stoor nie" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1140 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +msgstr "Oorloop. Probeer 'n groter woordgrootte" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1145 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "Onbekende veranderlike '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1150 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "Funksie '%s' is nie gedefinieer nie" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1155 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "Onbekende omskakeling" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1164 msgid "Malformed expression" -msgstr "Wangevormde uitdrukking" +msgstr "Ongeldige uitdrukking" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1296 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "Moet 'n heelgetal hê om in faktore te ontbind" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1363 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "Geen sinvolle waarde vir bisgewyse skuif" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1392 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Vertoonde waarde nie 'n heelgetal nie" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1815 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:244 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Sluit" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43 +msgid "Degrees" +msgstr "Grade" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44 +msgid "Radians" +msgstr "Radiale" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiane" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:272 +msgid "Automatic" +msgstr "Outomaties" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Vas" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:280 msgid "Scientific" msgstr "Wetenskaplik" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:284 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Ingenieurs" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:295 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Wys %d desimale _plekke" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Kan nie hulplêer oopmaak nie" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:203 msgid "translator-credits" -msgstr "Friedel Wolff" +msgstr "" +"Hermien Bos\n" +"Friedel Wolff\n" +"Petrus Potgieter" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:206 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:223 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:227 +#| msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors" +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Die Gcalctool-skrywers" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:231 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Sakrekenaar met finansiële en wetenskaplike modusse." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:357 msgid "_Calculator" msgstr "_Sakrekenaar" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:359 msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "_Modus" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:361 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:363 msgid "_Basic" -msgstr "_Eenvoudig" +msgstr "_Basies" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:365 msgid "_Advanced" msgstr "_Gevorderd" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:367 msgid "_Financial" msgstr "_Finansieel" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "_Programming" -msgstr "" +msgstr "_Programmering" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:371 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:122 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Boolese EN is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:135 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Boolese OF is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:148 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Boolese XOF is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:163 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Boolese NIE is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:194 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "Shift is slegs moontlik op heelgetalwaardes" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:156 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Argument nie gedefinieer vir nul nie" + +#: ../src/mp.c:307 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Oorloop: die antwoord kon nie bereken word nie" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Deling deur nul is ongedefinieerd" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Logaritme van nul is ongedefinieerd" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "Die mag van nul is ongedefinieerd vir 'n negatiewe eksponent" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1716 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Resiprook van nul is ongedefinieerd" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1801 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "Wortel moet nie-nul wees" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1819 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Negatiewe wortel van nul is ongedefinieerd" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1825 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "n-de wortel van negatiewe getal is ongedefinieerd vir ewe n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1946 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "Fakulteit is slegs gedefinieer vir natuurlike getalle" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1966 +#, fuzzy msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "Modulo-deling is slegs gedefinieer vir heelgetalle" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:318 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"Tangens is ongedefinieer vir hoeke wat veelvoude is van π (180°) van π/2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:363 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Inverse sinus is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:380 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Inverse kosinus is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:599 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to " +#| "one" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" +"Inverse hiperboliese kosinus is ongedefinieer vir waardes kleiner of gelyk " +"aan een" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:623 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Inverse hiperboliese tangens is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:43 +#, c-format +#| msgid "Degrees" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s grade" + +#: ../src/unit-manager.c:43 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "graad,grade" + +#: ../src/unit-manager.c:44 +#, c-format +#| msgid "Gradians" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radiale" + +#: ../src/unit-manager.c:44 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radiaal,radiale,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:45 +#, c-format +#| msgid "Gradians" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradiane" + +#: ../src/unit-manager.c:45 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradiaan,gradiane,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +msgid "Parsecs" +msgstr "parsek" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +#, c-format +#| msgid "%d place" +#| msgid_plural "%d places" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsek,parseks,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +msgid "Light Years" +msgstr "Ligjare" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s lj" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ligjaar,ligjare,lj,lig jaar,lig jare" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomiese eenhede" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:49 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Seemyl" + +#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s sm." + +#: ../src/unit-manager.c:49 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +msgid "Miles" +msgstr "Myl" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "myl,myle,myl" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometer" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:52 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:52 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:52 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +msgid "Fathoms" +msgstr "Vadem" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "vadem,vadems" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Meters" +msgstr "Meter" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,meters,m" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Yards" +msgstr "Jaart" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s jt." + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jaart,jaarts,jt" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Feet" +msgstr "Voet" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s vt." + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "voet,voet,vt" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, fuzzy +#| msgid "Inverse" +msgid "Inches" +msgstr "Duim" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s duim" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "duim,duime,in" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, fuzzy +#| msgid "_Contents" +msgid "Centimeters" +msgstr "Sentimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "sentimeter,sentimeters,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometers" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometer,mikrometers,um,μm" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometer" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers" +msgstr "nanometer,nanometers" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektaar" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektaar,hektare,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Acres" +msgstr "Akkers" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +#| msgid "%d place" +#| msgid_plural "%d places" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s akker" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "akker,akkers" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#| msgid "Square [Ctrl+2]" +msgid "Square Meter" +msgstr "Vierkante meter" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#| msgid "Square [Ctrl+2]" +msgid "Square Centimeter" +msgstr "Vierkante sentimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Square Millimeter" +msgstr "Vierkante millimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubieke meter" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Gallons" +msgstr "Gelling" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gell." + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gelling,gellings,gal,galon,galonne,gell,gall" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Litres" +msgstr "Liter" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "liter,liters,l" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, fuzzy +msgid "Quarts" +msgstr "Kwarte" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "kwart,kwarte,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Millilitres" +msgstr "Milliliters" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "milliliter,milliliters,ml,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Microlitre" +msgstr "Mikroliter" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μl" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μl,ul" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Tonnes" +msgstr "Ton" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ton,tonne,t" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogram" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilogramme,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#| msgid "Pound sterling" +msgid "Pounds" +msgstr "Pond" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb." + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pond,ponde,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Ounces" +msgstr "Ons" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz." + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ons,onse,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#| msgid "Gradians" +msgid "Grams" +msgstr "Gram" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,gramme,g" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Years" +msgstr "Jare" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s jaar" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "jaar,jare" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Days" +msgstr "Dae" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dae" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dag,dae" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Hours" +msgstr "Ure" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ure" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "uur,ure" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minute" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuut,minute" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekondes" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekonde,sekondes,s" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisekondes" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisekonde,millisekondes" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekonde" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us" +msgstr "mikrosekonde,mikrosekondes,us" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Farenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degK,˚K" +msgstr "degK,K,˚K" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Angle" +msgstr "Hoek" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Area" +msgstr "Oppervlakte" + +#: ../src/unit-manager.c:101 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../src/unit-manager.c:102 +msgid "Weight" +msgstr "Gewig" + +#: ../src/unit-manager.c:103 +msgid "Duration" +msgstr "Tydsduur" + +#: ../src/unit-manager.c:104 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#: ../src/unit-manager.c:116 +msgid "Currency" +msgstr "Geldeenheid" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:126 +#, c-format +msgid "%s%%s" msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#, fuzzy +#~ msgid "BS" +#~ msgstr "BS" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Herroep" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Omskakeling tussen verskillende geldeenhede. Sleutel in die boonste ry " +#~ "die bedrag en eenheid wat omgeskakel moet word, in en in die onderste ry " +#~ "die eenheid waarnatoe dit omgeskakel moet word. Die bedrag sal in die " +#~ "onderste ry vertoon word." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Geldeenheid omskakeling" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Skerm Modus" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "Dui aan of die geheueregister venster aanvanklik vertoon is." + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Modus" + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Wys registers" + +#~ msgid "" +#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " +#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "Die vertoning formaat wat gebruik word in gevorderde modus. Een van: \"ENG" +#~ "\" (ingenieurswese), \"FIX\" (vaste punt) en \"SCI\" (wetenskaplik)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "Die aanvanklike sakrekenaar modus. Geldige waardes is ¨BASIC¨, ¨FINANCIAL¨" + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "Die aanvanklike x-koördinaat vir die venster" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "Die aanvanklike y-koördinaat vir die venster" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Die aantal pixels nodig om die venster van die linkerkant van die skerm " +#~ "af te plaas." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Die aantal pixels nodig om die venster van die bokant van die skerm af te " +#~ "plaas." + +#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)" +#~ msgstr "Die numeriese basis (word gebruik in programmeringsmodus)" + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Trigonometriese tipe" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Ken veranderlike toe" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Voeg veranderlike in" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Verwyder die heel regterkantste karakter van die vertoonwaarde " + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "Geen veranderlikes bepaal" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "" +#~ "Daar is tans geen huidige geldeenheidkoerse nie. Moet sommige nou " +#~ "afgelaai word?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "Geldeenheidkoerse kan nie afgelaae word nie. Onakkurate resultate of geen " +#~ "resultate kan verkry word." + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "Logaritme van negatiewe waardes is ongedefinieerd" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "" +#~ "Die krag van negatiewe nommers is slegs vir heelgetal eksponente " +#~ "gedefinieer" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "Vierkantswortel is ongedefinieerd vir negatiewe waardes" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 58cdce5..14044c7 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -1,1383 +1,1686 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Translations into the Amharic Language. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Ge'ez Frontier Foundation , 2002. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-08 10:48+EDT\n" +"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" +"Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: am\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" +#. Strings for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "_Bin" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "_Oct" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "_Dec" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "He_x" + +#. Tooltips for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" msgstr "" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" +#: mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" msgstr "" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" +#: mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" msgstr "" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" +#. Strings for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "E_ng" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" +msgstr "_Fix" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_Sci" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" +#: mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" +#: mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" msgstr "" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" +#: mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" +#: mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 +msgid "Basic" msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 +msgid "Advanced" msgstr "" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 +msgid "Financial" msgstr "" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 +msgid "Scientific" msgstr "" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" +#: mate-calc/calctool.c:73 +msgid "Expression" msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Strings for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#. Tooltips for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#: mate-calc/calctool.c:134 +msgid "7" +msgstr "7" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: mate-calc/calctool.c:136 +msgid "Numeric 7" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: mate-calc/calctool.c:146 +msgid "8" +msgstr "8" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +#: mate-calc/calctool.c:148 +msgid "Numeric 8" msgstr "" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" +#: mate-calc/calctool.c:158 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: mate-calc/calctool.c:160 +msgid "Numeric 9" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" +#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: mate-calc/calctool.c:171 +msgid "Divide" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" +#: mate-calc/calctool.c:182 +msgid "(" +msgstr "(" + +#: mate-calc/calctool.c:183 +msgid "Start group of calculations" msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#: mate-calc/calctool.c:184 +msgid "Left bracket" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" +#: mate-calc/calctool.c:194 +#, fuzzy +msgid "Bksp" +msgstr "Bsp" + +#: mate-calc/calctool.c:195 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" +#: mate-calc/calctool.c:196 +msgid "Backspace" msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" +#: mate-calc/calctool.c:206 +msgid "CE" +msgstr "CE" + +#: mate-calc/calctool.c:207 +msgid "Clear displayed value" msgstr "" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#: mate-calc/calctool.c:208 +msgid "Clear entry" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" +#: mate-calc/calctool.c:218 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" + +#: mate-calc/calctool.c:219 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" +#: mate-calc/calctool.c:220 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Clr" + +#: mate-calc/calctool.c:232 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: mate-calc/calctool.c:234 +msgid "Numeric 4" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" +#: mate-calc/calctool.c:244 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: mate-calc/calctool.c:246 +msgid "Numeric 5" msgstr "" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" +#: mate-calc/calctool.c:256 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: mate-calc/calctool.c:258 +msgid "Numeric 6" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: mate-calc/calctool.c:269 +msgid "Multiply" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" +#: mate-calc/calctool.c:280 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: mate-calc/calctool.c:281 +msgid "End group of calculations" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" +#: mate-calc/calctool.c:282 +msgid "Right bracket" msgstr "" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" +#: mate-calc/calctool.c:292 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: mate-calc/calctool.c:293 +msgid "Change sign [c]" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#: mate-calc/calctool.c:300 +#, fuzzy +msgid "Chs" +msgstr "Cos" + +#: mate-calc/calctool.c:304 +msgid "Int" +msgstr "Int" + +#: mate-calc/calctool.c:305 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" +#: mate-calc/calctool.c:306 +msgid "Integer portion" msgstr "" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" +#: mate-calc/calctool.c:316 +msgid "Sto" +msgstr "Sto" + +#: mate-calc/calctool.c:317 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#: mate-calc/calctool.c:318 +msgid "Store to register" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" +#: mate-calc/calctool.c:330 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: mate-calc/calctool.c:332 +msgid "Numeric 1" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" +#: mate-calc/calctool.c:342 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: mate-calc/calctool.c:344 +msgid "Numeric 2" msgstr "" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" +#: mate-calc/calctool.c:354 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: mate-calc/calctool.c:356 +msgid "Numeric 3" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#: mate-calc/calctool.c:366 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mate-calc/calctool.c:367 +msgid "Subtract" msgstr "" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" +#: mate-calc/calctool.c:378 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: mate-calc/calctool.c:379 +msgid "Percentage" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#: mate-calc/calctool.c:390 +msgid "Sqrt" +msgstr "Sqrt" + +#: mate-calc/calctool.c:391 +msgid "Square root [s]" msgstr "" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" +#: mate-calc/calctool.c:402 +msgid "Frac" +msgstr "Frac" + +#: mate-calc/calctool.c:403 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" +#: mate-calc/calctool.c:404 +msgid "Fractional portion" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" +#: mate-calc/calctool.c:414 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" + +#: mate-calc/calctool.c:415 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#: mate-calc/calctool.c:416 +msgid "Retrieve from register" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +#: mate-calc/calctool.c:428 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: mate-calc/calctool.c:430 +msgid "Numeric 0" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#: mate-calc/calctool.c:440 +msgid "." +msgstr "." + +#: mate-calc/calctool.c:441 +msgid "Numeric point" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" +#: mate-calc/calctool.c:452 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: mate-calc/calctool.c:453 +msgid "Calculate result" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" +#: mate-calc/calctool.c:464 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: mate-calc/calctool.c:465 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "እና" + +#: mate-calc/calctool.c:476 +msgid "1/x" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +#: mate-calc/calctool.c:477 +msgid "Reciprocal [r]" msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" +#: mate-calc/calctool.c:484 +msgid "Recip" msgstr "" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" +#: mate-calc/calctool.c:488 +#, fuzzy +msgid "x2" +msgstr "ex" + +#: mate-calc/calctool.c:489 +msgid "Square [@]" msgstr "" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" +#: mate-calc/calctool.c:496 +#, fuzzy +msgid "^2" +msgstr "2" + +#: mate-calc/calctool.c:500 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" + +#: mate-calc/calctool.c:501 +msgid "Absolute value [u]" msgstr "" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" +#: mate-calc/calctool.c:512 +msgid "Exch" +msgstr "Exch" + +#: mate-calc/calctool.c:513 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ፊደል፦ (_A)" +#: mate-calc/calctool.c:514 +msgid "Exchange with register" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "አስገባ (_I)" +#: mate-calc/calctool.c:540 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" +#: mate-calc/calctool.c:541 +msgid "Compounding term [m]" msgstr "" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" +#: mate-calc/calctool.c:552 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#: mate-calc/calctool.c:553 +msgid "Double-declining depreciation [d]" msgstr "" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" +#: mate-calc/calctool.c:564 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#: mate-calc/calctool.c:565 +msgid "Future value [v]" msgstr "" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" +#: mate-calc/calctool.c:576 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#: mate-calc/calctool.c:577 +msgid "Periodic payment [P]" msgstr "" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" +#: mate-calc/calctool.c:588 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#: mate-calc/calctool.c:589 +msgid "Present value [p]" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" +#: mate-calc/calctool.c:600 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#: mate-calc/calctool.c:601 +msgid "Periodic interest rate [T]" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" +#: mate-calc/calctool.c:612 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#: mate-calc/calctool.c:613 +msgid "Straight-line depreciation [l]" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" +#: mate-calc/calctool.c:624 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#: mate-calc/calctool.c:625 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" +#: mate-calc/calctool.c:638 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#: mate-calc/calctool.c:639 +msgid "Payment period [T]" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" +#: mate-calc/calctool.c:750 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mate-calc/calctool.c:751 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" +#: mate-calc/calctool.c:752 +msgid "Shift left" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +#: mate-calc/calctool.c:762 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mate-calc/calctool.c:763 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" +#: mate-calc/calctool.c:764 +msgid "Shift right" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +#: mate-calc/calctool.c:774 +msgid "&16" +msgstr "&16" + +#: mate-calc/calctool.c:775 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" +#: mate-calc/calctool.c:776 +msgid "16 bit unsigned integer" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" +#. 16-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 +msgid "u16" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" +#: mate-calc/calctool.c:786 +msgid "&32" +msgstr "&32" + +#: mate-calc/calctool.c:787 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +#: mate-calc/calctool.c:788 +msgid "32 bit unsigned integer" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" +#. 32-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 +msgid "u32" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +#: mate-calc/calctool.c:834 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" + +#: mate-calc/calctool.c:835 +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" +#: mate-calc/calctool.c:836 +msgid "Accuracy" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +#: mate-calc/calctool.c:848 +msgid "Con" +msgstr "Con" + +#: mate-calc/calctool.c:849 +msgid "Constants [#]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" +#: mate-calc/calctool.c:860 +msgid "Fun" +msgstr "Fun" + +#: mate-calc/calctool.c:861 +msgid "User-defined functions [f]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" +#: mate-calc/calctool.c:872 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" + +#: mate-calc/calctool.c:873 +msgid "Enter an exponential number [e]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" +#: mate-calc/calctool.c:874 +msgid "Exponential" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" +#: mate-calc/calctool.c:880 +msgid "*10^" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" +#: mate-calc/calctool.c:884 +#, fuzzy +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: mate-calc/calctool.c:885 +msgid "e to the power of displayed value [{]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" +#: mate-calc/calctool.c:886 +msgid "E to the x" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" +#: mate-calc/calctool.c:892 +#, fuzzy +msgid "e^" +msgstr "e." + +#: mate-calc/calctool.c:896 +#, fuzzy +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#: mate-calc/calctool.c:897 +msgid "10 to the power of displayed value [}]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" +#: mate-calc/calctool.c:898 +msgid "Ten to the x" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" +#: mate-calc/calctool.c:904 +msgid "10^" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" +#: mate-calc/calctool.c:908 +#, fuzzy +msgid "xy" +msgstr "x2" + +#: mate-calc/calctool.c:909 +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: mate-calc/calctool.c:910 +msgid "X to the y" msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: mate-calc/calctool.c:916 +msgid "^" msgstr "" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: mate-calc/calctool.c:920 +msgid "x!" msgstr "" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: mate-calc/calctool.c:921 +msgid "Factorial of displayed value [!]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: mate-calc/calctool.c:922 +msgid "Factorial" msgstr "" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: mate-calc/calctool.c:928 +#, fuzzy +msgid "!" +msgstr "x!" + +#: mate-calc/calctool.c:932 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" + +#: mate-calc/calctool.c:933 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: mate-calc/calctool.c:934 +msgid "Random number" msgstr "" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: mate-calc/calctool.c:946 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: mate-calc/calctool.c:947 +msgid "Hexadecimal digit D" msgstr "" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: mate-calc/calctool.c:958 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: mate-calc/calctool.c:959 +msgid "Hexadecimal digit E" msgstr "" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" +#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: mate-calc/calctool.c:971 +msgid "Hexadecimal digit F" msgstr "" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: mate-calc/calctool.c:982 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" + +#: mate-calc/calctool.c:983 +#, fuzzy +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Con" + +#: mate-calc/calctool.c:994 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" + +#: mate-calc/calctool.c:995 +#, fuzzy +msgid "Sine [K]" +msgstr "Sin" + +#: mate-calc/calctool.c:1006 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" + +#: mate-calc/calctool.c:1007 +msgid "Tangent [L]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: mate-calc/calctool.c:1018 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#: mate-calc/calctool.c:1019 +msgid "Natural log [N]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: mate-calc/calctool.c:1030 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: mate-calc/calctool.c:1031 +msgid "Base 10 log [G]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: mate-calc/calctool.c:1044 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: mate-calc/calctool.c:1045 +msgid "Hexadecimal digit A" msgstr "" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: mate-calc/calctool.c:1056 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: mate-calc/calctool.c:1057 +msgid "Hexadecimal digit B" msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: mate-calc/calctool.c:1069 +msgid "Hexadecimal digit C" msgstr "" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: mate-calc/calctool.c:1080 +msgid "Or" +msgstr "ወይንም" + +#: mate-calc/calctool.c:1081 +msgid "Bitwise OR" msgstr "" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: mate-calc/calctool.c:1088 +#, fuzzy +msgid " Or " +msgstr "ወይንም" + +#: mate-calc/calctool.c:1092 +msgid "And" +msgstr "እና" + +#: mate-calc/calctool.c:1093 +msgid "Bitwise AND [&]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: mate-calc/calctool.c:1100 +#, fuzzy +msgid " And " +msgstr "እና" + +#: mate-calc/calctool.c:1104 +msgid "Not" +msgstr "አይደለም" + +#: mate-calc/calctool.c:1105 +msgid "Bitwise NOT [~]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: mate-calc/calctool.c:1112 +msgid "~" msgstr "" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: mate-calc/calctool.c:1116 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" + +#: mate-calc/calctool.c:1117 +msgid "Bitwise XOR [x]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: mate-calc/calctool.c:1124 +#, fuzzy +msgid " Xor " +msgstr "Xor" + +#: mate-calc/calctool.c:1128 +msgid "Xnor" +msgstr "Xnor" + +#: mate-calc/calctool.c:1129 +msgid "Bitwise XNOR [n]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: mate-calc/calctool.c:1136 +#, fuzzy +msgid " Xnor " +msgstr "Xnor" + +#: mate-calc/calctool.c:1258 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: mate-calc/calctool.c:1259 +msgid "square root of 2" msgstr "" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: mate-calc/calctool.c:1260 +#, fuzzy +msgid "e" +msgstr "e." + +#. PI +#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 +#, fuzzy +msgid "pi" +msgstr "pi." + +#: mate-calc/calctool.c:1262 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: mate-calc/calctool.c:1263 +msgid "degrees in a radian" msgstr "" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: mate-calc/calctool.c:1264 +#, fuzzy +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20." + +#: mate-calc/calctool.c:1265 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: mate-calc/calctool.c:1267 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: mate-calc/calctool.c:1269 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 +#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 +msgid "Error" +msgstr "ስህተት" + +#: mate-calc/functions.c:339 +msgid "Previous expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: mate-calc/functions.c:419 +msgid "Malformed expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 +msgid "No sane value to convert" msgstr "" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 +#: mate-calc/functions.c:1311 +msgid "No sane value to store" msgstr "" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: mate-calc/functions.c:857 +msgid "Malformed function" msgstr "" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: mate-calc/functions.c:1036 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" msgstr "" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +#: mate-calc/functions.c:1060 +msgid "Malformed parenthesis expression" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#: mate-calc/functions.c:1359 +msgid "Numeric stack error" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#: mate-calc/functions.c:1380 +msgid "Operand stack error" msgstr "" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +#: mate-calc/get.c:153 +msgid "-a needs accuracy value" msgstr "" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 #, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" msgstr "" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: mate-calc/get.c:182 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" +msgid "%s: %s as next argument.\n" msgstr "" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: mate-calc/get.c:269 +msgid "calculator" msgstr "" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" +#: mate-calc/get.c:331 +#, c-format +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" msgstr "" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" +#: mate-calc/get.c:346 +#, c-format +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" msgstr "" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" +#: mate-calc/get.c:361 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" msgstr "" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +#: mate-calc/get.c:375 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" msgstr "" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" +#: mate-calc/get.c:393 +#, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" msgstr "" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" +#: mate-calc/get.c:440 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s ዝርያ %s\n" +"\n" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" +#: mate-calc/get.c:441 +#, c-format +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " msgstr "" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:442 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 +msgid "R" +msgstr "R" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" +#: mate-calc/gtk.c:226 +msgid "_Calculator" msgstr "" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" +#: mate-calc/gtk.c:227 +msgid "_Edit" msgstr "" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" +#: mate-calc/gtk.c:228 +msgid "_View" msgstr "" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" +#: mate-calc/gtk.c:229 +msgid "_Help" msgstr "" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" +#: mate-calc/gtk.c:232 +msgid "Quit the calculator" msgstr "" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" +#: mate-calc/gtk.c:235 +msgid "Copy selection" msgstr "" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" +#: mate-calc/gtk.c:237 +msgid "Paste selection" msgstr "" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:238 +#, fuzzy +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" +#: mate-calc/gtk.c:239 +#, fuzzy +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ" + +#: mate-calc/gtk.c:243 +msgid "Show help contents" msgstr "" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" +#: mate-calc/gtk.c:246 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" +#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 +msgid "_1 place" msgstr "" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" +#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 +msgid "1 place" msgstr "" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" +#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 +msgid "_2 places" msgstr "" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" +#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 +msgid "2 places" msgstr "" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" +#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 +msgid "_3 places" msgstr "" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" +#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 +msgid "3 places" msgstr "" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" +#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 +msgid "_4 places" msgstr "" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" +#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 +msgid "4 places" msgstr "" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" +#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 +msgid "_5 places" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" +#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 +msgid "5 places" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" +#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 +msgid "_6 places" msgstr "" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" +#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 +msgid "6 places" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" +#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 +msgid "_7 places" msgstr "" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" +#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 +msgid "7 places" msgstr "" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" +#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 +msgid "_8 places" msgstr "" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" +#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 +msgid "8 places" msgstr "" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" +#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 +msgid "_9 places" msgstr "" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 +msgid "9 places" msgstr "" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 +#: mate-calc/gtk.c:298 +msgid "10 places" msgstr "" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" +#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 +#: mate-calc/gtk.c:300 +msgid "11 places" msgstr "" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" +#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 +#: mate-calc/gtk.c:302 +msgid "12 places" msgstr "" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" +#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 +#: mate-calc/gtk.c:304 +msgid "13 places" msgstr "" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" +#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 +#: mate-calc/gtk.c:306 +msgid "14 places" msgstr "" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" +#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 +#: mate-calc/gtk.c:308 +msgid "15 places" msgstr "" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" +#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 +msgid "Show _Trailing Zeroes" msgstr "" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" +#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 +msgid "Show trailing zeroes" msgstr "" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" +#: mate-calc/gtk.c:314 +msgid "Show T_housands Separator" msgstr "" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" +#: mate-calc/gtk.c:315 +msgid "Show thousands separator" msgstr "" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" +#: mate-calc/gtk.c:316 +msgid "_Memory Registers" msgstr "" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" +#: mate-calc/gtk.c:317 +msgid "Show memory registers" msgstr "" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +#: mate-calc/gtk.c:320 +msgid "_Use Arithmetic Precedence" msgstr "" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" +#: mate-calc/gtk.c:321 +msgid "Use Arithmetic Precedence" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" +#: mate-calc/gtk.c:325 +msgid "_0 significant places" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" +#: mate-calc/gtk.c:326 +msgid "0 significant places" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" +#: mate-calc/gtk.c:327 +msgid "_1 significant place" msgstr "" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" +#: mate-calc/gtk.c:328 +msgid "1 significant place" msgstr "" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" +#: mate-calc/gtk.c:329 +msgid "_2 significant places" msgstr "" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" +#: mate-calc/gtk.c:330 +msgid "2 significant places" msgstr "" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" +#: mate-calc/gtk.c:331 +msgid "_3 significant places" msgstr "" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" +#: mate-calc/gtk.c:332 +msgid "3 significant places" msgstr "" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: mate-calc/gtk.c:333 +msgid "_4 significant places" +msgstr "" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" +#: mate-calc/gtk.c:334 +msgid "4 significant places" msgstr "" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" +#: mate-calc/gtk.c:335 +msgid "_5 significant places" msgstr "" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" +#: mate-calc/gtk.c:336 +msgid "5 significant places" msgstr "" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" +#: mate-calc/gtk.c:337 +msgid "_6 significant places" msgstr "" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" +#: mate-calc/gtk.c:338 +msgid "6 significant places" msgstr "" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" +#: mate-calc/gtk.c:339 +msgid "_7 significant places" msgstr "" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" +#: mate-calc/gtk.c:340 +msgid "7 significant places" msgstr "" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" +#: mate-calc/gtk.c:341 +msgid "_8 significant places" msgstr "" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" +#: mate-calc/gtk.c:342 +msgid "8 significant places" msgstr "" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" +#: mate-calc/gtk.c:343 +msgid "_9 significant places" msgstr "" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" +#: mate-calc/gtk.c:344 +msgid "9 significant places" msgstr "" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" +#: mate-calc/gtk.c:345 +msgid "_Other (10) ..." msgstr "" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" +#: mate-calc/gtk.c:346 +msgid "Set other precision" msgstr "" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" +#: mate-calc/gtk.c:350 +msgid "_Basic" msgstr "" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" +#: mate-calc/gtk.c:352 +msgid "_Advanced" msgstr "" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#: mate-calc/gtk.c:354 +msgid "_Financial" msgstr "" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" +#: mate-calc/gtk.c:356 +msgid "_Scientific" msgstr "" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" +#: mate-calc/gtk.c:516 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation" + +#: mate-calc/gtk.c:519 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#: mate-calc/gtk.c:522 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" +#: mate-calc/gtk.c:776 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ" + +#: mate-calc/gtk.c:791 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "ፊደል፦ (_A)" + +#: mate-calc/gtk.c:816 +msgid "_Insert" +msgstr "አስገባ (_I)" + +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Constants" msgstr "" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Functions" msgstr "" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" +#: mate-calc/gtk.c:919 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "አይደለም" + +#: mate-calc/gtk.c:920 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." msgstr "" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" +#: mate-calc/gtk.c:930 +msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" +#: mate-calc/gtk.c:953 +msgid "No." +msgstr "አይደለም።" + +#: mate-calc/gtk.c:955 +msgid "Value" +msgstr "ዕሴት" + +#: mate-calc/gtk.c:957 +msgid "Description" +msgstr "መግለጫ" + +#: mate-calc/gtk.c:1067 +msgid "_Do not warn me again" msgstr "" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: mate-calc/gtk.c:1073 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Changing Modes Clears Calculation\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#: mate-calc/gtk.c:1112 +msgid "C_hange Mode" +msgstr "" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." +#: mate-calc/gtk.c:1149 +msgid "Set Precision" msgstr "" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" +#: mate-calc/gtk.c:1164 +msgid "Significant _places:" msgstr "" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" +#: mate-calc/gtk.c:1190 +msgid "_Set" msgstr "" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" +#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" msgstr "" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: mate-calc/gtk.c:1556 +msgid "_Inv" +msgstr "_Inv" + +#: mate-calc/gtk.c:1564 +msgid "H_yp" +msgstr "H_yp" + +#: mate-calc/gtk.c:1612 +msgid "Memory Registers" msgstr "" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Constants..." msgstr "" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Functions..." msgstr "" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" +#: mate-calc/gtk.c:1858 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" msgstr "" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" +#: mate-calc/gtk.c:2126 +#, c-format +msgid "Other (%d) ..." msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +#: mate-calc/gtk.c:2137 +#, c-format +msgid "" +"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +#: mate-calc/gtk.c:2368 +msgid "Activated no operator precedence mode" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +#: mate-calc/gtk.c:2378 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +#: mate-calc/gtk.c:2594 +msgid "Accuracy value out of range" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#: mate-calc/mp.c:3349 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" +#: mate-calc/mpmath.c:248 +msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" +#. Absolute value +#: mate-calc/syntax_translation.c:36 +#, fuzzy +msgid "abs" +msgstr "Abs" + +#. Inversion of hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:37 +msgid "acosh" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" +#. Inversion of cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:38 +msgid "acos" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +#. Bitwise AND +#: mate-calc/syntax_translation.c:39 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Rand" + +#. Inversion of hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:40 +msgid "asinh" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:41 +msgid "asin" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" +#. Inversion of hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:42 +msgid "atanh" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" +#. Inversion of tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:43 +msgid "atan" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +#. Cubic root +#: mate-calc/syntax_translation.c:44 +msgid "cbrt" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +#. Change sign +#: mate-calc/syntax_translation.c:45 +msgid "chs" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" +#. Clear (display) +#: mate-calc/syntax_translation.c:46 +#, fuzzy +msgid "clr" +msgstr "Clr" + +#. Hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:47 +msgid "cosh" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#. Cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:48 +#, fuzzy +msgid "cos" +msgstr "Cos" + +#. Double-declining deprecation +#: mate-calc/syntax_translation.c:49 +#, fuzzy +msgid "ddb" +msgstr "እና" + +#. x*10^y +#: mate-calc/syntax_translation.c:50 +#, fuzzy +msgid "exp" +msgstr "Exp" + +#. Fraction of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:51 +#, fuzzy +msgid "frac" +msgstr "Frac" + +#. Future value +#: mate-calc/syntax_translation.c:52 +msgid "fv" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +#. Integer part of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:53 +#, fuzzy +msgid "int" +msgstr "Int" + +#. Natural logarithm +#: mate-calc/syntax_translation.c:54 +#, fuzzy +msgid "ln" +msgstr "Sln" + +#. Logarithm with 10 as a base number +#: mate-calc/syntax_translation.c:55 +#, fuzzy +msgid "log" +msgstr "Log" + +#. Bitwise NOT +#: mate-calc/syntax_translation.c:56 +#, fuzzy +msgid "not" +msgstr "Int" + +#. Bitwise OR +#: mate-calc/syntax_translation.c:57 +#, fuzzy +msgid "or" +msgstr "Xor" + +#. Periodic payment +#: mate-calc/syntax_translation.c:59 +#, fuzzy +msgid "pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Present value +#: mate-calc/syntax_translation.c:60 +msgid "pv" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +#. A random number +#: mate-calc/syntax_translation.c:61 +#, fuzzy +msgid "rand" +msgstr "Rand" + +#. Periodic interest rate +#: mate-calc/syntax_translation.c:62 +#, fuzzy +msgid "rate" +msgstr "Rate" + +#. Recall number from memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:63 +#, fuzzy +msgid "rcl" +msgstr "Rcl" + +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:64 +msgid "sinh" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#. Sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:65 +#, fuzzy +msgid "sin" +msgstr "Con" + +#. Straight-line depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:66 +#, fuzzy +msgid "sln" +msgstr "Sln" + +#. Square root +#: mate-calc/syntax_translation.c:67 +#, fuzzy +msgid "sqrt" +msgstr "Sqrt" + +#. Store number at memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:68 +#, fuzzy +msgid "sto" +msgstr "Sto" + +#. Sum-of-the years'-digits depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:69 +#, fuzzy +msgid "syd" +msgstr "Syd" + +#. Hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:70 +msgid "tanh" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +#. Tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:71 +#, fuzzy +msgid "tan" +msgstr "Tan" + +#. Payment period +#: mate-calc/syntax_translation.c:72 +#, fuzzy +msgid "term" +msgstr "Ctrm" + +#. Bitwise XNOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:75 +#, fuzzy +msgid "xnor" +msgstr "Xnor" + +#. Bitwise XOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:76 +#, fuzzy +msgid "xor" +msgstr "Xor" + +#: mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform calculations" msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "Tan" + +#~ msgid "BASIC" +#~ msgstr "ቀላል" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." +#~ msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ" + +#, fuzzy +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#, fuzzy +#~ msgid "yx" +#~ msgstr "yx" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 6dead23..f21c791 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,488 +1,450 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Ahmad M. Zawawi , 2003. -# Anas Afif Emad , 2008. +# translation of mate-calc.HEAD.po to Arabic +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Copyright (C) 2003 THE mate-calc'S COPYRIGHT HOLDER # Arafat Medini , 2003. -# Djihed Afifi , 2006. +# Ahmad M. Zawawi , 2003. # Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# , 2012. -# Usama Akkad , 2010. +# Djihed Afifi , 2006. +# Anas Afif Emad , 2008. +# Usama Akkad , 2010, 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-27 01:13+0000\n" -"Last-Translator: noureddin \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 01:08+0300\n" +"Last-Translator: Usama Akkad \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "مقلوب" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "x" +msgstr "س!" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "تحليل" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "القيمة المطلقة" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "أس" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "عاملي" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "امسح" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Factorize" +msgstr "عاملي" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "حرف تحتي" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "مقلوب" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "حرف فوقي" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "Memory" +msgstr "" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 msgid "Scientific Exponent" msgstr "أس علمي" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "استعد" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "薔 ذ" - #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" msgstr "احفظ" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "薒 ذ" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "حرف تحتي" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "القيمة المطلقة" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "حرف فوقي" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "أس" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "ا_حسب" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "تراجع" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "ال_تكلفة:" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "يحسب مقدار الدفع الدوري لقرض، حيث الدفعات تؤدى في نهاية كل دورة دفع." + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "ممرك" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "إتم" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "القيمة المقبلة" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "عبارة" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "جسر" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "إخم" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "النسبة" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "قح" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "دد" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255 msgid "Compounding Term" msgstr "جزء مركّب" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "القيمة ال_حالية:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "معدل الربح ال_دوري:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "القيمة الم_ستقبلية:" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "ممرك" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "ا_حسب" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "إتم" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "استهلاك أصول ثابتة ثنائية" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "ال_تكلفة:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" - #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Future Value" msgstr "القيمة المستقبلية" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Future _Value:" +msgstr "القيمة الم_ستقبلية:" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "الدفع ال_دوري:" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "Fv" +msgstr "القيمة المقبلة" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "Gpm" msgstr "" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Payment Period" +msgstr "مدة الدفع" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "_هامش:" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "معدل الربح الدوري" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "معدل الربح ال_دوري:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279 msgid "Periodic Payment" msgstr "الدفع الدوري" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "يحسب مقدار الدفع الدوري لقرض، حيث الدفعات تؤدى في نهاية كل دورة دفع." - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "دد" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276 msgid "Present Value" msgstr "القيمة الحالية" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Present _Value:" +msgstr "القيمة ال_حالية:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "معدل الربح الدوري" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Pv" +msgstr "قح" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "النسبة" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Sln" +msgstr "إخم" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "تخفيض الخط المستقيم" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "Syd" +msgstr "جسر" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Term" +msgstr "عبارة" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "_Cost:" msgstr "ال_تكلفة:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "الم_سترد:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "القيمة الم_ستقبلية:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "_Life:" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_هامش:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "مدة الدفع" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "_Period:" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "القيمة الم_ستقبلية:" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "الدفع ال_دوري:" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Principal:" +msgstr "_مصرفي" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "نقل لليسار" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "_Salvage:" +msgstr "الم_سترد:" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "نقل لليمين" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#, fuzzy +msgid "_Term:" +msgstr "عبارة" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "م_حرف:" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Insert Character" msgstr "أدرِج محرِف" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234 +#, fuzzy msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "أدرِج محرِف" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "م_حرف:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Shift Left" +msgstr "نقل لليسار" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Shift Right" +msgstr "نقل لليمين" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" msgstr "_ادرج" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8 بتات" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "x" +msgstr "س2" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" msgstr "16 بتة" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" msgstr "32 بتة" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" msgstr "64 بتة" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "وحدات ال_زوايا:" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8 بتات" #. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Number _Format:" msgstr "_نسق الأرقام:" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "حجم ال_كلمة:" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "أظهر الأ_صفار الذيلية" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "حجم ال_كلمة:" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية" +msgid "_Angle units:" +msgstr "وحدات ال_زوايا:" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522 msgid "Calculator" msgstr "آلة حاسبة" @@ -495,234 +457,389 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "درجة الدقة" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "عدد الأرقام الظاهرة بعد النقطة الرقمية" +msgid "Angle units" +msgstr "وحدات الزوايا" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "حجم الكلمة" +msgid "Button mode" +msgstr "نمط الزر" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "حجم الكلمات المستخدمة في العمليات البتّية" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "عملة الحساب الحالي" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "أساس رقمي" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "العملة التي يحول الحساب الحالي لها" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +#, fuzzy +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" +"يدل فيما إذا كان سيعرض أصفارا لاحقة بعد النقطة الرقمية في القيمة المعروضة." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "اظهر الفواصل الألفية" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "يدل فيما إذا كانت فواصل الآلاف تعرض في الأرقام الكبيرة." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Number format" +msgstr "هيئة الرقم" + #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "أظهر الأصفار الذيلية" +msgid "Numeric Base" +msgstr "أساس رقمي" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "اظهر الفواصل الألفية" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "هيئة الرقم" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "أظهر الأصفار الذيلية" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "هيئة عرض الأرقام" +msgid "Source currency" +msgstr "العملة المصدر" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "وحدات الزوايا" +#, fuzzy +msgid "Source units" +msgstr "العملة المصدر" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgid "Target currency" +msgstr "العملة الهدف" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "نمط الزر" +#, fuzzy +msgid "Target units" +msgstr "وحدات الزوايا" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "نمط الزر" +msgid "The angle units to use" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "العملة المصدر" +msgid "The button mode" +msgstr "نمط الزر" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "عملة الحساب الحالي" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "هيئة عرض الأرقام" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "العملة الهدف" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "عدد الأرقام الظاهرة بعد النقطة الرقمية" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "العملة التي يحول الحساب الحالي لها" +#, fuzzy +msgid "The numeric base" +msgstr "0 رقمي" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "حجم الكلمات المستخدمة في العمليات البتّية" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "عملة الحساب الحالي" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "العملة التي يحول الحساب الحالي لها" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "حجم الكلمة" + +#: ../src/currency-manager.c:20 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:21 +#, fuzzy +msgid "Australian Dollar" msgstr "دولار استرالي" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:22 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "ليف بلغاري" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:23 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:24 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:25 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Real" msgstr "ريال برازيلي" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:26 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:27 +#, fuzzy +msgid "Canadian Dollar" msgstr "دولار كندي" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:28 +#, fuzzy +msgid "Swiss Franc" msgstr "فرانك سويسري" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "رنمينبي يوان صيني" +#: ../src/currency-manager.c:29 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "بيزو تشيلي" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +#, fuzzy +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "يوان صيني" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "بيوز كولومبي" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:32 +#, fuzzy +msgid "Czech Koruna" msgstr "كورونا تشيكية" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:33 +#, fuzzy +msgid "Danish Krone" msgstr "كرون دنماركي" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "دينار جزائري" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +#, fuzzy +msgid "Estonian Kroon" msgstr "كرون استوني" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:36 msgid "Euro" msgstr "يورو" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:37 +#, fuzzy +msgid "Pound Sterling" msgstr "جنيه استرليني" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:38 +#, fuzzy +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "دولار هونج كونج" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:39 +#, fuzzy +msgid "Croatian Kuna" msgstr "كونو كرواتي" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:40 +#, fuzzy +msgid "Hungarian Forint" msgstr "فورنت هنغاري" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:41 +#, fuzzy +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "روبية إندونيسية" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "شيكل إسرائيلي" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +#, fuzzy +msgid "Indian Rupee" msgstr "روبية هندية" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:44 +#, fuzzy +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ريال برازيلي" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +#, fuzzy +msgid "Icelandic Krona" msgstr "كرون ايسلندي" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:46 +#, fuzzy +msgid "Japanese Yen" msgstr "ين ياباني" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:47 +#, fuzzy +msgid "South Korean Won" msgstr "ون كوري جنوبي" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "دينار كويتي" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "تينغ كازاخستاني" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "روبيه سيرلانكيه" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +#, fuzzy +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "ليتس ليتواني" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:52 +#, fuzzy +msgid "Latvian Lats" msgstr "لاتس لاتفي" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "دينار ليبي" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "روبيه موروتانيه" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +#, fuzzy +msgid "Mexican Peso" msgstr "بيسو مكسيكي" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "رينغت ماليزي" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:57 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Krone" msgstr "كرون نرويجي" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "روبيه نيباليه" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +#, fuzzy +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "دولار نيوزيلاندي" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ريال عماني" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +#, fuzzy +msgid "Philippine Peso" msgstr "بيسو فليبيني" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "روبيه باكستانيه" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +#, fuzzy +msgid "Polish Zloty" msgstr "زلوتي بولندي" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "ريال قطري" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +#, fuzzy +msgid "New Romanian Leu" msgstr "ليو رومانيا الجديدة" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:67 +#, fuzzy +msgid "Russian Rouble" msgstr "روبل روسي" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "ريال سعودي" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +#, fuzzy +msgid "Swedish Krona" msgstr "كرونا سويدي" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:70 +#, fuzzy +msgid "Singapore Dollar" msgstr "دولار سنغافوري" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:71 +#, fuzzy +msgid "Thai Baht" msgstr "بات تايلندي" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "دينار تونسي" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +#, fuzzy +msgid "New Turkish Lira" msgstr "ليرة تركية جديدة" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "دولار تيرنندادي" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +#, fuzzy +msgid "US Dollar" msgstr "دولار أمريري" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "بيسو اوروغواني" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "بوليفار فنزويلي" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +#, fuzzy +msgid "South African Rand" msgstr "راند جنوب افريقي" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:86 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "الاستخدام:\n %s — يؤدي حسابات رياضية" +msgstr "" +"الاستخدام:\n" +" %s — يؤدي حسابات رياضية" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:94 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -732,14 +849,15 @@ msgid "" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:105 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" @@ -747,7 +865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:119 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" @@ -756,330 +874,296 @@ msgid "" msgstr "" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "المعطى --solve يتطلب معادلة لحلها" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:178 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "معطى مجهول '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:103 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "ط [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:106 msgid "Euler’s Number" msgstr "رقم أولر" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "حرف تحتي [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "حرف فوقي [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "أس علمي [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Add [+]" msgstr "أضِف [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Subtract [-]" msgstr "اطرح [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Multiply [*]" msgstr "ضرب [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Divide [/]" msgstr "قسمة [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Modulus divide" msgstr "القسمة الباقية" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Additional Functions" msgstr "دوال إضافية" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "أس [^ أو **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "تربيع [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Percentage [%]" msgstr "نسبة مئوية [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Factorial [!]" msgstr "عاملي [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Absolute value [|]" msgstr "القيمة المطلقة [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Complex argument" msgstr "" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Complex conjugate" msgstr "" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "جذر [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "جذر تربيعي [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Logarithm" msgstr "لوغاريتم" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Natural Logarithm" msgstr "لوغاريتم طبيعي" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Sine" msgstr "جيب" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Cosine" msgstr "جيب التمام" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Tangent" msgstr "ظل" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "الجيب الزائد" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "جيب التمام الزائد" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "الظل الزائد" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "مقلوب [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean AND" msgstr "\"و\" منطقية" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:195 msgid "Boolean OR" msgstr "\"أو\" منطقية" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:198 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "\"أو\" حصرية منطقية" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Boolean NOT" msgstr "\"ليس\" منطقية" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036 msgid "Integer Component" msgstr "الجزء الصحيح" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038 msgid "Fractional Component" msgstr "الجزء الكسري" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:210 msgid "Real Component" msgstr "مكوّن حقيقي" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Imaginary Component" msgstr "مكوّن تصوري" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:216 +#, fuzzy +msgid "Ones' Complement" +msgstr "تكملة احادية" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +#, fuzzy +msgid "Two's Complement" +msgstr "تكملة ثنائية" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:222 +#, fuzzy msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "القيمة المستقبلية" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:225 msgid "Start Group [(]" msgstr "بداية مجموعة [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "End Group [)]" msgstr "نهاية مجموعة [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "أضف متغير" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:237 +#, fuzzy msgid "Calculate Result" -msgstr "إحسب النتيجة" +msgstr "احسب النتيحة" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:240 +#, fuzzy msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "تحليل [Ctrl+F]" +msgstr "عاملي" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:243 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "امسح الشاشة [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:246 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "تراجع [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "استهلاك أصول ثابتة ثنائية" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:264 +#, fuzzy msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "مالي" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:267 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:270 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "تخفيض الخط المستقيم" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "درجات" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "الأقطار" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "الميولات" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:660 msgid "Binary" msgstr "ثنائي" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:664 msgid "Octal" msgstr "ثماني" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:668 msgid "Decimal" msgstr "عشري" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:672 msgid "Hexadecimal" msgstr "ست عشري" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "لا متغير معرف" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1092,7 +1176,7 @@ msgstr[5] "_%d خانة" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1104,294 +1188,2264 @@ msgstr[4] "%d خانة" msgstr[5] "%d خانة" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1040 +#, fuzzy msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "عشوائي" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1042 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1044 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1046 msgid "Sign" msgstr "" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:359 +msgid " in " +msgstr "" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:461 msgid "No undo history" msgstr "لا تاريخ تراجع" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "لا تاريخ تكرار" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:875 msgid "No sane value to store" msgstr "لا قيمة صالحة للحفظ" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1140 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1145 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "متغير مجهول '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1150 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "الدالة %s غير معرفة" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1155 msgid "Unknown conversion" msgstr "تحويل مجهول" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1164 msgid "Malformed expression" msgstr "جملة غير صالحة" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1296 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1363 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "لا قيمة صالحة للتحويل" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1392 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "اعرض قيمة بدلا من عدد صحيح" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1815 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "٠,١,٢,٣,٤,٥,٦,٧,٨,٩,أ,ب,ج,د,ه,و" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:244 msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43 +msgid "Degrees" +msgstr "درجات" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44 +msgid "Radians" +msgstr "الأقطار" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45 +msgid "Gradians" +msgstr "الميولات" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:272 +msgid "Automatic" +msgstr "" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:280 msgid "Scientific" msgstr "علمي" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:284 msgid "Engineering" msgstr "هندسة" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:295 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن فتح المساعده" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:203 msgid "translator-credits" -msgstr "يوسف رفه\t\nيزيد دلندة\t\nجهاد عفيفي\t\nصهيب عفيفي\t\nأنس عفيف عماد\t\nخالد حسني\t" +msgstr "" +"يوسف رفه\t\n" +"يزيد دلندة\t\n" +"جهاد عفيفي\t\n" +"صهيب عفيفي\t\n" +"أنس عفيف عماد\t\n" +"خالد حسني\t" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:206 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "الحاسبة برمجية حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما \nنشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n\nتوزع حاسبة جنوم على أمل أن تكون مفيدةً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات \nقابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية \nلمزيد من التفاصيل.\n\nمن المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث \nهذا فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة\n\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA \n02110-1301, USA." +msgstr "" +"الحاسبة برمجية حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما \n" +"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" +"\n" +"توزع حاسبة جنوم على أمل أن تكون مفيدةً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك " +"ضمانات \n" +"قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية \n" +"لمزيد من التفاصيل.\n" +"\n" +"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم " +"يحدث \n" +"هذا فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة\n" +"\n" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA \n" +"02110-1301, USA." -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:223 +msgid "Gcalctool" msgstr "برنامج الحاسبة" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:227 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "حقوق النشر © 1986–2010 لمؤلفي الآلة الحاسبة" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:231 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "آلة حاسبة مالية وعلمية" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:357 msgid "_Calculator" msgstr "آ_لة حاسبة" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:359 msgid "_Mode" msgstr "الو_ضع" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:361 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:363 msgid "_Basic" msgstr "_أساسي" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:365 msgid "_Advanced" msgstr "م_تقدم" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:367 msgid "_Financial" msgstr "_مصرفي" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "_Programming" msgstr "ال_برمجة" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:371 msgid "_Contents" msgstr "م_حتويات" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:122 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:135 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:148 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:163 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:194 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:156 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" +#: ../src/mp.c:307 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1716 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1801 msgid "Root must be non-zero" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1819 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1825 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1946 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1966 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:318 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:363 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:380 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:599 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:623 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:43 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "درجات" + +#: ../src/unit-manager.c:43 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "الميولات" + +#: ../src/unit-manager.c:44 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "الميولات" + +#: ../src/unit-manager.c:45 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +#, fuzzy +msgid "Parsecs" +msgstr "الصق" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "لا خانات" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +msgid "Light Years" +msgstr "سنة ضوئية" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "وحدة فلكية" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:49 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "ميل بحري" + +#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:49 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +msgid "Miles" +msgstr "ميل" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +msgid "Kilometers" +msgstr "كيلو متر" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:52 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:52 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:52 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +msgid "Fathoms" +msgstr "قامه" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Meters" +msgstr "متر" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Yards" +msgstr "يارده" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Feet" +msgstr "قدم" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, fuzzy +msgid "Inches" +msgstr "مقلوب" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Centimeters" +msgstr "سنتيمتر" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Millimeters" +msgstr "ميليمتر" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Micrometers" +msgstr "ميكرو متر" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Nanometers" +msgstr "نانو متر" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Hectares" +msgstr "هكتار" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Acres" +msgstr "فدان" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Square Meter" +msgstr "متر مربع" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Square Centimeter" +msgstr "سنتيمتر مربع" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Square Millimeter" +msgstr "ميليمتر مربع" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "متر مكعب" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Gallons" +msgstr "جالون" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Litres" +msgstr "لتر" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Quarts" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Pints" +msgstr "مكيال" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Millilitres" +msgstr "ميليلتر" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Microlitre" +msgstr "ميكرو لتر" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Tonnes" +msgstr "طن" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Kilograms" +msgstr "كيلوجرام" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Pounds" +msgstr "رطل" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Ounces" +msgstr "أوقية" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Grams" +msgstr "جرام" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Years" +msgstr "سنه" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Days" +msgstr "يوم" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Hours" +msgstr "ساعه" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Minutes" +msgstr "دقيقه" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Seconds" +msgstr "ثانيه" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Milliseconds" +msgstr "ميلي ثانيه" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Microseconds" +msgstr "ميكرو ثانيه" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Celsius" +msgstr "مئويه" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Farenheit" +msgstr "فهرنهايت" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Kelvin" +msgstr "كالفن" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degK,˚K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Rankine" +msgstr "رانكن" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "وحدات الزوايا" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Length" +msgstr "الطول" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Area" +msgstr "المساحه" + +#: ../src/unit-manager.c:101 +msgid "Volume" +msgstr "الحجم" + +#: ../src/unit-manager.c:102 +msgid "Weight" +msgstr "الوزن" + +#: ../src/unit-manager.c:103 +msgid "Duration" +msgstr "المده" + +#: ../src/unit-manager.c:104 +msgid "Temperature" +msgstr "الحراره" + +#: ../src/unit-manager.c:116 +msgid "Currency" +msgstr "العملة" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:126 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "薔 ذ" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "薒 ذ" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "استعد" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "تراجع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "متغير مجهول" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "متغير مجهول" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "لا متغير معرف" + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "تحويل العملة" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 أماكن" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 أماكن" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 أماكن" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 أماكن" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 أماكن" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 أماكن" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "أساس 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "أساس 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "أساس 8" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "احسب النتيحة [=]" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "مسح" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "نسق ال_عرض:" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "ادخل قيمة بترميز ASCII. " + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "أدرِج محرِف" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "فاصل رقمي [. أو ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "رقم عشوائي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "درجة الدقة" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "منطقة النتيجة" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "نقل لليسار [>]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "نقل لليمين [<]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "احفظ القيمة" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 أماكن" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 أماكن" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 أماكن" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 أماكن" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 أماكن" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 أماكن" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 أماكن" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 أماكن" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_علميّ" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_عرض" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "نمط العرض" + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "أظهر سجلات الذاكرة" + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "النوع المثلثاتي" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "لاخطوات مراجعة" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "آلة حاسبة — متقدم" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "آلة حاسبة — مالي" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "آلة حاسبة — علمي" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "آلة حاسبة — برمجة" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "خطأ عند تحميل واجهة المستخدم" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ملف واجهة المستخدم مفقود أو لا معطوب. الرجاء التأكد من التثبيت.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(لو)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(ضبط درجة الدقّة من 0 إلى 9 خانات رقمية [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(س^ص)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(جتا)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(لوغ)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(لوغ2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(جا)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(ظا)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/س" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/س" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "س2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "ملاحظة:يجب أن تكون كل القيم الثابته بالنظام العشري" + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "ر0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "ر1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "ر2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "ر3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "ر4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "ر5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "ر6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "ر7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "ر8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "ر9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "و" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "قمط" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "درجة الدقة" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "أضف" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "متقدم" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "إرتداد" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "أساسي" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "و ثنائي [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "نفي ثنائي [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "أو ثنائي [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "لا أو ثنائي [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "س أو ثنائي [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "إرتداد" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "مسح كلي" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "غيّر الإشارة [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "غيّر الإشارة" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "امسح القيمة المعروضة و كل عملية جزئية [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "امسح الخانة" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "اضغط على القيمة أو الوصف للتعديل" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "جزء مركّب" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "مفرد التعريف" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "أرقام ثابتة" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "ثوابت" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "نسخ المنتقى" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "اقسم" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "استهلاك اصول ثابتة ثنائية" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "استهلاك اصول ثابتة ثنائية [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "_هندسي" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "تعديل الأرقام الثابته" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "تعدبل الأرقام الثابته" + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "تعديل الوظائف" + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "انهي مجموعة حسابات [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "أدخل عدد أسي [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "استبدال" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "استبدل القيمة المعروضة بسجل الذاكرة [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "استبدل بالسجل" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "أسّي" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "عاملي العدد المعروض" + +#~ msgid "Frac" +#~ msgstr "كسر" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "الجزء الكسري للقيمة المعروضة [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "دالة" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "قيمة التحجيم" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "_سادس عشري" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "رقم A (بالنظام السادس عشري) [a]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "رقم B بالنظام السادس عشري [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "رقم C بالنظام السادس عشري [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "رقم D (بنظام سادس عشري) [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "رقم E (بالنظام السادس عشري) [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "رقم F (بالنظام السادس عشري) [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "ادخل قيمة بترميز ASCII. " + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "عدد صحيح" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "الجزء الصحيح للقيمة المعروضة [:]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "القوس الأيسر" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "سجلات الذاكرة" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "باقي" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "اضرب" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "لا" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "0 رقمي" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "1 رقمي" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "2 رقمية" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "3 رقمية" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "4 رقمية" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "5 رقمية" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "6 رقمية" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "7 رقمية" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "8 رقمية" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "9 رقمية" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "أو" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "لصق المنتقى" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "مدة الدفع" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "مدة الدفع [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "نسبة مئوية" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "معدل ربح دوري" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "معدل ربح ضرفي" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "الدفع الدوري" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "الدفع الدوري" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "القيمة الحالية" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "القيمة الحالية" + +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "البرمجة" + +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "أغلق الحاسبة" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "أعداد عشوائية بين 0.0 و 1.0" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "مقلوب" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "مقلوب" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "إعادة" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "احذف المحرف الموجود على أقصى يمين القيمة المعروضة [Backspace]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "استخرج من السجل" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "استخرج سجل الذاكرة للشاشة [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "القوس الأيمن" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "تحديد الدقّة" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة للتهيئة الهندسية" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة لتهيئة النقطة التقريبية" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة للتهيئة العلمية" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "اضبط الخيار الزائدي للدوال المثلثية" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "اضبط الخيار المعكوس للدوال المثلثية" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كثنائية (القاعدة 2)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كعشرية (القاعدة 10)" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كسادس عشرية (القاعدة 16" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كثمانية (القاعدة 8)" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "اضبط النوع المثلثاتي كدرجات" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "اضبط·النوع·المثلثاتي·كميولات" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "ضبط·النوع·المثلثاتي·كأقطار" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "نقل القيمة المعروضة 15 خانة لليسار [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "نقل القيمة المعروضة 15 خانة لليمين [>]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "أظهر الأ_صفار الذيلية" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "اعرض محتويات المساعدة" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "اعرض سجلات الذاكرة" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "اعرض حوار عن الحاسبة" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "الأرقام ا_لكسرية:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "المربع" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "احفظ القيمة المعروضة في سجل الذاكرة" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "احفظ في السجل" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "تخفيض الخط المستقيم" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "تخفيض الخط المستقيم" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "اطرح" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي [y]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "الدوال المحددة من طرف المستخدم [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "أو حصري مقلوب" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "أو حصري" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 أرقام كسرية" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 أرقام كسرية" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 أرقام كسرية" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 أرقام كسرية" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 أرقام كسرية" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 أرقام كسرية" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_ أرقام كسرية" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 أرقام كسرية" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 أرقام كسرية" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "9 أرقام كسرية" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_عشري" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_تحرير" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "ا_دخل قيمة بترميز ASCII..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_سجلات الذاكرة" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_إعادة" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_علمي" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_حدّد" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_تراجع" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "register 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "register 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "register 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "register 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "register 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "register 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "register 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "register 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "register 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "register 9" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: يجب أن تكون الدقة بين 0-%Id\n" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "وظيفة غير صالحة" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "لا قيمة صالحة للتحويل" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "عدد غير صحيح للقاعدة الحالية" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "عملية ثنائية غير صالحة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "معطيات العملية غير صالحة" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "آلة حاسبة [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - متقدم" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - مالي" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - علمي" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - برمجة" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "آ_خر (%Id) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "ضبط درجة الدقّة من 0 إلى %Id خانات رقمية. [A]" +#~ msgstr[1] "ضبط الدقّة من 0 إلى خانة رقمية واحدة. [A]" +#~ msgstr[2] "ضبط الدقّة من 0 إلى خانتين رقميتين. [A]" +#~ msgstr[3] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانات رقمية. [A]" +#~ msgstr[4] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانة رقمية. [A]" +#~ msgstr[5] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانة رقمية. [A]" + +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "جا−1" + +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "جا ه" + +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "جا ه−1" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "مقلوب الجيب الزائد [K]" + +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "جتا−1" + +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "جتا ه" + +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "جتا ه−1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "مقلوب جيب التمام [K]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "مقلوب جيب التمام الزائد [J]" + +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "ظا" + +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "ظا−1" + +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "ظا ه" + +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "ظا ه−1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "مقلوب الظل [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "مقلوب الظل الزائد [W]" + +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "لو" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "هـس" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "هـ أس العدد المعروض [N]" + +#~ msgid "log" +#~ msgstr "لوغ" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10س" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 أس العدد المعروض [G]" + +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "لو2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2س" + +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "لوغاريتم أساس 2 [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 أس العدد المعروض [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "سص" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "س1/ص" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص [O]" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "سجل" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "لا." + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "أ_عد الضبط للإفتراضي (%Id)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "س سلبي و ع غير صحيح غير مدعوم" + +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "الظل لا نهائي" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "معامل التحويل من الكيلومتر إلى الميل" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "الجذر التربيعي لـ 2" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "ط" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "معامل التحويل من السنتمتر إلى البوصة" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "الدرجات بالقطر" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 للقوة 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "معامل التحويل من الجرام إلى الأونصة" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "كيلوجول أو وحدات الحرارة البريطانية" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "سنتيمرات مكعبة أو بوصات مكعبة" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "عدد طويل جدا" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "خطأ في عملية حسابية" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "خطأ، لا يمكن حساب التجب" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "قيمة عدد صحيح من الشاشة بقيمة 16 بت غير موقعة" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "رقم صحيح موجب بسعة 32 بت من القيمة المعروضة" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s:·%s كالعامل التلي.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s إصدار %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +#~ msgstr "الاستعمال: %s: [-E] [-u] [-a الدقّة] " + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "لا يوجد قيمة للدقّة " + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: يجب أن يكون أساس النظام أو 8 أو 10 أو 16 2\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: نمط عرض غير صحيح [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s:·نمط غير صحيح [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: نسق ثلاثاتي غير سليم [%s]\n" + +#~ msgid "Currently set to %d place." +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "محددة حالياً بلا خانات" +#~ msgstr[1] "محددة حالياً بخانة واحدة." +#~ msgstr[2] "مححددة حالياً بخانتين." +#~ msgstr[3] "محددة حالياً بـ %d خانات." +#~ msgstr[4] "محددة حالياً بـ %d خانة." +#~ msgstr[5] "محددة حالياً بـ %d خانة." + +#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "تم تفعيل محرر البتات. اضغط على القيم لعكسها." + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "تغيير النسق سيمسح الحساب." + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "" +#~ "عند تغيير النسق يتم مسح العملية الحالية، و يتم إعادة تحديدة القاعدة إلى " +#~ "عشرية." + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "لا _تنبهني ثانيةً." + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "_نسق التغيير" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 للقوة س" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10س" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "عدد صحيح بقيمة 16 بت غير موقع" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "سص" + +#~ msgid "Bitwise AND" +#~ msgstr "و ثنائي" + +#~ msgid "Bitwise NOT" +#~ msgstr "لا ثنائي" + +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "أو ثنائي" + +#~ msgid "Bitwise XNOR" +#~ msgstr "أو حصري مقلوب ثنائي" + +#~ msgid "Bitwise XOR" +#~ msgstr "أو حصري ثنائي" + +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "ثوابت" + +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr " E للقوة س" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "رقم B بالنظام السادس عشري" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "رقم C بالنظام السادس عشري" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "رقم D (بنظام سادس عشري)" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "رقم E (بالنظام السادس عشري)" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "رقم F (بالنظام السادس عشري)" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "لو10" + +#~ msgid "Show Bit Editor" +#~ msgstr "أعرض محرر البتات" + +#~ msgid "Show Bit _Editor" +#~ msgstr "أعرض محرر ال_بتات" + +#~ msgid "Show bit editor" +#~ msgstr "أعرض محرر البتات" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "عشرة للقوة س" + +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "الدوال المحددة من طرف المستخدم" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "ص للقوة س" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "هـس" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "س‌ع" + +#~ msgid "Error, operands must be integers" +#~ msgstr "خطأ, يجب أن يكون المعملان صحيحين" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "تم مسح الشاشة, عدد أولي من دون عملية غير مسموح" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "جملة بأقواس غير صالحة" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: نمط عرض غير صحيح [%s]\n" + +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "تم تفعيل نسق عدم السماح بسبق العمليات" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "تم تفعيل نسق العبارة مع سبق العمليات" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "تحتوي ذاكرة النصوص على عملية غير صالحة" + +#~ msgid "A_rithmetic Precedence" +#~ msgstr "الأولوية ال_حسابية" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "استعمل الأولوية الحسابية" + +#~ msgid "Use Left-right Precedence" +#~ msgstr "استخدم أولوية من اليسار إلى اليمين" + +#~ msgid "_Left-to-right Precedence" +#~ msgstr "أولويّة من الي_سار إلى اليمين" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index ef584c4..fcd0a01 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -1,724 +1,855 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of as.po to Assamese # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Amitakhya Phukan , 2008. -# Amitakhya Phukan , 2009. +# # Amitakhya Phukan , 2008. +# Amitakhya Phukan , 2008. +# Amitakhya Phukan , 2009. +# Nilamdyuti Goswami , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-26 14:29+0530\n" +"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" +"Language-Team: as_IN \n" +"Language: as_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: as\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "উলোটা" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "গৌণিকৰণ" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" -msgstr "" +msgstr "গৌণিক" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Clear" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "চাবস্ক্ৰিপ্ট" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "চুপাৰস্ক্ৰিপ্ট" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +msgstr "বৈজ্ঞানিক ঘাতচিহ্ন" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "মেমৰি" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" -msgstr "" +msgstr "সম্পূৰ্ণ মান" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" -msgstr "" - -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "পূৰ্বাবস্থা" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "মান" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "হাৰ" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +msgstr "ঘাতচিহ্ন" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" +# #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" -msgstr "Compounding term" +msgstr "যৌগ ম্যাদ" + +# +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "গণনা কৰক (_a)" +# #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" -msgstr "মান" +msgstr "বৰ্তমান মান (_V):" +# #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodic interest rate" +msgstr "ম্যাদী সুদৰ হাৰ (_R):" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" +"বৰ্তমান মানৰ এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় যৌগ " +"ম্যাদৰ " +"সংখ্যা গণনা কৰে, প্ৰতি যৌগ ম্যাদ এটা নিৰ্দিষ্ট সুদৰ হাৰত।" +# #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" -msgstr "মান" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +msgstr "ভৱিষ্যত মান (_F):" +# #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "ডাবল" +msgstr "দুবাৰ-নাকচ কৰা স্খলন" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" +"এটা সম্পদত এটা ধাৰ্য্যত সময়ৰ বাবে স্খলিত অনুমোদন গণনা কৰে, দুবাৰ-নাকচ অৱশিষ্ট " +"পদ্ধতি " +"ব্যৱহাৰ কৰি।" +# #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" -msgstr "Cos" +msgstr "দাম (_o):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" -msgstr "জীবনকাল: (_L)" +msgstr "জীবনকাল (_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" -msgstr "কাল: (_P)" +msgstr "ম্যাদ (_P):" +# #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "মান" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" +"এটা বিনিয়োগৰ ভৱিষ্যত মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী " +"সুদত সমান " +"পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে।" +# #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Periodic payment" +msgstr "ম্যাদী পৰিশোধ (_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgstr "ম্যাদৰ সংখ্যা (_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত" +msgstr "মোট লাভৰ সীমা" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" +"এটা উৎপাদন পুনৰ বিক্ৰি মূল্য গণনা কৰে, উৎপাদনৰ দাম আৰু বিচৰা সৰ্বমূঠ লাভৰ " +"সীমাৰ " +"উপৰত নিৰ্ভৰ কৰি।" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" -msgstr "প্রান্ত: (_M)" +msgstr "সীমা (_M):" +# #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodic payment" +msgstr "ম্যাদী পৰিশোধ" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"এটা ধাৰৰ ম্যাদী পৰিশোধৰ পৰিমাণ গণনা কৰে, যত পৰিশোধসমূহ প্ৰতিটো পৰিশোধ ম্যাদৰ " +"অন্তত কৰা হয়।" +# #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" -msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)" +msgstr "মূলধন (_F):" +# #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" -msgstr "মান" +msgstr "ম্যাদ (_T):" +# #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" -msgstr "মান" +msgstr "বৰ্তমান মান" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" +"এটা বিনিয়োগৰ বৰ্তমান মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী " +"সুদত " +"ৰেহাই কৰা সমান পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে। " +# #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodic interest rate" +msgstr "ম্যাদী সুদৰ হাৰ" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" +"এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় ম্যাদী হাৰ গণনা কৰে, " +"যৌগ " +"ম্যাদৰ সংখ্যাৰ উপৰত। " +# #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Straight-line depreciation" +msgstr "পোন-শাৰী স্খলন" +# #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" -msgstr "Cos" +msgstr "দাম (_C):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" -msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ মূল্য (_S):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"এটা ম্যাদৰ বাবে এটা সম্পদৰ পোণ-শাৰী স্খলন গণনা কৰে। স্খলনৰ পোণ-শাৰী পদ্ধতিয়ে " +"এটা " +"সম্পদৰ উপযোগী জীৱনৰে স্খলিত দামক সমানভাৱে ভাগ কৰে। উপযোগী জীৱন হল ম্যাদৰ " +"সংখ্যা, " +"সাধাৰণত বছৰ, যাৰ উপৰত এটা সম্পদ স্খলন হয়। " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits স্খলন" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"এটা সম্পদৰ স্খলিত অনুমোদন Sum-of-the-Years'-Digits পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰি, এটা " +"ধাৰ্য্যত " +"সময়ৰ বাবে গণনা কৰে। স্খলন এই পদ্ধতিয়ে স্খলনৰ হাৰ বৃদ্ধি কৰে, যাতে অধিক স্খলন " +"ব্যয় " +"পিছৰ সময়ৰ বাদে আগৰ সময়ত ঘটিত হয়। উপযোগী জীৱন হল ম্যাদৰ সংখ্যা, সাধাৰণত বছৰ, " +"যত " +"এটা সম্পদ স্খলিত হয়। " +# #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" -msgstr "Payment period" +msgstr "পৰিশোধৰ ম্যাদ" +# #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" -msgstr "মান" +msgstr "ভৱিষ্যত মান (_V)" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." msgstr "" +"এটা সাধাৰণ বছৰেকীয়া অনুদানৰ ম্যাদৰ সময়ত প্ৰয়োজনীয় পৰিশোধ ম্যাদৰ সংখ্যা গণনা " +"কৰে, " +"এটা ভৱিষ্যত মান একত্ৰ কৰিবলে, এটা ম্যাদী সুদৰ হাৰত।" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "মান" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "হাৰ" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "বাঁওফালে স্থানান্তৰ কৰক" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" -msgstr "" +msgstr "সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" -msgstr "" +msgstr "আখৰ সুমুৱাওক" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "আখৰ ক'ড সুমুৱাওক" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" -msgstr "অক্ষৰ (_a):" +msgstr "আখৰ (_a):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" -msgstr "সন্নিবেশ কৰুন (_I)" +msgstr "সুমুৱাওক (_I)" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bit" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "পছন্দসমূহ" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgstr "কোণৰ এককসমূহ (_A):" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "নম্বৰৰ বিন্যাস (_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgstr "শব্দৰ আকাৰ (_s):" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য দেখুৱাওক (_z)" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgstr "হাজাৰ বিভাজকসমূহ দেখুৱাওক (_t)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" +msgstr "গণক" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "গণিতিক, বিজ্ঞানভিত্তিক অথবা আৰ্থিক গণনাসমূহ কৰক" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা" +msgstr "নির্ভুলতাৰ মাত্ৰা" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "সাংখ্যিক বিন্দুৰ পিছত প্ৰদৰ্শিত ডিজিটসমূহৰ সংখ্যা" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" -msgstr "শব্দের মাপ" +msgstr "শব্দৰ মাপ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "bitwise কাৰ্য্যসমূহত ব্যৱহৃত শব্দৰ আকাৰ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" -msgstr "সংখ্যা ০" +msgstr "সাংখ্যিক ভিত্তি" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "সাংখ্যিক ভিত্তি" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgstr "হাজাৰৰ বিভাজকসমূহ দেখুৱাওক" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +msgstr "হাজাৰৰ বিভাজকসমূহ ডাঙৰ সংখ্যাত দেখুৱা হব নে ইংগিত দিয়ে।" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য দেখুৱাওক" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "" +"প্ৰদৰ্শন মানত সাংখ্যিক বিন্দুৰ পিছত কোনো অনুসৰণকাৰী শূন্য দেখুৱা হব নে ইংগিত " +"দিয়ে।" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "সংখ্যাৰ বিন্যাস" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বিন্যাস" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "কোণৰ এককসমূহ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে কোণ এককসমূহ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "বুটাম অৱস্থা" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "বুটাম অৱস্থা" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "টকা দেখুৱাওক" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "বৰ্তমান গণনাৰ টকা" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "লক্ষ্যৰ টকা" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "বৰ্তমান গণনা পৰিবৰ্তন কৰিবলে টকা" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "উৎস এককসমূহ" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "বৰ্তমান গণনাত ব্যৱহাৰ কৰা এককসমূহ" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "লক্ষ্য এককসমূহ" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "বৰ্তমান গণনাক পৰিবৰ্তন কৰিবলে এককসমূহ" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE ডিৰহাম" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়ান ড'লাৰ" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "বুলগেৰিয়ান লেভ" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "বাহৰেইনি দিনাৰ" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ব্ৰুনেই ড'লাৰ" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "ব্ৰাজিলিয়ান ৰিয়াল" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "বট্সৱানা পুলা" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "কানাডিয়ান ড'লাৰ" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA ফ্ৰাংক" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "চুইচ ফ্ৰাংক" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "চিলিয়ান পেচো" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "চিনি ইউৱান" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "কলোম্বিয়ান পেচো" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "চেক কৰুনা" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "ডানিচ ক্ৰৌন" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "আলজেৰিয়ান দিনাৰ" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "এচটোনিয়ান ক্ৰুন" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "ইউৰো" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "পাউণ্ড স্টাৰলিং" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "হঙ কঙ ড'লাৰ" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "ক্ৰোৱেচিয়ান কুনা" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "হাঙেৰিয়ান ফোৰিন্ট" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "ইণ্ডোনেচিয়ান ৰুপিয়াহ" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "ইজৰাইলি নিউ শেকেল" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "ভাৰতীয় ৰুপি" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ইৰানিয়ান ৰিয়াল" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "আইচলেণ্ডিক ক্ৰোনা" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "জাপানী ইয়েন" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "দক্ষিন কৰিয়াৰ ওন" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "কুৱেটি দিনাৰ" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "কাজাকস্তানি টেঞ্জ" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "শ্ৰী লঙকাৰ ৰুপি" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "লিথুৱেনিয়ান লিটাচ" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "লাটভিয়ান লাট্চ" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "লিব্য়ান দিনাৰ" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "মৌৰিচিয়ান ৰুপি" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "মেক্সিকান পেচো" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "মালায়চিয়ান ৰিঙগিট" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "নোৰৱেইয়ান ক্ৰৌন" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "নেপালী ৰুপি" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "নিউ জিলেণ্ড ড'লাৰ" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "অমানি ৰিয়াল" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "পেৰুভিয়ান নিভো চ'ল" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "ফিলিপাইন পেচো" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "পাকিস্তানি ৰুপি" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "পলিচ জ্লটি" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "কাটাৰী ৰিয়াল" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "নিউ ৰমানিয়ান লিউ" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "ৰাচিয়ান ৰাবুল" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "চাউদি ৰিয়াল" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "চুইডিচ ক্ৰোনা" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "চিঙাপৌৰ ড'লাৰ" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "থাই বাহ্ট" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "টিউনিচিয়ান দিনাৰ" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "নিউ টাৰ্কিচ লিৰা" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T ড'লাৰ (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "US ড'লাৰ" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "ওৰুগুৱান পেচো" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "ভেনিজুৱেলান বলিভাৰ" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "দক্ষিণ আফ্ৰিকান ৰাণ্ড" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "ত্ৰুটি: ম্যাদৰ সংখ্যা ধনাত্মক হব লাগিব" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" +"ব্যৱহাৰ:\n" +" %s — গাণিতিক গণনাসমূহ পৰিৱেশন কৰক" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -726,660 +857,2630 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version উণ্মোচন সংস্কৰণ দেখুৱাওক\n" +" -h, -?, --help সহায় বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক\n" +" --help-all সকলো সহায় বিকল্প দেখুৱাওক\n" +" --help-gtk GTK+ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম " +"শ্ৰেণীmanager\n" +" --name=NAME উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম " +"নামmanager\n" +" --screen=SCREEN ব্যৱহাৰ কৰিবলে X পৰ্দা\n" +" --sync X কলসমূহ সংমিহলি কৰক\n" +" --gtk-module=MODULES অতিৰিক্ত GTK+ মডিউলসমূহ ল'ড কৰক\n" +" --g-fatal-warnings সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক দেখুৱাওক" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"এপ্লিকেচন বিকল্পসমূহ:\n" +" -s, --solve প্ৰদান কৰা সমীকৰণ সমাধান কৰক" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgstr "তৰ্ক --solve ৰ সমাধান কৰিবলে এটা সমীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "অজানা আর্গুমেন্ট '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত তৰ্ক '%s'" + +# +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "সহায়িকাৰ ফাইল খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " +"(ngoswami@redhat." +"com)" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা\n" +" প্ৰকাশিত GNU General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব \n" +"পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত)\n" +" যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।\n" +"Gcalctool এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ৱাৰেন্টি\n" +"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি\n" +"নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n" +"\n" +"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে Gcalctool ৰ সৈতে GNU General Public License ৰ কপি এটা\n" +"পাইছে; যদি নাই তেন্তে Free Software Foundation, Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA লে লিখক" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© ১৯৮৬–২০১০ Gcalctool লেখকসমূহ" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "অৰ্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক অৱস্থাসহ গণক।" + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "মৌলিক" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "আৰ্থিক" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "প্ৰোগ্ৰামিং" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "অৱস্থা" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "গণকৰ বিষয়ে" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "সহায়" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "প্ৰস্থান কৰক" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Euler ৰ সংখ্যা" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "চাবস্ক্ৰিপ্ট অৱস্থা [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "চুপাৰস্ক্ৰিপ্ট অৱস্থা [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "বিজ্ঞানভিত্তিক ঘাতচিহ্ন [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "যোগ কৰক" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" -msgstr "বিয়োগ" +msgstr "বিয়োগ কৰক" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" -msgstr "গুণ" +msgstr "পুৰন কৰক" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" -msgstr "ভাগ" +msgstr "হৰণ কৰক" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "মডুলাচ হৰণ" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "অতিৰিক্ত ফলনসমূহ" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "ঘাতচিহ্ন [^ অথবা **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "বৰ্গফল [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "শতাংশ" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "গৌণিক [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "সম্পূৰ্ণ মান [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "জটিল তৰ্ক" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "জটিল সংযুগ্ম" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "মূল [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "বৰ্গমূল [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "লগাৰিথম" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "স্বাভাৱিক লগাৰিথম" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Cosine" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "টেঞ্জেন্ট" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "অতিবৃত্ত Sine" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "অতিবৃত্ত Cosine" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "অবিবৃত্ত টেঞ্জেন্ট" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "উলুটাওক [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "বুলিয়ান AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "বুলিয়ান OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "বুলিয়ান সূকীয়া OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "বুলিয়ান NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা উপাদান" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "ভগ্নাংশ উপাদান" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "প্ৰকৃত উপাদান" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "কাল্পনিক উপাদান" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "এককৰ পূৰক" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "দুইৰ পূৰক" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "চুটি কৰক" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "দল আৰম্ভ কৰক [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "দল সমাপ্ত কৰক [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "ফলাফল গণনা কৰক" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "গৌণিকৰণ [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "প্ৰদৰ্শন পৰিষ্কাৰ কৰক [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰক [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "দুবাৰ নাকচ কৰা স্খলন" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "আৰ্থিক ম্যাদ" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Sum of the Years Digits স্খলন" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "পোন শাৰী স্খলন" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "বাইনাৰি" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "অক্টেল" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "দশমীক" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "হেক্সাডেচিমেল" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d স্থান" +msgstr[1] "_%d স্থানসমূহ" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d স্থান" +msgstr[1] "%d স্থানসমূহ" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "ঘূৰণীয়া" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Floor" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Ceiling" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "চিহ্ন" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " ভিতৰত " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "পৰিবৰ্তন এককসমূহ অদল বদল কৰক" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" -msgstr "না" +msgstr "কাৰ্য্য বাতিলৰ কোনো ইতিহাস নাই" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "কোনো পুনৰাবৃত্তি ইতিহাস নাই" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" -msgstr "না মান" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰিবলে কোনো স্বাভাৱিক মান নাই" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +msgstr "উপচি পৰিছে। এটা ডাঙৰ শব্দ আকাৰ দি চাওক" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "অজ্ঞাত চলক '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "ফলন '%s' ৰ বিৱৰণ দিয়া হোৱা নাই" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "অজ্ঞাত পৰিবৰ্তন" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "টকেন '%s' ত ক্ষতিগ্ৰস্থ অভিব্যক্তি" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" -msgstr "Malformed expression" +msgstr "স্খলিত অভিব্যক্তি" + +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "গণনা কৰা হৈছে" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "গৌণিকৰণৰ বাবে এটা পূৰ্ণসংখ্যাৰ প্ৰয়োজন" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "bitwise স্থানান্তৰৰ বাবে কোনো স্বাভাৱিক মান নাই" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত মান এটা পূৰ্ণসংখ্যা নহয়" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "ডিগ্ৰিসমূহ" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "ৰেডিয়ানসমূহ" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "গ্ৰেডিয়ানসমূহ" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "স্বচালিত" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "ঠিক কৰা হল" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "বৈজ্ঞানিক" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "অভিযান্ত্ৰিকী" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "সহায়িকাৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU \nGeneral Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের \nসংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n\nmate-calc বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির \nজন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য \nঅন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n\nmate-calc-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; \nনা থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., \n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "অৰ্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটৰ।" +msgstr "%d দশমিক স্থানসমূহ দেখুৱাওক (_p)" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটৰ" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "মৌলিক (_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Advanced" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "বুলিয়ান AND কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "বুলিয়ান OR কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "বুলিয়ান XOR কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "বুলিয়ান NOT কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "স্থানান্তৰ কেৱল পূৰ্ণসংখ্যা মানসমূহত সম্ভব" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "তৰ্ক শূন্যৰ বাবে বিৱৰিত নহয়" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "উপচি পৰিছে: ফলাফল গণনা কৰিব নোৱাৰি" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "শূন্যৰে হৰণ অবিৱৰিত" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "শূন্যৰ লগাৰিথম অবিৱৰিত" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "শূন্যৰ ঘাত এটা ঋণাত্মক ঘাতচিহ্নৰ বাবে অবিৱৰিত" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "শূন্যৰ প্ৰতিক্ৰমী অবিৱৰিত" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "ৰুট শূন্য হব নোৱাৰিব" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "শূন্যৰ ঋণাত্মক বৰ্গমূল অবিৱৰিত" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "ঋণাত্মক সংখ্যাৰ nth বৰ্গমূল যুগ্ম n ৰ বাবে অবিৱৰিত" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "গৌণিক কেৱল স্বাভাৱিক নম্বৰসমূহৰ বাবে বিৱৰিত" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "মডুলাচ হৰণ কেৱল পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"যিসমূহ কোণ π∕2 (90°) পৰা π (180°) ৰ গুণিতক সিহতৰ বাবে টেঞ্জেন্ট অবিৱৰিত" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "উলোটা sine [-1, 1] ৰ বাহিৰ মানসমূহৰ বাবে অবিৱৰিত" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "উলোটা cosine [-1, 1] ৰ বাহিৰ মানসমূহৰ বাবে অবিৱৰিত" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "উলোটা উপবৃত্তিয় cosine একৰ কম মানসমূহৰ বাবে অবিৱৰিত" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "উলোটা উপবৃত্তিয় টেঞ্জেন্ট [-1, 1] ৰ বাহিৰ মানসমূহৰ বাবে অবিৱৰিত" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s ডিগ্ৰিসমূহ" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "ডিগ্ৰি, ডিগ্ৰিসমূহ, ডিগ" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s ৰেডিয়ানসমূহ" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "ৰেডিয়ান, ৰেডিয়ানসমূহ, ৰেড" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s গ্ৰেডিয়ানসমূহ" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "গ্ৰেডিয়ান, গ্ৰেডিয়ানসমূহ, গ্ৰেড" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "পাৰচেক্স" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "পাৰচেক, পাৰচেক্স, pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "আলোক বৰ্ষসমূহ" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "আলোকবৰ্ষ, আলোকবৰ্ষসমূহ, ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "জ্যাতিৰ্বিজ্ঞান এককসমূহ" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "নৌ মাইল" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "মাইল" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "মাইল, মাইল, mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "কিলোমিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "কিলোমিটাৰ, কিলোমিটাৰ, kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "কেবুল" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "কেবুল, কেবুল, cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "ফেথম" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "ফেথম, ফেথম, ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "মিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "মিটাৰ, মিটাৰ, m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "ইয়াৰ্ড" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "ইয়াৰ্ড, ইয়াৰ্ড, yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "ফুট" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "ফুট, ফুট, ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "ইঞ্চিসমূহ" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "ইঞ্চি, ইঞ্চিসমূহ, in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "চেন্টিমিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "চেন্টিমিটাৰ, চেন্টিমিটাৰ, cm, cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "মিলিমিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "মিলিমিটাৰ, মিলিমিটাৰ, mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "মাইক্ৰোমিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "মাইক্ৰোমিটাৰ, মাইক্ৰোমিটাৰ, um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "নেনোমিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "নেনোমিটাৰ, নেনোমিটাৰ, nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "হেক্টৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "হেক্টৰ, হেক্টৰ, ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "একৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s একৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "একৰ, একৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "বৰ্গ মিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "বৰ্গ চেন্টিমিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "বৰ্গ মিলিমিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "ত্ৰিঘাত মিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "গেল'ন" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "গেল'ন, গেল'ন, gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "লিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "লিটাৰ, লিটাৰ, লিটাৰ, লিটাৰসমূহ, L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "কুৱাৰ্ট" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "কুৱাৰ্ট, কুৱাৰ্ট, qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "পিন্ট" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "পিন্ট, পিন্ট, pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "মিলিলিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "মিলিলিটাৰ, মিলিলিটাৰ, মিলিলিটাৰ, মিলিলিটাৰ, mL, cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "মাইক্ৰোলিটাৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "টন" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "টন, টন" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "কিলোগ্ৰাম" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "কিলোগ্ৰাম, কিলোগ্ৰাম, কিলোগ্ৰাম, কিলোগ্ৰাম, kg, kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "পাউণ্ড" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "পাউণ্ড, পাউণ্ড, lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "আউঞ্চ" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "আউঞ্চ, আউঞ্চ, oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "গ্ৰাম" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "গ্ৰাম, গ্ৰাম, গ্ৰাম, গ্ৰাম, g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "বছৰসমূহ" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s বছৰসমূহ" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "বছৰ, বছৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "দিনবোৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s দিনবোৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "দিন, দিনবোৰ" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "ঘন্টা" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ঘন্টা" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ঘন্টা, ঘন্টা" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "মিনিট" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s মিনিট" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "মিনিট, মিনিট" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "ছেকেণ্ড" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "ছেকেণ্ড, ছেকেণ্ড, s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "মিলিছেকেণ্ড" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "মিলিছেকেণ্ড, মিলিছেকেণ্ড, ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "মাইক্ৰোছেকেণ্ড" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "মাইক্ৰোছেকেণ্ড, মাইক্ৰোছেকেণ্ড, us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "চেলচিয়াচ" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "কোণ" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "কালী" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "আয়তন" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "উজন" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "অৱধি" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "তাপমান" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "টকা" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "গণক (_C)" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "মৌলিক (_B)" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "উন্নত (_A)" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "প্ৰগ্ৰামিং (_P)" + +# +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "সমল (_C)" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "১০x১৫" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~| msgid "Ln" +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(নির্ভুলতাৰ মাত্ৰা 0 থেকে N সংখ্যাৰ স্থানে নির্ধাৰণ কৰক। [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "১" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "১/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "১০ ঘৰ" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "১১ ঘৰ" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "১২ ঘৰ" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "১৩ ঘৰ" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "১৪ ঘৰ" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "১৫ ঘৰ" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "২" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "2's complement [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "৩" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "৩২" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "৪" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "৫" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "৬" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "৭" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "৮" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "৯" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr " নোট সকল" + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "অ" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "যোগ কৰক" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "ব্যাকস্পেস" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "Bitwise AND [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "Bitwise NOT [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "Bitwise OR [|]" + +# +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "Bitwise XNOR [n]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "Bitwise XOR [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Calculate result [=]" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক C" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Change sign" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "Clear মান এবং মুছে ফেলুন" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "এন্ট্ৰি মুছে ফেলো" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "একটি মান অথবা বিবৰণ সম্পাদন কৰতে হলে তাৰ উপৰ ক্লিক কৰক (_v):" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "Compounding term" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Compounding term [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Constants [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কপি কৰো" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "ভাগ" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "ডাবল" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "ডাবল D" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "E_ng" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "কনস্ট্যান্টএৰ মান সম্পাদন কৰো" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "কনস্ট্যান্ট সম্পাদন কৰো..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "ফাংশন সম্পাদন কৰো..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "সংখ্যা E" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Exch" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "মান এক্স স্থানাঙ্ক" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "ৰেজিস্টাৰেৰ সাথে অদলবদল কৰো" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "গৌণিক সৰ্বমোট মান" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "সৰ্বমোট মান" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value" +#~ msgstr "মান" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "মান" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Gross Profit Margin [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Gross Profit Margin [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "অ" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "E e" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "ASCII মান সন্নিবেশ কৰো" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "ASCII মান সন্নিবেশ কৰো" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "সৰ্বমোট মান" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "বাঁদিকেৰ ব্ৰ্যাকেট" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বাৰা ১৬-বিট অৱস্থা ব্যবহাৰ কৰা হব" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বাৰা ৩২-বিট অৱস্থা ব্যবহাৰ কৰা হব" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বাৰা ৬৪-বিট অৱস্থা ব্যবহাৰ কৰা হব" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "গুণ" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "সংখ্যা ০" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "সংখ্যা ১" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "সংখ্যা ২" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "সংখ্যা ৩" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "সংখ্যা ৪" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "সংখ্যা ৫" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "সংখ্যা ৬" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "সংখ্যা ৭" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "সংখ্যা ৮" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "সংখ্যা ৯" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেস্ট কৰো" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "Payment period" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Payment period [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "শতাংশ" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "Periodic interest rate" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Periodic interest rate [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "Periodic payment" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Periodic payment [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "মান" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "মান" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "সংখ্যা" + +#~ msgid "Rcl" +#~ msgstr "Rcl" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Reciprocal" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Reciprocal [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Redo" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "মান ব্যাকস্পেস" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Result Region" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "ৰেজিস্টাৰ ৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰো" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "ডানদিকেৰ ব্ৰ্যাকেট" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Set Precision" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "ইঞ্জিনিয়াৰিং ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰতে নিৰ্ধাৰণ কৰো" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "ধৰন" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "বৈজ্ঞানিক ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰতে নিৰ্ধাৰণ কৰো" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ত্ৰিকোনমিতিৰ ফাংশানগুলোৰ জন্য হাইপাৰবোলিক অপশনটি নিৰ্ধাৰণ কৰো" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ত্ৰিকোনমিতিৰ ফাংশানগুলোৰ জন্য ইনভাৰ্স অপশনটি নিৰ্ধাৰণ কৰো" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি কে বাইনাৰি (ভিত্তি ২)- তে নিৰ্ধাৰণ কৰো" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে দশমিক (ভিত্তি ১০) এ নিৰ্ধাৰণ কৰো" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক নিধান কে হেক্সাডেসিমাল (ভিত্তি ১৬) এ নিৰ্ধাৰণ কৰো" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে অক্টাল (ভিত্তি ৮) এ নিৰ্ধাৰণ কৰো" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন ডিগ্ৰি হিসাবে চিহ্নিত কৰো" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন গ্ৰেডিয়েন হিসাবে চিহ্নিত কৰো" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন ৰেডিয়েন হিসাবে চিহ্নিত কৰো" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "মান" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "মান" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "হাজাৰএৰ স্থান বিভাজনকাৰী চিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰো (_h)" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য প্ৰদৰ্শন কৰো (_T)" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "সহায়িকাৰ সূচী প্ৰদৰ্শন কৰো" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ প্ৰদৰ্শন কৰো" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "বিষয়ে Gcalctool" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "Significant _places:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Square" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "মান এস" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "ৰেজিস্টাৰে সংৰক্ষণ কৰো" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "Straight-line depreciation" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Straight-line depreciation [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "বিয়োগ" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ" + +# +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ y" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ y" + +# +#~| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "মান সৰ্বমোট y" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "পূৰ্বাবস্থা" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা F" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 significant places" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 significant place" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 places" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 significant places" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 places" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 significant places" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 places" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 significant places" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 places" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 significant places" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 places" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 significant places" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 places" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 significant places" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 places" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 significant places" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 places" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 significant places" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "মান." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ (_M)" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Redo" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Sci" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "বৈজ্ঞানিক অৱস্থা (_S)" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_Set" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "0" + +# +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "0" + +# +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "0" + +# +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "0" + +# +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "0" + +# +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "0" + +# +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "0" + +# +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "0" + +# +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "0" + +# +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "প্ৰদর্শনেৰ অৱস্থা" + +#~| msgid "Show memory registers" +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "রেজিস্টাৰ দেখুৱাওক" + +#~| msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "ত্রিকেনমিতিৰ ধৰন" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "না" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Malformed function" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "না মান" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "সংখ্যা উল্লিখিত সময় অবধি" + +#~| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "বিট প্ৰণালীৰ জন্য অবৈধ মান" + +#~| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "মডুলাস প্ৰণালীৰ জন্য অবৈধ মান" + +#~ msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgstr "গণক" + +#~ msgid "Calculator - Financial" +#~ msgstr "গণক" + +#~ msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgstr "গণক বৈজ্ঞানিক" + +# +#~ msgid "Calculator - Programming" +#~ msgstr "গণক" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Calculator [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Calculator [%s] - উন্নত" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Calculator [%s] - Financial" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Calculator [%s] - বৈজ্ঞানিক" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "Calculator [%s] - উন্নত" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "ত্ৰুটি" + +#~| msgid "" +#~| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please " +#~| "check your installation." +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰয়োজনীয় একটি ফাইল অনুপস্থিত অথবা ক্ষতিগ্ৰস্ত হয়েছে। অনুগ্ৰহ করে ইনস্টলেশন পৰীক্ষা " +#~ "কৰক।\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "অন্য (%d) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" + +#~| msgid "Sin-1" +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" + +#~| msgid "Sinh" +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" + +#~| msgid "Sinh-1" +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh−1" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]" + +#~| msgid "Cos-1" +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" + +#~| msgid "Cosh" +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~| msgid "Cosh-1" +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" + +# +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Cosine [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" + +#~| msgid "Tan" +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~| msgid "Tan-1" +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" + +#~| msgid "Tanh" +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~| msgid "Tanh-1" +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" + +# +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Tangent [L]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" + +#~| msgid "Sln" +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +# +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "১০x" + +# +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e সৰ্বমোট মান" + +#~| msgid "Log" +#~ msgid "log" +#~ msgstr "লগ" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "১০x" + +# +#~| msgid "Base 10 log [g]" +#~ msgid "Base 10 logarithm [g]" +#~ msgstr "ভূমি ১০ লগারিদম [g]" + +# +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "সৰ্বমোট মান" + +#~| msgid "Log2" +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" + +# +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "%x" + +# +#~| msgid "Base 2 log [h]" +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "ভূমি ১০ লগারিদম [h]" + +# +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "e সৰ্বমোট মান" + +# +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "১০x" + +# +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "১০x" + +# +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "মান সৰ্বমোট y" + +# +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "মান সৰ্বমোট y" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "না।" + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Reset to _Default (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক এবং পূৰ্ণসংখ্যা ওয়াই স্থানাঙ্ক" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "কিলোমিটাৰৰ পৰা-মাইল এ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "২ এৰ বৰ্গফল" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "সিন্টিমিটাটৰ পৰা-ইঞ্চিতে ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "ৰেডিয়ানে উপস্থিত ডিগ্ৰি সমুহ" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "২ ^ ২০" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "গ্ৰামৰ পৰা-আউন্সএ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "কিলোজুলৰ পৰা-ব্ৰিটিশ-থাৰ্মাল-ইউনিটএ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "ঘন-সিন্টিমিটাৰৰ পৰা-ঘন-ইঞ্চিতে ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "সংখ্যা" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "অঙ্ক ত্ৰুটি" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "ত্ৰুটি" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "১৬" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "৩২" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা মান সৰ্বমোট" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা মান সৰ্বমোট" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: পৰবৰ্তী আৰ্গুমেন্ট হিসাবে %s।\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ভাৰ্সান %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +#~ msgstr "ব্যবহাৰপ্ৰক্ৰিয়া: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a তে সঠিক মান প্ৰয়োজন" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "হলো" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "Malformed parenthesis expression" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: ভিত্তি ২, ৮, ১০ অথবা ১৬ হওয়া উচিত\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: অবৈধ প্ৰদৰ্শনেৰ অৱস্থা [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: অবৈধ অৱস্থা [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: অবৈধ ত্ৰিকোনমিতিৰ অৱস্থা [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: invalid syntax mode [%s]\n" + +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "Activated no operator precedence mode" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "Activated expression mode with operator precedence" + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +#~ msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +#~ msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places." + +#~ msgid "" +#~ "Bit calculation extension activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "চলি আছে অদলবদল." + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "Changing Modes Clears Calculation" + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "এবং." + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "_Do not warn me again" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "Clipboard contained malformed calculation" + +#~ msgid " 0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 to the x" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "১৬ বিট unsigned পূৰ্ণসংখ্যা" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "A_rithmetic Precedence" +#~ msgstr "অ" + +#~ msgid "Bitwise AND" +#~ msgstr "Bitwise AND" + +#~ msgid "Bitwise NOT" +#~ msgstr "Bitwise NOT" + +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "Bitwise OR" + +#~ msgid "Bitwise XNOR" +#~ msgstr "Bitwise XNOR" + +#~ msgid "Bitwise XOR" +#~ msgstr "Bitwise XOR" + +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা B" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা C" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক D" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক E" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক F" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "লগ" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "সংখ্যা" + +#~ msgid "Retreive from register" +#~ msgstr "Retreive from register" + +#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" +#~ msgstr "Show Bitcalculating _Extension" + +#~ msgid "Show bitcalculating extension" +#~ msgstr "Show bitcalculating extension" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "Ten to the x" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "Use Arithmetic Precedence" + +#~ msgid "Use Left-right Precedence" +#~ msgstr "বাঁদিকে" + +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "x ঘাত y" + +#~ msgid "_Left-to-right Precedence" +#~ msgstr "বাঁদিকে" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index d0c4d3c..ca26491 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,724 +1,841 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# translation of mate-calc.po to Asturian +# Asturian translation for mate-calc +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # FIRST AUTHOR , 2007. -# Xandru Armesto , 2010. # Xose S. Puente , 2007. +# translation of mate-calc.po to Asturian +# Asturian translation for mate-calc +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# Xose S. Puente , 2007. +# Xandru Armesto , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calct" +"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 20:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-07 17:42+0200\n" +"Last-Translator: Xandru Armesto \n" +"Language-Team: Softastur \n" +"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ast\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 21:32+0000\n" +"X-Poedit-Language: asturian\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversu" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" +msgstr "x" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Factorizar" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Valor absolutu" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "Factorizar" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "Inversu" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:224 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Esponente científicu" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Rellamada" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" msgstr "Store" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valor absolutu" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "Esponente" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcular" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_ostu:" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" +"Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al " +"términu de cada periodu de pagu. " -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calcula la depreciación de la subvención d'un activu pa un periodu de tiempu " +"especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti " +"métodu de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tala miente que " +"los mayores gastos de depreciación asoceden nos primeros años n'arróu de nos " +"caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro " +"los cuales se deprecia un activu. " + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, " +"usando'l métodu de depreciación duble declinación." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a " +"una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"Calcula'l númberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversión " +"dun valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por periodu " +"compuestu." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Términu" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calcula'l númberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una " +"anualidá ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interés " +"periódica." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Calcula l'interés periódicu necesariu p'aumentar una inversión a un valor " +"futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. " -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sen" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"Calcula'l valor presente d'una inversión basáu nuna serie de pagos iguales " +"descontaos a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de periodos de " +"pagu nel plazu. " -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basáu nel preciu del productu y " +"el marxe d'ingresu brutu deseyáu." -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "VA" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Mib" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calcula la depreciación llinial d'un activu por un periodu. El métodu de la " +"depreciación llinial dixebra el coste depreciable de miente igualitaria ente " +"la vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, " +"xeneralmente años, nos cuales l'activu depréciase. " #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248 msgid "Compounding Term" msgstr "Periodu d'interés compuestu" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Valor presente:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "_Tasa periódica d'interés:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "Calcula'l númberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversión dun valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por periodu compuestu." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Valor _futuru:" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcular" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Depreciación duble declinación" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, usando'l métodu de depreciación duble declinación." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_ostu:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "_Vida:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "_Períodu:" - #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254 msgid "Future Value" msgstr "Valor futuru" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu." +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Valor futuru:" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Pagu periódicu:" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Númberu de periodos:" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "Gpm" +msgstr "Mib" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marxe d'ingresos brutos" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basáu nel preciu del productu y el marxe d'ingresu brutu deseyáu." +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Payment Period" +msgstr "Periodu de pagu" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marxe:" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Tasa periódica d'interés" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "_Tasa periódica d'interés:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pagu periódicu" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al términu de cada periodu de pagu. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "Pla_zu:" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269 msgid "Present Value" msgstr "Valor presente" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "Calcula'l valor presente d'una inversión basáu nuna serie de pagos iguales descontaos a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de periodos de pagu nel plazu. " +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Valor presente:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Tasa periódica d'interés" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Pv" +msgstr "VA" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula l'interés periódicu necesariu p'aumentar una inversión a un valor futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. " +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Sln" +msgstr "Sen" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Deprecación llinial" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de deprecación" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Term" +msgstr "Términu" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "_Cost:" msgstr "_Costu:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Recuperaos:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Valor _futuru:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciación llinial d'un activu por un periodu. El métodu de la depreciación llinial dixebra el coste depreciable de miente igualitaria ente la vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, nos cuales l'activu depréciase. " +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "_Life:" +msgstr "_Vida:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de deprecación" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marxe:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciación de la subvención d'un activu pa un periodu de tiempu especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti métodu de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tala miente que los mayores gastos de depreciación asoceden nos primeros años n'arróu de nos caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro los cuales se deprecia un activu. " +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Númberu de periodos:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "_Period:" +msgstr "_Períodu:" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Pagu periódicu:" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Recuperaos:" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "Periodu de pagu" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "_Term:" +msgstr "Pla_zu:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Valor futuru:" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_arauter" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calcula'l númberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una anualidá ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interés periódica." +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "Inxertar Carauter" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Inxertar códigu de caráuter" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242 msgid "Shift Left" msgstr "Mayúscula esquierda" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245 msgid "Shift Right" msgstr "Mayúscula drecha" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "Inxertar Carauter" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_arauter" - #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" msgstr "_Inxertar" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Formatu numbéricu:" + #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Preferencies" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unidaes d'_ángulu:" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Tamañu de _pallabra:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "A_mosar separtador de miles" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "Amosar ceros _restantes" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "Tamañu de _pallabra:" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "A_mosar separtador de miles" +msgid "_Angle units:" +msgstr "Unidaes d'_ángulu:" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Faiga cálculos aritméticos, científicos o financieros" +msgstr "Fai cálculos aritméticos, científicos o financieros" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "Valor de precisión" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgid "Angle units" +msgstr "Unidaes d'ángulu" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Tamañu de pallabra" +msgid "Button mode" +msgstr "Mou botón" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Divisa del cálculu actual" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Base numbérica" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Divisa a la que convertir el cálculu actual" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" +"Indica si hai d'amosar nel valor cualesquier ceru escedente dempués del " +"puntu del númberu." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Amosar separtador de miles" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "Indica si hai d'amosar los separtadores de miles nos númberos grandes." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Number format" +msgstr "Formatu numbéricu" + #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Amosar los ceros que sobren" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Base numbérica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Indica si hai d'amosar nel valor cualesquier ceru escedente dempués del puntu del númberu." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Amosar separtador de miles" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Amosar los ceros que sobren" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgid "Source currency" +msgstr "Divisa d'orixe" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +msgid "Source units" +msgstr "Unidaes d'orixe" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgid "Target currency" +msgstr "Divisa de destín" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +msgid "Target units" +msgstr "Unidaes de destín" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +msgid "The angle units to use" +msgstr "La unidá d'ángulu qu'usar" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +msgid "The button mode" +msgstr "El mou botón" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "El formatu nel qu'amosar los númberos" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "El númberu de díxitos amosaos dempués del puntu numbéricu" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "The numeric base" +msgstr "La base numbérica" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "El tamañu de les pallabres usaes nes operaciones bit a bit" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Unidaes del cálculu actual" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Unidaes a les que convertir el cálculu actual" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "Tamañu de pallabra" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirḥam de los Emiratos Árabes Xuníos" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dólar australianu" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev búlgaru" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar baḥreiní" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dólar de Brunéi" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real brasileñu" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula de Botsuana" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Australian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dólar canadiense" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Francu francés" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Francu suizu" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Pesu chilenu" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Francu Suizu" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan chinu" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Pesu colombianu" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona checa" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "Corona Danesa" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Corona danesa" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Corona Estonia" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar arxelín" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Corona estonia" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Llibra esterlina" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Dólar de Hong Kong" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dólar de Ḥong Kong" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kuna croata" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Florín húngaru" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Rupia indonesia" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Nuevu Shekel israelí" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia india" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iraní" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Corona islandesa" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Yen xaponés" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Won surcoreanu" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuwaití" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge Kazakstani" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Corona Islandesa" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupia de Sri Lanka" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Yen Xaponés" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litas lituana" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "Won de Corea del Sur" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats letón" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Lita de Lituania" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libiu" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Lat letón" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Rupia mauritana" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Pesu Mexicanu" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Pesu mexicanu" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit malayu" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Corona Noruega" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Corona noruega" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Dolar Neozelandés" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia nepalí" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Pesu Filipín" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dólar neozelandés" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Zloty Polacu" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial omaní" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevu sol peruanu" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Rublo Rusu" +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Pesu filipín" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Corona Sueca" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Rupia paquistaní" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Zloty polacu" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Riyal qatarí" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Leu rumanu" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Rublu rusu" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Rial saudí" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Corona sueca" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de Singapur" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Baht tailandés" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunecín" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Nueva lira turca" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dólar de Trinidá y Tobagu" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dólar estaunidense" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Pesu uruguayu" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolívar venezolanu" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Rand sudafricanu" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Fallu: el númberu de periodos tien de ser positivu" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Usu:\n %s — Facer cálculos matemáticos" +msgstr "" +"Usu:\n" +" %s — Facer cálculos matemáticos" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -726,30 +843,47 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opciones d'aida:\n -v, --version Amosar la versión de espublizamientu\n -h, -?, --help Amosar les opciones d'aida\n -help-all Amosar toles opciones d'aida\n -help-gtk Amosar les opciones de GTK+" +msgstr "" +"Opciones d'ayuda:\n" +" -v, --version Amosar la versión de espublizamientu\n" +" -h, -?, --help Amosar les opciones d'ayuda\n" +" -help-all Amosar toles opciones d'ayuda\n" +" -help-gtk Amosar les opciones de GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opciones de GTK+:\n --class=CLASE Clase de programa como s'usa pol xestor de ventanes\n --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de ventanes\n --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n --sync Facer que les llamaes les X seyan síncrones\n --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales" +msgstr "" +"Opciones de GTK+:\n" +" --class=CLASE Clase de programa como s'usa pol xestor de " +"ventanes\n" +" --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de " +"ventanes\n" +" --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n" +" --sync Facer que les llamaes les X seyan " +"síncrones\n" +" --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n" +" --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Opciones de l'aplicación:\n -u, --unittest Facer pruebes d'unidaes\n -s, --solve Resolver la ecuación proporcionada" +msgstr "" +"Opciones de l'aplicación:\n" +" -s, --solve Resolver la ecuación proporcionada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -758,628 +892,1509 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Parámetru --resolver necesita una ecuación pa resolver" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Parámetru «%s» desconocíu" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:96 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:99 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Númberu d'Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:104 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Mou subíndiz [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:107 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Mou superíndiz [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:110 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Esponente científicu [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:113 msgid "Add [+]" msgstr "Sumar [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:116 msgid "Subtract [-]" msgstr "Restar [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:119 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplicar [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:122 msgid "Divide [/]" msgstr "Dividir [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:125 msgid "Modulus divide" msgstr "División modular" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:128 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones adicionales" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:131 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Esponente [^ o **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:134 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Cuadráu [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:137 msgid "Percentage [%]" msgstr "Porcentaxe [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:140 msgid "Factorial [!]" msgstr "Factorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:143 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valor absolutu [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:146 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Argumentu complexu" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:149 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Complexu conxugáu" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Raíz [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:155 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Raíz cuadrada [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:158 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Logaritmu" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:161 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Logaritmu natural" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:164 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Senu" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:167 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Cosenu" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:170 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tanxente" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:173 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "Senu hiperbólicu" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "Cosenu hiperbólicu" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tanxente hiperbólica" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:182 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inversu [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:185 msgid "Boolean AND" msgstr "AND booleanu" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:188 msgid "Boolean OR" msgstr "OR booleanu" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:191 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "OR esclusivu booleanu" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:194 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT booleanu" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Porción entera" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Porción fraicional" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:203 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Parte real" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:206 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Parte imaxinaria" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:209 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Complementu a ún" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:212 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Complementu a dos" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:215 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Truncar" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:218 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Aniciu de bloque [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:221 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "Fin de bloque [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:230 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "Calcular el resultáu" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:233 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Factorizar [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:236 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Llimpiar la pantalla [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:239 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:251 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Depreciación duble declinación" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:257 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "Plazu financieru" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:260 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de depreciación" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:263 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Graos" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianes" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianes" +msgstr "Depreciación llinial" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:653 msgid "Binary" msgstr "Binariu" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:657 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:661 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:665 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d decimal" +msgstr[1] "_%d decimales" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d decimal" +msgstr[1] "%d decimales" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1042 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Redondear" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1044 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Suelu" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1046 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Techu" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1048 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Robla" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " en " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Cambiar unidaes de conversión" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" msgstr "Ensin hestóricu" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:485 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Ensin hestóricu" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:943 msgid "No sane value to store" msgstr "Nun hai un valor buenu p'atroxar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Trebolgu de búfer. Inténtalo con un tamañu de pallabra mayor" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1230 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variable desconocida '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "La función «%s» nun ta definida" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1240 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversión desconocida" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1249 msgid "Malformed expression" msgstr "Espresión malformada" +#: ../src/math-equation.c:1263 +msgid "Calculating" +msgstr "Calcular" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1394 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Necesítase un enteru pa factorizar" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1469 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nun hai un valor buenu pa un desplazamientu de bits" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1500 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "El valor amosáu nun ye un enteru" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1925 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:236 +msgid "_Close" +msgstr "_Zarrar" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Graos" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radianes" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradianes" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automáticu" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixu" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" msgstr "Científicu" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" msgstr "Inxeniería" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Amosar %d deci_males" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:172 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'aida" +msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'ayuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Launchpad Contributions:\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n xa https://launchpad.net/~xspuente\nXandru Armesto " +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n" +" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n" +" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n" +" xa https://launchpad.net/~xspuente" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "La calculadora ye software llibre; puedes redistribuyilu y/o camudalu baxo \nlos términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU como s'asoleya pola \nFree Software Foundation; yá seya la versión 2 de la Llicencia, o \n(como te pete) cualquier versión posterior.\n\nLa calculadora distribúyese cola esperanza de que te valga, pero ENSIN \nDENGUNA GARANTÍA; ensin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o \nIDONEIDÁ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Mira la Llicencia Pública \nXeneral GNU pa más detalles.\n\nTendríes de tener recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral GNU\nxunto cola Calculadora; de lo contrario escribi a la Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "Ferramienta mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 +msgstr "" +"La calculadora ye software llibre; puedes redistribuyilu y/o camudalu baxo \n" +"los términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU como s'asoleya pola \n" +"Free Software Foundation; yá seya la versión 2 de la Llicencia, o \n" +"(como te pete) cualquier versión posterior.\n" +"\n" +"La calculadora distribúyese cola esperanza de que te valga, pero ENSIN \n" +"DENGUNA GARANTÍA; ensin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o \n" +"IDONEIDÁ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Mira la Llicencia Pública \n" +"Xeneral GNU pa más detalles.\n" +"\n" +"Tendríes de tener recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral GNU\n" +"xunto cola Calculadora; de lo contrario escribi a la Free Software " +"Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Ferramienta Gcalc" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Los autores de Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculadora con modos financieros y científicos." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:381 msgid "_Calculator" msgstr "_Calculadora" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:383 msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "_Mou" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:385 msgid "_Help" -msgstr "_Aida" +msgstr "_Ayuda" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:387 msgid "_Basic" msgstr "_Básica" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:389 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzada" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:391 msgid "_Financial" msgstr "_Financiera" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:393 msgid "_Programming" msgstr "_Programador" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:395 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Conteníos" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "El AND booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "El OR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "El XOR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "El NOT booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "El desplazamientu namái ye dable en valores enteros" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "L'argumentu nun ta definíu pa cero" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Sobrecarga: nun se puedo calcular el resultáu" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "La división por cero nun ta definida" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "El logaritmu de cero nun ta definíu" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "La potencia de cero nun ta definida pa un esponente negativu" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "El recíprocu de cero nun ta definíu" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "La raíz tien de ser distinta de cero" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "La raíz negativa de cero nun ta definida" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "La raíz enésima d'un númberu negativu nun ta definida, inclusu pa n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "El factorial namái ta definíu pa númberos naturales" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "La división modular namái ta definida pa enteros" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "La tanxente nun ta definida p'ángulos múltiplos de π (180°) que tamién lo son de π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"La tanxente nun ta definida p'ángulos múltiplos de π (180°) que tamién lo " +"son de π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "La inversa del senu nun ta definía pa valores fuera de [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "La inversa del cosenu nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "La inversa del cosenu hiperbólicu nun ta definida pa valores menores que o iguales a uno" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"La inversa del cosenu hiperbólicu nun se definió pa valores menores qu'ún" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]" +msgstr "" +"La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de " +"[-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s graos" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grau,graos,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radianes" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radián,radianes,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradianes" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradián,gradianes" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Pársecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "pársec,pársecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Años lluz" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s al" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "añu lluz,años lluz,al" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Unidaes astronómiques" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ua" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Milles náutiques" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s mn" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Milles" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milla,milles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Quilómetros" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "quilómetru,quilómetros,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Cables" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Brazes" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s brz" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "braza,braces,fathom,fathoms,brz,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metros" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metru,metros,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yardes" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yarda,yardes,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Pies" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "pie,pies,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Pulgaes" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s pulg" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "pulgada,pulgaes,pulg" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centímetru,centímetros,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milímetru,milímetros,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrómetros" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrómetru,micrómetros,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanómetros" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s mn" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanómetru,nanómetros,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectáries" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectárea,hectárees,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metros cuadraos" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centímetros cuadraos" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Milímetros cuadraos" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metros cúbicos" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galones" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galón,galones,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Llitros" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "llitru,llitros,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Cuartos" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "cuartu,cuartos,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pintes" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pintes,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitros" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "milillitru,milillitros,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microllitros" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonelaes" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonelada,tonelaes" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramos" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "quilogramu,quilogramos,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Llibres" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "llibra,llibres,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Onces" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "onza,onzes,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramos" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gramu,gramos,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Años" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s años" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "añu,años" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Díes" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s díes" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "día,díes" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Hores" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s hores" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hora,hores" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minutu,minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "segundu,segundos,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisegundos" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisegundu,milisegundos,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microsegundos" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsegundu,microsegundos,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "gradC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "gradF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "gradR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulu" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Llonxitú" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Estaya" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Pesu" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "United Arab Emirates dirham" +#~ msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Xuníos" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar" +#~ msgstr "Dólar de Trinidá y Tobagu" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Esfacer" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Llimpiar" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Rellamada" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Asignar la variable" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "Nun hai variables definíes" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#, fuzzy +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "m³" + +#, fuzzy +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "m³" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to " +#~ "one" +#~ msgstr "" +#~ "La inversa del cosenu hiperbólicu nun se definió pa valores menores qu'ún" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Inxertar Carauter" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgstr "%s gradianes" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s radians = %s degrees" +#~ msgstr "%s graos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Area Units" +#~ msgstr "Unidaes d'ángulu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Units" +#~ msgstr "Unidaes d'ángulu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length Units" +#~ msgstr "Llonxitú" + +#, fuzzy +#~ msgid "Volume Units" +#~ msgstr "Volume" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Units" +#~ msgstr "Unidaes de destín" + +#, fuzzy +#~ msgid "Weight Units" +#~ msgstr "Pesu" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "nm" +#~ msgstr "mn" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "nanometer,nanometers" +#~ msgstr "nanómetru,nanómetros" + +#~ msgid "Square Meter" +#~ msgstr "Metru cuadráu" + +#~ msgid "Square Millimeter" +#~ msgstr "Milímetru cuadráu" + +#~ msgid "Square Centimeter" +#~ msgstr "Centímetru cuadráu" + +#~ msgid "Microlitre" +#~ msgstr "Microllitros" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "microsecond,microseconds,us" +#~ msgstr "microsegundu,microsegundos,us" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚C" +#~ msgstr "%s˚C" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚F" +#~ msgstr "%s˚F" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "gradK,˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degR,˚R" +#~ msgstr "gradR,˚R" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚R" +#~ msgstr "%s˚R" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 93bfedd..4cf26fd 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -1,1381 +1,1878 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# translation of mate-calc.HEAD.po to Azerbaijani Turkish +# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov +# This file is distributed under the same license as the Gcalctool package. # Mətin Əmirov , 2003, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-14 15:22+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: az\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +# Strings for each base value. +#. Strings for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "_Bin" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "_Oct" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "_Dec" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "He_x" + +#. Tooltips for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Ədədi kökü cütə çevir (kök 2)" + +#: mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Ədədi kökü səkkizliyə çevir (kök 8)" + +#: mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Ədədi kökü onluğa çevir (kök 10)" + +#: mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "Ədədi kökü on altılığa çevir (kök 16)" + +#. Strings for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "E_ng" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" +msgstr "_Fix" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_Sci" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "Displey növünü mühəndis formatına keçir" + +#: mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "Displey növünü sabit nöqtə formatına keçir" + +#: mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "Displey növünü elmi formata keçir" + +#: mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "Triqonometrik funksiyalar üçün hiperbolik seçim müəyyən et" + +#: mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "Triqonometrik funksiyalar üçün tərs seçim müəyyən et" + +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Sadə Mod" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Sadə Mod" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 +#, fuzzy +msgid "Financial" +msgstr "Maliyyə Modu" + +#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 +#, fuzzy +msgid "Scientific" +msgstr "Elmi Mod" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" +#: mate-calc/calctool.c:73 +msgid "Expression" msgstr "" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +# Strings for each trig type value. +#. Strings for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "_Dərəcələr" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorial" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "_Gradianlar" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "_Radianlar" + +#. Tooltips for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "Triqonometrik qiyməti dərəcəyə çevir" + +#: mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "Triqonometrik qiyməti qradianlara çevir" + +#: mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "Triqonometrik qiyməti radianlara çevir" + +#: mate-calc/calctool.c:134 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: mate-calc/calctool.c:136 +msgid "Numeric 7" +msgstr "Ədədi 7" + +#: mate-calc/calctool.c:146 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: mate-calc/calctool.c:148 +msgid "Numeric 8" +msgstr "Ədədi 8" + +#: mate-calc/calctool.c:158 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: mate-calc/calctool.c:160 +msgid "Numeric 9" +msgstr "Ədədi 8" + +#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: mate-calc/calctool.c:171 +msgid "Divide" +msgstr "Bölünsün" + +#: mate-calc/calctool.c:182 +msgid "(" +msgstr "(" + +#: mate-calc/calctool.c:183 +msgid "Start group of calculations" +msgstr "Hesablamalar qrupunu başlat" + +#: mate-calc/calctool.c:184 +msgid "Left bracket" +msgstr "Sol mötərizə" + +#: mate-calc/calctool.c:194 +#, fuzzy +msgid "Bksp" +msgstr "Bsp" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +#: mate-calc/calctool.c:195 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" +msgstr "Göstərilən qiymətdən rightmost hərfini çıxart" + +#: mate-calc/calctool.c:196 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: mate-calc/calctool.c:206 +msgid "CE" +msgstr "CE" + +#: mate-calc/calctool.c:207 +msgid "Clear displayed value" +msgstr "Göstərilən qiyməti təmizlə" + +#: mate-calc/calctool.c:208 +msgid "Clear entry" +msgstr "Girişi təmizlə" + +#: mate-calc/calctool.c:218 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" + +#: mate-calc/calctool.c:219 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +msgstr "Göstərilən qiyməti və yarıda qalmış hesablamanı sil" + +#: mate-calc/calctool.c:220 msgid "Clear" msgstr "Təmizlə" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:232 +msgid "4" +msgstr "4" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:234 +msgid "Numeric 4" +msgstr "Ədədi 4" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:244 +msgid "5" +msgstr "5" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:246 +msgid "Numeric 5" +msgstr "Ədədi 5" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:256 +msgid "6" +msgstr "6" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:258 +msgid "Numeric 6" +msgstr "Ədədi 6" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 +msgid "*" +msgstr "*" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:269 +msgid "Multiply" +msgstr "Vurulsun" + +#: mate-calc/calctool.c:280 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: mate-calc/calctool.c:281 +msgid "End group of calculations" +msgstr "Hesablamalar qrupunu bitir" + +#: mate-calc/calctool.c:282 +msgid "Right bracket" +msgstr "Sağ mötərizə" + +#: mate-calc/calctool.c:292 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: mate-calc/calctool.c:293 +#, fuzzy +msgid "Change sign [c]" +msgstr "İşarəni dəyiş" + +#: mate-calc/calctool.c:300 +#, fuzzy +msgid "Chs" +msgstr "Cos" + +#: mate-calc/calctool.c:304 +msgid "Int" +msgstr "Int" + +#: mate-calc/calctool.c:305 +#, fuzzy +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "Göstərilən qiymətin interger qismi" + +#: mate-calc/calctool.c:306 +msgid "Integer portion" +msgstr "İnterger qismi" + +#: mate-calc/calctool.c:316 +msgid "Sto" +msgstr "Sto" + +#: mate-calc/calctool.c:317 +#, fuzzy +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "Göstərilən qiyməti yaddaş qeydində saxla" + +#: mate-calc/calctool.c:318 +msgid "Store to register" +msgstr "Qeydə yaz" + +#: mate-calc/calctool.c:330 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: mate-calc/calctool.c:332 +msgid "Numeric 1" +msgstr "Ədədi 1" + +#: mate-calc/calctool.c:342 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: mate-calc/calctool.c:344 +msgid "Numeric 2" +msgstr "Ədədi 2" + +#: mate-calc/calctool.c:354 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: mate-calc/calctool.c:356 +msgid "Numeric 3" +msgstr "Ədədi 3" + +#: mate-calc/calctool.c:366 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mate-calc/calctool.c:367 +msgid "Subtract" +msgstr "Çıxılsın" + +#: mate-calc/calctool.c:378 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: mate-calc/calctool.c:379 +msgid "Percentage" +msgstr "Faiz" + +#: mate-calc/calctool.c:390 +msgid "Sqrt" +msgstr "Sqrt" + +#: mate-calc/calctool.c:391 +#, fuzzy +msgid "Square root [s]" +msgstr "Kvadrat kök" + +#: mate-calc/calctool.c:402 +msgid "Frac" +msgstr "Frac" + +#: mate-calc/calctool.c:403 +#, fuzzy +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "Göstərilən qiymətin fraktional qismi" + +#: mate-calc/calctool.c:404 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Fraktional qismi" + +#: mate-calc/calctool.c:414 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" + +#: mate-calc/calctool.c:415 +#, fuzzy +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "Göstəriləvək yaddaş qeydini al" + +#: mate-calc/calctool.c:416 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "Qeyddən al" + +#: mate-calc/calctool.c:428 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: mate-calc/calctool.c:430 +msgid "Numeric 0" +msgstr "Ədədi 0" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:440 +msgid "." +msgstr "." -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:441 +msgid "Numeric point" +msgstr "Ədədi nöqtə" + +#: mate-calc/calctool.c:452 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +#: mate-calc/calctool.c:453 +msgid "Calculate result" +msgstr "Nəticəni hesabla" + +#: mate-calc/calctool.c:464 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: mate-calc/calctool.c:465 +msgid "Add" +msgstr "Əlavə Et" + +#: mate-calc/calctool.c:476 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: mate-calc/calctool.c:477 +#, fuzzy +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "Reciprocal" + +#: mate-calc/calctool.c:484 +#, fuzzy +msgid "Recip" +msgstr "Reciprocal" + +#: mate-calc/calctool.c:488 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: mate-calc/calctool.c:489 +#, fuzzy +msgid "Square [@]" +msgstr "Kvadrat" + +#: mate-calc/calctool.c:496 +#, fuzzy +msgid "^2" +msgstr "2" + +#: mate-calc/calctool.c:500 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" + +#: mate-calc/calctool.c:501 +#, fuzzy +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "Absolut qiymət" + +#: mate-calc/calctool.c:512 +msgid "Exch" +msgstr "Exch" + +#: mate-calc/calctool.c:513 +#, fuzzy +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "Göstərilən qiyməti yaddaş qeydi ilə dəyişdir" + +#: mate-calc/calctool.c:514 +msgid "Exchange with register" +msgstr "Qeyd ilə dəyişdir" + +#: mate-calc/calctool.c:540 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +#: mate-calc/calctool.c:541 +#, fuzzy +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "Kompound termini" + +#: mate-calc/calctool.c:552 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +#: mate-calc/calctool.c:553 +#, fuzzy +msgid "Double-declining depreciation [d]" +msgstr "Cüt-rədd kiçiltilməsi" + +#: mate-calc/calctool.c:564 msgid "Fv" msgstr "Fv" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#: mate-calc/calctool.c:565 +#, fuzzy +msgid "Future value [v]" +msgstr "Gələcəkdəki qiymət" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: mate-calc/calctool.c:576 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: mate-calc/calctool.c:577 +#, fuzzy +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "Dövri ödəmə" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +#: mate-calc/calctool.c:588 msgid "Pv" msgstr "Pv" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: mate-calc/calctool.c:589 +#, fuzzy +msgid "Present value [p]" +msgstr "İndiki qiymət" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:600 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:601 +#, fuzzy +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "Dövri tələb dərəcəsi" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:612 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:613 +#, fuzzy +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "Düz-xətt kiçiltilməsi" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:624 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:625 +#, fuzzy +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +msgstr "İlin ədədinin-ədədi kiçiltilməsi" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:638 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:639 +#, fuzzy +msgid "Payment period [T]" +msgstr "Ödəmə dövrü" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:750 +msgid "<" +msgstr "<" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:751 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +msgstr "Göstərilən qiyməti 1-15 yer sola keçirt" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:752 +msgid "Shift left" +msgstr "Sola shift" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:762 +msgid ">" +msgstr ">" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:763 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +msgstr "Göstərilən qiyməti 1-15 yer sağa keçirt" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:764 +msgid "Shift right" +msgstr "Sağa shift" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:774 +msgid "&16" +msgstr "&16" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:775 +#, fuzzy +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "Displeyin 316-bit işarəsiz tam ədəd qiyməti" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:776 +msgid "16 bit unsigned integer" +msgstr "16-bit işarəsiz ədəd" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#. 16-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 +msgid "u16" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:786 +msgid "&32" +msgstr "&32" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:787 +#, fuzzy +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "Displeyin 32-bit işarəsiz tam ədəd qiyməti" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:788 +msgid "32 bit unsigned integer" +msgstr "32-bit işarəsiz ədəd" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" +#. 32-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 +msgid "u32" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:834 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:835 +#, fuzzy +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +msgstr "Dəqiqliyi 0'dan 9'a qədər ədədi yerə müəyyən et" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:836 +msgid "Accuracy" +msgstr "Dəqiqlik" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:848 +msgid "Con" +msgstr "Con" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:849 +#, fuzzy +msgid "Constants [#]" +msgstr "Sabitlər" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:860 +msgid "Fun" +msgstr "Fun" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:861 +#, fuzzy +msgid "User-defined functions [f]" +msgstr "İstifadəçi tə'yinli funksiyalar" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:872 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:873 +#, fuzzy +msgid "Enter an exponential number [e]" +msgstr "Eksponental ədəd gir" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:874 +msgid "Exponential" +msgstr "Eksponental" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#: mate-calc/calctool.c:880 +msgid "*10^" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:884 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:885 +#, fuzzy +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "göstərilən qiymətin qüvvətinə e" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:886 +msgid "E to the x" +msgstr "x'ə E" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:892 +#, fuzzy +msgid "e^" +msgstr "e" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:896 +msgid "10x" +msgstr "10x" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:897 +#, fuzzy +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "göstərilən qiymətin qüvvətinə 10" + +#: mate-calc/calctool.c:898 +msgid "Ten to the x" +msgstr "x'ə on" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" +#: mate-calc/calctool.c:904 +msgid "10^" msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Hə_rf:" +#: mate-calc/calctool.c:908 +msgid "xy" +msgstr "xy" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Daxil Et" +#: mate-calc/calctool.c:909 +#, fuzzy +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "Göstərilən qiyməti y-nin üstünə al" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:910 +msgid "X to the y" +msgstr "X üstü y" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" +#: mate-calc/calctool.c:916 +msgid "^" msgstr "" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:920 +msgid "x!" +msgstr "x!" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:921 +#, fuzzy +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "Göstərilən qiymətin faktorialı" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:922 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorial" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" +#: mate-calc/calctool.c:928 +msgid "!" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:932 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:933 +#, fuzzy +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "0.0 ilə 1.0 arasında rast gələn ədəd" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:934 +msgid "Random number" +msgstr "Rast gələn ədəd" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:946 +msgid "D" +msgstr "D" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Hesaplayıcı" +#: mate-calc/calctool.c:947 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "Altılı ədəd D" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:958 +msgid "E" +msgstr "E" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:959 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "Altılı ədəd E" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 +msgid "F" +msgstr "F" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:971 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "Altılı ədəd F" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:982 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:983 +#, fuzzy +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Cosine" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:994 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:995 +#, fuzzy +msgid "Sine [K]" +msgstr "Sine" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1006 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Tangent [L]" +msgstr "Tangent" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1018 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Natural log [N]" +msgstr "Təbii loqaritma" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1030 +msgid "Log" +msgstr "Log" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "Onluq loqaritma" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1044 +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1045 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "Altılı ədəd A" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1056 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1057 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "Altılı ədəd B" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1069 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "Altılı ədəd C" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1080 +msgid "Or" +msgstr "Or" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: mate-calc/calctool.c:1081 +msgid "Bitwise OR" msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1088 +#, fuzzy +msgid " Or " +msgstr "Or" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1092 +msgid "And" +msgstr "And" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: mate-calc/calctool.c:1093 +msgid "Bitwise AND [&]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1100 +#, fuzzy +msgid " And " +msgstr "And" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1104 +msgid "Not" +msgstr "Not" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: mate-calc/calctool.c:1105 +msgid "Bitwise NOT [~]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: mate-calc/calctool.c:1112 +msgid "~" msgstr "" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1116 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" +#: mate-calc/calctool.c:1117 +msgid "Bitwise XOR [x]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1124 +#, fuzzy +msgid " Xor " +msgstr "Xor" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1128 +msgid "Xnor" +msgstr "Xnor" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: mate-calc/calctool.c:1129 +msgid "Bitwise XNOR [n]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1136 +#, fuzzy +msgid " Xnor " +msgstr "Xnor" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: mate-calc/calctool.c:1258 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1259 +msgid "square root of 2" +msgstr "2'nin kvadrat kökü" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1260 +msgid "e" +msgstr "e" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#. PI +#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 +msgid "pi" +msgstr "pi" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: mate-calc/calctool.c:1262 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1263 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "radiandakı dərəcə" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1264 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: mate-calc/calctool.c:1265 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1267 +#, fuzzy +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "kilojoul ya da İngilis istilik vahidləri" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "kvadrat santimetr ya da kvadrat inç" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 +#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 +msgid "Error" +msgstr "Xəta" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: mate-calc/functions.c:339 +msgid "Previous expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: mate-calc/functions.c:419 +msgid "Malformed expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 +msgid "No sane value to convert" msgstr "" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 +#: mate-calc/functions.c:1311 +msgid "No sane value to store" msgstr "" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: mate-calc/functions.c:857 +msgid "Malformed function" msgstr "" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: mate-calc/functions.c:1036 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: mate-calc/functions.c:1060 +msgid "Malformed parenthesis expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1359 +msgid "Numeric stack error" +msgstr "Ədədi stack xətası" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1380 +msgid "Operand stack error" +msgstr "Operand stack xətası" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:153 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "-a'nın dəqiqlik qiymətinə ehtiyacı var" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: dəqiqlik 0 ilə 9 arasında olmalıdır\n" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#: mate-calc/get.c:182 #, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s: növbəti arqument olaraq %st.\n" + +# No calculator error initially. +# Not entering an exponent number. +# No pending arithmetic operation. +# No User supplied title line. +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: mate-calc/get.c:269 +msgid "calculator" +msgstr "hesaplayıcı" + +#: mate-calc/get.c:331 #, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: kök 2, 8, 10 ya da 16 olmalıdır\n" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: mate-calc/get.c:346 #, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: hökmsüz göstəriş modu [%s]\n" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: mate-calc/get.c:361 #, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: hökmsüz mod [%s]\n" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: mate-calc/get.c:375 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: hökmsüz triqonometrik mod [%s]\n" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +msgstr "%s: hökmsüz mod [%s]\n" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" +#: mate-calc/get.c:440 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s buraxılış %s\n" +"\n" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:441 +#, c-format +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "İstifadə: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " + +#: mate-calc/get.c:442 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" + +# translators: R is the short form of register used inter alia +# in popup menus +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: mate-calc/gtk.c:226 +#, fuzzy +msgid "_Calculator" +msgstr "/_Hesaplayıcı" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:227 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "/_Düzəlt" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:228 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "/_Nümayişlər" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:229 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "/_Yardım" + +# No calculator error initially. +# Not entering an exponent number. +# No pending arithmetic operation. +# No User supplied title line. +#: mate-calc/gtk.c:232 +#, fuzzy +msgid "Quit the calculator" +msgstr "hesaplayıcı" + +#: mate-calc/gtk.c:235 +msgid "Copy selection" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:237 +msgid "Paste selection" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:238 +#, fuzzy +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "ASCII Qiymət Daxil Et" + +#: mate-calc/gtk.c:239 +#, fuzzy +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "ASCII Qiymət Daxil Et" + +#: mate-calc/gtk.c:243 +#, fuzzy +msgid "Show help contents" +msgstr "/Yardım/_Məzmun" + +#: mate-calc/gtk.c:246 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 +#, fuzzy +msgid "_1 place" +msgstr "/1 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 +#, fuzzy +msgid "1 place" +msgstr "/1 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 +#, fuzzy +msgid "_2 places" +msgstr "/2 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 +#, fuzzy +msgid "2 places" +msgstr "/2 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 +#, fuzzy +msgid "_3 places" +msgstr "/3 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 +#, fuzzy +msgid "3 places" +msgstr "/3 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 +#, fuzzy +msgid "_4 places" +msgstr "/4 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 +#, fuzzy +msgid "4 places" +msgstr "/4 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 +#, fuzzy +msgid "_5 places" +msgstr "/5 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 +#, fuzzy +msgid "5 places" +msgstr "/5 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 +#, fuzzy +msgid "_6 places" +msgstr "/6 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 +#, fuzzy +msgid "6 places" +msgstr "/6 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 +#, fuzzy +msgid "_7 places" +msgstr "/7 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 +#, fuzzy +msgid "7 places" +msgstr "/7 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 +#, fuzzy +msgid "_8 places" +msgstr "/8 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 +#, fuzzy +msgid "8 places" +msgstr "/8 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 +#, fuzzy +msgid "_9 places" +msgstr "/9 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 +#, fuzzy +msgid "9 places" +msgstr "/9 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 +#: mate-calc/gtk.c:298 +#, fuzzy +msgid "10 places" +msgstr "/10 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 +#: mate-calc/gtk.c:300 +#, fuzzy +msgid "11 places" +msgstr "/11 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 +#: mate-calc/gtk.c:302 +#, fuzzy +msgid "12 places" +msgstr "/12 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 +#: mate-calc/gtk.c:304 +#, fuzzy +msgid "13 places" +msgstr "/13 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 +#: mate-calc/gtk.c:306 +#, fuzzy +msgid "14 places" +msgstr "/14 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 +#: mate-calc/gtk.c:308 +#, fuzzy +msgid "15 places" +msgstr "/15 yer" + +#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 +#, fuzzy +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "/_Sondakı Sıfırları Göstər" + +#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 +#, fuzzy +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "/_Sondakı Sıfırları Göstər" + +#: mate-calc/gtk.c:314 +#, fuzzy +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "/Nümayişlər/_Minlik Ayırıcılarını Göstər" + +#: mate-calc/gtk.c:315 +#, fuzzy +msgid "Show thousands separator" +msgstr "/Nümayişlər/_Minlik Ayırıcılarını Göstər" + +#: mate-calc/gtk.c:316 +#, fuzzy +msgid "_Memory Registers" +msgstr "Yaddaş Qeydləri" + +#: mate-calc/gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "Show memory registers" +msgstr "Yaddaş Qeydləri" + +#: mate-calc/gtk.c:320 +msgid "_Use Arithmetic Precedence" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:321 +msgid "Use Arithmetic Precedence" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:325 +#, fuzzy +msgid "_0 significant places" +msgstr "/0 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:326 +#, fuzzy +msgid "0 significant places" +msgstr "/0 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:327 +#, fuzzy +msgid "_1 significant place" +msgstr "/1 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:328 +#, fuzzy +msgid "1 significant place" +msgstr "/1 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:329 +#, fuzzy +msgid "_2 significant places" +msgstr "/2 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:330 +#, fuzzy +msgid "2 significant places" +msgstr "/2 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:331 +#, fuzzy +msgid "_3 significant places" +msgstr "/3 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:332 +#, fuzzy +msgid "3 significant places" +msgstr "/3 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:333 +#, fuzzy +msgid "_4 significant places" +msgstr "/4 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:334 +#, fuzzy +msgid "4 significant places" +msgstr "/4 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:335 +#, fuzzy +msgid "_5 significant places" +msgstr "/5 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:336 +#, fuzzy +msgid "5 significant places" +msgstr "/5 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:337 +#, fuzzy +msgid "_6 significant places" +msgstr "/6 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:338 +#, fuzzy +msgid "6 significant places" +msgstr "/6 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:339 +#, fuzzy +msgid "_7 significant places" +msgstr "/7 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:340 +#, fuzzy +msgid "7 significant places" +msgstr "/7 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:341 +#, fuzzy +msgid "_8 significant places" +msgstr "/8 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:342 +#, fuzzy +msgid "8 significant places" +msgstr "/8 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:343 +#, fuzzy +msgid "_9 significant places" +msgstr "/9 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:344 +#, fuzzy +msgid "9 significant places" +msgstr "/9 mühüm yer" + +#: mate-calc/gtk.c:345 +msgid "_Other (10) ..." +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:346 +msgid "Set other precision" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Basic" +msgstr "Sadə Mod" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:352 +#, fuzzy +msgid "_Advanced" +msgstr "Sadə Mod" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Financial" +msgstr "Maliyyə Modu" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:356 +#, fuzzy +msgid "_Scientific" +msgstr "Elmi Mod" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" +#: mate-calc/gtk.c:516 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Mətin Əmirov \n" +"\n" +"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" +"" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:519 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:522 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Maliyyə və elmi modları olan hesablayıcı." -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:776 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "ASCII Qiymət Daxil Et" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:791 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Hə_rf:" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:816 +msgid "_Insert" +msgstr "_Daxil Et" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Constants" +msgstr "Sabitləri Dəyişdir" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Funksiyaları Dəyişdir" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:919 +msgid "Note:" +msgstr "Qeyd:" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:920 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +msgstr "Bütün sabit qiymətlər onluq ədədlər bazasında müəyyən edilir" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:930 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "Dəyişdirmək istədiyiniz _qiyməti ya da izahatı tıqlayın" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:953 +msgid "No." +msgstr "No." -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:955 +msgid "Value" +msgstr "Qiymət" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:957 +msgid "Description" +msgstr "İzahat" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" +#: mate-calc/gtk.c:1067 +msgid "_Do not warn me again" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" +#: mate-calc/gtk.c:1073 +msgid "" +"Changing Modes Clears Calculation\n" +"\n" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" +#: mate-calc/gtk.c:1112 +msgid "C_hange Mode" msgstr "" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" +#: mate-calc/gtk.c:1149 +msgid "Set Precision" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Significant _places:" +msgstr "/0 mühüm yer" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" +#: mate-calc/gtk.c:1190 +msgid "_Set" msgstr "" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Hesaplayıcı" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +# Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: mate-calc/gtk.c:1556 +msgid "_Inv" +msgstr "_Inv" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1564 +msgid "H_yp" +msgstr "H_yp" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1612 +msgid "Memory Registers" +msgstr "Yaddaş Qeydləri" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Sabitləri Dəyişdir..." -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Funksiyaları Dəyişdir..." -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" +#: mate-calc/gtk.c:1858 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" msgstr "" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" +#: mate-calc/gtk.c:2126 +#, c-format +msgid "Other (%d) ..." msgstr "" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:2137 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +msgstr "Dəqiqliyi 0'dan 9'a qədər ədədi yerə müəyyən et" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" +#: mate-calc/gtk.c:2368 +msgid "Activated no operator precedence mode" msgstr "" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" +#: mate-calc/gtk.c:2378 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" msgstr "" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" +#: mate-calc/gtk.c:2594 +msgid "Accuracy value out of range" msgstr "" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" +#: mate-calc/mp.c:3349 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" +#: mate-calc/mpmath.c:248 +msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#. Absolute value +#: mate-calc/syntax_translation.c:36 +#, fuzzy +msgid "abs" +msgstr "Abs" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" +#. Inversion of hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:37 +msgid "acosh" msgstr "" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +#. Inversion of cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:38 +msgid "acos" msgstr "" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#. Bitwise AND +#: mate-calc/syntax_translation.c:39 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Rand" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" +#. Inversion of hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:40 +msgid "asinh" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:41 +msgid "asin" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" +#. Inversion of hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:42 +msgid "atanh" msgstr "" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" +#. Inversion of tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:43 +msgid "atan" msgstr "" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" +#. Cubic root +#: mate-calc/syntax_translation.c:44 +msgid "cbrt" msgstr "" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" +#. Change sign +#: mate-calc/syntax_translation.c:45 +msgid "chs" msgstr "" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#. Clear (display) +#: mate-calc/syntax_translation.c:46 +#, fuzzy +msgid "clr" +msgstr "Clr" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" +#. Hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:47 +msgid "cosh" msgstr "" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" +#. Cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:48 +#, fuzzy +msgid "cos" +msgstr "Cos" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" +#. Double-declining deprecation +#: mate-calc/syntax_translation.c:49 +#, fuzzy +msgid "ddb" +msgstr "Əlavə Et" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#. x*10^y +#: mate-calc/syntax_translation.c:50 +#, fuzzy +msgid "exp" +msgstr "Exp" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#. Fraction of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:51 +#, fuzzy +msgid "frac" +msgstr "Frac" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" +#. Future value +#: mate-calc/syntax_translation.c:52 +msgid "fv" msgstr "" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#. Integer part of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:53 +#, fuzzy +msgid "int" +msgstr "Int" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "" +#. Natural logarithm +#: mate-calc/syntax_translation.c:54 +#, fuzzy +msgid "ln" +msgstr "Sln" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#. Logarithm with 10 as a base number +#: mate-calc/syntax_translation.c:55 +#, fuzzy +msgid "log" +msgstr "Log" + +#. Bitwise NOT +#: mate-calc/syntax_translation.c:56 +#, fuzzy +msgid "not" +msgstr "Int" + +#. Bitwise OR +#: mate-calc/syntax_translation.c:57 +#, fuzzy +msgid "or" +msgstr "Xor" + +#. Periodic payment +#: mate-calc/syntax_translation.c:59 +#, fuzzy +msgid "pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" +#. Present value +#: mate-calc/syntax_translation.c:60 +msgid "pv" msgstr "" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#. A random number +#: mate-calc/syntax_translation.c:61 +#, fuzzy +msgid "rand" +msgstr "Rand" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#. Periodic interest rate +#: mate-calc/syntax_translation.c:62 +#, fuzzy +msgid "rate" +msgstr "Rate" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#. Recall number from memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:63 +#, fuzzy +msgid "rcl" +msgstr "Rcl" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:64 +msgid "sinh" msgstr "" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "" +#. Sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:65 +#, fuzzy +msgid "sin" +msgstr "Cosine" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#. Straight-line depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:66 +#, fuzzy +msgid "sln" +msgstr "Sln" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#. Square root +#: mate-calc/syntax_translation.c:67 +#, fuzzy +msgid "sqrt" +msgstr "Sqrt" + +#. Store number at memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:68 +#, fuzzy +msgid "sto" +msgstr "Sto" + +#. Sum-of-the years'-digits depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:69 +#, fuzzy +msgid "syd" +msgstr "Syd" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" +#. Hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:70 +msgid "tanh" msgstr "" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#. Tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:71 +#, fuzzy +msgid "tan" +msgstr "Tan" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#. Payment period +#: mate-calc/syntax_translation.c:72 +#, fuzzy +msgid "term" +msgstr "Ctrm" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#. Bitwise XNOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:75 +#, fuzzy +msgid "xnor" +msgstr "Xnor" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "" +#. Bitwise XOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:76 +#, fuzzy +msgid "xor" +msgstr "Xor" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#: mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform calculations" +msgstr "Hesablamalar edin" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "/Düzəlt/_Koçürt" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "/Düzəlt/_Yapışdır" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Sabitlər" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Maliyyə və elmi modları olan hesablayıcı." +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "/Yardım/_Haqqında" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "Tan" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Basic mode" +#~ msgstr "Sadə Mod" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced mode" +#~ msgstr "Sadə Mod" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Financial mode" +#~ msgstr "Maliyyə Modu" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scientific mode" +#~ msgstr "Elmi Mod" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "" +#~ msgid "BASIC" +#~ msgstr "SADƏ" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#~ msgid "FINANCIAL" +#~ msgstr "MALİYYƏ" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#~ msgid "SCIENTIFIC" +#~ msgstr "ELMİ" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP" +#~ msgstr "ELMİ" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "Logical OR" +#~ msgstr "Məntiqi OR" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "Logical AND" +#~ msgstr "Məntiqi AND" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "Logical NOT" +#~ msgstr "Məntiqi NOT" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +#~ msgid "Logical XOR" +#~ msgstr "Məntiqi XOR" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#~ msgid "Logical XNOR" +#~ msgstr "Məntiqi XNOR" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" +#~ msgstr "kilometr/saat ya da mil/saat" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "centimeters or inches" +#~ msgstr "santimetr ya da inç" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#~ msgid "grams or ounces" +#~ msgstr "gram ya da unsiya" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "/Calculator/_Quit" +#~ msgstr "/Hesaplayıcı/Ç_ıx" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#~ msgid "/Edit/sep1" +#~ msgstr "/Düzəlt/sep1" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." +#~ msgstr "/Düzəlt/_ASCII Qiymət Daxil Et" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#~ msgid "/View/_Basic Mode" +#~ msgstr "/Nümayişlər/_Sadə Mod" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#~ msgid "/View/_Financial Mode" +#~ msgstr "/Nümayişlər/_Maliyyə Modu" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#~ msgid "/View/_Scientific Mode" +#~ msgstr "/Nümayişlər/_Elmi Mod" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#~ msgid "/View/sep1" +#~ msgstr "/Nümayişlər/sep1" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "/Nümayişlər/_Sondakı Sıfırları Göstər" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "/View/sep2" +#~ msgstr "/Nümayişlər/sep2" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +#~ msgid "/View/_Memory Registers" +#~ msgstr "/Nümayişlər/_Yaddaş Qeydləri" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "/sep1" +#~ msgstr "/sep1" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 2a0dca7..949b88e 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,206 +1,111 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: # Ales Nyakhaychyk , 2003, 2004. +# Ihar Hrachyshka , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 18:00+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "Адваротны лік" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "Раскладанне на множнікі" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Фактарыял" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Ачысьціць" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Ніжні індэкс" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Верхні індэкс" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +msgstr "Навуковая экспанента" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Памяць" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" -msgstr "" +msgstr "Абсалютнае значэнне" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" -msgstr "" - -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "ТАтр" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "ПрЗн" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Тэрмін" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Стаўка" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "БгЗн" +msgstr "Экспанента" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "ППл" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Запомніць" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Палічыць" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " @@ -208,50 +113,45 @@ msgid "" msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " @@ -259,64 +159,64 @@ msgid "" msgstr "" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " @@ -325,34 +225,34 @@ msgstr "" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " @@ -361,362 +261,536 @@ msgid "" msgstr "" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" msgstr "" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "Зрух улева" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" -msgstr "" +msgstr "Зрух управа" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" -msgstr "" +msgstr "Уставіць знак" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Уставіць код знака" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Знак:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Уставіць" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8 бітаў" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16 бітаў" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32 біты" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64 біты" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Настройкі" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgstr "Адзінка вымярэння _вуглоў:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "_Фармат лікаў:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgstr "_Памер слова:" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgstr "Паказваць _нязначныя канцавыя нулі" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgstr "Паказваць знак-падзяляльнік _тысячаў" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Калькулятар" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +msgstr "Арыфметычныя, навуковыя і фінансавыя разлікі" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "" +msgstr "Узровень дакладнасці" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "Колькасць лічбаў пасля дробнай часткі" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" -msgstr "" +msgstr "Памер слова" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "Памер слова пры выкананні пабітавых аперацый" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" -msgstr "" +msgstr "Аснова сістэмы злічэння" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "Аснова сістэмы злічэння" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgstr "Паказваць знакі-падзяляльнікі тысячаў" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" +"Ці трэба паказваць для вялікіх лікаў знакі-падзяляльнікі тысячных разрадаў." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +msgstr "Паказваць нязначныя канцавыя нулі" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "" +msgstr "Ці трэба паказваць нязначныя канцавыя нулі пасля коскі." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Фармат лікаў" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "Фармат паказу лікаў" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "Адзінка вымярэння вуглоў" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "Адзінка вымярэння вуглоў" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым кнопак" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым кнопак" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "Арыгінальная валюта" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "Валюта бягучага разліку" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "Мэтавая валюта" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "Валюта для канверсіі бягучага разліку" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Арыгінальная сістэма вымярэння" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Адзінка вымярэння для бягучых разлікаў" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Мэтавая сістэма вымярэння" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Адзінка вымярэння для канверсіі бягучых разлікаў" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Дырхам ААЭ" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Аўстралійскі долар" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Балгарскі леў" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Бахрэйнскі дынар" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Брунейскі долар" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Бразільскі рэал" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Пула Батсваны" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Канадскі долар" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Афрыканскі франк" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Швейцарскі франк" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Чылійскае песа" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Кітайскі юань" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Калумбійскае песа" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Чэшская крона" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Дацкая крона" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Алжырскі дынар" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Эстонская крона" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "Еўра" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Фунт стэрлінгаў" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Ганконгскі долар" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Харвацкая куна" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Венгерскі форынт" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Інданезійская рупія" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Ізраільскі новы шэкель" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Індыйская рупія" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Іранскі рыял" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Ісландская крона" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Японская іена" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Паўднёвакарэйская вона" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Кувейцкі дынар" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Казахстанскі тэнге" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Рупія Шры-Ланкі" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Літоўскі літ" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Латвійскі лат" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Лівійскі дынар" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Маўрыкійская рупія" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Мексіканскае песа" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Малайзійскі рынгіт" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Нарвежская крона" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Непальская рупія" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Новазеландскі долар" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Аманскі рыял" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Перуанскі новы соль" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Філіпінскае песа" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Пакістанская рупія" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Польскі злоты" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Катарскі рыял" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Новы румынскі лей" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Расійскі рубель" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Саудаўскі рыял" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Шведская крона" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Сінгапурскі долар" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Тайскі бат" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Туніскі дынар" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Новая турэцкая ліра" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Долар Трынідада і Табага" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "Долар ЗША" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Уругвайскае песа" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Венесуэльскі балівар" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "Паўднёваафрыканскі ранд" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" +"Правілы карыстання:\n" +" %s — Праграма для матыматычных разлікаў" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,663 +799,1421 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Даведачныя опцыі:\n" +" -v, --version Паказаць версію выдання\n" +" -h, -?, --help Паказаць спіс даведачных опцый\n" +" --help-all Паказаць спіс усіх даведачных опцый\n" +" --help-gtk Паказаць опцыі GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" +"Опцыі GTK+:\n" +" --class=КЛАС Клас праграмы для кіраўніка вокнаў\n" +" --name=НАЗВА Назва праграмы для кіраўніка вокнаў\n" +" --screen=ЭКРАН Патрэбны экран X-сістэмы\n" +" --sync Сінхронна выконваць запыты X-сістэмы\n" +" --gtk-module=МОДУЛІ Загрузка дадатковых модуляў GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Лічыць усе перасцярогі непапраўнымі" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"Уласныя опцыі праграмы:\n" +" -s, --solve <ураўненне> Рашыць ураўненне" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgstr "Аргумент --solve патрабуе ураўнення для рашэння" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "Невядомы аргумент \"%s\"" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Не ўдалося адкрыць даведачны файл" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Алесь Няхайчык \n" +"Ihar Hrachyshka " -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" +"Калькулятар з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце распаўсюджваць\n" +"яго згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL),\n" +"апублікаванай Фондам свабоднага апраграмавання,\n" +"версіі 2 ці любой пазнейшай.\n" +"\n" +"Калькулятар распаўсюджваецца з надзеяй, што ён будзе карысны,\n" +"але без ніякіх гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы\n" +"і наогул яе карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце\n" +"Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL).\n" +"\n" +"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам " +"з\n" +"Калькулятарам. Калі вы не атрымалі яе, паведаміце пра гэта на адрас: Free " +"Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Калькулятар" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Аўтары Калькулятара (Gcalctool)" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Калькулятар з падтрымкай фінансавых і навуковых функцый." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Просты" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Адмысловы" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Фінансавы" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Праграмісцкі" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Рэжым" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Аб калькулятары" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Дапамога" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Выйсці" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:94 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Пі [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:97 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Канстанта Эйлера" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:102 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "Ніжні індэкс [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Верхні індэкс [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "Навуковая экспанента [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" -msgstr "" +msgstr "Складанне [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +msgstr "Адніманне [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +msgstr "Множанне [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" -msgstr "" +msgstr "Дзяленне [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "Дзяленне па модулю" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Дадатковыя функцыі" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "Экспанента [^ ці **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +msgstr "Працэнты [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "Фактарыял [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "Абсалютнае значэнне [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Камплексны аргумент" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Камплексны спалучаны лік" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Здабыванне кораня [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Здабыванне квадратнага кораня [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Лагарыфм" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Натуральны лагарыфм" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Сінус" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Косінус" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Тангенс" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "Гіпербалічны сінус" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "Гіпербалічны косінус" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "Гіпербалічны тангенс" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "Адваротны лік [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "Булева \"І\"" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "Булева \"Ці\"" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Булева строгае \"Ці\"" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "Булева \"Не\"" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Цэлая частка" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Дробавая частка" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Рэчаісная частка" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Уяўная частка" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Дапаўненне да адзінкі" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Дапаўненне да двойкі" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Усячэнне" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць дужку [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "Закрыць дужку [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "Палічыць вынік" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Раскладанне на множнікі [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Ачысціць экран [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "Адрабіць назад [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Двайковы" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "Васьмярковы" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Дзесятковы" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "Шаснаццатковы" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_%d разрад" +msgstr[1] "_%d разрады" +msgstr[2] "_%d разрадаў" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d разрад" +msgstr[1] "%d разрады" +msgstr[2] "%d разрадаў" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Акругленне" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Падлога" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Столь" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Сігнум" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " у " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Пераключыць кірунак канверсіі" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" -msgstr "" +msgstr "Журнал адраблення аперацый адсутнічае" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Журнал паўтору аперацый адсутнічае" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" -msgstr "" +msgstr "Няма значэння, якое б можна было запомніць" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +msgstr "Перапаўненне. Паспрабуйце павялічыць памер слова." #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "Невядомая зменная \"%s\"" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "Функцыя \"%s\" не азначана" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "Невядомы тып канверсіі" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Выраз хібнай формы у токене \"%s\"" +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" -msgstr "" +msgstr "Выраз хібнай формы" + +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Падлік" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "Раскладанне на множнікі прыдатна толькі для цэлых лікаў" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "Няма значэння, для якога можна было б ужыць пабітавы зрух" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Значэнне на экране не цэлае" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Закрыць" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Градус" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Радыян" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Град" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычны" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Фіксаваны" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Навуковы" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Інжынерны" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Калькулятар з грашовым і навуковым рэжымамі." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +msgstr "Паказваць %d разрадаў пасля _коскі" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Булева аперацыя \"І\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Булева аперацыя \"ЦІ\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" +"Булева аперацыя строгага \"Ці\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Булева аперацыя \"Не\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "Зрух прыдатны толькі для цэлых лікаў" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Аргумент нуля не вызначаны" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Перапаўненне: немагчыма падлічыць вынік" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Дзяленне на нуль не вызначаны" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Лагарыфм нуля не вызначаны" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "Узвядзенне нуля ў ступень не вызначана для адмоўнай экспаненты" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Адваротны лік для нуля не вызначаны" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "Корань мусіць быць ненулявым" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Адмоўны корань з нуля не вызначаны" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "n-ы корань з адмоўнага ліку не вызначаны для цотнага n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "Фактарыял вызначаны толькі для натуральных лікаў" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "Дзяленне па модулю вызначана толькі для цэлых лікаў" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"Тангенс не вызначаны для вуглоў з перыядам π (180°), пачынаючы з π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Адваротны сінус не вызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Адваротны косінус не вызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" +"Адваротны гіпербалічны косінус не вызначаны для значэнняў, меншых за адзінку" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" +"Адваротны гіпербалічны тангенс не вызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам " +"[-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s градусаў" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "градус,градусы,градусаў,°" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s радыянаў" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "радыян,радыяны,радыянаў,рад" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s градаў" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "град,грады,градаў,град" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Парсек" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s пс" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "парсек,парсекі,парсекаў,пс,пк" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Светлавы год" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s св.г." + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "светлавы год,светлавыя гады,светлавых гадоў,св.г." + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Астранамічная адзінка" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s а.а." + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "а.а." + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Марская міля" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Міля" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s міляў" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "міля,мілі,міль,міляў" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Кіламетр" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s км" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "кіламетр,кіламетры,кіламетраў,км" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Кабельтаў" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s кабельтавых" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "кабельтаў,кабельтавы,кабельтавых" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Марская сажань" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s марскіх сажняў" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "марская сажань,марскія сажні,марскіх сажняў" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Метр" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s м" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "метр,метры,метраў,м" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Ярд" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s ярдаў" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "ярд,ярды,ярдаў" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Фут" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s футаў" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "фут,футы,футаў" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Цаля" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s цаляў" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "цаля,цалі,цаляў" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантыметр" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s см" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "сантыметр,сантыметры,сантыметраў,см" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Міліметр" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s мм" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "міліметр,міліметры,міліметраў,мм" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Мікраметр" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s мкм" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "мікраметр,мікраметры,мікраметраў,мкм" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Нанаметры" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s нм" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "нанаметр,нанаметры,нанаметраў,нм" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Гектар" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s га" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "гектар,гектары,гектараў,га" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Акр" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s акраў" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "акр,акры,акраў" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Квадратны метр" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s м²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "м²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Квадратны сантыметр" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s см²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "см²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Квадратны міліметр" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s мм²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "мм²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Кубічны метр" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s м³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "м³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Галон" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s галонаў" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "галон,галоны,галонаў" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Літр" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s л" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "літр,літры,літраў,л" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Кварта" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s квартаў" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "кварта,кварты,кварт,квартаў" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Пінта" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s пінтаў" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "пінта,пінты,пінтаў" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Мілілітр" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s мл" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "мілілітр,мілілітры,мілілітраў,мл,см³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Мікралітр" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s мкл" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "мікралітр,мікралітры,мікралітраў,мм³,мкл" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Тона" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s т" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "тона,тоны,тон,тонаў,т" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Кілаграм" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s кг" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "кілаграм,кілаграмы,кілаграмаў,кг" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Фунт" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s фунтаў" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "фунт,фунты,фунтаў" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Унцыя" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s унцый" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "унцыя,унцыі,унцый" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Грам" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s г" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "грам,грамы,грамаў,г" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Год" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s гадоў" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "год,гады,гадоў" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Дзень" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s дзён" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "дзень,дні,дзён" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Гадзіна" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s гадзін" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "гадзіна,гадзіны,гадзін" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Хвіліна" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s хвілін" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "хвіліна,хвіліны,хвілін" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунда" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s с" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "секунда,секунды,секунд,секундаў,с" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Мілісекунда" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s мс" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "мілісекунда,мілісекунды,мілісекунд,мілісекундаў,мс" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Мікрасекунда" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s мкс" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "мікрасекунда,мікрасекунды,мікрасекунд,мікрасекундаў,мкс" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Градус Цэльсія" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Градус Фарэнгейта" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Градус Кельвіна" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Градус Ранкіна" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Вугал" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Даўжыня" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Плошча" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Аб'ём" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Вага" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Час" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Тэмпература" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s %s" diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index fa40b51..f061df4 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Ihar Hračyška " #: ../mate-calc/gtk.c:1154 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #: ../mate-calc/gtk.c:1158 msgid "" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" @@ -343,17 +343,17 @@ msgstr "" #: ../mate-calc/gtk.c:1162 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" #: ../mate-calc/gtk.c:1173 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" #: ../mate-calc/gtk.c:1175 -msgid "© 1986-2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986-2008 Aŭtary mate-calc" +msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2008 Aŭtary Gcalctool" #: ../mate-calc/gtk.c:1177 msgid "Calculator with financial and scientific modes." @@ -1429,8 +1429,8 @@ msgid "Show memory registers" msgstr "Pakažy rehistry pamiaci" #: ../glade/mate-calc.glade.h:309 -msgid "Show the About mate-calc dialog" -msgstr "Pakažy akno \"Pra mate-calc\"" +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "Pakažy akno \"Pra Gcalctool\"" #: ../glade/mate-calc.glade.h:310 msgid "Show thousands separator" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f594a88..a3b5598 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,29 +1,29 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Atanas Kosharov , 2005. -# Ivaylo Valkov , 2010. +# Bulgarian translation of mate-calc po-file. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Rostislav Raikov , 2004. +# Atanas Kosharov , 2005. +# Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Alexander Shopov , 2010, 2011, 2012. # Yavor Doganov , 2008, 2009. +# Ivaylo Valkov , 2010, 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n" +"Project-Id-Version: gaclctool mate-3-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-11 06:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 06:46+0300\n" +"Last-Translator: Ivaylo Valkov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Обратна функция" @@ -33,400 +33,379 @@ msgid "Factorize" msgstr "Разлагане на прости множители" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Факториел" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Изчистване" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Долен индекс" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Горен индекс" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Експоненциален запис" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Вмъкване на съхранена стойност" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "→ R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Запазване на стойност в паметта" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Памет" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "← R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "памет" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Абсолютна стойност" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Степен" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Отмяна" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "СрПг" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "ДПО" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "БСт" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Период" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "ПлнА" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "ЛнАм" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Лихва" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "ТСт" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "ППл" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "БНП" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Запазване на стойност в паметта" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Сложна лихва" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Изчисляване" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "_Текуща стойност:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "_Лихвен процент на период:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на период и сложна лихва." +msgstr "" +"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на " +"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на " +"период и сложна лихва." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Бъдеща стойност:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Изчисляване" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Намаляващ остатък" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза метода на намаляващия се остатък." +msgstr "" +"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " +"метода на намаляващия се остатък." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_Разход:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Срок:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Период:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Бъдеща стойност" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен процент на период на база периодите в срока." +msgstr "" +"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен " +"процент на период на база периодите в срока." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Периодично плащане:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Брой периоди:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Брутна норма на печалба" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена норма на печалба." +msgstr "" +"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена " +"норма на печалба." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Норма:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Периодично плащане" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се извършват в края на всеки период." +msgstr "" +"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се " +"извършват в края на всеки период." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Главница:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Период:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Текуща стойност" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока." +msgstr "" +"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се " +"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Лихвен процент на период" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване." +msgstr "" +"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на " +"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Линейна амортизация" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Разходи:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Остатъчна стойност" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се амортизира." +msgstr "" +"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " +"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, " +"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. " +"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се " +"амортизира." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Увеличаваща се сума на числата" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се амортизира." +msgstr "" +"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " +"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на " +"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се " +"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често " +"години, през които активът се амортизира." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Период на плащане" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "_Бъдеща стойност:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана лихва." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на " +"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана " +"лихва." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "СрПг" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "ДПО" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "БСт" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Период" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "ПлнА" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "ЛнАм" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Лихва" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "ТСт" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "ППл" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "БНП" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Отместване наляво" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Отместване надясно" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Вмъкване на знак" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Вмъкване на код на знак" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Знак:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкване" @@ -451,7 +430,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 бита" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -480,7 +460,8 @@ msgstr "Показване на _крайните нули" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Показване на разделителя за _хилядите" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Калкулатор" @@ -518,7 +499,8 @@ msgstr "Показване на разделителя за хилядите" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа." +msgstr "" +"Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -528,7 +510,9 @@ msgstr "Показване на крайните нули" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след десетичната запетая." +msgstr "" +"Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули " +"след десетичната запетая." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -570,157 +554,281 @@ msgstr "Към валута" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Валута, в която да се обърне текущото изчисление" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "От мерна единица" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Мерна единица, в която е текущото изчисление" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Към мерна единица" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущото изчисление" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Дирхм на ОАЕ" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Австралийски долар" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Български лев" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Бахрейнски динар" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Брунейски долар" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразилски реал" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Ботсуанска пула" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Канадски долар" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA франк" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Швейцарски франк" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Чилийско песо" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "Китайски юан" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Колумбийско песо" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Чешка крона" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Датска крона" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Алжирски динар" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Естонска крона" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Евро" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Британска лира" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Хонгконгски долар" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Хърватска куна" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Унгарски форинт" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Индонезийска рупия" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Израелски шекел" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Индийска рупия" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Ирански риал" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Исландска крона" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Японска йена" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Южнокорейски вон" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Кувейтски динар" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Казахстанско тенге" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Шриланкийска рупия" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Литвийски литас" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Латвийски лат" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Либийски динар" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Маврицийска рупия" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Мексиканско песо" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Малайзийски рингит" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвежка крона" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Непалска рупия" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Новозеландски долар" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Омански риал" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Перуански сол" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Филипинско песо" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Пакистанска рупия" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Полска злота" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Нова румънска лея" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Катарски риал" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Румънска лея" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Руска рубла" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Саудитски риал" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведска крона" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сингапурски долар" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Тайландски бат" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Нова турска лира" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Тунизийски динар" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Турска лира" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Щатски долар" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Уругвайско песо" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Венесуелски боливар" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Южноафрикански ранд" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен" + +# Евала! Една програма, която да не ползва нечестивия GOption. +# Какво е нечестивото на GOption? #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Употреба:\n %s — Извършване на математически изчисления" +msgstr "" +"Употреба:\n" +" %s — Извършване на математически изчисления" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +# Превод съгласно останалите програми. +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -728,356 +836,434 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Настройки на помощта:\n -v, --version Показване на версията\n -h, -?, --help Показване на настройките на помощта\n --help-all Показване на всички настройки на помощта\n --help-gtk Показване на опциите за GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Настройки на помощта:\n" +" -v, --version Показване на версията\n" +" -h, -?, --help Показване на настройките на помощта\n" +" --help-all Показване на всички настройки на помощта\n" +" --help-gtk Показване на опциите за GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Настройки на GTK+:\n --class=КЛАС Класът на програмата, използван от мениджъра\n на прозорци\n --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от мениджъра\n на прозорци\n --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n --sync Извикванията на X да са синхронни\n --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за грешки" +msgstr "" +"Настройки на GTK+:\n" +" --class=КЛАС Класът на програмата, използван от " +"мениджъра\n" +" на прозорци\n" +" --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от " +"мениджъра\n" +" на прозорци\n" +" --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n" +" --sync Извикванията на X да са синхронни\n" +" --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за " +"грешки" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Настройки на приложението:\n -u, --unittest Изпълнение на модулни тестове\n -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение" +msgstr "" +"Настройки на приложението:\n" +" -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Опцията --solve изисква уравнение за изчисляване" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Неизвестна опция „%s“" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Атанас Кошаров \n" +"Ростислав Райков \n" +"Александър Шопов \n" +"Ивайло Вълков \n" +"\n" +"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://mate.cult." +"bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://mate." +"cult.bg/bugs" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Тази програма (mate-calc) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате\n" +"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), " +"както\n" +"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или " +"(по\n" +"ваше решение) по-късна версия.\n" +"\n" +"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\n" +"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И\n" +"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" +"\n" +"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)\n" +"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation,\n" +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "Авторски права © 1986-2010 Авторите на Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим" + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Основен" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Разширен" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Финансов" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Програмиране" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Относно" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Спиране на програмата" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Пи [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Неперово число" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Събиране [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Изваждане [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Умножение [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Деление [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Остатък от делене" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Допълнителни функции" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Степен [^ или **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Процент [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Факториел [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Абсолютна стойност [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Аргумент на комплексно число" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Спрегнато на комплексно число" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Корен [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Логаритъм" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Натурален логаритъм" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Синус" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Хиперболичен синус" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Хиперболичен косинус" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Хиперболичен тангенс" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Булева функция „И“" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Булева функция „ИЛИ“" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Булева функция „НЕ“" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Целочислена част" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Дробна част" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Реална част" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Имагинерна част" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Обратен код" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Допълнителен код" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Отрязване на стройността" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Отваряне на скоба [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Затваряне на скоба [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Присвояване на променлива" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Вмъкване на променлива" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Смятане на резултат" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Намаляващ остатък" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Финансов период" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Увеличаваща се сума на числата" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Линейна амортизация" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "градуси" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "радиани" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "градиани" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "двоичен" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "осмичен" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "десетичен" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "шестнадесетичен" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Не са дефинирани променливи" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1086,7 +1272,7 @@ msgstr[1] "_%d бита" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1094,294 +1280,992 @@ msgstr[0] "_%d бит" msgstr[1] "_%d бита" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Закръгляне до целочислено" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Закръгляне надолу до целочислено" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Закръгляне нагоре до целочислено" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Знак" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " в " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Размяна на единиците за преобразуване" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Няма история за отмяна на действие" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Тази стойност не може да се запази" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Неизвестна променлива „%s“" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Неизвестна мерна единица" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Грешка в израза при „%s“" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Неправилен израз" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Изчисляване" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Показваната стойност не е цяло число" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "градуси" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "радиани" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "градиани" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "автоматично разпознаване" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "фиксирана запетая" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "научен" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "инженерен" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d _знака след запетаята" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Атанас Кошаров \nРостислав Райков \nАлександър Шопов \nИвайло Вълков \n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Тази програма (mate-calc) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате\nи/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както\nе публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по\nваше решение) по-късна версия.\n\nТази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\nНИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И\nДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n\nТрябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)\nзаедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Калкулатор" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Режим" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Основен режим" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Разширен режим" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Финансов режим" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "Ре_жим за програмиране" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Ръководство" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" +msgstr "" +"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Преместването е възможно само за цели числа" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Аргументът е неопределен при нула" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Препълване: резултатът не може да бъде изчислен" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Деленето на нула е неопределено" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Логаритъм от нула е неопределен" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Реципрочната стойност на нула е неопределена" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Коренът трябва да е различен от нула" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределен" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Факториелът е определен само за естествени числа" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + k.180°), k ∈ ℤ" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + " +"k.180°), k ∈ ℤ" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" +msgstr "" +"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" +msgstr "" +"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки или равни на единица" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки " +"от единица" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" +msgstr "" +"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън " +"интервала [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s градуса" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "градус,градуса,град." + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s радиана" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "радиан,радиана,рад" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s градиана" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "градиан,градиана,град" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "парсеци" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "парсек,парсека,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "светлинни години" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "светлинна година,светлинни години,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "астрономически единици" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "морски мили" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "мили" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "миля,мили,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "километри" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "километър,километра,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "кабелти" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "кабелт,кабелта,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "фатоми" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "фатом,фатоми,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "метри" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "метър,метри,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "ярдове" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "ярд,ярда,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "футове" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "фут,фута,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "инчове" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "инч,инча,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "сантиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "сантиметър,сантиметра,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "милиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "милиметър,милиметра,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "микрометри" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "микрометър,микрометра,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "нанометри" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "нанометър,нанометри,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "хектари" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "хектар,хектара,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "акри" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s акра" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "акър,акра" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "квадратни метри" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "квадратни сантиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "квадратни милиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "кубични метри" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "галони" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "галон,галона,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "литри" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "литър,литра,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "кварти" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "кварта,кварти,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "пинти" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "пинта,пинти,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "милилитри" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "милилитър,милилитра,милилитър,милилитра,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "микролитри" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "тонове" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "тон,тона" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "килограми" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "килограм,килограма,килограм,килограма,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "паундове" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "паунд,паунда,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "унции" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "унция,унции,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "грамове" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "грам,грама,грам,грама,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "години" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s години" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "година,години" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "денонощия" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s денонощия" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "денонощие,денонощия" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "часове" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s часа" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "час,часа" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "минути" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s минути" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "минута,минути" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "секунди" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "секунда, секунди,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "милисекунди" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "милисекнуда,милисекунди,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "микросекунди" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "микросекунда,микросекунди,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Целзий" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "градус по Целзий,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Фаренхайт" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "градус по Фаренхайт,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "келвин" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Ранкин" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "градус по Ранкин,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "ъгъл" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "дължина" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "площ" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "обем" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "тегло" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "време" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "температура" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "валута" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%2s %1s" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 73aec15..3bb8ea9 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,1389 +1,2644 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Bengali translation for mate-calc # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Israt Jahan , 2010. -# Loba Yeasmeen , 2009. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. +# # Runa Bhattacharjee , 2004. # Runa Bhattacharjee , 2006. +# Sankarshan Mukhopadhyay , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2009. +# Loba Yeasmeen , 2009. # Sadia Afroz , 2010. -# Sankarshan Mukhopadhyay , 2008. +# Israt Jahan , 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 01:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:40+0600\n" +"Last-Translator: Israt Jahan \n" +"Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "বিপরীত " +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "গৌনিক" +# ক্যালকুলেটর +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/financial.ui.h:2 +msgid "C_alculate" +msgstr "গণনা করুন (_a)" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "গুণিতক" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/financial.ui.h:4 +msgid "C_ost:" +msgstr "মূল্য: (_o)" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +# Translated by sadia +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:6 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"ঋণ শোধ করার জন্য নির্দিষ্ট সময় সীমার পরে পর্যায়বৃত্ত পরিশোধের পরিমাণ গণনা করতে " +"ব্যবহার করা হয়।" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" +# Translated by sadia +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:8 +#| msgid "" +#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period " +#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of " +#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more " +#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " +#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an " +#| "asset is depreciated. " +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"Sum-Of-The-Years' ডিজিট প্রক্রিয়া ব্যবহার করে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য কোন " +"সম্পদের অবচয় ছাড় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার এই প্রক্রিয়াটি অবচয়ের হার বৃদ্ধি " +"করে, যাতে পরবর্তী সময়ের তুলনায় প্রাথমিক অবস্থাতেই অধিক অবচয় ব্যয় হয়। সম্পদ " +"অবচয়ের কার্যকাল হলো নির্দিষ্ট সময়ের কয়েকটি পর্যায়ের সংখ্যা, যা সাধারণত বছরে " +"হিসেব করা হয়।" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "নিম্নলিপি" +# Translated by sadia +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট মেয়াদকালের জন্য ডাবল-ডিকলাইনিং ব্যালেন্স প্রক্রিয়া ব্যাবহার করে কোনো " +"সম্পদের অবচয় মান গণনা করা হয়।" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "ঊর্ধ্বলিপি" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"শর্তে উল্লেখিত পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক পরিশোধের সংখ্যা সুদের হারে সমান " +"পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে কোন বিনিয়োগের ভবিষ্যৎ মূল্য গণনা করা হয়। " -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:14 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ের পরিমান গণনা করা হয়, যাতে প্রতি চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ে নির্দিষ্ট সুদের " +"হারে, বিনিয়োগ মূল্য, বর্তমান মূল্য থেকে ভবিষ্যৎ মূল্যে বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "পুনরায় ফিরিয়ে আনা" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"পর্যায়ক্রমিক সুদের হারে ভবিষ্যৎ মূল্য নির্ধারণ করার জন্য, পরিশোধের পর্যায়কাল হিসাব " +"করা হয় যা সাধারন বার্ষিক বৃত্তির সময়কালের মধ্যে প্রয়োজন।" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:18 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"পর্যায়ক্রমিক সুদ গণনা করা হয় যাতে বিনিয়োগের পরিমান একটি নির্দিষ্ট পর্যায় পর ভবিষ্যৎ " +"মূল্য পর্যন্ত বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "সংরক্ষন করুন" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:20 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"শর্তে উল্লেখিত পরিশোধ পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক সুদের হার থেকে হ্রাসকৃত সমান সংখ্যক " +"পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়। " -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:22 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"পন্যের মূল্য এবং কাঙ্খিত মোট মুনাফা মার্জিনের উপর ভিত্তি করে পন্যে পুনরায় বিক্রির মূল্য " +"হিসাব করা হয়। " -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "পরম মান " +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:24 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"একটি পর্যায়ের জন্য কোন সম্পদের সরল অবচয় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার সরল প্রক্রিয়া " +"দ্বারা একটি সম্পদের কার্যকালে অবচয়যোগ্য মূল্য ভাগ করা হয়। কার্যকাল হলো পর্যায় সংখ্যা, " +"সাধারণত বছর, যার উপর ভিত্তি করে সম্পদের অবচয় গণনা করা হয়। " -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "সূচক" +#. Title of Compounding Term dialog +#: ../data/financial.ui.h:26 +msgid "Compounding Term" +msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" +# Translated by sadia +#: ../data/financial.ui.h:27 +msgid "" +"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " +"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " +"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." msgstr "" +"বিভিন্ন মুদ্রার মধ্যকার রুপান্তর। উপরের সারিতে যে মুদ্রাকে রুপান্তর করতে চান তার " +"পরিমাণ ও নাম লিখুন, নিচের সারিতে যে মুদ্রায় রুপান্তর করতে চান তার নাম লিখুন, এবং " +"নিচের সারিতে রুপান্তরিত পরিমান প্রদর্শিত হবে। " -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +# Translated by sadia +#: ../data/financial.ui.h:28 +msgid "Currency Conversion" +msgstr "মুদ্রা রুপান্তর" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:30 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "দ্বিগুন হারে অবচয়" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "সময়কাল" +# ভবিষ্যৎ মান +#. Title of Future Value dialog +#: ../data/financial.ui.h:32 +msgid "Future Value" +msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +# ভবিষ্যৎ মান +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/financial.ui.h:34 +msgid "Future _Value:" +msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য (_V)" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#: ../data/financial.ui.h:36 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "মোট মুনাফা মার্জিন" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "হার" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/financial.ui.h:38 +msgid "Payment Period" +msgstr "পরিশোধের মেয়াদ" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#: ../data/financial.ui.h:40 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার (_R)" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Title of Periodic Payment dialog +#: ../data/financial.ui.h:44 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি" +#. Title of Present Value dialog +#: ../data/financial.ui.h:46 +msgid "Present Value" +msgstr "বর্তমান মূল্য" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/financial.ui.h:48 msgid "Present _Value:" msgstr "বর্তমান মূল্য: (_V)" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার (_R)" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:50 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "সরল অবচয়" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ের পরিমান গণনা করা হয়, যাতে প্রতি চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ে নির্দিষ্ট সুদের হারে, বিনিয়োগ মূল্য, বর্তমান মূল্য থেকে ভবিষ্যৎ মূল্যে বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:52 +#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয়" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/financial.ui.h:54 +msgid "_Cost:" +msgstr "মূল্য: (_C)" +# ভবিষ্যৎ মান #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/financial.ui.h:56 msgid "_Future Value:" msgstr "ভবিষ্যৎ‌ মূল্য: (_V)" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "গণনা করুন (_a)" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "দ্বিগুন হারে অবচয়" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট মেয়াদকালের জন্য ডাবল-ডিকলাইনিং ব্যালেন্স প্রক্রিয়া ব্যাবহার করে কোনো সম্পদের অবচয় মান গণনা করা হয়।" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "মূল্য: (_o)" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/financial.ui.h:58 msgid "_Life:" msgstr "জীবনকাল: (_L)" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/financial.ui.h:60 +msgid "_Margin:" +msgstr "মার্জিন: (_M)" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/financial.ui.h:62 +#| msgid "_Number Of Periods:" +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "পর্যায়কালের সংখ্যা: (_N)" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/financial.ui.h:64 msgid "_Period:" msgstr "পর্যায়কাল: (_P)" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/financial.ui.h:66 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ: (_P)" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "শর্তে উল্লেখিত পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক পরিশোধের সংখ্যা সুদের হারে সমান পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে কোন বিনিয়োগের ভবিষ্যৎ মূল্য গণনা করা হয়। " +# অর্থনৈতিক মোড +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/financial.ui.h:68 +msgid "_Principal:" +msgstr "মূলধন: (_P)" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/financial.ui.h:70 +msgid "_Salvage:" +msgstr "পুনরুদ্ধার: (_S)" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/financial.ui.h:72 +msgid "_Term:" +msgstr "কাল: (_T)" + +# Translated by sadia +#. The label on the memory recall button +#: ../data/mate-calc.ui.h:2 +msgid "← R" +msgstr "← R" + +# Translated by sadia +#. The label on the memory store button +#: ../data/mate-calc.ui.h:4 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" + +# Translated by sadia +#. The label on the currency button +#: ../data/mate-calc.ui.h:6 +msgid "¤$€" +msgstr "¤$€" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:8 +msgid "10 places" +msgstr "১০ ঘর" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:10 +msgid "11 places" +msgstr "১১ ঘর" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:12 +msgid "12 places" +msgstr "১২ ঘর" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:14 +msgid "13 places" +msgstr "১৩ ঘর" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:16 +msgid "14 places" +msgstr "১৪ ঘর" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:18 +msgid "15 places" +msgstr "১৫ ঘর" + +# Translated by sadia +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:20 +msgid "16-bit" +msgstr "১৬-বিট " + +# Translated by sadia +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:22 +msgid "32-bit" +msgstr "৩২-বিট " + +# Translated by sadia +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:24 +msgid "64-bit" +msgstr "৬৪-বিট " + +# Translated by sadia +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:26 +msgid "8-bit" +msgstr "৮-বিট" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/mate-calc.ui.h:28 +msgid "=" +msgstr "=" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:30 +msgid "Absolute Value" +msgstr "পরম মান " + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:32 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "পরম মান [|]" + +#. Tooltip for the addition button +#: ../data/mate-calc.ui.h:34 +msgid "Add [+]" +msgstr "যোগ [+]" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the answer variable button +#: ../data/mate-calc.ui.h:36 +msgid "Answer variable" +msgstr "সমাধান চলক" + +# Base - ভিত্তি +# u used something else in other strings.. change those... +# +# Translated by sadia +#. Tooltip for the base 10 logarithm button +#: ../data/mate-calc.ui.h:38 +msgid "Base 10 logarithm" +msgstr "১০ ভিত্তিক লগারিদম " + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the base 16 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:40 +msgid "Base 16" +msgstr "ভিত্তি ১৬" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the base 2 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:42 +msgid "Base 2" +msgstr "ভিত্তি ২" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the base 8 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:44 +msgid "Base 8" +msgstr "ভিত্তি ৮" + +# Strings for each base value. +# +# Translated by sadia +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../data/mate-calc.ui.h:46 +msgid "Binary" +msgstr "বাইনারি" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../data/mate-calc.ui.h:48 +msgid "Boolean AND" +msgstr "বুলিয়ান AND" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../data/mate-calc.ui.h:50 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "বুলিয়ান NOT" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:52 +msgid "Boolean OR" +msgstr "বুলিয়ান OR" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the boolean exclusive OR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:54 +msgid "Boolean exclusive OR" +msgstr "বুলিয়ান এক্সক্লুসিভ OR" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../data/mate-calc.ui.h:56 +msgid "Calculate result [=]" +msgstr "ফলাফল গণনা করা হবে [=]" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/mate-calc.ui.h:58 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "অক্ষর: (_a)" + +# Translated by sadia +#. Tooltop for the clear display button +#: ../data/mate-calc.ui.h:60 +msgid "Clear display [Escape]" +msgstr "প্রদর্শিত মান মুছে ফেলুন [Escape]" + +#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear +#: ../data/mate-calc.ui.h:62 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/mate-calc.ui.h:64 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:66 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +# Translated by sadia +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../data/mate-calc.ui.h:68 +msgid "Decimal" +msgstr "দশমিক" + +# Strings for each trig type value. +# +# Translated by sadia +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#: ../data/mate-calc.ui.h:70 +msgid "Degrees" +msgstr "ডিগ্রি " + +# Translated by sadia +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/mate-calc.ui.h:72 +msgid "Display _Format:" +msgstr "বিন্যাস প্রদর্শন করুন: (_F) " + +#. Tooltip for the division button +#: ../data/mate-calc.ui.h:74 +msgid "Divide [/]" +msgstr "ভাগ [/]" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the end block button +#: ../data/mate-calc.ui.h:76 +msgid "End block [)]" +msgstr "ব্লক শেষ করুন [)]" + +# Translated by sadia +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../data/mate-calc.ui.h:78 +msgid "Engineering" +msgstr "প্রকৌশল" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the Euler's number button +#: ../data/mate-calc.ui.h:80 +#| msgid "Eulers number" +msgid "Euler's number" +msgstr "ইউলার সংখ্যা" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/mate-calc.ui.h:82 +msgid "Exponent" +msgstr "সূচক" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/mate-calc.ui.h:84 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr " সূচক [^ বা **]" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/mate-calc.ui.h:86 +msgid "Factorial" +msgstr "গুণিতক" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the factorial button +#: ../data/mate-calc.ui.h:88 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "গুণিতক [!]" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/mate-calc.ui.h:90 +msgid "Factorize" +msgstr "গৌনিক" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the factorize button +#: ../data/mate-calc.ui.h:92 +msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +msgstr "মৌলিক সংখ্যায় গৌনিক কর (Ctrl+F)" + +# Fractional = ভগ্নাংশ +#. Tooltip for the fractional portion button +#: ../data/mate-calc.ui.h:94 +msgid "Fractional portion" +msgstr "ভগ্নাংশের অংশ" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/mate-calc.ui.h:96 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/mate-calc.ui.h:98 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +# Translated by sadia +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../data/mate-calc.ui.h:100 +msgid "Gradians" +msgstr "গ্রেডিয়ান " + +# digit = সংখ্যা +# +# Translated by sadia +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../data/mate-calc.ui.h:102 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "হেক্সাডেসিমেল " + +# ASCII মান প্রবেশ করো +#. Title of insert ASCII dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:104 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "ASCII মান প্রবেশ করান" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/mate-calc.ui.h:106 +msgid "Insert Character" +msgstr "অক্ষর প্রবেশ করান" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the insert character button +#: ../data/mate-calc.ui.h:108 +msgid "Insert character" +msgstr "অক্ষর প্রবেশ করান" + +#. Tooltip for the integer portion button +#: ../data/mate-calc.ui.h:110 +msgid "Integer portion" +msgstr "পূর্ণসংখ্যা অংশ" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/mate-calc.ui.h:112 +msgid "Inverse" +msgstr "বিপরীত " + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the inverse button +#: ../data/mate-calc.ui.h:114 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the modulus division button +#: ../data/mate-calc.ui.h:116 +msgid "Modulus divide" +msgstr "মডিউলাস ভাগ " + +#. Tooltip for the multiplication button +#: ../data/mate-calc.ui.h:118 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "গুণ [*]" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../data/mate-calc.ui.h:120 +msgid "Natural logarithm" +msgstr "সাধারন লগারিদম " + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the numeric point button +#: ../data/mate-calc.ui.h:122 +msgid "Numeric point [. or ,]" +msgstr "সংখ্যাসূচক বিন্দু [. বা ,]" + +# Translated by sadia +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../data/mate-calc.ui.h:124 +msgid "Octal" +msgstr "অক্টাল" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../data/mate-calc.ui.h:126 +msgid "Ones'' complement" +msgstr "এক-এর সম্পূরক" + +#. Tooltip on the percentage button +#: ../data/mate-calc.ui.h:129 +#, no-c-format +msgid "Percentage [%]" +msgstr "শতাংশ [%]" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the Pi button +#: ../data/mate-calc.ui.h:131 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "পাই [Ctrl+P]" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/mate-calc.ui.h:133 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +# Translated by sadia +#: ../data/mate-calc.ui.h:134 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/mate-calc.ui.h:136 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +# Translated by sadia +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../data/mate-calc.ui.h:138 +msgid "Radians" +msgstr "রেডিয়ান " + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the random number button +#: ../data/mate-calc.ui.h:140 +msgid "Random number" +msgstr "যেকোন সংখ্যা" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/mate-calc.ui.h:142 +msgid "Rate" +msgstr "হার" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:144 +msgid "Recall" +msgstr "পুনরায় ফিরিয়ে আনা" + +# ভবিষ্যৎ মান +# +# Translated by sadia +#. Tooltip for the recall value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:146 +msgid "Recall value" +msgstr "মানটি পুনরায় ফিরিয়ে আনুন" + +#. Accessible description for the area in which results are displayed +#: ../data/mate-calc.ui.h:148 +msgid "Result Region" +msgstr "ফলাফলের এলাকা" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the root button +#: ../data/mate-calc.ui.h:150 +msgid "Root [Ctrl+S]" +msgstr "মূল [Ctrl+S]" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../data/mate-calc.ui.h:152 +msgid "Scientific" +msgstr "বৈজ্ঞানিক" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/mate-calc.ui.h:154 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../data/mate-calc.ui.h:156 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক [Ctrl+E]" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the shift left button +#: ../data/mate-calc.ui.h:158 +msgid "Shift Left" +msgstr "বামে সরান" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the shift right button +#: ../data/mate-calc.ui.h:160 +msgid "Shift Right" +msgstr "ডানে সরান" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/mate-calc.ui.h:162 +msgid "Shift left [<]" +msgstr "বামে সরান [<]" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/mate-calc.ui.h:164 +msgid "Shift right [>]" +msgstr "ডানে সরান [<]" + +# Translated by sadia +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/mate-calc.ui.h:166 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "হাজার-এর স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করো (_t)" + +# Translated by sadia +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/mate-calc.ui.h:168 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করো (_z)" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:170 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the start block button +#: ../data/mate-calc.ui.h:172 +msgid "Start block [(]" +msgstr "ব্লক শুরু করুন [(]" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:174 +msgid "Store" +msgstr "সংরক্ষন করুন" + +# ভবিষ্যৎ মান +# +# Translated by sadia +#. Tooltip for the store value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:176 +msgid "Store value" +msgstr "মানটি সংরক্ষন করুন" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:178 +msgid "Subscript" +msgstr "নিম্নলিপি" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the subscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:180 +msgid "Subscript number mode [Alt+number]" +msgstr "নিম্নলিপি সংখ্যা মুড [Alt+number]" + +#. Tooltip for the subtraction button +#: ../data/mate-calc.ui.h:182 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "বিয়োগ [-]" + +# Translated by sadia +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:184 +msgid "Superscript" +msgstr "ঊর্ধ্বলিপি" + +# Translated by sadia +#. Tooltip for the superscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:186 +msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" +msgstr "ঊর্ধ্বলিপি সংখ্যা মুড [Ctrl+number]" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:188 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/mate-calc.ui.h:190 +msgid "Term" +msgstr "সময়কাল" + +# ভবিষ্যৎ মান +# +# Translated by sadia +#. Tooltip for the truncate button +#: ../data/mate-calc.ui.h:192 +msgid "Truncate value" +msgstr "অগ্রভাগের মান" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../data/mate-calc.ui.h:194 +msgid "Two's complement" +msgstr "দুই-এর সম্পূরক" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/mate-calc.ui.h:196 +msgid "Word _size:" +msgstr "শব্দের আকার: (_s)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit +#: ../data/mate-calc.ui.h:198 +msgid "_1 place" +msgstr "১ ঘর (_1)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:200 +msgid "_2 places" +msgstr "২ ঘর (_2)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:202 +msgid "_3 places" +msgstr "৩ ঘর (_3)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:204 +msgid "_4 places" +msgstr "৪ ঘর (_4)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:206 +msgid "_5 places" +msgstr "৫ ঘর (_5)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:208 +msgid "_6 places" +msgstr "৬ ঘর (_6)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:210 +msgid "_7 places" +msgstr "৭ ঘর (_7)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:212 +msgid "_8 places" +msgstr "৮ ঘর (_8)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:214 +msgid "_9 places" +msgstr "৯ ঘর (_9)" + +#. View|Advanced menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:216 +msgid "_Advanced" +msgstr "উচ্চপর্যায়ের (_A)" + +# Translated by sadia +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/mate-calc.ui.h:218 +msgid "_Angle units:" +msgstr "কোণের একক: (_A)" + +#. View|Basic menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:220 +msgid "_Basic" +msgstr "মূল (_B)" + +# ক্যালকুলেটর +#. Calculator menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:222 +msgid "_Calculator" +msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)" + +# অর্থনৈতিক মোড +#. View|Financial menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:224 +msgid "_Financial" +msgstr "অর্থনৈতিক (_F)" + +#. Help menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:226 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়িকা (_H)" + +# প্রবেশ (_প) +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/mate-calc.ui.h:228 +msgid "_Insert" +msgstr "প্রবেশ করান (_I)" + +#. View|Programming menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:230 +msgid "_Programming" +msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" + +#. View|Scientific menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:232 +msgid "_Scientific" +msgstr "বৈজ্ঞানিক (_S)" + +#. View menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:234 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_V)" + +# ক্যালকুলেটর +#. Translators: The window title when in basic mode +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96 +msgid "Calculator" +msgstr "ক্যালকুলেটর" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "গাণিতিক, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক গণনা সম্পাদন করা হবে" + +# ভবিষ্যৎ মান +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "সঠিক মূল্য" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 +msgid "Display Mode" +msgstr "প্রদর্শন মোড" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 +#| msgid "" +#| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be " +#| "shown in the display value." +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" +"সংখ্যার পয়েন্টের পর কোন অনুসরণকারী শূন্য প্রদর্শিত মানে দেখানো হবে কিনা তা " +"নির্ধারণ করে।" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 +msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +msgstr "মেমরি রেজিস্টার উইন্ডো প্রথমেই প্রদর্শিত হবে কিনাতা নির্দেশ করে।" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "হাজার বিভাজক বড় সংখ্যাতে প্রদর্শিত হয় কিনা তা নির্দেশ করে।" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 +msgid "Mode" +msgstr "মোড" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 +msgid "Numeric Base" +msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 +msgid "Show Registers" +msgstr "রেজিস্টার প্রদর্শন কর হবে" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 +#| msgid "Show Thousands Separator" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "হাজার বিভাজক প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_T)" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +msgstr "" +"প্রারম্ভিক ক্যালকুলেটর মোড। বৈধ মান হলো \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", " +"\"SCIENTIFIC\" এবং \"PROGRAMMING\"" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +msgstr "" +"প্রারম্ভিক প্রদর্শন মোড। বৈধ মান হলো \"ENG\" (ইঞ্জিনিয়ারিং), \"FIX\" (নির্দিষ্ট " +"বিন্দু) এবং \"SCI\" (বৈজ্ঞানিক)" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +msgstr "" +"প্রারম্ভিক ত্রিকোনমিতিক ধরণ। বৈধ মান হলো \"DEG\" (ডিগ্রি), \"GRAD\" (গ্রেডিয়ান) " +"এবং \"RAD\" (রেডিয়ান)।" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 +msgid "The initial x-coordinate for the window" +msgstr "উইন্ডোর জন্য প্রারম্ভিক x স্থানাঙ্ক" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 +msgid "The initial y-coordinate for the window" +msgstr "উইন্ডোর জন্য প্রারম্ভিক y স্থানাঙ্ক" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " +"in the range 0 to 9." +msgstr "" +"সংখ্যাসূচক পয়েন্টেট পর প্রদর্শিত ডিজিটের পরিমান। মানটি অবশ্যই ০ থেকে ৯ পরিসীমার " +"মধ্যে থাকতে হবে।" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 +msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +msgstr "পর্দার বাম থেকে উইন্ডোতে স্থাপন করার জন্য মোট পিক্সেলের পরিমান।" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 +msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +msgstr "পর্দার উপর থেকে উইন্ডোতে স্থাপন করার জন্য মোট পিক্সেলের পরিমান।" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 +msgid "The numeric base for input and display." +msgstr "ইনপুট এবং প্রদর্শনের কন্য সংখ্যাসূচক ভিত্তি।" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " +"and 64." +msgstr "শব্দের আকার বিট অনুসারে অপারেশনে ব্যবহৃত হয়। বৈধ মানসমূহ হলো ১৬,৩২ এবং ৬৪।" + +# Tooltips for each trig type value. +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 +msgid "Trigonometric type" +msgstr "ত্রিকোনমিতির ধরণ" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 +msgid "Word size" +msgstr "শব্দের আকার" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/calctool.c:79 +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " %s - Perform mathematical calculations" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "ব্যবহার:\n %s — গাণিতিক হিসাব সম্পাদন করে" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/calctool.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"সহায়তা অপশন:\n" +" -v, --version রিলিজ সংস্করণ প্রদর্শন করে\n" +" -h, -?, --help সহায়তা অপশন প্রদর্শন করে\n" +" --help-all সহায়তার সকল অপশন প্রদর্শন করে\n" +" --help-gtk GTK+ অপশন প্রদর্শন করে" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/calctool.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ অপশন:\n" +" --class=CLASS প্রোগ্রাম ক্লাস যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা " +"ব্যবহৃত হয়\n" +" --name=NAME প্রোগ্রাম নাম যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা " +"ব্যবহৃত হয়\n" +" --screen=SCREEN ব্যবহারের জন্য X স্ক্রিন\n" +" --sync X কল সমকালীন করা হয়\n" +" --gtk-module=MODULES অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করা হয়\n" +" --g-fatal-warnings সকল সতর্কবানী মারাত্মক হিসেবে প্রদর্শন করা হয়" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/calctool.c:111 +#| msgid "" +#| "Application Options:\n" +#| " -u, --unittest Perform unittests\n" +#| " -s, --solve Solve the given equation" +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"অ্যাপ্লিকেশন অপশন:\n -u, --unittest একক পরীক্ষন সম্পাদন " +"করা হবে\n -s, --solve প্রদত্ত সমীকরণ সমাধান করা হবে" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/calctool.c:148 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "আরগুমেন্ট -- সমাধানের মাধ্যমে একটি সমীকরণ সমাধান করা হয়" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/calctool.c:162 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "অজানা আরগুমেন্ট '%s'" + +# Translated by sadia +#. Translators: Digits localized for the given language +#: ../src/calctool.c:175 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:18 +msgid "Australian dollar" +msgstr "অস্ট্রেলিয়ার ডলার" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "বুলগেরিয়ার লেভ" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Brazilian real" +msgstr "ব্রাজিলের রিয়েল" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "কানাডার ডলার" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Swiss franc" +msgstr "সুইস ফ্রাঙ্ক" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "চীনের য়ুআন রেনমিনবি" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Czech koruna" +msgstr "চেজ করুনা" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Danish krone" +msgstr "ডেনিসের ক্রোন" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "ইস্টোনিয়ান ক্রুন" + +# THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +# * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +# +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Euro" +msgstr "ইউরো" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Pound sterling" +msgstr "পাউন্ড স্টার্লিং" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "হং কং ডলার" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "ক্রোসিয়ান কুনা" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ফোরিন্ট" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "ইন্দোনেশিয়ার রুপি" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indian rupee" +msgstr "ইন্ডিয়ার রুপি" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "আইসল্যান্ডিক ক্রোনা" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Japanese yen" +msgstr "জাপানের ইয়েন" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:36 +msgid "South Korean won" +msgstr "সাউথ কোরিয়ার ওন" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:37 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "লিথুয়ানিয়ার লিটাস" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Latvian lats" +msgstr "ল্যাটভিয়ার ল্যাটস" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Mexican peso" +msgstr "মেক্সিকোর পেসো" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "মালয়েশিয়ার রিঙ্গিত" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "নরওয়ের ক্রোন" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:42 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "নিউজিল্যান্ডের ডলার" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:43 +msgid "Philippine peso" +msgstr "ফিলিপাইনের পেসো" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Polish zloty" +msgstr "পোলিশ জ্লটি" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:45 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "নতুন রোমানিয়ার লিউ" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:46 +msgid "Russian rouble" +msgstr "রাশিয়ার রাবল" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Swedish krona" +msgstr "সুইডেনের ক্রোনা" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "সিঙ্গাপুর ডলার" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Thai baht" +msgstr "থাই ভাট" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:50 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "নতুন তুর্কির লিরা" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:51 +msgid "US dollar" +msgstr "ইউএস ডলার" + +# Translated by sadia +#: ../src/currency.h:52 +msgid "South African rand" +msgstr "সাউথ আফ্রিকার রেন্ড" + +#: ../src/display.c:390 +msgid "No undo history" +msgstr "পূর্বাবস্থার কোন ইতিহাস নেই" + +#: ../src/display.c:405 +msgid "No redo steps" +msgstr "পুনরায় করা হবে না" + +#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/display.c:1068 +#| msgid "No sane value to do bitwise shift" +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "বিট অনুসারে পরিবর্তন করার জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/display.c:1084 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "গৌনিক করার জন্য একটি সংখ্যার প্রয়োজন" + +#: ../src/display.c:1110 +msgid "No sane value to store" +msgstr "সংরক্ষণের জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" + +#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/display.c:1232 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "ওভারফ্লো। একটি বড় শব্দ নিয়ে চেষ্টা করুন" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/display.c:1237 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "অজানা চলক '%s'" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/display.c:1243 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "'%s' ফাংশনটি নির্ধারণ করা নেই" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/display.c:1249 +#, c-format +msgid "Unknown conversion" +msgstr "অজানা রুপান্তর" + +#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/display.c:1258 +msgid "Malformed expression" +msgstr "ত্রুটিযুক্ত এক্সপ্রেশন" + +# ক্যালকুলেটর +#. Translators: The window title when in advanced mode +#: ../src/gtk.c:98 +#| msgid "Calculator - Advanced" +msgid "Calculator — Advanced" +msgstr "ক্যালকুলেটর — উন্নত" + +# ক্যালকুলেটর +#. Translators: The window title when in financial mode +#: ../src/gtk.c:100 +#| msgid "Calculator - Financial" +msgid "Calculator — Financial" +msgstr "ক্যালকুলেটর — অর্থনৈতিক" + +#. Translators: The window title when in scientific mode +#: ../src/gtk.c:102 +#| msgid "Calculator - Scientific" +msgid "Calculator — Scientific" +msgstr "ক্যালকুলেটর — বৈজ্ঞানিক" + +# ক্যালকুলেটর +#. Translators: The window title when in programming mode +#: ../src/gtk.c:104 +#| msgid "Calculator - Programming" +msgid "Calculator — Programming" +msgstr "ক্যালকুলেটর — প্রোগ্রামিং" + +#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files +#: ../src/gtk.c:235 +msgid "Error loading user interface" +msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস লোড করায় ত্রুটি" + +#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ +#: ../src/gtk.c:238 +#| msgid "" +#| "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "" +"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ইউজার ইন্টারফেস ফাইলঅনুপস্থিত অথবা লোড করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন " +"পরীক্ষা করুন।\n\n%s" + +#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/gtk.c:557 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য\n" +"Sankarshan Mukhopadhyay \n" +"লোবা ইয়াসমিন \n" +"সাদিয়া আফরোজ \n" +"ইসরাত জাহান " + +#. Translators: The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/gtk.c:560 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU\n" +" General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের\n" +" সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" +"\n" +"Gcalctool বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " +"এটির\n" +"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য\n" +" অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" +"\n" +"Gcalctool-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " +"উচিত;\n" +" না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Translators: Program name in the about dialog +#: ../src/gtk.c:576 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Translators: Copyright notice in the about dialog +#: ../src/gtk.c:579 +#| msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" +msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors" +msgstr "© ১৯৮৬-২০০৮ Gcalctool এর লেখক" + +# অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর। +#. Translators: Short description in the about dialog +#: ../src/gtk.c:582 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর।" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/gtk.c:636 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "সহায়তার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + +# Translated by sadia +#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates +#: ../src/gtk.c:1010 +#| msgid "" +#| "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?" +msgid "" +"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +msgstr "" +"আপনার এখানে মুদ্রাসমূহের সাম্প্রতিক হার নেই। এখন কি কিছু ডাউনলোড করা হবে?" + +# Translated by sadia +#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates +#: ../src/gtk.c:1020 +#| msgid "" +#| "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate " +#| "results, or you may not receive any results at all." +msgid "" +"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " +"or you may not receive any results at all." +msgstr "" +"কোন মুদ্রার হার ডাউনলোড করা যায়নি। আপনি হয়ত ভুল ফলাফল পেতে পারেন অথবা কোন " +"ফলাফল নাও পেতে পারেন।" + +#: ../src/gtk.c:1543 +msgid "Paste" +msgstr "প্রতিলিপি করুন" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 +#| msgid "Division by zero is not defined" +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "শূণ্য দ্বারা ভাগ প্রক্রিয়া নির্ধারণ করা নেই" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "শূণ্যের লগারিদম নির্ধারণ করা নেই" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value +#: ../src/mp.c:1178 +msgid "Logarithm of negative values is undefined" +msgstr "ঋণাত্নক মানের লগারিদম নির্ধারণ করা নেই" + +# Translated by sadia +#: ../src/mp.c:1552 +#| msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents" +msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যা সূচকের ক্ষেত্রে ঋণাত্মক সংখ্যার ঘাত নির্ধারণ করা আছে" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 +#| msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent" +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "শূণ্যের উপর ঋণাত্নক সংখ্যার ঘাত নির্ধারণ করা নেই" + +# Translated by sadia +#: ../src/mp.c:1584 +#| msgid "Reciprocal of zero is not defined" +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "শূণ্যের পারস্পারিক মান নির্ধারণ করা নেই" + +# Translated by sadia +#: ../src/mp.c:1669 +#| msgid "Root must non-zero" +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "রুট অবশ্যই শূণ্য ব্যতীত অন্য কিছু হতে হবে" + +# Translated by sadia +#: ../src/mp.c:1687 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "শূণ্যের ঋণাত্নক মূল নির্ধারণ করা নেই" + +# Translated by sadia +#: ../src/mp.c:1693 +#| msgid "nth root of negative number not defined for even n" +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "ঋণাত্নক সংখ্যার n-তম মূলের মান এমনকি n-এর জন্যও নির্ধারণ করা নেই" + +# Translated by sadia +#: ../src/mp.c:1763 +#| msgid "Square root is not defined for negative values" +msgid "Square root is undefined for negative values" +msgstr "ঋণাত্নক মানের জন্য বর্গমূল নির্ধারণ করা নেই" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1792 +#| msgid "Factorial only defined for natural numbers" +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার জন্য গুণিতক নির্ধারণ করা আছে" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1812 +#| msgid "Modulus division only defined for integers" +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "মডুলাস ভাগ শুধুমাত্র সংখ্যার জন্য নির্ধারিত আছে" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:103 +#| msgid "Boolean AND only defined for natural numbers" +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "বুলিয়ান AND শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:116 +#| msgid "Boolean OR only defined for natural numbers" +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "বুলিয়ান OR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:129 +#| msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers" +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "বুলিয়ান XOR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:144 +#| msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers" +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "বুলিয়ান NOT শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +#| msgid "Shift only possible on integer values" +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যার মানের ক্ষেত্রেই স্থানান্তর করা সম্ভব" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:278 +#| msgid "" +#| "Tangent not defined for angles that are multiples of π∕2 (180°) from π∕4 " +#| "(90°)" +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"যেসব কোণ π (180°) থেকে π∕2 (90°) এর গুণিতক তাদের জন্য ট্যানজেন্ট-এর মান " +"নির্ধারিত নেই" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:323 +#| msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]" +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য সাইনের-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:340 +#| msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]" +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য কোসাইন-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:558 +#| msgid "" +#| "Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one" +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" +"এর চেয়ে ছোট বা সমান মানের জন্য অধিবৃত্তিক কোসাইন-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা " +"নেই" + +# Translated by sadia +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:582 +#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]" +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" +"[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য বিপরীত অধিবৃত্তিক টেনজেন্ট মান নির্দেশ করা " +"নেই" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(0 থেকে %d সংখ্যাসূচক স্থানে নির্ভুলতার মাত্রা নির্ধারণ করুন। [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1's" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "১৫" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "২" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2's" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "২ এর সম্পূরক [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "৩" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "৩১" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "৩২" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "৪" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "৪৭" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "৫" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "৬" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "৬৩" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "৭" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "৮" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "৯" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x!" +#~ msgstr "x!" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +# সকল কনস্ট্যান্ট-এর মান দশমিক সংখ্যার ভিত্তি-তে নির্ধারিত। +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ " নোট: সকল ধ্রুবকের মান দশমিক সংখ্যার ভিত্তিতে নির্ধারিত। " + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "যোগ" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "উন্নত" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "ব্যাকস্পেস" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "মৌলিক" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "বিট অনুসারে AND (&)" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "বিট অনুসারে NOT " + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "বিট অনুসারে XOR " + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "বিট অনুসারে XNOR [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "বিট অনুসারে XOR " + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Calculate result" +#~ msgstr "ফলাফল গণনা করা হবে" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "চিহ্ন পরিবর্তন করা হবে (C)" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "চিহ্ন পরিবর্তন করা হবে" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "মুছে ফেলা" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মান এবং অন্যান্য আংশিক গণনা মুছে ফেলুন [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "এন্ট্রি মুছে ফেলা হবে" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "একটি মান অথবা বর্ণনা সম্পাদন করতে হলে তার উপর ক্লিক করুন: (_v)" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি করা" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি করুন [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "ধ্রুবক (#)" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "নির্বাচিত অংশের অনুলিপি করা হবে" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "ভাগ" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "দ্বিগুন হারে অবচয়" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "দ্বিগুন হারে অবচয় [D]" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ: (_P)" +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "পর্যায়কালের সংখ্যা: (_N)" +# Strings for each display mode value. +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "E_ng" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "মোট মুনাফা মার্জিন" +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "ধ্রুবক সম্পাদন করুন" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "পন্যের মূল্য এবং কাঙ্খিত মোট মুনাফা মার্জিনের উপর ভিত্তি করে পন্যে পুনরায় বিক্রির মূল্য হিসাব করা হয়। " +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "ধ্রুবক সম্পাদন করুন..." -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "মার্জিন: (_M)" +# ফাংশন +#~ msgid "Edit Functions" +#~ msgstr "ফাংশন সম্পাদন করুন" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ" +# ফাংশন +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "ফাংশন সম্পাদন করুন..." -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "ঋণ শোধ করার জন্য নির্দিষ্ট সময় সীমার পরে পর্যায়বৃত্ত পরিশোধের পরিমাণ গণনা করতে ব্যবহার করা হয়।" +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "দলবদ্ধ গণনার সমাপ্ত করা হবে ())" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "মূলধন: (_P)" +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "সূচকীয় সংখ্যা প্রবেশ করান [E]" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "কাল: (_T)" +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Exch" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "বর্তমান মূল্য" +# Exchange = আদান প্রদান +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "মেমরি রেজিস্টারের মান প্রদর্শিত মানের সাথে অদলবদল করুন [X]" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "শর্তে উল্লেখিত পরিশোধ পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক সুদের হার থেকে হ্রাসকৃত সমান সংখ্যক পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়। " +# Exchange = আদান প্রদান +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "রেজিস্টারের সাথে অদলবদল করুন" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার" +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদ গণনা করা হয় যাতে বিনিয়োগের পরিমান একটি নির্দিষ্ট পর্যায় পর ভবিষ্যৎ মূল্য পর্যন্ত বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "সরল অবচয়" +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ফ্যাক্টরিয়াল (!)" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "মূল্য: (_C)" +#~ msgid "Frac" +#~ msgstr "Frac" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "পুনরুদ্ধার: (_S)" +# Fractional = ভগ্নাংশ +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ভগ্নাংশের অংশ [:]" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "একটি পর্যায়ের জন্য কোন সম্পদের সরল অবচয় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার সরল প্রক্রিয়া দ্বারা একটি সম্পদের কার্যকালে অবচয়যোগ্য মূল্য ভাগ করা হয়। কার্যকাল হলো পর্যায় সংখ্যা, সাধারণত বছর, যার উপর ভিত্তি করে সম্পদের অবচয় গণনা করা হয়। " +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয়" +# ভবিষ্যৎ মান +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "ভবিষ্যৎ‌ মূল্য [v]" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট প্রক্রিয়া ব্যবহার করে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য কোন সম্পদের অবচয় ছাড় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার এই প্রক্রিয়াটি অবচয়ের হার বৃদ্ধি করে, যাতে পরবর্তী সময়ের তুলনায় প্রাথমিক অবস্থাতেই অধিক অবচয় ব্যয় হয়। সম্পদ অবচয়ের কার্যকাল হলো নির্দিষ্ট সময়ের কয়েকটি পর্যায়ের সংখ্যা, যা সাধারণত বছরে হিসেব করা হয়।" +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "মোট মুনাফা মার্জিন [I]" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "পরিশোধের মেয়াদ" +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "মোট মুনাফা মার্জিন [g]" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য (_V)" +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হারে ভবিষ্যৎ মূল্য নির্ধারণ করার জন্য, পরিশোধের পর্যায়কাল হিসাব করা হয় যা সাধারন বার্ষিক বৃত্তির সময়কালের মধ্যে প্রয়োজন।" +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "বামে সরান" +# digit = সংখ্যা +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা B [b]" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "ডানে সরান" +# digit = সংখ্যা +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা C [c]" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "অক্ষর প্রবেশ করান" +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা D [d]" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা E [e]" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "অক্ষর: (_a)" +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা F [f]" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "প্রবেশ করান (_I)" +# Insert = প্রবেশ করাও, করো +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "ASCII মান প্রবেশ করান" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "৮-বিট" +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "১৬-বিট " +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের পূর্ণসংখ্যা অংশ [i]" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "৩২-বিট " +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "বামদিকের ব্র্যাকেট" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "৬৪-বিট " +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "16 বিট মোড ব্যবহার করে বিট অনুসারে ফাংশন তৈরি করা হয়" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ" +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "32 বিট মোড ব্যবহার করে বিট অনুসারে ফাংশন তৈরি করা হয়" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "কোণের একক: (_A)" +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "64 বিট মোড ব্যবহার করে বিট অনুসারে ফাংশন তৈরি করা হয়" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "মেমরি রেজিস্টার" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "শব্দের আকার: (_s)" +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করো (_z)" +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "গুণ" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "হাজার-এর স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করো (_t)" +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটর" +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ০" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "গাণিতিক, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক গণনা সম্পাদন করা হবে" +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ১" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "সঠিক মূল্য" +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ২" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৩" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "শব্দের আকার" +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৪" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৫" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি" +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৬" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৭" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "হাজার বিভাজক প্রদর্শন করা হবে" +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৮" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "হাজার বিভাজক বড় সংখ্যাতে প্রদর্শিত হয় কিনা তা নির্দেশ করে।" +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ৯" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_T)" +# translators: R is the short form of register used inter alia +# in popup menus +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "সংখ্যার পয়েন্টের পর কোন অনুসরণকারী শূন্য প্রদর্শিত মানে দেখানো হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।" +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "নির্বাচিত অংশ প্রতিলেপন করা হবে" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "পরিশোধের পর্যায়" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "পরিশোধের পর্যায় [t]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "শতাংশ" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার [T]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ [P]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "বর্তমান মূল্য" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "বর্তমান মূল্য [p]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "প্রোগ্রামিং" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "অস্ট্রেলিয়ার ডলার" +# calculator = ক্যালকুলেটর +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "ক্যালকুলেটর থেকে প্রস্থান করুন" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "বুলগেরিয়ার লেভ" +#~ msgid "Rand" +#~ msgstr "Rand" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "ব্রাজিলের রিয়েল" +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr " ০.০ থেকে ১.০ পরিসীমার মধ্যে র‍্যান্ডম সংখ্যা [?]" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "কানাডার ডলার" +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "বিপরীত " -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "সুইস ফ্রাঙ্ক" +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "বিপরীত [r]" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "চীনের য়ুআন রেনমিনবি" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "পুনরাবৃত্তি" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "চেজ করুনা" +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত সংখ্যার একেবারে ডানের সংখ্যাটি মুছে ফেলা হবে [Backspace]" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "ডেনিসের ক্রোন" +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "রেজিস্টার থেকে উদ্ধার করা হবে" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "ইস্টোনিয়ান ক্রুন" +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "মেমরি রেজিস্টার থেকে উদ্ধার করে প্রদর্শন করা হবে [R]" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "ইউরো" +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "ডানদিকের বন্ধনী" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "পাউন্ড স্টার্লিং" +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "দশমিকের পরে কত ঘর হবে তা নির্ধারণ করুন" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "হং কং ডলার" +# Tooltips for each display mode value. +# ইঞ্জিনিয়ারিং +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "ইঞ্জিনিয়ারিং বিন্যাসে প্রদর্শনের ধরণ নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "ক্রোসিয়ান কুনা" +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "সুনির্দিষ্ট পয়েন্টের বিন্যাসে প্রদর্শনের ধরণ নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "হাঙ্গেরিয়ান ফোরিন্ট" +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "বৈজ্ঞানিক ফরমায় প্রদর্শন করতে নির্ধারণ করো" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "ইন্দোনেশিয়ার রুপি" +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ত্রিকোনমিতির ফাংশনগুলোর জন্য অধিবৃত্তিক অপশনটি নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "ইন্ডিয়ার রুপি" +# ফাংশন +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ত্রিকোনমিতির ফাংশনগুলোর জন্য বিপরীত অপশনটি নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "আইসল্যান্ডিক ক্রোনা" +# Tooltips for each base value. +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি বাইনারি (ভিত্তি ২) তে নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "জাপানের ইয়েন" +# base = ভিত্তি +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে দশমিক (ভিত্তি ১০) তে নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "সাউথ কোরিয়ার ওন" +# অক্টেল?? +# হেক্সাডেসিমাল +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক নিধান কে হেক্সাডেসিমাল (ভিত্তি ১৬) এ নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "লিথুয়ানিয়ার লিটাস" +# অক্টাল +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে অক্টাল (ভিত্তি ৮) এ নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "ল্যাটভিয়ার ল্যাটস" +# Tooltips for each trig type value. +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "ত্রিকোনমিতির ধরণ ডিগ্রি হিসাবে নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "মেক্সিকোর পেসো" +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "ত্রিকোনমিতির ধরণ গ্রেডিয়ান হিসাবে নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "মালয়েশিয়ার রিঙ্গিত" +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "ত্রিকেনমিতির ধরণ রেডিয়েন হিসাবে নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "নরওয়ের ক্রোন" +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মানগুলি বামদিকে ১-১৫ ঘর সরানো হবে [<]" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "নিউজিল্যান্ডের ডলার" +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মানগুলি ডানদিকে ১-১৫ ঘর সরানো হবে [>]" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "ফিলিপাইনের পেসো" +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "হাজার বিভাজক প্রদর্শন করা হবে (_h)" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "পোলিশ জ্লটি" +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_T)" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "নতুন রোমানিয়ার লিউ" +# সহায়িকা প্রদর্শন করো +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "সহায়িকার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "রাশিয়ার রাবল" +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "মেমরি রেজিস্টার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "সুইডেনের ক্রোনা" +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Gcalctool পরিচিতি ডায়লগ বক্সটি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "সিঙ্গাপুর ডলার" +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "গুরুত্বপূর্ণ স্থান: (_p)" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "থাই ভাট" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "বর্গ" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "নতুন তুর্কির লিরা" +#~ msgid "Square [@]" +#~ msgstr "বর্গ [@]" + +#~ msgid "Square root" +#~ msgstr "বর্গমূল" + +#~ msgid "Square root [s]" +#~ msgstr "বর্গমূল [s]" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "ইউএস ডলার" +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "একাধিক গণনা গ্রুপ করে শুরু করা হবে [(]" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "সাউথ আফ্রিকার রেন্ড" +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মান মেমরি রেজিস্টারে মধ্যে সংরক্ষিত হবে [S]" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ব্যবহার:\n %s — গাণিতিক হিসাব সম্পাদন করে" +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "রেজিস্টারে সংরক্ষণ করা হবে" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "সহায়তা অপশন:\n -v, --version রিলিজ সংস্করণ প্রদর্শন করে\n -h, -?, --help সহায়তা অপশন প্রদর্শন করে\n --help-all সহায়তার সকল অপশন প্রদর্শন করে\n --help-gtk GTK+ অপশন প্রদর্শন করে" +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "সরল অবচয়" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ অপশন:\n --class=CLASS প্রোগ্রাম ক্লাস যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা ব্যবহৃত হয়\n --name=NAME প্রোগ্রাম নাম যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা ব্যবহৃত হয়\n --screen=SCREEN ব্যবহারের জন্য X স্ক্রিন\n --sync X কল সমকালীন করা হয়\n --gtk-module=MODULES অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করা হয়\n --g-fatal-warnings সকল সতর্কবানী মারাত্মক হিসেবে প্রদর্শন করা হয়" +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "সরল অবচয় [l]" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অপশন:\n -u, --unittest একক পরীক্ষন সম্পাদন করা হবে\n -s, --solve প্রদত্ত সমীকরণ সমাধান করা হবে" +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "বিয়োগ" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "আরগুমেন্ট -- সমাধানের মাধ্যমে একটি সমীকরণ সমাধান করা হয়" +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয়" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "অজানা আরগুমেন্ট '%s'" +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয় [Y]" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "পাই [Ctrl+P]" +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয় [Y]" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +#~ msgid "Trunc" +#~ msgstr "Trunc" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "নির্বাচিত শব্দের আকার অনুসারে প্রদর্শিত মান ছোট করুন ([)" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "পূর্বাবস্থা" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক [Ctrl+E]" +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত ফাংশন [F]" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "যোগ [+]" +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "বিয়োগ [-]" +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "গুণ [*]" +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "০ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_0)" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "ভাগ [/]" +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "১ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_1)" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "মডিউলাস ভাগ " +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "২ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_2)" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "৩ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_3)" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr " সূচক [^ বা **]" +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "৪ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_4)" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "৫ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_5)" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "শতাংশ [%]" +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "৬ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_6)" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "গুণিতক [!]" +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "৭ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_7)" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "পরম মান [|]" +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "৮ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_8)" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "৯ টি গুরুত্বপূর্ণ স্থান (_9)" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#~ msgid "_Fix" +#~ msgstr "_Fix" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +# Insert = প্রবেশ করাও, করো +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "ASCII মান প্রবেশ করান...(_I)" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "মেমরি রেজিস্টার (_M)" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Sci" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "নির্ধারণ (_S)" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]" +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "register 0" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "বুলিয়ান AND" +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "register 1" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "বুলিয়ান OR" +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "register 2" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "register 3" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "বুলিয়ান NOT" +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "register 4" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "register 5" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "register 6" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "register 7" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "register 8" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "register 9" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: নির্ভুলতার সীমা 0-%d এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক\n" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "ত্রুটিপূর্ণ ফাংশন" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "রূপান্তর করার জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "বর্তমান ভিত্তির জন্য সংখ্যাটি বৈধ নয়" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "বিট অনুসারে অপারেশন বৈধ নয়" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "মডুলাস অপারেশন বৈধ নয়" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +# ক্যালকুলেটর +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "ক্যালকুলেটর [%s]" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "ক্যালকুলেটর [%s] - উন্নত" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "ক্যালকুলেটর [%s] - অর্থনৈতিক" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "ক্যালকুলেটর [%s] - বৈজ্ঞানিক " -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "ক্যালকুলেটর [%s] - প্রোগ্রামিং" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "অন্য (%d) ... (_O)" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "নির্ভুলতার মাত্রা 0 থেকে %d সংখ্যার স্থানে নির্ধারণ করুন। [A]" +#~ msgstr[1] "নির্ভুলতার মাত্রা 0 থেকে %d সংখ্যার স্থানে নির্ধারণ করুন। [A]" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "ডিগ্রি " +#~ msgid "sin" +#~ msgstr "sin" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "রেডিয়ান " +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "গ্রেডিয়ান " +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "বাইনারি" +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh−1" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "অক্টাল" +#~ msgid "Sine [k]" +#~ msgstr "সাইন [k]" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "দশমিক" +#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]" +#~ msgstr "অধিবৃত্তিক সাইন [k]" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "হেক্সাডেসিমেল " +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "অধিবৃত্তিক বিপরীত সাইন [K]" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#~ msgid "cos" +#~ msgstr "কোসাইন" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#~ msgid "Cosine [j]" +#~ msgstr "কোসাইন [j]" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "পূর্বাবস্থার কোন ইতিহাস নেই" +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "বিপরীত কোসাইন [J]" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]" +#~ msgstr "অধিবৃত্তিক কোসাইন [j]" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "সংরক্ষণের জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "অধিবৃত্তিক বিপরীত কোসাইন [J]" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "ওভারফ্লো। একটি বড় শব্দ নিয়ে চেষ্টা করুন" +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "অজানা চলক '%s'" +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "'%s' ফাংশনটি নির্ধারণ করা নেই" +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "অজানা রুপান্তর" +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "ত্রুটিযুক্ত এক্সপ্রেশন" +#~ msgid "Tangent [w]" +#~ msgstr "ট্যানজেন্ট [w]" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "গৌনিক করার জন্য একটি সংখ্যার প্রয়োজন" +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "বিপরীত ট্যানজেন্ট [W]" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "বিট অনুসারে পরিবর্তন করার জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" +#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]" +#~ msgstr "অধিবৃত্তিক ট্যানজেন্ট [w]" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "অধিবৃত্তিক বিপরীত ট্যানজেন্ট [W]" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ঘাত e [N]" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "বৈজ্ঞানিক" +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "প্রকৌশল" +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ঘাত ১০ [G]" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "সহায়তার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য\nSankarshan Mukhopadhyay \nলোবা ইয়াসমিন \nসাদিয়া আফরোজ \nইসরাত জাহান " +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU\n General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের\n সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n\nmate-calc বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির\nজন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য\n অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n\nmate-calc-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত;\n না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +# Base - ভিত্তি +# u used something else in other strings.. change those... +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "২ ভিত্তিক লগারিদম [h]" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ঘাত ২ [H]" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর।" +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)" +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মান y এর ঘাতের মান পর্যন্ত বৃদ্ধি করুন [o]" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "সহায়িকা (_H)" +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মানটিকে y এর বিপরিত মানের ঘাতযুক্ত মানে বৃদ্ধি করুন [O] " -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "মূল (_B)" +# translators: R is the short form of register used inter alia +# in popup menus +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "উচ্চপর্যায়ের (_A)" +#~ msgid "No." +#~ msgstr "না।" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "অর্থনৈতিক (_F)" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "মান" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত মানে পুনরায় নির্ধারণ করুন (%d) (_D)" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "ঋনাত্মক X এবং পূর্ণসংখ্যা নয় এমন Y মান সমর্থিত নয়" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "বুলিয়ান AND শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "অসীম ট্যানজেন্ট" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "বুলিয়ান OR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "কিলোমিটার-থেকে-মাইলে রূপান্তর করার ফ্যাক্টর" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "বুলিয়ান XOR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "২ এর বর্গমূল" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "বুলিয়ান NOT শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যার মানের ক্ষেত্রেই স্থানান্তর করা সম্ভব" +# ইঞ্চি +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "সিন্টিমিটাট-থেকে-ইঞ্চিতে রূপান্তর করার ফ্যাক্টর" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +# রেডিয়ানে উপস্থিত ডিগ্রি সমুহ +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "রেডিয়ানে ডিগ্রির মান" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "শূণ্য দ্বারা ভাগ প্রক্রিয়া নির্ধারণ করা নেই" +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "২ ^ ২০" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "শূণ্যের লগারিদম নির্ধারণ করা নেই" +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "গ্রাম-থেকে-আউন্স এ রূপান্তর করার ফ্যাক্টর" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "শূণ্যের উপর ঋণাত্নক সংখ্যার ঘাত নির্ধারণ করা নেই" +# থার্মাল +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "কিলোজুল-থেকে-ব্রিটিশ-থার্মাল-ইউনিটে রূপান্তর করার ফ্যাক্টর" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "শূণ্যের পারস্পারিক মান নির্ধারণ করা নেই" +# inch = ইঞ্চি +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "ঘন-সিন্টিমিটার-থেকে-ঘন-ইঞ্চিতে রূপান্তর করার ফ্যাক্টর" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "রুট অবশ্যই শূণ্য ব্যতীত অন্য কিছু হতে হবে" +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "অতিরিক্ত বড় সংখ্যা" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "শূণ্যের ঋণাত্নক মূল নির্ধারণ করা নেই" +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "গণিত প্রণালীতে ত্রুটি" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "ঋণাত্নক সংখ্যার n-তম মূলের মান এমনকি n-এর জন্যও নির্ধারণ করা নেই" +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "ত্রুটি, কোসাইন গণনা করতে ব্যর্থ" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার জন্য গুণিতক নির্ধারণ করা আছে" +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&১৬" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "মডুলাস ভাগ শুধুমাত্র সংখ্যার জন্য নির্ধারিত আছে" +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&৩২" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "যেসব কোণ π (180°) থেকে π∕2 (90°) এর গুণিতক তাদের জন্য ট্যানজেন্ট-এর মান নির্ধারিত নেই" +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ১৬-বিট unsigned পূর্ণসংখ্যা (])" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য সাইনের-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই" +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "প্রদর্শিত মানের ৩২-বিট unsigned পূর্ণসংখ্যা ([)" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য কোসাইন-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই" +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "এর চেয়ে ছোট বা সমান মানের জন্য অধিবৃত্তিক কোসাইন-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই" +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য বিপরীত অধিবৃত্তিক টেনজেন্ট মান নির্দেশ করা নেই" +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index ffb7066..5c86c13 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,725 +1,1006 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA +# translation of mate-calc Bengali India # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. +# # Runa Bhattacharjee , 2004. # Runa Bhattacharjee , 2006. -# Runa Bhattacharjee , 2009, 2010. # Sankarshan Mukhopadhyay , 2008. +# Runa Bhattacharjee , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-08 22:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-09 21:17+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn_IN\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "বিপরীত" +# ক্যালকুলেটর +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/financial.ui.h:2 +msgid "C_alculate" +msgstr "গণনা করুন (_a)" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/financial.ui.h:4 +msgid "C_ost:" +msgstr "মূল্য: (_o)" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:6 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" +"ঋণ শোধ করার জন্য সুনির্দিষ্ট মেয়াদ পূর্তীর পরে নিয়মিত দেয় অঙ্ক গণনা করতে ব্যবহার করা " +"হয়।" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:8 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"সুনির্দিষ্ট সময়ের অবকালের জন্য কোনো সম্পদের বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয়ের " +"পরিমাণ গণনা করা হয়। এই পদ্ধতিতে অধিক হারে অবচয়ের পরিমাণ ধার্য হয় ও মেয়াদের " +"শেষের তূলনায়, প্রারম্ভিক সময়ে অবচয় বাবধ অধিক পরিমাণ খরচ ধার্য করা হয়। সাধারণত " +"বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে সম্পদটি " +"অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" +"দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান জের পদ্ধতি অনুযায়ী, একটি নির্দিষ্ট সময়কালের জন্য কোনো সম্পদের " +"ক্ষেত্রে অবচয়ের ছাড় গণনা করা হয়।" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" +"নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী " +"সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের ভবিষ্যতের মূল্য গণনা করা হয়।" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:14 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" +"চক্রবৃদ্ধির মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হারে, বর্তমানের ধার্য মূল্যের একটি " +"বিনিয়োগকে ভবিষ্যতের একটি মূল্য রূপান্তর করার জন্য প্রযোজ্য চক্রবৃদ্ধির মেয়াদ গণনা করা " +"হয়।" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." msgstr "" +"নিয়মিত কালের সুদের হার অনুযায়ী, একটি সাধারণ আয়ের পরিমাণের মেয়দকালে প্রয়োজনীয় " +"অর্থপ্রদানের কালের সংখ্যা গণনা করা হয়।" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:18 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" +"চক্রবৃদ্ধির সময়কাল অতিবাহিত হলে, কোনো বিনিয়োগ করা পরিমাণকে নির্দিষ্ট পরিমাণে বৃদ্ধি " +"করার জন্য প্রয়োজনীয় নিয়মিত সময়কালের সুদের হার গণনা করা হয়।" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:20 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী " +"সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়।" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "সংরক্ষণ" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:22 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"উৎপাদনের ক্রয়মূল্য ও প্রত্যাশিত স্থুল মুনাফার ভাগের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে, উৎপাদনের " +"পুনরায় বিক্রয়ের মূল্য গণনা করা হয়।" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:24 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"একটি মেয়াদের জন্য কোনো সম্পদের সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। এই " +"পদ্ধতিতে, সম্পদের নির্ধারিত কার্যকালের মধ্যে অবচয়ের খরচা সমান ভাবে ভাগ করা হয়। " +"সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে " +"সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "পরম মান " +#. Title of Compounding Term dialog +#: ../data/financial.ui.h:26 +msgid "Compounding Term" +msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#: ../data/financial.ui.h:27 +msgid "" +"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " +"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " +"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." msgstr "" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" +#: ../data/financial.ui.h:28 +msgid "Currency Conversion" msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:30 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান পদ্ধতিতে অবচয়ের গণনা" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "সময়কাল" +# ভবিষ্যৎ মান +#. Title of Future Value dialog +#: ../data/financial.ui.h:32 +msgid "Future Value" +msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +# ভবিষ্যৎ মান +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/financial.ui.h:34 +msgid "Future _Value:" +msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য (_V)" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#: ../data/financial.ui.h:36 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "হার" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/financial.ui.h:38 +msgid "Payment Period" +msgstr "প্রদানের মেয়াদ" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#: ../data/financial.ui.h:40 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার (_R)" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Title of Periodic Payment dialog +#: ../data/financial.ui.h:44 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "নিয়মিত প্রদান" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি" +#. Title of Present Value dialog +#: ../data/financial.ui.h:46 +msgid "Present Value" +msgstr "উপস্থিত মান" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/financial.ui.h:48 msgid "Present _Value:" msgstr "উপস্থিত মান: (_V)" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার (_R)" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:50 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "চক্রবৃদ্ধির মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হারে, বর্তমানের ধার্য মূল্যের একটি বিনিয়োগকে ভবিষ্যতের একটি মূল্য রূপান্তর করার জন্য প্রযোজ্য চক্রবৃদ্ধির মেয়াদ গণনা করা হয়।" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:52 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/financial.ui.h:54 +msgid "_Cost:" +msgstr "মূল্য: (_C)" + +# ভবিষ্যৎ মান #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/financial.ui.h:56 msgid "_Future Value:" msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মান: (_V)" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "গণনা করুন (_a)" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান পদ্ধতিতে অবচয়ের গণনা" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান জের পদ্ধতি অনুযায়ী, একটি নির্দিষ্ট সময়কালের জন্য কোনো সম্পদের ক্ষেত্রে অবচয়ের ছাড় গণনা করা হয়।" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "মূল্য: (_o)" - #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/financial.ui.h:58 msgid "_Life:" msgstr "জীবনকাল: (_L)" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/financial.ui.h:60 +msgid "_Margin:" +msgstr "প্রান্ত: (_M)" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/financial.ui.h:62 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "কালের সংখ্যা: (_N)" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/financial.ui.h:64 msgid "_Period:" msgstr "কাল: (_P)" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের ভবিষ্যতের মূল্য গণনা করা হয়।" - #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/financial.ui.h:66 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "নিয়মিত প্রদান: (_P)" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "কালের সংখ্যা: (_N)" +# অর্থনৈতিক মোড +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/financial.ui.h:68 +msgid "_Principal:" +msgstr "মূল অঙ্ক: (_P)" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/financial.ui.h:70 +msgid "_Salvage:" +msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "উৎপাদনের ক্রয়মূল্য ও প্রত্যাশিত স্থুল মুনাফার ভাগের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে, উৎপাদনের পুনরায় বিক্রয়ের মূল্য গণনা করা হয়।" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/financial.ui.h:72 +msgid "_Term:" +msgstr "কাল: (_T)" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "প্রান্ত: (_M)" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/mate-calc.ui.h:2 +msgid "← R" +msgstr "← R" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "নিয়মিত প্রদান" +#. The label on the memory store button +#: ../data/mate-calc.ui.h:4 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" + +#. The label on the currency button +#: ../data/mate-calc.ui.h:6 +msgid "¤$€" +msgstr "¤$€" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:8 +msgid "10 places" +msgstr "১০ ঘর" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:10 +msgid "11 places" +msgstr "১১ ঘর" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:12 +msgid "12 places" +msgstr "১২ ঘর" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:14 +msgid "13 places" +msgstr "১৩ ঘর" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:16 +msgid "14 places" +msgstr "১৪ ঘর" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:18 +msgid "15 places" +msgstr "১৫ ঘর" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:20 +msgid "16-bit" +msgstr "১৬-বিট" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:22 +msgid "32-bit" +msgstr "৩২-বিট" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:24 +msgid "64-bit" +msgstr "৬৪-বিট" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:26 +msgid "8-bit" +msgstr "৮-বিট" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/mate-calc.ui.h:28 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:30 +msgid "Absolute Value" +msgstr "পরম মান " + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:32 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "পরম মান [|]" + +#. Tooltip for the addition button +#: ../data/mate-calc.ui.h:34 +msgid "Add [+]" +msgstr "যোগ (+)" + +#. Tooltip for the answer variable button +#: ../data/mate-calc.ui.h:36 +msgid "Answer variable" +msgstr "উত্তরের ভেরিয়েবল" + +# Base - ভিত্তি +# u used something else in other strings.. change those... +#. Tooltip for the base 10 logarithm button +#: ../data/mate-calc.ui.h:38 +msgid "Base 10 logarithm" +msgstr "ভূমি ১০ লগারিদম" + +#. Accessible name for the base 16 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:40 +msgid "Base 16" +msgstr "ভূমি ১৬" + +#. Accessible name for the base 2 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:42 +msgid "Base 2" +msgstr "ভূমি ২" + +#. Accessible name for the base 8 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:44 +msgid "Base 8" +msgstr "ভূমি ৮" + +# Strings for each base value. +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../data/mate-calc.ui.h:46 +msgid "Binary" +msgstr "বাইনারি" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../data/mate-calc.ui.h:48 +msgid "Boolean AND" +msgstr "বুলিয়ান AND" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../data/mate-calc.ui.h:50 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "বুলিয়ান NOT" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:52 +msgid "Boolean OR" +msgstr "বুলিয়ান OR" + +#. Tooltip for the boolean exclusive OR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:54 +msgid "Boolean exclusive OR" +msgstr "বুলিয়ান exclusive OR" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "ঋণ শোধ করার জন্য সুনির্দিষ্ট মেয়াদ পূর্তীর পরে নিয়মিত দেয় অঙ্ক গণনা করতে ব্যবহার করা হয়।" +#. Tooltip for the solve button +#: ../data/mate-calc.ui.h:56 +msgid "Calculate result [=]" +msgstr "ফলাফল গণনা করুন (=)" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "মূল অঙ্ক: (_P)" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/mate-calc.ui.h:58 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "অক্ষর (_a):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "কাল: (_T)" +#. Tooltop for the clear display button +#: ../data/mate-calc.ui.h:60 +msgid "Clear display [Escape]" +msgstr "প্রদর্শিত মান মুছে ফেলুন [Escape]" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "উপস্থিত মান" +#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear +#: ../data/mate-calc.ui.h:62 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়।" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/mate-calc.ui.h:64 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:66 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "চক্রবৃদ্ধির সময়কাল অতিবাহিত হলে, কোনো বিনিয়োগ করা পরিমাণকে নির্দিষ্ট পরিমাণে বৃদ্ধি করার জন্য প্রয়োজনীয় নিয়মিত সময়কালের সুদের হার গণনা করা হয়।" +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../data/mate-calc.ui.h:68 +msgid "Decimal" +msgstr "দশমিক" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" +# Strings for each trig type value. +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#: ../data/mate-calc.ui.h:70 +msgid "Degrees" +msgstr "ডিগ্রি" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "মূল্য: (_C)" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/mate-calc.ui.h:72 +msgid "Display _Format:" +msgstr "প্রদর্শনের বিন্যাস: (_F)" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)" +#. Tooltip for the division button +#: ../data/mate-calc.ui.h:74 +msgid "Divide [/]" +msgstr "ভাগ " -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "একটি মেয়াদের জন্য কোনো সম্পদের সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। এই পদ্ধতিতে, সম্পদের নির্ধারিত কার্যকালের মধ্যে অবচয়ের খরচা সমান ভাবে ভাগ করা হয়। সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" +#. Tooltip for the end block button +#: ../data/mate-calc.ui.h:76 +msgid "End block [)]" +msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয় গণনা" +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../data/mate-calc.ui.h:78 +msgid "Engineering" +msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "সুনির্দিষ্ট সময়ের অবকালের জন্য কোনো সম্পদের বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। এই পদ্ধতিতে অধিক হারে অবচয়ের পরিমাণ ধার্য হয় ও মেয়াদের শেষের তূলনায়, প্রারম্ভিক সময়ে অবচয় বাবধ অধিক পরিমাণ খরচ ধার্য করা হয়। সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" +#. Tooltip for the Euler's number button +#: ../data/mate-calc.ui.h:80 +msgid "Euler's number" +msgstr "অয়েলার-র নম্বর" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "প্রদানের মেয়াদ" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/mate-calc.ui.h:82 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য (_V)" +#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/mate-calc.ui.h:84 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "নিয়মিত কালের সুদের হার অনুযায়ী, একটি সাধারণ আয়ের পরিমাণের মেয়দকালে প্রয়োজনীয় অর্থপ্রদানের কালের সংখ্যা গণনা করা হয়।" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/mate-calc.ui.h:86 +msgid "Factorial" +msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../data/mate-calc.ui.h:88 +msgid "Factorial [!]" msgstr "" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/mate-calc.ui.h:90 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factorize button +#: ../data/mate-calc.ui.h:92 +msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" msgstr "" +# Fractional = ভগ্নাংশ +#. Tooltip for the fractional portion button +#: ../data/mate-calc.ui.h:94 +msgid "Fractional portion" +msgstr "ভগ্নাংশ অংশ" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/mate-calc.ui.h:96 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/mate-calc.ui.h:98 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../data/mate-calc.ui.h:100 +msgid "Gradians" +msgstr "গ্রেডিয়েন" + +# digit = সংখ্যা +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../data/mate-calc.ui.h:102 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "হেক্সাডেসিমেল" + +# ASCII মান প্রবেশ করো +#. Title of insert ASCII dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:104 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "ASCII মান সন্নিবেশ করুন" + #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/mate-calc.ui.h:106 msgid "Insert Character" msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "অক্ষর (_a):" +#. Tooltip for the insert character button +#: ../data/mate-calc.ui.h:108 +msgid "Insert character" +msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)" +#. Tooltip for the integer portion button +#: ../data/mate-calc.ui.h:110 +msgid "Integer portion" +msgstr "পূর্ণসংখ্যা অংশ" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "৮-বিট" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/mate-calc.ui.h:112 +msgid "Inverse" +msgstr "বিপরীত" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "১৬-বিট" +#. Tooltip for the inverse button +#: ../data/mate-calc.ui.h:114 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "৩২-বিট" +#. Tooltip for the modulus division button +#: ../data/mate-calc.ui.h:116 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "৬৪-বিট" +#. Tooltip for the multiplication button +#: ../data/mate-calc.ui.h:118 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "গুণ [*]" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দ" +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../data/mate-calc.ui.h:120 +msgid "Natural logarithm" +msgstr "স্বাভাবিক লগারিদম" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" +#. Tooltip for the numeric point button +#: ../data/mate-calc.ui.h:122 +msgid "Numeric point [. or ,]" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../data/mate-calc.ui.h:124 +msgid "Octal" +msgstr "অক্টাল" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../data/mate-calc.ui.h:126 +msgid "Ones'' complement" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "শব্দের মাপ: (_s)" +#. Tooltip on the percentage button +#: ../data/mate-calc.ui.h:129 +#, no-c-format +msgid "Percentage [%]" +msgstr "শতাংশ [%]" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_z)" +#. Tooltip for the Pi button +#: ../data/mate-calc.ui.h:131 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে (_t)" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/mate-calc.ui.h:133 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটর" +#: ../data/mate-calc.ui.h:134 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দ" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "গণিত, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক প্রণালী করুন" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/mate-calc.ui.h:136 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../data/mate-calc.ui.h:138 +msgid "Radians" +msgstr "রেডিয়েন" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#. Tooltip for the random number button +#: ../data/mate-calc.ui.h:140 +msgid "Random number" +msgstr "র‍্যান্ডম সংখ্যা" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "শব্দের মাপ" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/mate-calc.ui.h:142 +msgid "Rate" +msgstr "হার" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:144 +msgid "Recall" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "সংখ্যার ভিত্তি" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +# ভবিষ্যৎ মান +#. Tooltip for the recall value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:146 +msgid "Recall value" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে" +#. Accessible description for the area in which results are displayed +#: ../data/mate-calc.ui.h:148 +msgid "Result Region" +msgstr "ফলাফলের অঞ্চল" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "বৃহৎ সংখ্যার ক্ষেত্রে হাজারের অঙ্ক বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" +#. Tooltip for the root button +#: ../data/mate-calc.ui.h:150 +msgid "Root [Ctrl+S]" +msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে" +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../data/mate-calc.ui.h:152 +msgid "Scientific" +msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "সংখ্যার পরে উপস্থিত শূণ্যগুলি প্রদর্শের মানের মধ্যে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/mate-calc.ui.h:154 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../data/mate-calc.ui.h:156 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" +#. Accessible name for the shift left button +#: ../data/mate-calc.ui.h:158 +msgid "Shift Left" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" +#. Accessible name for the shift right button +#: ../data/mate-calc.ui.h:160 +msgid "Shift Right" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/mate-calc.ui.h:162 +msgid "Shift left [<]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/mate-calc.ui.h:164 +msgid "Shift right [>]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/mate-calc.ui.h:166 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে (_t)" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/mate-calc.ui.h:168 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_z)" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:170 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Tooltip for the start block button +#: ../data/mate-calc.ui.h:172 +msgid "Start block [(]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:174 +msgid "Store" +msgstr "সংরক্ষণ" + +# ভবিষ্যৎ মান +#. Tooltip for the store value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:176 +msgid "Store value" +msgstr "মান সংরক্ষণ করুন" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:178 +msgid "Subscript" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" +#. Tooltip for the subscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:180 +msgid "Subscript number mode [Alt+number]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" +#. Tooltip for the subtraction button +#: ../data/mate-calc.ui.h:182 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "বিয়োগ [-]" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:184 +msgid "Superscript" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" +#. Tooltip for the superscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:186 +msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:188 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/mate-calc.ui.h:190 +msgid "Term" +msgstr "সময়কাল" + +# ভবিষ্যৎ মান +#. Tooltip for the truncate button +#: ../data/mate-calc.ui.h:192 +msgid "Truncate value" msgstr "" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "অস্ট্রেলিয়ান ডলার" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../data/mate-calc.ui.h:194 +msgid "Two's complement" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "বুলগেরিয়ান লেভ" +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/mate-calc.ui.h:196 +msgid "Word _size:" +msgstr "শব্দের মাপ: (_s)" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "ব্রাজিলিয়ান রিয়াল" +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit +#: ../data/mate-calc.ui.h:198 +msgid "_1 place" +msgstr "১ ঘর (_1)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:200 +msgid "_2 places" +msgstr "২ ঘর (_2)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:202 +msgid "_3 places" +msgstr "৩ ঘর (_3)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:204 +msgid "_4 places" +msgstr "৪ ঘর (_4)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:206 +msgid "_5 places" +msgstr "৫ ঘর (_5)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:208 +msgid "_6 places" +msgstr "৬ ঘর (_6)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:210 +msgid "_7 places" +msgstr "৭ ঘর (_7)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:212 +msgid "_8 places" +msgstr "৮ ঘর (_8)" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:214 +msgid "_9 places" +msgstr "৯ ঘর (_9)" + +#. View|Advanced menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:216 +msgid "_Advanced" +msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "কানাডিয়ান ডলার" +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/mate-calc.ui.h:218 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "সুইস ফ্রাঙ্ক" +#. View|Basic menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:220 +msgid "_Basic" +msgstr "মৌলিক মোড(_B)" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "চীনা ইউয়ান রেনমিনবি" +# ক্যালকুলেটর +#. Calculator menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:222 +msgid "_Calculator" +msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "চেক করুনা" +# অর্থনৈতিক মোড +#. View|Financial menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:224 +msgid "_Financial" +msgstr "অর্থনৈতিক মোড (_F)" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "ড্যানিশ ক্রোন" +#. Help menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:226 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "এস্তোনিয়ান ক্রুন" +# প্রবেশ (_প) +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/mate-calc.ui.h:228 +msgid "_Insert" +msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "ইউরো" +#. View|Programming menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:230 +msgid "_Programming" +msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "পাউন্ড স্টারলিং" +#. View|Scientific menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:232 +msgid "_Scientific" +msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড (_S)" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "হং কং ডলার" +#. View menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:234 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "ক্রোয়েশিয়ান কুনা" +# ক্যালকুলেটর +#. Translators: The window title when in basic mode +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96 +msgid "Calculator" +msgstr "ক্যালকুলেটর" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "হঙ্গেরিয়ান ফোরিন্ট" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "গণিত, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক প্রণালী করুন" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "ইন্দোনেশিয়ান রুপিয়া" +# ভবিষ্যৎ মান +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "ভারতীয় রুপি" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 +msgid "Display Mode" +msgstr "প্রদর্শনের মোড" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "আইসল্যান্ডিক ক্রোনা" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "সংখ্যার পরে উপস্থিত শূণ্যগুলি প্রদর্শের মানের মধ্যে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "জাপানী ইয়েন" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 +msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +msgstr "মেমরি রেজিস্টারের উইন্ডোটি প্রারম্ভে প্রদর্শিত হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "দক্ষিণ কোরিয়ান ওন" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" +"বৃহৎ সংখ্যার ক্ষেত্রে হাজারের অঙ্ক বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কি না তা " +"নির্ধারণ করে।" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "লিথুয়ানিয়ান লিটাস" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 +msgid "Mode" +msgstr "মোড" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "লাটভিয়ান লাটস" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 +msgid "Numeric Base" +msgstr "সংখ্যার ভিত্তি" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "মেক্সিকান পেসো" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 +msgid "Show Registers" +msgstr "রেজিস্টার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "মালেশিয়ান রিংগিট" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "নরওয়েজিয়ান ক্রোন" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "নিউজিল্যান্ড ডলার" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +msgstr "" +"ক্যালকুলেটরের প্রারম্ভিক মোড। বৈধ মানগুলি হল: \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL" +"\", \"SCIENTIFIC\" ও \"PROGRAMMING\"।" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "ফিলিপিন পেসো" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +msgstr "" +"প্রদর্শনের প্রারম্ভিক মোড। ব্যবহারযোগ্য বৈধ মান হল \"ENG\" (engineering), \"FIX" +"\" (fixed-point) ও \"SCI\" (scientific)" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "পোলিশ জ্লোটি" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +msgstr "" +"ত্রিকোণমিতির বৈধ প্রারম্ভিক মোড। বৈধ মান হল \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +"\" (gradians) ও \"RAD\" (radians)।" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "নতুন রোমেনিয়ান লিউ" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 +msgid "The initial x-coordinate for the window" +msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক x কো-ওর্ডিনেট" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "রাশিয়ান রুবল" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 +msgid "The initial y-coordinate for the window" +msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক y কো-ওর্ডিনেট" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "সুইডিশ ক্রোনা" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " +"in the range 0 to 9." +msgstr "" +"সংখ্যার বিন্দুর পরে প্রদর্শিত সংখ্যার পরিমাণ। এটি ০ থেকে ৯-র মধ্যের সংখ্যাগুলি অবধি " +"সীমাবদ্ধ থাকা আবশ্যক।" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "সিংগাপুর ডলার" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 +msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +msgstr "পর্দার বাঁদিকের প্রান্ত থেকে উইন্ডোর দূরত্ব, পিক্সেল দ্বারা চিহ্নিত।" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "থাই বাহট" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 +msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +msgstr "পর্দার উপরের প্রান্ত থেকে উইন্ডোর দূরত্ব, পিক্সেল দ্বারা চিহ্নিত।" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "নতুন তুর্কি লিরা" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 +msgid "The numeric base for input and display." +msgstr "ইনপুট ও প্রদর্শনের জন্য সংখ্যার ভিত্তি।" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "মার্কিন ডলার" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " +"and 64." +msgstr "bitwise কর্মগুলির জন্য ব্যবহৃত শব্দের মাপ। বৈধ মানগুলি হল ১৬, ৩২ ও ৬৪।" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকান র‍্যান্ড" +# Tooltips for each trig type value. +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 +msgid "Trigonometric type" +msgstr "ত্রিকেনমিতির ধরন" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 +msgid "Word size" +msgstr "শব্দের মাপ" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/calctool.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ব্যবহারপ্রণালী:\n %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"ব্যবহারপ্রণালী:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +# command line display.. hence leaving in english +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/calctool.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -727,660 +1008,476 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +# command line display.. hence leaving in english +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/calctool.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +# command line display.. hence leaving in english #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/calctool.c:111 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Application Options:\n -u, --unittest Perform unit tests\n -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/calctool.c:148 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "--solve আর্গুমেন্টের ক্ষেত্রে সমাধান করার উদ্দেশ্যে একটি সমীকরণ উল্লেখ করা আবশ্যক" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/calctool.c:162 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "অজানা আর্গুমেন্ট '%s'" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "যোগ (+)" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "বিয়োগ [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "গুণ [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "ভাগ " - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "শতাংশ [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "পরম মান [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "বুলিয়ান AND" +#. Translators: Digits localized for the given language +#: ../src/calctool.c:175 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "০,১,২,৩,৪,৫,৬,৭,৮,৯,A,B,C,D,E,F" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "বুলিয়ান OR" +#: ../src/currency.h:18 +msgid "Australian dollar" +msgstr "অস্ট্রেলিয়ান ডলার" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "বুলগেরিয়ান লেভ" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "বুলিয়ান NOT" +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Brazilian real" +msgstr "ব্রাজিলিয়ান রিয়াল" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "কানাডিয়ান ডলার" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Swiss franc" +msgstr "সুইস ফ্রাঙ্ক" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "চীনা ইউয়ান রেনমিনবি" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Czech koruna" +msgstr "চেক করুনা" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Danish krone" +msgstr "ড্যানিশ ক্রোন" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "এস্তোনিয়ান ক্রুন" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Euro" +msgstr "ইউরো" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Pound sterling" +msgstr "পাউন্ড স্টারলিং" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "হং কং ডলার" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "ক্রোয়েশিয়ান কুনা" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "হঙ্গেরিয়ান ফোরিন্ট" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "ইন্দোনেশিয়ান রুপিয়া" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indian rupee" +msgstr "ভারতীয় রুপি" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "আইসল্যান্ডিক ক্রোনা" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Japanese yen" +msgstr "জাপানী ইয়েন" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:36 +msgid "South Korean won" +msgstr "দক্ষিণ কোরিয়ান ওন" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:37 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "লিথুয়ানিয়ান লিটাস" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Latvian lats" +msgstr "লাটভিয়ান লাটস" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Mexican peso" +msgstr "মেক্সিকান পেসো" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "ডিগ্রি" +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "মালেশিয়ান রিংগিট" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "রেডিয়েন" +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "নরওয়েজিয়ান ক্রোন" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "গ্রেডিয়েন" +#: ../src/currency.h:42 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "নিউজিল্যান্ড ডলার" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "বাইনারি" +#: ../src/currency.h:43 +msgid "Philippine peso" +msgstr "ফিলিপিন পেসো" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "অক্টাল" +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Polish zloty" +msgstr "পোলিশ জ্লোটি" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "দশমিক" +#: ../src/currency.h:45 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "নতুন রোমেনিয়ান লিউ" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "হেক্সাডেসিমেল" +#: ../src/currency.h:46 +msgid "Russian rouble" +msgstr "রাশিয়ান রুবল" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Swedish krona" +msgstr "সুইডিশ ক্রোনা" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "সিংগাপুর ডলার" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Thai baht" +msgstr "থাই বাহট" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:50 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "নতুন তুর্কি লিরা" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:51 +msgid "US dollar" +msgstr "মার্কিন ডলার" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#: ../src/currency.h:52 +msgid "South African rand" +msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকান র‍্যান্ড" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/display.c:390 msgid "No undo history" msgstr "কর্মতালিকা পরিবর্তন করা যাবে না" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" +#: ../src/display.c:405 +msgid "No redo steps" +msgstr "কর্মপ্রণালী পুনরায় করা যাবে না" + +#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/display.c:1068 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "bitwise শিফ্ট করার জন্য কোন মান পাওয়া যায়নি" + +#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/display.c:1084 +msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/display.c:1110 msgid "No sane value to store" msgstr "সংরক্ষণের জন্য কোন মান পাওয়া যায়নি" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/display.c:1232 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ওভার-ফ্লো। অধিক বড় শব্দ সহযোগে প্রয়াস করুন" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/display.c:1237 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "অজানা ভেরিয়েবল '%s'" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/display.c:1243 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/display.c:1249 +#, c-format msgid "Unknown conversion" msgstr "অজানা রূপান্তর" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/display.c:1258 msgid "Malformed expression" msgstr "অবৈধ সংখ্যা" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "bitwise শিফ্ট করার জন্য কোন মান পাওয়া যায়নি" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "০,১,২,৩,৪,৫,৬,৭,৮,৯,A,B,C,D,E,F" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +# ক্যালকুলেটর +#. Translators: The window title when in advanced mode +#: ../src/gtk.c:98 +msgid "Calculator — Advanced" +msgstr "ক্যালকুলেটর - উন্নত মোড" + +# ক্যালকুলেটর +#. Translators: The window title when in financial mode +#: ../src/gtk.c:100 +msgid "Calculator — Financial" +msgstr "ক্যালকুলেটর - অর্থনৈতিক মোড" + +#. Translators: The window title when in scientific mode +#: ../src/gtk.c:102 +msgid "Calculator — Scientific" +msgstr "ক্যালকুলেটর - বৈজ্ঞানিক মোড " + +# ক্যালকুলেটর +#. Translators: The window title when in programming mode +#: ../src/gtk.c:104 +msgid "Calculator — Programming" +msgstr "ক্যালকুলেটর - প্রোগ্রামিং" + +#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files +#: ../src/gtk.c:235 +msgid "Error loading user interface" +msgstr "ব্যবহারযোগ্য কর্মক্ষেত্র প্রস্তুত করা সম্ভব হয়নি" + +#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ +#: ../src/gtk.c:238 #, c-format -msgid "Show %d decimal _places" +msgid "" +"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"প্রয়োজনীয় একটি ফাইল অনুপস্থিত অথবা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা " +"করুন।\n" +"\n" +"%s" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "সহাতার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/gtk.c:557 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#. Translators: The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/gtk.c:560 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU \n" +"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের \n" +"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" +"\n" +"Gcalctool বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " +"এটির \n" +"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " +"জন্য \n" +"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" +"\n" +"Gcalctool-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " +"উচিত; \n" +"না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " +"Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU \nGeneral Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের \nসংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n\nmate-calc বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির \nজন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য \nঅন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n\nmate-calc-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; \nনা থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., \n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Translators: Program name in the about dialog +#: ../src/gtk.c:576 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Translators: Copyright notice in the about dialog +#: ../src/gtk.c:579 +msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors" +msgstr "© ১৯৮৬-২০০৮ Gcalctool-র নির্মাতাবৃন্দ" -#: ../src/math-window.c:213 +# অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর। +#. Translators: Short description in the about dialog +#: ../src/gtk.c:582 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর।" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/gtk.c:636 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "সহাতার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" +#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates +#: ../src/gtk.c:1010 +msgid "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" msgstr "" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "মৌলিক মোড(_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)" +#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates +#: ../src/gtk.c:1020 +msgid "" +"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " +"or you may not receive any results at all." +msgstr "" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "অর্থনৈতিক মোড (_F)" +#: ../src/gtk.c:1543 +msgid "Paste" +msgstr "পেস্ট করুন" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 +msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value +#: ../src/mp.c:1178 +msgid "Logarithm of negative values is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +#: ../src/mp.c:1552 +msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +#: ../src/mp.c:1584 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#: ../src/mp.c:1669 +msgid "Root must be non-zero" msgstr "" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" +#: ../src/mp.c:1687 +msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" +#: ../src/mp.c:1693 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" +#: ../src/mp.c:1763 +msgid "Square root is undefined for negative values" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1792 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1812 +msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#: ../src/mp-trigonometric.c:278 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:323 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:340 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:558 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:582 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" + diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 33cc009..f844ed4 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,1386 +1,1761 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of mate-calc.mate-2-8.bs.po to Bosnian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. # Kenan Hadžiavdić , 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.mate-2-8.bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 14:23+0200\n" +"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić \n" +"Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. Strings for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "_Bin" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "_Okt" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "_Dec" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "_Hex" + +#. Tooltips for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Postavi binarnu brojnu osnovu (osnova 2)" + +#: mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Postavi oktalnu brojnu osnovu (osnova 8)" + +#: mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Postavi decimalnu brojnu osnovu (osnova 10)" + +#: mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "Postavi heksadecimalnu brojnu osnovu (osnova 16)" + +#. Strings for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "E_ng" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" +msgstr "_Fix" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_Sci" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "Postavi inžinjerski tip prikaza" + +#: mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "Postavi fixed-point tip prikaza" + +#: mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "Postavi naučni tip prikaza" + +#: mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "Postavi hiperbolsku opciju za trigonometrijske funkcije" + +#: mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "Postavi inverznu opciju za trigonometrijske funkcije" + +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Osnovni mod" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Osnovni mod" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 +#, fuzzy +msgid "Financial" +msgstr "Financijski mod" + +#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 +#, fuzzy +msgid "Scientific" +msgstr "Naučni mod" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" +#: mate-calc/calctool.c:73 +msgid "Expression" msgstr "" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#. Strings for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "_Stepeni" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorijal" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "_Gradijani" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "_Radijani" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Očisti" +#. Tooltips for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "Koristi stepene u trigonometriji" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "Koristi gradijane u trigonometriji" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "Koristi radijane u trigonometriji" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:134 +msgid "7" +msgstr "7" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:136 +msgid "Numeric 7" +msgstr "Cifra 7" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:146 +msgid "8" +msgstr "8" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:148 +msgid "Numeric 8" +msgstr "Cifra 8" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:158 +msgid "9" +msgstr "9" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:160 +msgid "Numeric 9" +msgstr "Cifra 9" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 +msgid "/" +msgstr "/" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:171 +msgid "Divide" +msgstr "Podijeli" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Slo" +#: mate-calc/calctool.c:182 +msgid "(" +msgstr "(" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Bv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Rok" +#: mate-calc/calctool.c:183 +msgid "Start group of calculations" +msgstr "Započni skup računskih operacija" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Zcg" +#: mate-calc/calctool.c:184 +msgid "Left bracket" +msgstr "Otvorena zagrada" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: mate-calc/calctool.c:194 +msgid "Bksp" +msgstr "Bksp" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" +#: mate-calc/calctool.c:195 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" +msgstr "Ukloni krajnji desni znak prikazane vrijednosti" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Sv" +#: mate-calc/calctool.c:196 +msgid "Backspace" +msgstr "Nazad" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Ppl" +#: mate-calc/calctool.c:206 +msgid "CE" +msgstr "CE" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:207 +msgid "Clear displayed value" +msgstr "Očisti prikazanu vrijednost" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:208 +msgid "Clear entry" +msgstr "Očisti unos" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:218 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:219 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +msgstr "Očisti prikazanu vrijednost i svaku nedovršenu operaciju" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:220 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:232 +msgid "4" +msgstr "4" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:234 +msgid "Numeric 4" +msgstr "Cifra 4" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:244 +msgid "5" +msgstr "5" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:246 +msgid "Numeric 5" +msgstr "Cifra 5" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:256 +msgid "6" +msgstr "6" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:258 +msgid "Numeric 6" +msgstr "Cifra 6" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 +msgid "*" +msgstr "*" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:269 +msgid "Multiply" +msgstr "Pomnoži" + +#: mate-calc/calctool.c:280 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: mate-calc/calctool.c:281 +msgid "End group of calculations" +msgstr "Završi skup računskih operacija" + +#: mate-calc/calctool.c:282 +msgid "Right bracket" +msgstr "Zatvorena zagrada" + +#: mate-calc/calctool.c:292 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: mate-calc/calctool.c:293 +#, fuzzy +msgid "Change sign [c]" +msgstr "Promijeni znak" + +#: mate-calc/calctool.c:300 +#, fuzzy +msgid "Chs" +msgstr "cos" + +#: mate-calc/calctool.c:304 +msgid "Int" +msgstr "Int" + +#: mate-calc/calctool.c:305 +#, fuzzy +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "Cijeli dio prikazane vrijednosti" + +#: mate-calc/calctool.c:306 +msgid "Integer portion" +msgstr "Cijeli dio" + +#: mate-calc/calctool.c:316 +msgid "Sto" +msgstr "Poh" + +#: mate-calc/calctool.c:317 +#, fuzzy +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "Pohrani prikazanu vrijednost u memorijski registar" + +#: mate-calc/calctool.c:318 +msgid "Store to register" +msgstr "Pohrani u registar" + +#: mate-calc/calctool.c:330 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: mate-calc/calctool.c:332 +msgid "Numeric 1" +msgstr "Cifra 1" + +#: mate-calc/calctool.c:342 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: mate-calc/calctool.c:344 +msgid "Numeric 2" +msgstr "Cifra 2" + +#: mate-calc/calctool.c:354 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: mate-calc/calctool.c:356 +msgid "Numeric 3" +msgstr "Cifra 3" + +#: mate-calc/calctool.c:366 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mate-calc/calctool.c:367 +msgid "Subtract" +msgstr "Oduzmi" + +#: mate-calc/calctool.c:378 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: mate-calc/calctool.c:379 +msgid "Percentage" +msgstr "Postotak" + +#: mate-calc/calctool.c:390 +msgid "Sqrt" +msgstr "Sqrt" + +#: mate-calc/calctool.c:391 +#, fuzzy +msgid "Square root [s]" +msgstr "Kvadratni korijen" + +#: mate-calc/calctool.c:402 +msgid "Frac" +msgstr "Frac" + +#: mate-calc/calctool.c:403 +#, fuzzy +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "Decimalni dio prikazane vrijednosti" + +#: mate-calc/calctool.c:404 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Decimalni dio" + +#: mate-calc/calctool.c:414 +msgid "Rcl" +msgstr "Učt" + +#: mate-calc/calctool.c:415 +#, fuzzy +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "Učitaj vrijednost iz memorijskog registra" + +#: mate-calc/calctool.c:416 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "Učitaj iz registra" + +#: mate-calc/calctool.c:428 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: mate-calc/calctool.c:430 +msgid "Numeric 0" +msgstr "Cifra 0" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:440 +msgid "." +msgstr "." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:441 +msgid "Numeric point" +msgstr "Decimalni zarez" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:452 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:453 +msgid "Calculate result" +msgstr "Izračunaj rezultat" + +#: mate-calc/calctool.c:464 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: mate-calc/calctool.c:465 +msgid "Add" +msgstr "Saberi" + +#: mate-calc/calctool.c:476 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: mate-calc/calctool.c:477 +#, fuzzy +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "Recipročno" + +#: mate-calc/calctool.c:484 +#, fuzzy +msgid "Recip" +msgstr "Recipročno" + +#: mate-calc/calctool.c:488 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: mate-calc/calctool.c:489 +#, fuzzy +msgid "Square [@]" +msgstr "Kvadrat" + +#: mate-calc/calctool.c:496 +#, fuzzy +msgid "^2" +msgstr "2" + +#: mate-calc/calctool.c:500 +msgid "Abs" +msgstr "Aps" + +#: mate-calc/calctool.c:501 +#, fuzzy +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "Apsolutna vrijednost" + +#: mate-calc/calctool.c:512 +msgid "Exch" +msgstr "Zam" + +#: mate-calc/calctool.c:513 +#, fuzzy +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "Zamijeni prikazanu vrijednost sa memorijskim registrom" + +#: mate-calc/calctool.c:514 +msgid "Exchange with register" +msgstr "Zamijeni sa registrom" + +#: mate-calc/calctool.c:540 +msgid "Ctrm" +msgstr "Slo" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:541 +#, fuzzy +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "Složeni izraz" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:552 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:553 +#, fuzzy +msgid "Double-declining depreciation [d]" +msgstr "Dvostruko-padajuće opadanje" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:564 +msgid "Fv" +msgstr "Bv" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:565 +#, fuzzy +msgid "Future value [v]" +msgstr "Buduća vrijednost" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:576 +msgid "Pmt" +msgstr "Ppl" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:577 +#, fuzzy +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "Periodično plaćanje" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:588 +msgid "Pv" +msgstr "Sv" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:589 +#, fuzzy +msgid "Present value [p]" +msgstr "Sadašnja vrijednost" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:600 +msgid "Rate" +msgstr "Stopa" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:601 +#, fuzzy +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "Periodična stopa kamate" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:612 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:613 +#, fuzzy +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "Pravolinijsko opadanje" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:624 +msgid "Syd" +msgstr "Zcg" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:625 +#, fuzzy +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +msgstr "Opadanje zbira cifara godine" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:638 +msgid "Term" +msgstr "Rok" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:639 +#, fuzzy +msgid "Payment period [T]" +msgstr "Period između plaćanja" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:750 +msgid "<" +msgstr "<" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:751 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +msgstr "Pomjeri prikazanu vrijednost 1-15 polja lijevo" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:752 +msgid "Shift left" +msgstr "Pomjeri lijevo" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:762 +msgid ">" +msgstr ">" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:763 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +msgstr "Pomjeri prikazanu vrijednost 1-15 polja desno" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:764 +msgid "Shift right" +msgstr "Pomjeri desno" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Znak:" +#: mate-calc/calctool.c:774 +msgid "&16" +msgstr "&16" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Unesi" +#: mate-calc/calctool.c:775 +#, fuzzy +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "16-bitni prirodni broj prikaza" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:776 +msgid "16 bit unsigned integer" +msgstr "16-bitni prirodni broj" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" +#. 16-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 +msgid "u16" msgstr "" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:786 +msgid "&32" +msgstr "&32" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:787 +#, fuzzy +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "32-bitni prirodni broj prikaza" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:788 +msgid "32 bit unsigned integer" +msgstr "32-bitni prirodni broj" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" +#. 32-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 +msgid "u32" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:834 +msgid "Acc" +msgstr "Prec" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:835 +#, fuzzy +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +msgstr "Postavi preciznost na 0 do 9 decimalnih polja" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:836 +msgid "Accuracy" +msgstr "Preciznost" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:848 +msgid "Con" +msgstr "Konst" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Računalo" +#: mate-calc/calctool.c:849 +#, fuzzy +msgid "Constants [#]" +msgstr "Konstante" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:860 +msgid "Fun" +msgstr "Fun" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:861 +#, fuzzy +msgid "User-defined functions [f]" +msgstr "Korisnički definirane funkcije" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:872 +msgid "Exp" +msgstr "Eksp" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:873 +#, fuzzy +msgid "Enter an exponential number [e]" +msgstr "Unesite eksponencijalni broj" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:874 +msgid "Exponential" +msgstr "Eksponencijalno" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" +#: mate-calc/calctool.c:880 +msgid "*10^" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:884 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:885 +#, fuzzy +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "e podignuto na prikazanu vrijednost" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:886 +msgid "E to the x" +msgstr "e na x" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:892 +#, fuzzy +msgid "e^" +msgstr "e" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:896 +msgid "10x" +msgstr "10x" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:897 +#, fuzzy +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "10 podignuto na prikazanu vrijednost" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:898 +msgid "Ten to the x" +msgstr "deset na x" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" +#: mate-calc/calctool.c:904 +msgid "10^" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:908 +msgid "xy" +msgstr "xy" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:909 +#, fuzzy +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "Podigni prikazanu vrijednost na potenciju y" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:910 +msgid "X to the y" +msgstr "X na y" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" +#: mate-calc/calctool.c:916 +msgid "^" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:920 +msgid "x!" +msgstr "x!" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:921 +#, fuzzy +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "Faktorijal prikazane vrijednosti" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:922 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorijal" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: mate-calc/calctool.c:928 +msgid "!" msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:932 +msgid "Rand" +msgstr "Sluč" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:933 +#, fuzzy +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "Slučajan broj između 0.0 i 1.0" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:934 +msgid "Random number" +msgstr "Slučajan broj" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:946 +msgid "D" +msgstr "D" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:947 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "Heksadecimalna cifra D" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:958 +msgid "E" +msgstr "E" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:959 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "Heksadecimalna cifra E" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 +msgid "F" +msgstr "F" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:971 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "Heksadecimalna cifra F" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:982 +msgid "Cos" +msgstr "cos" + +#: mate-calc/calctool.c:983 +#, fuzzy +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Kosinus" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:994 +msgid "Sin" +msgstr "sin" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:995 +#, fuzzy +msgid "Sine [K]" +msgstr "Sinus" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1006 +msgid "Tan" +msgstr "tan" + +#: mate-calc/calctool.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Tangent [L]" +msgstr "Tangens" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1018 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#: mate-calc/calctool.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Natural log [N]" +msgstr "Prirodni logaritam" + +#: mate-calc/calctool.c:1030 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: mate-calc/calctool.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "Logaritam sa bazom 10" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1044 +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1045 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "Heksadecimalna cifra A" + +#: mate-calc/calctool.c:1056 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: mate-calc/calctool.c:1057 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "Heksadecimalna cifra B" + +#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: mate-calc/calctool.c:1069 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "Heksadecimalna cifra C" + +#: mate-calc/calctool.c:1080 +msgid "Or" +msgstr "Ili" + +#: mate-calc/calctool.c:1081 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Bitovni ILI" + +#: mate-calc/calctool.c:1088 +#, fuzzy +msgid " Or " +msgstr "Ili" + +#: mate-calc/calctool.c:1092 +msgid "And" +msgstr "I" + +#: mate-calc/calctool.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "Bitovni I" + +#: mate-calc/calctool.c:1100 +#, fuzzy +msgid " And " +msgstr "I" + +#: mate-calc/calctool.c:1104 +msgid "Not" +msgstr "Ne" + +#: mate-calc/calctool.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "Bitovni NE" + +#: mate-calc/calctool.c:1112 +msgid "~" +msgstr "" + +#: mate-calc/calctool.c:1116 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" + +#: mate-calc/calctool.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "Bitovni ISKLJUČIVI ILI" + +#: mate-calc/calctool.c:1124 +#, fuzzy +msgid " Xor " +msgstr "Xor" + +#: mate-calc/calctool.c:1128 +msgid "Xnor" +msgstr "Xnor" + +#: mate-calc/calctool.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgstr "Bitovni XNOR" + +#: mate-calc/calctool.c:1136 +#, fuzzy +msgid " Xnor " +msgstr "Xnor" + +#: mate-calc/calctool.c:1258 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +msgstr "Faktor za pretvaranje kilometara u milje" + +#: mate-calc/calctool.c:1259 +msgid "square root of 2" +msgstr "kvadratni korijen od 2" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1260 +msgid "e" +msgstr "e" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#. PI +#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: mate-calc/calctool.c:1262 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +msgstr "Faktor za pretvaranje centimetara u inče" + +#: mate-calc/calctool.c:1263 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "stepeni u radijanu" + +#: mate-calc/calctool.c:1264 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" + +#: mate-calc/calctool.c:1265 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +msgstr "Faktor za pretvaranje grama u unce" + +#: mate-calc/calctool.c:1267 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "Faktor za pretvaranje kilodžula u britanske termičke jedinice" + +#: mate-calc/calctool.c:1269 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "Faktor za pretvaranje kubnih centimetara u kubne inče" + +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 +#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 +msgid "Error" +msgstr "Greška" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: mate-calc/functions.c:339 +msgid "Previous expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: mate-calc/functions.c:419 +msgid "Malformed expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 +msgid "No sane value to convert" msgstr "" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 +#: mate-calc/functions.c:1311 +msgid "No sane value to store" msgstr "" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: mate-calc/functions.c:857 +msgid "Malformed function" msgstr "" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: mate-calc/functions.c:1036 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" msgstr "" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: mate-calc/functions.c:1060 +msgid "Malformed parenthesis expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1359 +msgid "Numeric stack error" +msgstr "Greška numeričkog stacka" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1380 +msgid "Operand stack error" +msgstr "Greška stacka operanda" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:153 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "-a zahtijeva vrijednost preciznosti" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: preciznost treba biti u opsegu 0-9\n" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:182 +#, c-format +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s: %s kao sljedeći argument.\n" + +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: mate-calc/get.c:269 +msgid "calculator" +msgstr "računalo" + +#: mate-calc/get.c:331 +#, c-format +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: baza treba biti 2, 8, 10 ili 16\n" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:346 +#, c-format +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: nevažeći način prikaza [%s]\n" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:361 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: nevažeći način [%s]\n" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:375 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: nevažeći trigonometrijski mod [%s]\n" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +msgstr "%s: nevažeći način [%s]\n" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: mate-calc/get.c:440 #, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s verzija %s\n" +"\n" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#: mate-calc/get.c:441 #, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "Upotreba: %s: [-D] [-E] [-a preciznost] " -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:442 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 +msgid "R" +msgstr "R" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:226 +#, fuzzy +msgid "_Calculator" +msgstr "Računalo" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" +#: mate-calc/gtk.c:227 +msgid "_Edit" msgstr "" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" +#: mate-calc/gtk.c:228 +msgid "_View" msgstr "" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" +#: mate-calc/gtk.c:229 +msgid "_Help" msgstr "" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:232 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "Izađi iz računala" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:235 +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopiraj izabrano" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:237 +msgid "Paste selection" +msgstr "Umetni izabrano" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:238 +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "_Unesi ASCII vrijednost..." -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:239 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "Unesi ASCII vrijednost" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:243 +msgid "Show help contents" +msgstr "Pokaži sadržaj pomoći" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:246 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 +#, fuzzy +msgid "_1 place" +msgstr "1 polje" + +#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 +msgid "1 place" +msgstr "1 polje" + +#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 +#, fuzzy +msgid "_2 places" +msgstr "2 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 +msgid "2 places" +msgstr "2 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 +#, fuzzy +msgid "_3 places" +msgstr "3 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 +msgid "3 places" +msgstr "3 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 +#, fuzzy +msgid "_4 places" +msgstr "4 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 +msgid "4 places" +msgstr "4 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 +#, fuzzy +msgid "_5 places" +msgstr "5 polja" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 +msgid "5 places" +msgstr "5 polja" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 +#, fuzzy +msgid "_6 places" +msgstr "6 polja" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 +msgid "6 places" +msgstr "6 polja" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 +#, fuzzy +msgid "_7 places" +msgstr "7 polja" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 +msgid "7 places" +msgstr "7 polja" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 +#, fuzzy +msgid "_8 places" +msgstr "8 polja" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 +msgid "8 places" +msgstr "8 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 +#, fuzzy +msgid "_9 places" +msgstr "9 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 +msgid "9 places" +msgstr "9 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 +#: mate-calc/gtk.c:298 +msgid "10 places" +msgstr "10 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 +#: mate-calc/gtk.c:300 +msgid "11 places" +msgstr "11 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 +#: mate-calc/gtk.c:302 +msgid "12 places" +msgstr "12 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 +#: mate-calc/gtk.c:304 +msgid "13 places" +msgstr "13 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 +#: mate-calc/gtk.c:306 +msgid "14 places" +msgstr "14 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 +#: mate-calc/gtk.c:308 +msgid "15 places" +msgstr "15 polja" + +#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "_Prikaži prateće nule" + +#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "Prikaži prateće nule" + +#: mate-calc/gtk.c:314 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "Prikaži razdvajač _hiljada" + +#: mate-calc/gtk.c:315 +msgid "Show thousands separator" +msgstr "Prikaži razdvajač hiljada" + +#: mate-calc/gtk.c:316 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "Registri _memorije" + +#: mate-calc/gtk.c:317 +msgid "Show memory registers" +msgstr "Prikaži registre memorije" + +#: mate-calc/gtk.c:320 +msgid "_Use Arithmetic Precedence" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:321 +msgid "Use Arithmetic Precedence" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:325 +#, fuzzy +msgid "_0 significant places" +msgstr "0 decimalnih polja" + +#: mate-calc/gtk.c:326 +msgid "0 significant places" +msgstr "0 decimalnih polja" + +#: mate-calc/gtk.c:327 +#, fuzzy +msgid "_1 significant place" +msgstr "1 decimalno polje" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:328 +msgid "1 significant place" +msgstr "1 decimalno polje" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:329 +#, fuzzy +msgid "_2 significant places" +msgstr "2 decimalna polja" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:330 +msgid "2 significant places" +msgstr "2 decimalna polja" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:331 +#, fuzzy +msgid "_3 significant places" +msgstr "3 decimalna polja" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:332 +msgid "3 significant places" +msgstr "3 decimalna polja" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:333 +#, fuzzy +msgid "_4 significant places" +msgstr "4 decimalna polja" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:334 +msgid "4 significant places" +msgstr "4 decimalna polja" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:335 +#, fuzzy +msgid "_5 significant places" +msgstr "5 decimalnih polja" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:336 +msgid "5 significant places" +msgstr "5 decimalnih polja" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:337 +#, fuzzy +msgid "_6 significant places" +msgstr "6 decimalnih polja" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:338 +msgid "6 significant places" +msgstr "6 decimalnih polja" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:339 +#, fuzzy +msgid "_7 significant places" +msgstr "7 decimalnih polja" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:340 +msgid "7 significant places" +msgstr "7 decimalnih polja" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:341 +#, fuzzy +msgid "_8 significant places" +msgstr "8 decimalnih polja" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:342 +msgid "8 significant places" +msgstr "8 decimalnih polja" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:343 +#, fuzzy +msgid "_9 significant places" +msgstr "9 decimalnih polja" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:344 +msgid "9 significant places" +msgstr "9 decimalnih polja" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" +#: mate-calc/gtk.c:345 +msgid "_Other (10) ..." msgstr "" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" +#: mate-calc/gtk.c:346 +msgid "Set other precision" msgstr "" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Basic" +msgstr "_Osnovni mod" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:352 +#, fuzzy +msgid "_Advanced" +msgstr "_Osnovni mod" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Financial" +msgstr "_Financijski mod" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:356 +#, fuzzy +msgid "_Scientific" +msgstr "_Naučni mod" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:516 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Kenan Hadžiavdić " -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:519 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:522 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Računalo sa financijskim i naučnim modima." -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:776 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "Unesite ASCII vrijednost" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:791 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Znak:" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:816 +msgid "_Insert" +msgstr "_Unesi" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Constants" +msgstr "Izmijeni konstante" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Izmijeni funkcije" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:919 +msgid "Note:" +msgstr "Napomena:" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:920 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +msgstr "Sve konstantne vrijednosti su izražene u decimalnim brojevima." -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:930 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "Kliknite na _vrijednost ili opis da izmijenite:" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:953 +msgid "No." +msgstr "br." -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:955 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:957 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" +#: mate-calc/gtk.c:1067 +msgid "_Do not warn me again" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" +#: mate-calc/gtk.c:1073 +msgid "" +"Changing Modes Clears Calculation\n" +"\n" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" +#: mate-calc/gtk.c:1112 +msgid "C_hange Mode" msgstr "" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" +#: mate-calc/gtk.c:1149 +msgid "Set Precision" msgstr "" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Significant _places:" +msgstr "0 decimalnih polja" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" +#: mate-calc/gtk.c:1190 +msgid "_Set" msgstr "" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" +#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Računalo" + +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: mate-calc/gtk.c:1556 +msgid "_Inv" +msgstr "_Inv" + +#: mate-calc/gtk.c:1564 +msgid "H_yp" +msgstr "H_yp" + +#: mate-calc/gtk.c:1612 +msgid "Memory Registers" +msgstr "Registri memorije" + +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Izmijeni konstante..." + +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Izmijeni funkcije..." + +#: mate-calc/gtk.c:1858 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" msgstr "" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: mate-calc/gtk.c:2126 #, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" +msgid "Other (%d) ..." msgstr "" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:2137 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +msgstr "Postavi preciznost na 0 do 9 decimalnih polja" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" +#: mate-calc/gtk.c:2368 +msgid "Activated no operator precedence mode" msgstr "" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" +#: mate-calc/gtk.c:2378 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" msgstr "" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" +#: mate-calc/gtk.c:2594 +msgid "Accuracy value out of range" msgstr "" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" +#: mate-calc/mp.c:3349 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" +#: mate-calc/mpmath.c:248 +msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#. Absolute value +#: mate-calc/syntax_translation.c:36 +#, fuzzy +msgid "abs" +msgstr "Aps" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" +#. Inversion of hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:37 +msgid "acosh" msgstr "" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" +#. Inversion of cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:38 +msgid "acos" msgstr "" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#. Bitwise AND +#: mate-calc/syntax_translation.c:39 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Sluč" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" +#. Inversion of hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:40 +msgid "asinh" msgstr "" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:41 +msgid "asin" msgstr "" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" +#. Inversion of hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:42 +msgid "atanh" msgstr "" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" +#. Inversion of tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:43 +msgid "atan" msgstr "" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#. Cubic root +#: mate-calc/syntax_translation.c:44 +msgid "cbrt" msgstr "" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" +#. Change sign +#: mate-calc/syntax_translation.c:45 +msgid "chs" msgstr "" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#. Clear (display) +#: mate-calc/syntax_translation.c:46 +#, fuzzy +msgid "clr" +msgstr "Clr" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" +#. Hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:47 +msgid "cosh" msgstr "" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#. Cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:48 +#, fuzzy +msgid "cos" +msgstr "cos" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#. Double-declining deprecation +#: mate-calc/syntax_translation.c:49 +#, fuzzy +msgid "ddb" +msgstr "Saberi" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#. x*10^y +#: mate-calc/syntax_translation.c:50 +#, fuzzy +msgid "exp" +msgstr "Eksp" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "" +#. Fraction of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:51 +#, fuzzy +msgid "frac" +msgstr "Frac" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#. Future value +#: mate-calc/syntax_translation.c:52 +msgid "fv" msgstr "" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Integer part of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:53 +#, fuzzy +msgid "int" +msgstr "Int" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Računalo sa financijskim i naučnim modima." +#. Natural logarithm +#: mate-calc/syntax_translation.c:54 +#, fuzzy +msgid "ln" +msgstr "Sln" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "" +#. Logarithm with 10 as a base number +#: mate-calc/syntax_translation.c:55 +#, fuzzy +msgid "log" +msgstr "Log" + +#. Bitwise NOT +#: mate-calc/syntax_translation.c:56 +#, fuzzy +msgid "not" +msgstr "Int" + +#. Bitwise OR +#: mate-calc/syntax_translation.c:57 +#, fuzzy +msgid "or" +msgstr "Xor" + +#. Periodic payment +#: mate-calc/syntax_translation.c:59 +#, fuzzy +msgid "pmt" +msgstr "Ppl" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" +#. Present value +#: mate-calc/syntax_translation.c:60 +msgid "pv" msgstr "" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "" +#. A random number +#: mate-calc/syntax_translation.c:61 +#, fuzzy +msgid "rand" +msgstr "Sluč" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "" +#. Periodic interest rate +#: mate-calc/syntax_translation.c:62 +#, fuzzy +msgid "rate" +msgstr "Stopa" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "" +#. Recall number from memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:63 +#, fuzzy +msgid "rcl" +msgstr "Učt" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:64 +msgid "sinh" msgstr "" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#. Sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:65 +#, fuzzy +msgid "sin" +msgstr "Kosinus" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#. Straight-line depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:66 +#, fuzzy +msgid "sln" +msgstr "Sln" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. Square root +#: mate-calc/syntax_translation.c:67 +#, fuzzy +msgid "sqrt" +msgstr "Sqrt" + +#. Store number at memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:68 +#, fuzzy +msgid "sto" +msgstr "Poh" + +#. Sum-of-the years'-digits depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:69 +#, fuzzy +msgid "syd" +msgstr "Zcg" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +#. Hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:70 +msgid "tanh" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. Tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:71 +#, fuzzy +msgid "tan" +msgstr "tan" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. Payment period +#: mate-calc/syntax_translation.c:72 +#, fuzzy +msgid "term" +msgstr "Slo" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +#. Bitwise XNOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:75 +#, fuzzy +msgid "xnor" +msgstr "Xnor" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#. Bitwise XOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:76 +#, fuzzy +msgid "xor" +msgstr "Xor" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#: mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform calculations" +msgstr "Izvrši računanje" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Izađi" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiraj" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Umetni" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "tan" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#~ msgid "Basic mode" +#~ msgstr "Osnovni mod" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced mode" +#~ msgstr "Osnovni mod" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#~ msgid "Financial mode" +#~ msgstr "Financijski mod" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "Scientific mode" +#~ msgstr "Naučni mod" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "Show about help" +#~ msgstr "Pokaži o pomoć" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +#~ msgid "BASIC" +#~ msgstr "OSNOVNI" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "FINANCIAL" +#~ msgstr "FINANCIJSKI" + +#~ msgid "SCIENTIFIC" +#~ msgstr "NAUČNI" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 40f031d..499fcae 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,429 +1,411 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Traducció del Gcalctool de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Blanca Biosca , 2003. -# Pere Orga , 2012. +# Josep Puigdemont i Casamajó , 2005-2007. +# Joan Duran , 2008-2012. +# Jordi Serratosa , 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Pere Orga \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-28 08:06+0200\n" +"Last-Translator: Joan Duran \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Invers" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "Descompon" +msgstr "Factoritza" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Neteja" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Subíndex" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Superíndex" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Exponent científic" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Recupera" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Desa" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memòria" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Valor absolut" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Exponencial" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Tipus" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Desa" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" -msgstr "Terme compost" +msgstr "Període compost" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcula" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "_Valor actual:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "_Tipus d'interès periòdic:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula el número de períodes composts necessaris per incrementar una inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interès fix per període compost." +msgstr "" +"Calcula el número de períodes composts necessaris per incrementar una " +"inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interès fix per " +"període compost." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "Valor _futur:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcula" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Depreciació doble decreixent" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." +msgstr "" +"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " +"especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "C_ost:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Vida:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Període:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Valor futur" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals a un tipus d'interès periòdic sobre el número de períodes de pagament en el termini." +msgstr "" +"Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals " +"a un tipus d'interès periòdic sobre el número de períodes de pagament en el " +"termini." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Pagament periòdic:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Número de períodes:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marge de benefici brut" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el percentatge brut de benefici desitjat." +msgstr "" +"Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el " +"percentatge brut de benefici desitjat." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Marge:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pagament periòdic" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es fan al final de cada període de pagament." +msgstr "" +"Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es " +"fan al final de cada període de pagament." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Principal:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Termini:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Valor actual" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals descomptats a un tipus d'interès periòdic sobre el número de períodes de pagament en el termini." +msgstr "" +"Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments " +"iguals descomptats a un tipus d'interès periòdic sobre el número de períodes " +"de pagament en el termini." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Tipus d'interès periòdic" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula l'interès periòdic necessari per incrementar una inversió a un valor futur, en el número de períodes composts." +msgstr "" +"Calcula l'interès periòdic necessari per incrementar una inversió a un valor " +"futur, en el número de períodes composts." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Depreciació constant" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Cost:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Salvament:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de depreciació constant divideix el cost depreciable uniformement sobre la vida útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." +msgstr "" +"Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de " +"depreciació constant divideix el cost depreciable uniformement sobre la vida " +"útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, " +"sobre els quals un actiu es deprecia." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels anys. Aquest mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers períodes, i els de menys els últims. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." +msgstr "" +"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " +"especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels " +"anys. Aquest mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de " +"manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers " +"períodes, i els de menys els últims. La vida útil és el número de períodes, " +"generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Període de pagament" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "_Valor futur:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calcula el número de períodes composts necessaris durant el període d'un any ordinari, per acumular un valor futur, a un tipus d'interès periòdic." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calcula el número de períodes composts necessaris durant el període d'un any " +"ordinari, per acumular un valor futur, a un tipus d'interès periòdic." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Tipus" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Desplaça a l'esquerra" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Desplaça a la dreta" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Insereix un caràcter" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Insereix un codi de caràcter" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "C_aràcter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" @@ -448,7 +430,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bits" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -477,7 +460,8 @@ msgstr "Mostra els _zeros finals" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Mostra els separadors de _milers" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" @@ -491,7 +475,7 @@ msgstr "Valor de precisió" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "El nombre de dígits després del punt decimal" +msgstr "El número de dígits a mostrar després del punt decimal" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -499,7 +483,7 @@ msgstr "Mida de paraula" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "La mida de les paraules en les operacions a nivell de bits" +msgstr "La mida de les paraules utilitzades en les operacions a nivell de bits" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -515,7 +499,8 @@ msgstr "Mostra els separadors de milers" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indica si s'han de mostrar els separadors de milers en els números grans." +msgstr "" +"Indica si s'han de mostrar els separadors de milers en els números grans." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -525,7 +510,9 @@ msgstr "Mostra els zeros finals" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Indica si en el valor mostrat s'haurien de mostrar els zeros finals després del punt decimal." +msgstr "" +"Indica si en el valor mostrat s'haurien de mostrar els zeros finals després " +"del punt decimal." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -533,23 +520,23 @@ msgstr "Format numèric" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "El format de visualització dels nombres" +msgstr "El format en el qual es mostraran els números" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "Unitats dels angles" +msgstr "Unitats d'angle" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "La unitat a fer servir pels angles" +msgstr "Les unitats d'angle a utilitzar" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "Mode «Botó»" +msgstr "Mode del botó" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "El mode «Botó»" +msgstr "El mode del botó" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" @@ -561,163 +548,284 @@ msgstr "Divisa del càlcul actual" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "Divisa destí" +msgstr "Divisa objectiu" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Divisa a convertir el càlcul actual" +msgstr "Divisa a la qual convertir el càlcul actual" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Unitats d'origen" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Unitats del càlcul actual" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Unitats objectiu" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Unitats a les quals convertir el càlcul actual" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dírham dels Emirats Àrabs Units" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Dòlar australià" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev búlgar" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar de Bahrain" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dòlar bruneiès" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brasiler" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula botswanesa" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dòlar canadenc" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Franc CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc suís" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Iuan renminbi xinès" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso xilè" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Iuan xinès" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso colombià" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona txeca" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Corona danesa" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar algerià" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Corona estoniana" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Lliura esterlina" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dòlar de Hong Kong" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna croata" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Fòrint hongarès" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupia indonèsia" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Nou xéquel israelià" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia índia" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iranià" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Corona islandesa" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Ien japonès" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Won sud-coreà" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuwaitià" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge Kazakh" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupia de Sri Lanka" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litas lituà" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Lats letó" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libi" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Rupia de Maurici" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicà" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malai" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona noruega" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Dòlar neozalandès" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia nepalesa" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dòlar neozelandès" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial omanita" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nou sol peruà" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filipí" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Rupia pakistanesa" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polonès" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Riyal de Qatar" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Nou leu romanès" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Ruble rus" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal saudita" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona sueca" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dòlar de Singapur" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandès" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunisià" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Nova lira turca" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Dòlar dels Estats Units" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso uruguaià" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolívar veneçolà" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Rand sud-africà" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "S'ha produït un error, el nombre de períodes ha de ser positiu" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Utilització:\n %s — Realitza càlculs matemàtics" +msgstr "" +"Utilització:\n" +" %s — Realitza càlculs matemàtics" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,660 +833,3192 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opcions d'ajuda:\n -v, --version Mostra la versió de publicació\n -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n --help-gtk Mostra les opcions de la GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Opcions d'ajuda:\n" +" -v, --version Mostra la versió de publicació\n" +" -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n" +" --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n" +" --help-gtk Mostra les opcions de la GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opcions de la GTK+:\n --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --screen=PANTALLA Pantalla X a utilitzar\n --sync Fa que les crides X siguin síncrones\n --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de la GTK+ addicionals\n --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguin fatals" +msgstr "" +"Opcions de la GTK+:\n" +" --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el " +"gestor de finestres\n" +" --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el " +"gestor de finestres\n" +" --screen=PANTALLA Pantalla X a utilitzar\n" +" --sync Fa que les crides X siguin síncrones\n" +" --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de la GTK+ addicionals\n" +" --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguin fatals" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Opcions de l'aplicació:\n -u, --unittest Realitza comprovacions unitàries\n -s, --solve Resol l'equació proporcionada" +msgstr "" +"Opcions de l'aplicació:\n" +" -s, --solve Resol l'equació proporcionada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "L'argument --solve requereix una equació a resoldre" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Argument desconegut «%s»" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Blanca Biosca \n" +"Josep Puigdemont \n" +"Joan Duran " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\n" +"sota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\n" +"Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\n" +"vostra opció) una versió posterior.\n" +"El mate-calc es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n" +"SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\n" +"COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\n" +"Llicència pública general de GNU.\n" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\n" +"amb el mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Els autors del Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculadora amb mode financer i científic." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Bàsic" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Financer" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programació" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Quant a la Calculadora" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "Nombre d'Euler" +msgstr "Número d'Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Mode «Subíndex» [Alt]" +msgstr "Mode de subíndex [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Mode «Superíndex» [Ctrl]" +msgstr "Mode de superíndex [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Exponent científic [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Suma [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Resta [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplica [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Divideix [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Divisió modular" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Funcions addicionals" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponencial [^ o **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Quadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentatge [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Factorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valor absolut [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Argument del complex" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Conjugat del complex" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Arrel [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Arrel quadrada [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritme" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritme natural" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinus hiperbòlic" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosinus hiperbòlic" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangent hiperbòlica" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Invers [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "AND booleà" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "OR booleà" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "OR exclusiu booleà" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT booleà" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Part entera" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Part fraccionària" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Part real" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Part imaginària" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Complement a 1" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Complement a 2" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Trunca" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "Inicia un grup [(]" +msgstr "Inici del grup [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "Tanca un grup [)]" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Assigna la variable" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Insereix la variable" +msgstr "Final del grup [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Calcula el resultat" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Descompon [Ctrl+F]" +msgstr "Factoritza [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Neteja la pantalla [Tecla d'escapada]" +msgstr "Neteja la pantalla [Escapada]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Desfés [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Depreciació doble decreixent" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Termini financer" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Depreciació constant" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radians" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Graus centesimals" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binari" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "No s'ha definit cap variable" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d lloc" -msgstr[1] "_%d llocs" +msgstr[0] "_%d posició" +msgstr[1] "_%d posicions" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d lloc" -msgstr[1] "%d llocs" +msgstr[0] "%d posició" +msgstr[1] "%d posicions" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Arrodoneix" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Cap a baix" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Cap a dalt" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Signe" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " a " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Commuta les unitats de conversió" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" -msgstr "No hi ha historial per a desfer" +msgstr "Sense historial per desfer" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "No hi ha historial per a refer" +msgstr "Sense historial per refer" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "No és un valor adequat per emmagatzemar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Desbordament. Torneu-ho a provar amb una mida de paraula més gran" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variable desconeguda «%s»" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "La funció «%s» no és definida" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversió desconeguda" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "L'expressió a «%s» està mal escrita" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Expressió mal escrita" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "S'està calculant" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Cal un enter per factoritzar" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "No és un valor adequat per fer un desplaçament bit a bit" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "El valor mostrat no és un enter" +msgstr "El valor a mostrar no és un enter" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radians" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Graus centesimals" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fix" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" -msgstr "Científica" +msgstr "Científic" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Enginyer" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Mostra %d decimals" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Blanca Biosca \nJosep Puigdemont \nJoan Duran " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\nsota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\nFree Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\nvostra opció) una versió posterior.\nEl mate-calc es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\nSENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\nCOMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\nLlicència pública general de GNU.\nHauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\namb el mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculadora amb mode financer i científic." +msgstr "Mostra %d _posicions decimals" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculadora" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mode" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Bàsic" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avançat" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financer" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programació" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Continguts" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "L'AND booleà només és definit per a enters positius" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "L'OR booleà només és definit per a enters positius" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "L'XOR booleà només és definit per a enters positius" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "El NOT booleà només és definit per a enters positius" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "El desplaçament només és possible en valors enters" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "L'argument no està definit per el zero" +msgstr "L'argument no és definit per a zero" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Desbordament: no s'ha pogut calcular el resultat" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "La divisió per zero no és definida" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "El logaritme de zero no és definit" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "La potència de zero no és definida per a un exponent negatiu" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "El recíproc de zero no és definit" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "L'arrel ha de ser diferent de zero" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "L'arrel negativa de zero no és definida" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "L'arrel enèsima d'un nombre negatiu no és definida per a una n parell" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "El factorial només és definit per nombres naturals" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "La divisió modular només està definida per a enters" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"La tangent no és definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a π∕4 " "(90°)" -msgstr "La tangent no és definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a π∕4 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Els sinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Els cosinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "El cosinus invers hiperbòlic no és definit per a valors inferiors o iguals a un" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "El cosinus invers hiperbòlic no és definit per a valors inferiors a un" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "La tangent inversa hiperbòlica no és definida per a valors fora de [-1, 1]" +msgstr "" +"La tangent inversa hiperbòlica no és definida per a valors fora de [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s graus" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grau,graus,graus" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radians" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s graus centesimals" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "grau centesimal,graus centesimals,graus centesimals" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Anys llum" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s al" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "any llum,anys llum,al" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Unitats astronòmiques" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ua" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Milles nàutiques" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Milles" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milla,milles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Quilometres" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "quilometre,quilometres,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Cables" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Braces" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s braces" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "braça,braces,braces" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metres" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metre,metres,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Iardes" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "iarda,iardes,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Peus" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "peu,peus,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Polzades" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "polzada,polzades,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetres" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centímetre,centímetres,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Mil·límetres" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "mil·límetre,mil·límetres,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micròmetres" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micròmetre,micròmetres,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanòmetres" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s mn" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanòmetre,nanòmetres,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectàrees" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectàrea,hectàrees,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metres quadrats" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centímetres quadrats" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Mil·límetres quadrats" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metres cúbics" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galons" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galó,galons,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litres" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litres,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quarts" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pintes" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pintes,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mil·litres" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mil·litre,mil·litres,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microlitres" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tones" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tona,tones" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Quilograms" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "quilograms,quilograms,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Lliures" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "lliura,lliures,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Unces" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "unça,unces,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Grams" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grams,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Anys" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s anys" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "any,anys" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dies" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dies" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dia,dies" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Hores" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s hores" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hora,hores" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuts" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minuts" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minut,minuts" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Segons" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "segon,segons,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Mil·lisegons" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "mil·lisegon,mil·lisegons,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microsegons" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsegon,microsegons,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Àrea" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Pes" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Duració" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s %s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Calculadora" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_Mode" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_Bàsic" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Avançat" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "_Programació" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Continguts" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚C" +#~ msgstr "%s ˚C" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚F" +#~ msgstr "%s ˚F" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s ˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "˚K" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚R" +#~ msgstr "%s ˚R" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Recupera" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desfés" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Assigna la variable" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Insereix la variable" + +#~ msgid "%s radians = %s degrees" +#~ msgstr "%s radians = %s graus" + +#~ msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgstr "%s graus centesimals = %s graus" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "No s'ha definit cap variable" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Converteix entre dues divises diferents. Introduïu la quantitat i la " +#~ "divisa que voleu convertir a la fila superior, la divisa a la qual voleu " +#~ "convertir a la fila inferior i la quantitat convertida es mostrarà a la " +#~ "fila inferior." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Conversió de divises" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 posicions" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 posicions" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 posicions" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 posicions" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 posicions" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 posicions" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Base 16" + +#~ msgid "Base 16 [Ctrl+H]" +#~ msgstr "Base 16 [Ctrl+H]" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Base 2" + +#~ msgid "Base 2 [Ctrl+B]" +#~ msgstr "Base 2 [Ctrl+B]" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Base 8" + +#~ msgid "Base 8 [Ctrl+O]" +#~ msgstr "Base 8 [Ctrl+O]" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Calcula el resultat [=]" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Net" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "_Format de visualització:" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Factoritza en nombres primers (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Insereix un valor ASCII" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Insereix un caràcter" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Separador decimal [. o ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Nombre aleatori" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Valor a recuperar" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Regió del resultat" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Desplaça a l'esquerra [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Desplaça a la dreta [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Valor a desar" + +#~ msgid "Truncate value" +#~ msgstr "Trunca el valor" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 posicions" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 posicions" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 posicions" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 posicions" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 posicions" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 posicions" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 posicions" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 posicions" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Mode de visualització" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Indica si s'ha de mostrar inicialment la finestra dels registres de " +#~ "memòria." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Mostra els registres" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "El mode inicial de la calculadora. Els valors vàlids són «BASIC» (BÀSIC), " +#~ "«FINANCIAL» (FINANCER), «LOGICAL» (LÒGIC), «SCIENTIFIC» (CIENTÍFIC) i " +#~ "«PROGRAMMING» (PROGRAMACIÓ)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "El mode de visualització inicial. Els valors vàlids són «ENG» (enginyer), " +#~ "«FIX» (punt fix) i «SCI» (científic)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "El tipus de trigonometria inicial. Els valors vàlids són «DEG» (graus), " +#~ "«GRAD» (graus centesimals) i «RAD» (radians)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "La coordenada x inicial per a la finestra" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "La coordenada y inicial per a la finestra" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "El número de píxels des de l'esquerra de la pantalla on ubicar la " +#~ "finestra." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "El número de píxels des de la part superior de la pantalla on ubicar la " +#~ "finestra." + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "La base numèrica d'entrada i de visualització." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Tipus de trigonometria" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Sense passos per refer" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar la interfície d'usuari" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falta o està malmès un fitxer necessari. Comproveu la instal·lació.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "" +#~ "No teniu les taxes de les divises actualitzades. Voleu que s'actualitzin?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "No s'han pogut actualitzar les taxes de les divises. Potser obtindreu " +#~ "resultats inexactes o potser no obtindreu cap resultat." + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "El logaritme de valors negatius no és definit" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "" +#~ "La potència de valors negatius només és definida per a exponents enters" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "L'arrel quadrada no és definida per a valors negatius" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Científic" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Visualitza" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "Calculadora — Avançat" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "Calculadora — Financer" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "Calculadora — Científic" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "Calculadora — Programació" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Copia la selecció" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Enganxa la selecció" + +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "Surt de la calculadora" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Mostra els continguts de l'ajuda" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Mostra el quadre de diàleg Quant al Gcalctool" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversió de quilòmetres a milles" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "Arrel quadrada de 2" + +#~ msgid "Euler's Number (e)" +#~ msgstr "Número d'Euler (e)" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversió de centímetres a polzades" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "Graus en un radià" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +# Nota "unça" també és una mesura catalana, en desús, diferent a la imperial +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversió de grams a unces (imperials)" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "" +#~ "Factor de conversió de quilojouls a unitats britàniques de temperatura" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversió de centímetres cúbics a polzades cúbiques" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(Estableix la precisió de 0 a N posicions numèriques [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "C. a 1" + +#~ msgid "1's complement [z]" +#~ msgstr "Complement a 1 [z]" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "C. a 2" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "Complement a 2 [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Tots els valors constants estan especificats en la " +#~ "base numèrica decimal." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Prc" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Suma" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Retrocés" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "AND lògica [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "NOT lògica [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "OR lògica [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "XNOR lògica [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "XOR lògica [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Rtcs" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "Canvia el signe [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Canvia el signe" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "" +#~ "Neteja el valor mostrat i qualsevol càlcul parcial [Majúscules supressió]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Neteja l'entrada" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Feu clic a un _valor o a una descripció per editar:" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "Terme compost" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Terme compost [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Constants [#]" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Divideix" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "Depreciació doble decreixent" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Depreciació doble decreixent [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "E_ng" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Edita les constants" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Edita les constants..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Edita les funcions..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "Finalitza el grup de càlculs [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Introduïu un nombre exponencial [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Inter" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Intercanvia el valor mostrat amb el registre de memòria [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Intercanvia amb el registre" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Factorial del valor mostrat [!]" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Part fraccionada del valor mostrat [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value" +#~ msgstr "Valor futur" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Valor futur [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Marge de benefici brut [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Marge de benefici brut [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "_Hip" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal A [a]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Insereix un valor ASCII" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Part entera del valor mostrat [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Parèntesi esquerre" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 16 bits" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 32 bits" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 64 bits" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "Registres de memòria" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Multiplica" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "0 numèric" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "1 numèric" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "2 numèric" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "3 numèric" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "4 numèric" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "5 numèric" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "6 numèric" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "7 numèric" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "8 numèric" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "9 numèric" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "Període de pagament" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Període de pagament [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Percentatge" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "Tipus d'interès periòdic" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Tipus d'interès periòdic [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "Pagament periòdic" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Pagament periòdic [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "Valor actual" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Valor actual [p]" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Nombre aleatori entre 0.0 i 1.0 [?]" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Recíproc" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Recíproc [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Refés" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "" +#~ "Suprimeix l'element situat més a la dreta del valor mostrat [Retrocés]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Recupera del registre" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Recupera el registre de memòria a la pantalla [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Parèntesi dret" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Estableix la precisió" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Canvia l'aparença a format d'enginyer" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Canvia l'aparença a format de punt fix" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Canvia l'aparença a format científic" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Estableix l'opció hiperbòlica per a les funcions trigonomètriques" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Estableix l'opció inversa per a les funcions trigonomètriques" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Canvia la base numèrica a binària (base 2)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Canvia la base numèrica a decimal (base 10)" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "Canvia la base numèrica a hexadecimal (base 16)" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Canvia la base numèrica a octal (base 8)" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus centesimals" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a radians" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Desplaça el valor mostrat d'1 a 15 posicions cap a l'esquerra [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Desplaça el valor mostrat d'1 a 15 posicions cap a la dreta [>]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "Mostra els _separadors de milers" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "Mostra els _zeros finals" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "Mostra els registres de memòria" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "_Posicions significatives:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrat" + +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "Inicia un grup de càlculs [(]" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Desa el valor mostrat a un registre de memòria [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Desa al registre" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "Depreciació constant" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Depreciació constant [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Resta" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys [y]" + +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "Trunca el valor mostrat a la mida de paraula triada ([)" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "Funcions definides per l'usuari [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 posicions significatives" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 posició significativa" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 posicions significatives" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 posicions significatives" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 posicions significatives" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 posicions significatives" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 posicions significatives" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 posicions significatives" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 posicions significatives" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 posicions significatives" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Edita" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "_Insereix un valor ASCII..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_Registres de memòria" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Refés" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Sci" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "E_stableix" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Desfés" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "registre 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "registre 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "registre 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "registre 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "registre 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "registre 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "registre 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "registre 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "registre 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "registre 9" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: l'exactitud ha d'estar dins del rang de 0 a %d\n" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Funció mal escrita" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "No és un valor adequat a convertir" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "El nombre no és vàlid per la base actual" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "Operació a nivell de bits no vàlida" + +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "Operació del mòdul no vàlida" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Calculadora [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Avançat" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Financer" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Científic" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Programació" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_Altre (%d) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "Estableix la precisió de 0 a %d posició numèrica. [A]" +#~ msgstr[1] "Estableix la precisió de 0 a %d posicions numèriques. [A]" + +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" + +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" + +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh−1" + +#~ msgid "Sine [k]" +#~ msgstr "Sinus [k]" + +#~ msgid "Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Sinus invers [K]" + +#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]" +#~ msgstr "Sinus hiperbòlic [k]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Sinus invers hiperbòlic [K]" + +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" + +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Cosinus invers [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Cosinus invers hiperbòlic [J]" + +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" + +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Tangent inversa [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Tangent inversa hiperbòlica [W]" + +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e elevat al valor mostrat [N]" + +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 elevat al valor mostrat [G]" + +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "Logaritme en base 2 [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 elevat al valor mostrat [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "Eleva el valor mostrat a y [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "Eleva el valor mostrat al recíproc de y [O]" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "Núm." + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Reinicia a la pre_determinada (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "No està implementat X negativa i Y no entera" + +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "La tangent és infinita" + +#~ msgid "" +#~ "%1$s version %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s versió %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "Forma d'ús: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "El nombre és massa llarg" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "Error en una operació matemàtica" + +#~ msgid "Sinh" +#~ msgstr "Sinh" + +#~ msgid "Cos" +#~ msgstr "Cos" + +#~ msgid "Cosh" +#~ msgstr "Cosh" + +#~ msgid "Tan" +#~ msgstr "Tan" + +#~ msgid "Tanh" +#~ msgstr "Tanh" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "S'ha produït un error, no s'ha pogut calcular el cosinus" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "Valor enter de 16 bits sense signe (])" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "Valor enter de 32 bits sense signe ([)" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s com a següent argument.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s versió %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +#~ msgstr "Forma d'ús: %s: [-E] [-u] [-a precisió] " + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a necessita un valor d'exactitud" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: la base ha de ser 2, 8, 10 o 16\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: el mode d'aparença no és vàlid [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: el mode no és vàlid [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: el mode trigonomètric no és vàlid [%s]\n" + +#~ msgid "Currently set to %d place." +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "Actualment establert a %d posició." +#~ msgstr[1] "Actualment establert a %d posicions." + +#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "" +#~ "Editor de bits activat. Feu clic en els valors dels bits per a commutar-" +#~ "los." + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-" +#~ "lo\n" +#~ "sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat\n" +#~ "publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" +#~ "Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El mate-calc es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però\n" +#~ "SENSE CAP GARANTIA; fins i tot la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ\n" +#~ "o ADEQUACIÓ PER A CAP PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n" +#~ "General GNU per a obtenir-ne més detalls.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" +#~ "juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n" +#~ "Software Foundation, Inc., 51 Francklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02111-1301, USA\n" + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "Si es canvia el mode es neteja el càlcul" + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "" +#~ "Quan canvieu de mode, el càlcul actual es netejarà i es reiniciarà a la " +#~ "basedecimal." + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "_No em tornis a avisar" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "Can_via el mode" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "," + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 elevat a x" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "Enter de 16 bits sense signe" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Bitwise AND" +#~ msgstr "AND lògica" + +#~ msgid "Bitwise NOT" +#~ msgstr "NOT lògica" + +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "OR lògica" + +#~ msgid "Bitwise XNOR" +#~ msgstr "XNOR lògica" + +#~ msgid "Bitwise XOR" +#~ msgstr "XOR lògica" + +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "Constants" + +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "E elevat a x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal B" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal C" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal D" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal E" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal F" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "Log10" + +#~ msgid "Show Bit Editor" +#~ msgstr "Mostra l'editor de bits" + +#~ msgid "Show Bit _Editor" +#~ msgstr "Mostra l'_editor de bits" + +#~ msgid "Show bit editor" +#~ msgstr "Mostra l'editor de bits" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "Deu elevat a x" + +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "Funcions definides per l'usuari" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "X elevat a y" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "S'ha netejat la pantalla, no està permès un prefix sense operador" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "Expressió amb parèntesis mal escrita" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: el mode de sintaxi no és vàlid [%s]\n" + +# FIXME +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "S'ha activat el mode de no precedència d'operador" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "S'ha activat el mode d'expressió amb precedència d'operador" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "El porta-retalls contenia un càlcul mal format" + +#~ msgid "A_rithmetic Precedence" +#~ msgstr "Emp_ra la precedència aritmètica" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "Empra la precedència aritmètica" + +#~ msgid "Use Left-right Precedence" +#~ msgstr "Empra la precedència d'esquerra a dreta" + +#~ msgid "_Left-to-right Precedence" +#~ msgstr "Precedència d'_esquerra a dreta" + +#~ msgid "Expression" +#~ msgstr "Expressió" + +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Chs" +#~ msgstr "Chs" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Sqrt" +#~ msgstr "Sqrt" + +#~ msgid "Recip" +#~ msgstr "Recíp" + +#~ msgid "^2" +#~ msgstr "^2" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "32 bit unsigned integer" +#~ msgstr "Enter de 32 bits sense signe" + +#~ msgid " Mod " +#~ msgstr " Mod " + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "e^" +#~ msgstr "e^" + +#~ msgid "^" +#~ msgstr "^" + +#~ msgid "!" +#~ msgstr "!" + +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid " Or " +#~ msgstr " O " + +#~ msgid "And" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "Not" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "~" +#~ msgstr "~" + +#~ msgid "Xor" +#~ msgstr "Xor" + +#~ msgid " Xor " +#~ msgstr " Xor " + +#~ msgid "Xnor" +#~ msgstr "Xnor" + +#~ msgid " Xnor " +#~ msgstr " Xnor " + +#~ msgid "Numeric stack error" +#~ msgstr "S'ha produït un error numèric en la memòria de pila" + +#~ msgid "Operand stack error" +#~ msgstr "S'ha produït un error en els operadors en la memòria de pila" + +#~ msgid "calculator" +#~ msgstr "calculadora" + +#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" +#~ msgstr "%s: la selecció de càlcul de bits no és vàlida [%s]\n" + +#~ msgid "2 places" +#~ msgstr "2 llocs" + +#~ msgid "3 places" +#~ msgstr "3 llocs" + +#~ msgid "4 places" +#~ msgstr "4 llocs" + +#~ msgid "5 places" +#~ msgstr "5 llocs" + +#~ msgid "6 places" +#~ msgstr "6 llocs" + +#~ msgid "7 places" +#~ msgstr "7 llocs" + +#~ msgid "8 places" +#~ msgstr "8 llocs" + +#~ msgid "9 places" +#~ msgstr "9 llocs" + +#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" +#~ msgstr "Mostra l'_extensió de càlcul de bits" + +#~ msgid "Show bitcalculating extension" +#~ msgstr "Mostra l'extensió de càlcul de bits" + +#~ msgid "0 significant places" +#~ msgstr "0 llocs significatius" + +#~ msgid "1 significant place" +#~ msgstr "1 lloc significatiu" + +#~ msgid "2 significant places" +#~ msgstr "2 llocs significatius" + +#~ msgid "3 significant places" +#~ msgstr "3 llocs significatius" + +#~ msgid "4 significant places" +#~ msgstr "4 llocs significatius" + +#~ msgid "5 significant places" +#~ msgstr "_5 llocs significatius" + +#~ msgid "6 significant places" +#~ msgstr "_6 llocs significatius" + +#~ msgid "7 significant places" +#~ msgstr "7 llocs significatius" + +#~ msgid "8 significant places" +#~ msgstr "8 llocs significatius" + +#~ msgid "9 significant places" +#~ msgstr "9 llocs significatius" + +#~ msgid "_Other (10) ..." +#~ msgstr "_Altres (10) ..." + +#~ msgid "Set other precision" +#~ msgstr "Estableix una altra precisió" + +#~ msgid "Note:" +#~ msgstr "Avís:" + +#~ msgid "" +#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +#~ msgstr "" +#~ "Estableix la precisió de 0 a %d llocs numèrics. Actualment està " +#~ "establerta a %d llocs. [a]" + +#~ msgid "Accuracy value out of range" +#~ msgstr "El valor de la precisió està fora del rang" + +#~ msgid "Perform calculations" +#~ msgstr "Calcula" + +#~ msgid "Previous expression" +#~ msgstr "Expressió prèvia" + +#~ msgid "+/-" +#~ msgstr "+/-" + +#~ msgid "acosh" +#~ msgstr "acosh" + +#~ msgid "acos" +#~ msgstr "acos" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "asinh" +#~ msgstr "asinh" + +#~ msgid "asin" +#~ msgstr "sinh" + +#~ msgid "atanh" +#~ msgstr "atanh" + +#~ msgid "atan" +#~ msgstr "atan" + +#~ msgid "cbrt" +#~ msgstr "cbrt" + +#~ msgid "clr" +#~ msgstr "clr" + +#~ msgid "ddb" +#~ msgstr "ddb" + +#~ msgid "frac" +#~ msgstr "frac" + +#~ msgid "fv" +#~ msgstr "fv" + +#~ msgid "mod" +#~ msgstr "mod" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "no" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "pv" +#~ msgstr "pv" + +#~ msgid "rand" +#~ msgstr "rand" + +#~ msgid "rate" +#~ msgstr "ratio" + +#~ msgid "rcl" +#~ msgstr "rcl" + +#~ msgid "sln" +#~ msgstr "sln" + +#~ msgid "sto" +#~ msgstr "sto" + +#~ msgid "xnor" +#~ msgstr "xnor" + +#~ msgid "xor" +#~ msgstr "xor" + +#~ msgid "*10^" +#~ msgstr "*10^" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copia" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Quant a" + +#~ msgid "BASIC" +#~ msgstr "BÀSIC" + +#~ msgid "FINANCIAL" +#~ msgstr "FINANCER" + +#~ msgid "SCIENTIFIC" +#~ msgstr "CIENTÍFIC" + +#~ msgid "Logical OR" +#~ msgstr "OR lògic" + +#~ msgid "Logical AND" +#~ msgstr "AND lògic" + +#~ msgid "Logical NOT" +#~ msgstr "NOT lògic" + +#~ msgid "Logical XOR" +#~ msgstr "XOR lògic" + +#~ msgid "Logical XNOR" +#~ msgstr "XNOR lògic" + +#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" +#~ msgstr "quilòmetres per hora o milles per hora" + +#~ msgid "grams or ounces" +#~ msgstr "grams o unces" + +#~ msgid "/Calculator/_Quit" +#~ msgstr "/Calculadora/_Surt" + +#~ msgid "/Edit/sep1" +#~ msgstr "/Edita/sep1" + +#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." +#~ msgstr "/Edita/_Insereix valor ASCII..." + +#~ msgid "/View/_Basic Mode" +#~ msgstr "/Visualitza/Mode _bàsic" + +#~ msgid "/View/_Financial Mode" +#~ msgstr "/Visualitza/Mode _financer" + +#~ msgid "/View/_Scientific Mode" +#~ msgstr "/Visualitza/Mode _científic" + +#~ msgid "/View/sep1" +#~ msgstr "/Visualitza/sep1" + +#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "/Visualitza/Mostra els zeros _finals" + +#~ msgid "/View/sep2" +#~ msgstr "/Visualitza/sep2" + +#~ msgid "/View/_Memory Registers" +#~ msgstr "/Visualitza/_Registres de memòria" + +#~ msgid "/sep1" +#~ msgstr "/sep1" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" +#~ msgstr "Canvia el tipus trigonomètric a graus centesimals" + +#~ msgid "y to the power of displayed value" +#~ msgstr "y per la potència del valor mostrat" + +#~ msgid "Y to the x" +#~ msgstr "Y per x" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPATAN, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" +#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** MXR HA DE SER COM A MÍNIM %d*T + %d = %d ***\n" +#~ "*** MXR EN REALITAT ÉS = %d, AND T = %d ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPDIV ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPEXP, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" +#~ msgstr "*** ERROR A MPLN, LA ITERACIÓ NO CONVERGEIX ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" +#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPLNS.\n" +#~ "LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX CORRECTAMENT ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPMUL2 ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPNZR ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPPI, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " +#~ "***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPREC, LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX " +#~ "CORRECTAMENT ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPREC2 ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " +#~ "***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPROOT, LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX " +#~ "CORRECTAMENT ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPSIN, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 3a4bcf3..c8b6580 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -1,25 +1,27 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Traducció del Gcalctool de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Blanca Biosca , 2003. +# Josep Puigdemont i Casamajó , 2005-2007. +# Joan Duran , 2008-2012. +# Jordi Serratosa , 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-10 15:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-28 08:06+0200\n" +"Last-Translator: Joan Duran \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca@valencia\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Invers" @@ -29,400 +31,380 @@ msgid "Factorize" msgstr "Factoritza" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Subíndex" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Superíndex" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Exponent científic" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Recupera" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Alça" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memòria" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Valor absolut" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Exponencial" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Tipus" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Alça" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" -msgstr "Terme compost" +msgstr "Període compost" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcula" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "_Valor actual:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "_Tipus d'interés periòdic:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula el número de períodes composts necessaris per incrementar una inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interés fix per període compost." +msgstr "" +"Calcula el número de períodes composts necessaris per incrementar una " +"inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interés fix per " +"període compost." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "Valor _futur:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcula" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Depreciació doble decreixent" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." +msgstr "" +"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " +"especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "C_ost:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Vida:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Període:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Valor futur" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals a un tipus d'interés periòdic sobre el número de períodes de pagament en el termini." +msgstr "" +"Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals " +"a un tipus d'interés periòdic sobre el número de períodes de pagament en el " +"termini." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Pagament periòdic:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Número de períodes:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marge de benefici brut" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el percentatge brut de benefici desitjat." +msgstr "" +"Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el " +"percentatge brut de benefici desitjat." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Marge:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pagament periòdic" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es fan al final de cada període de pagament." +msgstr "" +"Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es " +"fan al final de cada període de pagament." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Principal:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Termini:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Valor actual" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals descomptats a un tipus d'interés periòdic sobre el número de períodes de pagament en el termini." +msgstr "" +"Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments " +"iguals descomptats a un tipus d'interés periòdic sobre el número de períodes " +"de pagament en el termini." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Tipus d'interés periòdic" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula l'interés periòdic necessari per incrementar una inversió a un valor futur, en el número de períodes composts." +msgstr "" +"Calcula l'interés periòdic necessari per incrementar una inversió a un valor " +"futur, en el número de períodes composts." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Depreciació constant" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Cost:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Salvament:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de depreciació constant divideix el cost depreciable uniformement sobre la vida útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." +msgstr "" +"Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de " +"depreciació constant divideix el cost depreciable uniformement sobre la vida " +"útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, " +"sobre els quals un actiu es deprecia." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels anys. Este mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers períodes, i els de menys els últims. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." +msgstr "" +"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " +"especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels " +"anys. Este mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de manera " +"que els moments de més despeses de depreciació són els primers períodes, i " +"els de menys els últims. La vida útil és el número de períodes, generalment " +"en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Període de pagament" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "_Valor futur:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calcula el número de períodes composts necessaris durant el període d'un any ordinari, per acumular un valor futur, a un tipus d'interés periòdic." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calcula el número de períodes composts necessaris durant el període d'un any " +"ordinari, per acumular un valor futur, a un tipus d'interés periòdic." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Tipus" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Desplaça a l'esquerra" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Desplaça a la dreta" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Insereix un caràcter" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Insereix un codi de caràcter" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "C_aràcter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" @@ -447,7 +429,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bits" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -459,7 +442,7 @@ msgstr "Unitats d'_angle:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "_Format numèric:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 @@ -476,7 +459,8 @@ msgstr "Mostra els _zeros finals" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Mostra els separadors de _milers" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" @@ -490,7 +474,7 @@ msgstr "Valor de precisió" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "El número de dígits a mostrar després del punt decimal" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -498,7 +482,7 @@ msgstr "Mida de paraula" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "La mida de les paraules utilitzades en les operacions a nivell de bits" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -506,7 +490,7 @@ msgstr "Base numèrica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "La base numèrica" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" @@ -514,7 +498,8 @@ msgstr "Mostra els separadors de milers" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indica si s'han de mostrar els separadors de milers en els números grans." +msgstr "" +"Indica si s'han de mostrar els separadors de milers en els números grans." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -524,199 +509,322 @@ msgstr "Mostra els zeros finals" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Indica si en el valor mostrat s'haurien de mostrar els zeros finals després del punt decimal." +msgstr "" +"Indica si en el valor mostrat s'haurien de mostrar els zeros finals després " +"del punt decimal." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Format numèric" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "El format en el qual es mostraran els números" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "Unitats d'angle" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "Les unitats d'angle a utilitzar" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "Mode del botó" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "El mode del botó" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa d'origen" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "Divisa del càlcul actual" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa objectiu" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "Divisa a la qual convertir el càlcul actual" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Unitats d'origen" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Unitats del càlcul actual" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Unitats objectiu" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Unitats a les quals convertir el càlcul actual" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dírham dels Emirats Àrabs Units" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Dòlar australià" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev búlgar" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar de Bahrain" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dòlar bruneiès" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brasiler" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula botswanesa" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dòlar canadenc" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Franc CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc suís" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Iuan renminbi xinés" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso xilè" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Iuan xinés" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso colombià" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona txeca" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Corona danesa" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar algerià" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Corona estoniana" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Lliura esterlina" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dòlar de Hong Kong" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna croata" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Fòrint hongarés" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupia indonèsia" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Nou xéquel israelià" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia índia" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iranià" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Corona islandesa" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Ien japonés" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Won sud-coreà" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuwaitià" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge Kazakh" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupia de Sri Lanka" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litas lituà" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Lats letó" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libi" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Rupia de Maurici" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicà" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malai" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona noruega" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Dòlar neozalandés" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia nepalesa" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dòlar neozelandés" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial omanita" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nou sol peruà" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filipí" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Rupia pakistanesa" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polonés" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Riyal de Qatar" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Nou leu romanés" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Ruble rus" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal saudita" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona sueca" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dòlar de Singapur" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandés" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunisià" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Nova lira turca" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Dòlar dels Estats Units" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso uruguaià" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolívar veneçolà" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Rand sud-africà" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "S'ha produït un error, el nombre de períodes ha de ser positiu" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Utilització:\n %s — Realitza càlculs matemàtics" +msgstr "" +"Utilització:\n" +" %s — Realitza càlculs matemàtics" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -724,660 +832,3192 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opcions d'ajuda:\n -v, --version Mostra la versió de publicació\n -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n --help-gtk Mostra les opcions de la GTK+" +msgstr "" +"Opcions d'ajuda:\n" +" -v, --version Mostra la versió de publicació\n" +" -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n" +" --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n" +" --help-gtk Mostra les opcions de la GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opcions de la GTK+:\n --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --screen=PANTALLA Pantalla X a utilitzar\n --sync Fa que les crides X siguen síncrones\n --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de la GTK+ addicionals\n --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguen fatals" +msgstr "" +"Opcions de la GTK+:\n" +" --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el " +"gestor de finestres\n" +" --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el " +"gestor de finestres\n" +" --screen=PANTALLA Pantalla X a utilitzar\n" +" --sync Fa que les crides X siguen síncrones\n" +" --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de la GTK+ addicionals\n" +" --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguen fatals" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Opcions de l'aplicació:\n -u, --unittest Realitza comprovacions unitàries\n -s, --solve Resol l'equació proporcionada" +msgstr "" +"Opcions de l'aplicació:\n" +" -s, --solve Resol l'equació proporcionada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "L'argument --solve requereix una equació a resoldre" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Argument desconegut «%s»" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Blanca Biosca \n" +"Josep Puigdemont \n" +"Joan Duran " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\n" +"sota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\n" +"Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\n" +"vostra opció) una versió posterior.\n" +"El mate-calc es distribueix amb l'esperança que siga útil, però\n" +"SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\n" +"COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\n" +"Llicència pública general de GNU.\n" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\n" +"amb el mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Els autors del Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculadora amb mode financer i científic." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Bàsic" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Financer" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programació" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Quant a la Calculadora" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Ix" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Número d'Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Mode de subíndex [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Mode de superíndex [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Exponent científic [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Suma [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Resta [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplica [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Divideix [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Divisió modular" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Funcions addicionals" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponencial [^ o **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Quadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentatge [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Factorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valor absolut [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Argument del complex" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Conjugat del complex" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Arrel [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Arrel quadrada [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Logaritme" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Logaritme natural" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinus hiperbòlic" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "Cosinus hiperbòlic" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tangent hiperbòlica" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Invers [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "AND booleà" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "OR booleà" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "OR exclusiu booleà" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT booleà" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Part entera" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Part fraccionària" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Part real" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Part imaginària" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Complement a 1" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Complement a 2" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Trunca" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Inici del grup [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "Final del grup [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "Calcula el resultat" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Factoritza [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Neteja la pantalla [Escapada]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "Desfés [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Depreciació doble decreixent" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "Termini financer" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radians" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Graus centesimals" +msgstr "Depreciació constant" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binari" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d posició" +msgstr[1] "_%d posicions" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d posició" +msgstr[1] "%d posicions" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Arrodoneix" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Cap a baix" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Cap a dalt" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Signe" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " a " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Commuta les unitats de conversió" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Sense historial per desfer" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Sense historial per refer" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "No és un valor adequat per emmagatzemar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Desbordament. Torneu-ho a provar amb una mida de paraula més gran" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variable desconeguda «%s»" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "La funció «%s» no és definida" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversió desconeguda" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "L'expressió a «%s» està mal escrita" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Expressió mal escrita" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "S'està calculant" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Cal un enter per factoritzar" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "No és un valor adequat per fer un desplaçament bit a bit" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "El valor a mostrar no és un enter" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radians" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Graus centesimals" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fix" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" -msgstr "Científica" +msgstr "Científic" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Enginyer" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Mostra %d _nombres decimals" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Blanca Biosca \nJosep Puigdemont \nJoan Duran " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\nsota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\nFree Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\nvostra opció) una versió posterior.\nEl mate-calc es distribueix amb l'esperança que siga útil, però\nSENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\nCOMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\nLlicència pública general de GNU.\nHauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\namb el mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Mostra %d _posicions decimals" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculadora amb mode financer i científic." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculadora" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Bàsic" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avançat" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financer" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programació" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Continguts" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "L'AND booleà només és definit per a enters positius" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "L'OR booleà només és definit per a enters positius" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "L'XOR booleà només és definit per a enters positius" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "El NOT booleà només és definit per a enters positius" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "El desplaçament només és possible en valors enters" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "L'argument no és definit per a zero" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Desbordament: no s'ha pogut calcular el resultat" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "La divisió per zero no és definida" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "El logaritme de zero no és definit" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "La potència de zero no és definida per a un exponent negatiu" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "El recíproc de zero no és definit" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "L'arrel ha de ser diferent de zero" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "L'arrel negativa de zero no és definida" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "L'arrel enèsima d'un nombre negatiu no és definida per a una n parell" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "El factorial només és definit per nombres naturals" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "La divisió modular només està definida per a enters" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"La tangent no és definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a π∕4 " "(90°)" -msgstr "La tangent no és definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a π∕4 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Els sinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Els cosinus invers no és definit per a valors fora de [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "El cosinus invers hiperbòlic no és definit per a valors inferiors o iguals a un" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "El cosinus invers hiperbòlic no és definit per a valors inferiors a un" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "La tangent inversa hiperbòlica no és definida per a valors fora de [-1, 1]" +msgstr "" +"La tangent inversa hiperbòlica no és definida per a valors fora de [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s graus" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grau,graus,graus" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radians" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s graus centesimals" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "grau centesimal,graus centesimals,graus centesimals" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Anys llum" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s al" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "any llum,anys llum,al" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Unitats astronòmiques" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ua" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Milles nàutiques" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Milles" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milla,milles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Quilometres" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "quilometre,quilometres,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Cables" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Braces" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s braces" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "braça,braces,braces" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metres" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metre,metres,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Iardes" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "iarda,iardes,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Peus" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "peu,peus,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Polzades" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "polzada,polzades,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetres" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centímetre,centímetres,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Mil·límetres" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "mil·límetre,mil·límetres,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micròmetres" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micròmetre,micròmetres,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanòmetres" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s mn" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanòmetre,nanòmetres,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectàrees" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectàrea,hectàrees,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metres quadrats" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centímetres quadrats" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Mil·límetres quadrats" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metres cúbics" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galons" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galó,galons,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litres" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litres,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quarts" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pintes" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pintes,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mil·litres" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mil·litre,mil·litres,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microlitres" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tones" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tona,tones" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Quilograms" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "quilograms,quilograms,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Lliures" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "lliura,lliures,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Unces" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "unça,unces,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Grams" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grams,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Anys" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s anys" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "any,anys" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dies" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dies" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dia,dies" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Hores" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s hores" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hora,hores" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuts" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minuts" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minut,minuts" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Segons" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "segon,segons,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Mil·lisegons" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "mil·lisegon,mil·lisegons,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microsegons" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsegon,microsegons,vos,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Àrea" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Pes" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Duració" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s %s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Calculadora" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_Mode" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_Bàsic" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Avançat" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "_Programació" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Continguts" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚C" +#~ msgstr "%s ˚C" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚F" +#~ msgstr "%s ˚F" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s ˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "˚K" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚R" +#~ msgstr "%s ˚R" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Recupera" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desfés" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Assigna la variable" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Insereix la variable" + +#~ msgid "%s radians = %s degrees" +#~ msgstr "%s radians = %s graus" + +#~ msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgstr "%s graus centesimals = %s graus" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "No s'ha definit cap variable" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Converteix entre dues divises diferents. Introduïu la quantitat i la " +#~ "divisa que voleu convertir a la fila superior, la divisa a la qual voleu " +#~ "convertir a la fila inferior i la quantitat convertida es mostrarà a la " +#~ "fila inferior." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Conversió de divises" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 posicions" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 posicions" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 posicions" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 posicions" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 posicions" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 posicions" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Base 16" + +#~ msgid "Base 16 [Ctrl+H]" +#~ msgstr "Base 16 [Ctrl+H]" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Base 2" + +#~ msgid "Base 2 [Ctrl+B]" +#~ msgstr "Base 2 [Ctrl+B]" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Base 8" + +#~ msgid "Base 8 [Ctrl+O]" +#~ msgstr "Base 8 [Ctrl+O]" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Calcula el resultat [=]" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Net" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "_Format de visualització:" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Factoritza en nombres primers (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Insereix un valor ASCII" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Insereix un caràcter" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Separador decimal [. o ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Nombre aleatori" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Valor a recuperar" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Regió del resultat" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Desplaça a l'esquerra [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Desplaça a la dreta [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Valor a desar" + +#~ msgid "Truncate value" +#~ msgstr "Trunca el valor" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 posicions" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 posicions" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 posicions" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 posicions" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 posicions" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 posicions" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 posicions" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 posicions" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Mode de visualització" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Indica si s'ha de mostrar inicialment la finestra dels registres de " +#~ "memòria." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Mostra els registres" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "El mode inicial de la calculadora. Els valors vàlids són «BASIC» (BÀSIC), " +#~ "«FINANCIAL» (FINANCER), «LOGICAL» (LÒGIC), «SCIENTIFIC» (CIENTÍFIC) i " +#~ "«PROGRAMMING» (PROGRAMACIÓ)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "El mode de visualització inicial. Els valors vàlids són «ENG» (enginyer), " +#~ "«FIX» (punt fix) i «SCI» (científic)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "El tipus de trigonometria inicial. Els valors vàlids són «DEG» (graus), " +#~ "«GRAD» (graus centesimals) i «RAD» (radians)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "La coordenada x inicial per a la finestra" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "La coordenada y inicial per a la finestra" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "El número de píxels des de l'esquerra de la pantalla on ubicar la " +#~ "finestra." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "El número de píxels des de la part superior de la pantalla on ubicar la " +#~ "finestra." + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "La base numèrica d'entrada i de visualització." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Tipus de trigonometria" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Sense passos per refer" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar la interfície d'usuari" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falta o està malmès un fitxer necessari. Comproveu la instal·lació.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "" +#~ "No teniu les taxes de les divises actualitzades. Voleu que s'actualitzin?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "No s'han pogut actualitzar les taxes de les divises. Potser obtindreu " +#~ "resultats inexactes o potser no obtindreu cap resultat." + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "El logaritme de valors negatius no és definit" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "" +#~ "La potència de valors negatius només és definida per a exponents enters" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "L'arrel quadrada no és definida per a valors negatius" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Científic" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Visualitza" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "Calculadora — Avançat" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "Calculadora — Financer" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "Calculadora — Científic" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "Calculadora — Programació" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Copia la selecció" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Enganxa la selecció" + +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "Surt de la calculadora" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Mostra els continguts de l'ajuda" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Mostra el quadre de diàleg Quant al Gcalctool" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversió de quilòmetres a milles" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "Arrel quadrada de 2" + +#~ msgid "Euler's Number (e)" +#~ msgstr "Número d'Euler (e)" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversió de centímetres a polzades" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "Graus en un radià" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +# Nota "unça" també és una mesura catalana, en desús, diferent a la imperial +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversió de grams a unces (imperials)" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "" +#~ "Factor de conversió de quilojouls a unitats britàniques de temperatura" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversió de centímetres cúbics a polzades cúbiques" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(Estableix la precisió de 0 a N posicions numèriques [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "C. a 1" + +#~ msgid "1's complement [z]" +#~ msgstr "Complement a 1 [z]" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "C. a 2" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "Complement a 2 [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Tots els valors constants estan especificats en la " +#~ "base numèrica decimal." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Prc" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Suma" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Retrocés" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "AND lògica [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "NOT lògica [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "OR lògica [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "XNOR lògica [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "XOR lògica [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Rtcs" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "Canvia el signe [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Canvia el signe" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "" +#~ "Neteja el valor mostrat i qualsevol càlcul parcial [Majúscules supressió]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Neteja l'entrada" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Feu clic a un _valor o a una descripció per editar:" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "Terme compost" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Terme compost [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Constants [#]" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Divideix" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "Depreciació doble decreixent" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Depreciació doble decreixent [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "E_ng" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Edita les constants" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Edita les constants..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Edita les funcions..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "Finalitza el grup de càlculs [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Introduïu un nombre exponencial [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Inter" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Intercanvia el valor mostrat amb el registre de memòria [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Intercanvia amb el registre" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Factorial del valor mostrat [!]" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Part fraccionada del valor mostrat [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value" +#~ msgstr "Valor futur" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Valor futur [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Marge de benefici brut [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Marge de benefici brut [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "_Hip" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal A [a]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Insereix un valor ASCII" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Part entera del valor mostrat [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Parèntesi esquerre" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 16 bits" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 32 bits" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "Fa que les funcions a nivell de bits utilitzin el mode de 64 bits" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "Registres de memòria" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Multiplica" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "0 numèric" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "1 numèric" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "2 numèric" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "3 numèric" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "4 numèric" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "5 numèric" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "6 numèric" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "7 numèric" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "8 numèric" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "9 numèric" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "Període de pagament" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Període de pagament [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Percentatge" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "Tipus d'interès periòdic" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Tipus d'interès periòdic [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "Pagament periòdic" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Pagament periòdic [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "Valor actual" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Valor actual [p]" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Nombre aleatori entre 0.0 i 1.0 [?]" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Recíproc" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Recíproc [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Refés" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "" +#~ "Suprimeix l'element situat més a la dreta del valor mostrat [Retrocés]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Recupera del registre" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Recupera el registre de memòria a la pantalla [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Parèntesi dret" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Estableix la precisió" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Canvia l'aparença a format d'enginyer" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Canvia l'aparença a format de punt fix" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Canvia l'aparença a format científic" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Estableix l'opció hiperbòlica per a les funcions trigonomètriques" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Estableix l'opció inversa per a les funcions trigonomètriques" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Canvia la base numèrica a binària (base 2)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Canvia la base numèrica a decimal (base 10)" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "Canvia la base numèrica a hexadecimal (base 16)" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Canvia la base numèrica a octal (base 8)" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a graus centesimals" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Estableix el tipus trigonomètric a radians" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Desplaça el valor mostrat d'1 a 15 posicions cap a l'esquerra [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Desplaça el valor mostrat d'1 a 15 posicions cap a la dreta [>]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "Mostra els _separadors de milers" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "Mostra els _zeros finals" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "Mostra els registres de memòria" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "_Posicions significatives:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrat" + +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "Inicia un grup de càlculs [(]" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Desa el valor mostrat a un registre de memòria [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Desa al registre" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "Depreciació constant" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Depreciació constant [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Resta" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys [y]" + +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "Trunca el valor mostrat a la mida de paraula triada ([)" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "Funcions definides per l'usuari [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 posicions significatives" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 posició significativa" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 posicions significatives" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 posicions significatives" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 posicions significatives" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 posicions significatives" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 posicions significatives" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 posicions significatives" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 posicions significatives" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 posicions significatives" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Edita" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "_Insereix un valor ASCII..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_Registres de memòria" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Refés" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Sci" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "E_stableix" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Desfés" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "registre 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "registre 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "registre 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "registre 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "registre 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "registre 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "registre 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "registre 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "registre 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "registre 9" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: l'exactitud ha d'estar dins del rang de 0 a %d\n" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Funció mal escrita" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "No és un valor adequat a convertir" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "El nombre no és vàlid per la base actual" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "Operació a nivell de bits no vàlida" + +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "Operació del mòdul no vàlida" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Calculadora [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Avançat" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Financer" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Científic" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Programació" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_Altre (%d) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "Estableix la precisió de 0 a %d posició numèrica. [A]" +#~ msgstr[1] "Estableix la precisió de 0 a %d posicions numèriques. [A]" + +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" + +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" + +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh−1" + +#~ msgid "Sine [k]" +#~ msgstr "Sinus [k]" + +#~ msgid "Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Sinus invers [K]" + +#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]" +#~ msgstr "Sinus hiperbòlic [k]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Sinus invers hiperbòlic [K]" + +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" + +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Cosinus invers [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Cosinus invers hiperbòlic [J]" + +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" + +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Tangent inversa [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Tangent inversa hiperbòlica [W]" + +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e elevat al valor mostrat [N]" + +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 elevat al valor mostrat [G]" + +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "Logaritme en base 2 [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 elevat al valor mostrat [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "Eleva el valor mostrat a y [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "Eleva el valor mostrat al recíproc de y [O]" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "Núm." + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Reinicia a la pre_determinada (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "No està implementat X negativa i Y no entera" + +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "La tangent és infinita" + +#~ msgid "" +#~ "%1$s version %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s versió %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "Forma d'ús: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "El nombre és massa llarg" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "Error en una operació matemàtica" + +#~ msgid "Sinh" +#~ msgstr "Sinh" + +#~ msgid "Cos" +#~ msgstr "Cos" + +#~ msgid "Cosh" +#~ msgstr "Cosh" + +#~ msgid "Tan" +#~ msgstr "Tan" + +#~ msgid "Tanh" +#~ msgstr "Tanh" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "S'ha produït un error, no s'ha pogut calcular el cosinus" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "Valor enter de 16 bits sense signe (])" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "Valor enter de 32 bits sense signe ([)" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s com a següent argument.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s versió %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +#~ msgstr "Forma d'ús: %s: [-E] [-u] [-a precisió] " + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a necessita un valor d'exactitud" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: la base ha de ser 2, 8, 10 o 16\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: el mode d'aparença no és vàlid [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: el mode no és vàlid [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: el mode trigonomètric no és vàlid [%s]\n" + +#~ msgid "Currently set to %d place." +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "Actualment establert a %d posició." +#~ msgstr[1] "Actualment establert a %d posicions." + +#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "" +#~ "Editor de bits activat. Feu clic en els valors dels bits per a commutar-" +#~ "los." + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-" +#~ "lo\n" +#~ "sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat\n" +#~ "publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" +#~ "Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "El mate-calc es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però\n" +#~ "SENSE CAP GARANTIA; fins i tot la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ\n" +#~ "o ADEQUACIÓ PER A CAP PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n" +#~ "General GNU per a obtenir-ne més detalls.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" +#~ "juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n" +#~ "Software Foundation, Inc., 51 Francklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02111-1301, USA\n" + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "Si es canvia el mode es neteja el càlcul" + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "" +#~ "Quan canvieu de mode, el càlcul actual es netejarà i es reiniciarà a la " +#~ "basedecimal." + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "_No em tornis a avisar" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "Can_via el mode" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "," + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 elevat a x" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "Enter de 16 bits sense signe" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Bitwise AND" +#~ msgstr "AND lògica" + +#~ msgid "Bitwise NOT" +#~ msgstr "NOT lògica" + +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "OR lògica" + +#~ msgid "Bitwise XNOR" +#~ msgstr "XNOR lògica" + +#~ msgid "Bitwise XOR" +#~ msgstr "XOR lògica" + +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "Constants" + +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "E elevat a x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal B" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal C" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal D" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal E" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "Dígit hexadecimal F" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "Log10" + +#~ msgid "Show Bit Editor" +#~ msgstr "Mostra l'editor de bits" + +#~ msgid "Show Bit _Editor" +#~ msgstr "Mostra l'_editor de bits" + +#~ msgid "Show bit editor" +#~ msgstr "Mostra l'editor de bits" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "Deu elevat a x" + +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "Funcions definides per l'usuari" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "X elevat a y" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "S'ha netejat la pantalla, no està permès un prefix sense operador" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "Expressió amb parèntesis mal escrita" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: el mode de sintaxi no és vàlid [%s]\n" + +# FIXME +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "S'ha activat el mode de no precedència d'operador" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "S'ha activat el mode d'expressió amb precedència d'operador" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "El porta-retalls contenia un càlcul mal format" + +#~ msgid "A_rithmetic Precedence" +#~ msgstr "Emp_ra la precedència aritmètica" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "Empra la precedència aritmètica" + +#~ msgid "Use Left-right Precedence" +#~ msgstr "Empra la precedència d'esquerra a dreta" + +#~ msgid "_Left-to-right Precedence" +#~ msgstr "Precedència d'_esquerra a dreta" + +#~ msgid "Expression" +#~ msgstr "Expressió" + +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Chs" +#~ msgstr "Chs" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Sqrt" +#~ msgstr "Sqrt" + +#~ msgid "Recip" +#~ msgstr "Recíp" + +#~ msgid "^2" +#~ msgstr "^2" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "32 bit unsigned integer" +#~ msgstr "Enter de 32 bits sense signe" + +#~ msgid " Mod " +#~ msgstr " Mod " + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "e^" +#~ msgstr "e^" + +#~ msgid "^" +#~ msgstr "^" + +#~ msgid "!" +#~ msgstr "!" + +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid " Or " +#~ msgstr " O " + +#~ msgid "And" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "Not" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "~" +#~ msgstr "~" + +#~ msgid "Xor" +#~ msgstr "Xor" + +#~ msgid " Xor " +#~ msgstr " Xor " + +#~ msgid "Xnor" +#~ msgstr "Xnor" + +#~ msgid " Xnor " +#~ msgstr " Xnor " + +#~ msgid "Numeric stack error" +#~ msgstr "S'ha produït un error numèric en la memòria de pila" + +#~ msgid "Operand stack error" +#~ msgstr "S'ha produït un error en els operadors en la memòria de pila" + +#~ msgid "calculator" +#~ msgstr "calculadora" + +#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" +#~ msgstr "%s: la selecció de càlcul de bits no és vàlida [%s]\n" + +#~ msgid "2 places" +#~ msgstr "2 llocs" + +#~ msgid "3 places" +#~ msgstr "3 llocs" + +#~ msgid "4 places" +#~ msgstr "4 llocs" + +#~ msgid "5 places" +#~ msgstr "5 llocs" + +#~ msgid "6 places" +#~ msgstr "6 llocs" + +#~ msgid "7 places" +#~ msgstr "7 llocs" + +#~ msgid "8 places" +#~ msgstr "8 llocs" + +#~ msgid "9 places" +#~ msgstr "9 llocs" + +#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" +#~ msgstr "Mostra l'_extensió de càlcul de bits" + +#~ msgid "Show bitcalculating extension" +#~ msgstr "Mostra l'extensió de càlcul de bits" + +#~ msgid "0 significant places" +#~ msgstr "0 llocs significatius" + +#~ msgid "1 significant place" +#~ msgstr "1 lloc significatiu" + +#~ msgid "2 significant places" +#~ msgstr "2 llocs significatius" + +#~ msgid "3 significant places" +#~ msgstr "3 llocs significatius" + +#~ msgid "4 significant places" +#~ msgstr "4 llocs significatius" + +#~ msgid "5 significant places" +#~ msgstr "_5 llocs significatius" + +#~ msgid "6 significant places" +#~ msgstr "_6 llocs significatius" + +#~ msgid "7 significant places" +#~ msgstr "7 llocs significatius" + +#~ msgid "8 significant places" +#~ msgstr "8 llocs significatius" + +#~ msgid "9 significant places" +#~ msgstr "9 llocs significatius" + +#~ msgid "_Other (10) ..." +#~ msgstr "_Altres (10) ..." + +#~ msgid "Set other precision" +#~ msgstr "Estableix una altra precisió" + +#~ msgid "Note:" +#~ msgstr "Avís:" + +#~ msgid "" +#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +#~ msgstr "" +#~ "Estableix la precisió de 0 a %d llocs numèrics. Actualment està " +#~ "establerta a %d llocs. [a]" + +#~ msgid "Accuracy value out of range" +#~ msgstr "El valor de la precisió està fora del rang" + +#~ msgid "Perform calculations" +#~ msgstr "Calcula" + +#~ msgid "Previous expression" +#~ msgstr "Expressió prèvia" + +#~ msgid "+/-" +#~ msgstr "+/-" + +#~ msgid "acosh" +#~ msgstr "acosh" + +#~ msgid "acos" +#~ msgstr "acos" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "asinh" +#~ msgstr "asinh" + +#~ msgid "asin" +#~ msgstr "sinh" + +#~ msgid "atanh" +#~ msgstr "atanh" + +#~ msgid "atan" +#~ msgstr "atan" + +#~ msgid "cbrt" +#~ msgstr "cbrt" + +#~ msgid "clr" +#~ msgstr "clr" + +#~ msgid "ddb" +#~ msgstr "ddb" + +#~ msgid "frac" +#~ msgstr "frac" + +#~ msgid "fv" +#~ msgstr "fv" + +#~ msgid "mod" +#~ msgstr "mod" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "no" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "pv" +#~ msgstr "pv" + +#~ msgid "rand" +#~ msgstr "rand" + +#~ msgid "rate" +#~ msgstr "ratio" + +#~ msgid "rcl" +#~ msgstr "rcl" + +#~ msgid "sln" +#~ msgstr "sln" + +#~ msgid "sto" +#~ msgstr "sto" + +#~ msgid "xnor" +#~ msgstr "xnor" + +#~ msgid "xor" +#~ msgstr "xor" + +#~ msgid "*10^" +#~ msgstr "*10^" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copia" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Quant a" + +#~ msgid "BASIC" +#~ msgstr "BÀSIC" + +#~ msgid "FINANCIAL" +#~ msgstr "FINANCER" + +#~ msgid "SCIENTIFIC" +#~ msgstr "CIENTÍFIC" + +#~ msgid "Logical OR" +#~ msgstr "OR lògic" + +#~ msgid "Logical AND" +#~ msgstr "AND lògic" + +#~ msgid "Logical NOT" +#~ msgstr "NOT lògic" + +#~ msgid "Logical XOR" +#~ msgstr "XOR lògic" + +#~ msgid "Logical XNOR" +#~ msgstr "XNOR lògic" + +#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" +#~ msgstr "quilòmetres per hora o milles per hora" + +#~ msgid "grams or ounces" +#~ msgstr "grams o unces" + +#~ msgid "/Calculator/_Quit" +#~ msgstr "/Calculadora/_Surt" + +#~ msgid "/Edit/sep1" +#~ msgstr "/Edita/sep1" + +#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." +#~ msgstr "/Edita/_Insereix valor ASCII..." + +#~ msgid "/View/_Basic Mode" +#~ msgstr "/Visualitza/Mode _bàsic" + +#~ msgid "/View/_Financial Mode" +#~ msgstr "/Visualitza/Mode _financer" + +#~ msgid "/View/_Scientific Mode" +#~ msgstr "/Visualitza/Mode _científic" + +#~ msgid "/View/sep1" +#~ msgstr "/Visualitza/sep1" + +#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "/Visualitza/Mostra els zeros _finals" + +#~ msgid "/View/sep2" +#~ msgstr "/Visualitza/sep2" + +#~ msgid "/View/_Memory Registers" +#~ msgstr "/Visualitza/_Registres de memòria" + +#~ msgid "/sep1" +#~ msgstr "/sep1" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" +#~ msgstr "Canvia el tipus trigonomètric a graus centesimals" + +#~ msgid "y to the power of displayed value" +#~ msgstr "y per la potència del valor mostrat" + +#~ msgid "Y to the x" +#~ msgstr "Y per x" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPATAN, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" +#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** MXR HA DE SER COM A MÍNIM %d*T + %d = %d ***\n" +#~ "*** MXR EN REALITAT ÉS = %d, AND T = %d ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPDIV ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPEXP, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" +#~ msgstr "*** ERROR A MPLN, LA ITERACIÓ NO CONVERGEIX ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" +#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPLNS.\n" +#~ "LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX CORRECTAMENT ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPMUL2 ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPNZR ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPPI, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " +#~ "***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPREC, LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX " +#~ "CORRECTAMENT ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN SOBREEIXIMENT A MPREC2 ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " +#~ "***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPROOT, LA ITERACIÓ DE NEWTON NO CONVERGEIX " +#~ "CORRECTAMENT ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** S'HA PRODUÏT UN ERROR A MPSIN, EL RESULTAT ÉS INCORRECTE ***\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 78a8eb5..69d0485 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,29 +1,33 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Jakub Friedl , 2006. -# Marek Černocký , 2009, 2010. +# Czech translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010 the author(s) of mate-calc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005, 2006. # Michal Bukovjan , 2003. -# Petr Kovar , 2009. +# Jakub Friedl , 2006. # Petr Pulc , 2009. +# Petr Kovar , 2009. +# Marek Černocký , 2009, 2010, 2011, 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc mate-3.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 04:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 10:17+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Převrácená hodnota" @@ -33,400 +37,376 @@ msgid "Factorize" msgstr "Faktorizovat" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Faktoriál" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Smaž" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Dolní index" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Horní index" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Vědecký exponent" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Vyvolat" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Zapamtovat" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Paměť" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Absolutní hodnota" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Mocnina" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Zapamtovat" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Doba úročení" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "Spočít_at" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Současná _hodnota:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Ú_roková sazba za období:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Vypočítá počet úročených období nutných k navýšení investice ze současné hodnoty na budoucí hodnotu při fixní úrokové sazbě po celé úročené období." +msgstr "" +"Vypočítá počet úročených období nutných k navýšení investice ze současné " +"hodnoty na budoucí hodnotu při fixní úrokové sazbě po celé úročené období." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Budoucí hodnota:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "Spočít_at" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dvojitě degresivní odpis" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Vypočítá zrychlené odpisy dané aktivy za určité období pomocí dvojité degresivní metody odpisu." +msgstr "" +"Vypočítá zrychlené odpisy dané aktivy za určité období pomocí dvojité " +"degresivní metody odpisu." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "Ná_klady:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "Ži_votnost:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Období:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Budoucí hodnota" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Vypočítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnoměrných plateb s pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný počet platebních období v dané lhůtě." +msgstr "" +"Vypočítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnoměrných plateb s " +"pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný počet platebních období v dané lhůtě." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Pravidelná splátka:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Počet období:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Hrubá marže" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Vypočítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech na produkt a požadované hrubé marži." +msgstr "" +"Vypočítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech na produkt a " +"požadované hrubé marži." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Marže:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pravidelná splátka" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Spočítá výši pravidelné splátky půjčky, kde jsou platby prováděny na konci každého platebního období. " +msgstr "" +"Spočítá výši pravidelné splátky půjčky, kde jsou platby prováděny na konci " +"každého platebního období. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "Pů_jčka:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Doba:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Současná hodnota" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Vypočítá současnou hodnotu investice založené na sérii stejnoměrných plateb sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný počet platebních období v dané lhůtě." +msgstr "" +"Vypočítá současnou hodnotu investice založené na sérii stejnoměrných plateb " +"sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný počet platebních období v " +"dané lhůtě." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Úroková sazba za období" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Vypočítá měsíční úrok nutný k navýšení investice ze současné hodnoty na budoucí hodnotu po zadaný počet úročných období." +msgstr "" +"Vypočítá měsíční úrok nutný k navýšení investice ze současné hodnoty na " +"budoucí hodnotu po zadaný počet úročných období." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineární odpisy" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Náklady:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Zůstatek:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vypočítává lineární odpisy dané aktivy za určité období. Lineární metoda odpisu dělí odepisovanou hodnotu rovnoměrně po celou použitelnou životnost aktiva. Použitelná životnost je počet období, typicky let, po kterou je aktivum odepisováno." +msgstr "" +"Vypočítává lineární odpisy dané aktivy za určité období. Lineární metoda " +"odpisu dělí odepisovanou hodnotu rovnoměrně po celou použitelnou životnost " +"aktiva. Použitelná životnost je počet období, typicky let, po kterou je " +"aktivum odepisováno." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vypočítá hodnotu degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD (Sum of The Years' Digits). Jedná se o degresivní metodu odpisů, takže z počátku je hodnota odpisů vyšší a časem klesá. Životnost je počet období, typicky v letech, po které je majetek odepisován." +msgstr "" +"Vypočítá hodnotu degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD " +"(Sum of The Years' Digits). Jedná se o degresivní metodu odpisů, takže z " +"počátku je hodnota odpisů vyšší a časem klesá. Životnost je počet období, " +"typicky v letech, po které je majetek odepisován." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Platební období" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Budoucí _hodnota:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Vypočítá počet platebních období nutných při pravidelných platbách k získání budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Vypočítá počet platebních období nutných při pravidelných platbách k získání " +"budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Posun vlevo" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Posun vpravo" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Vložit znak" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Vložit kód znaku" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "Z_nak:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" @@ -451,7 +431,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bitů" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -480,7 +461,8 @@ msgstr "Zobrazovat koncové _nuly" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Zobrazovat _oddělovače tisíců" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulačka" @@ -528,7 +510,9 @@ msgstr "Zobrazovat koncové nuly" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Udává, zda se u zobrazené hodnoty mají vypisovat koncové nuly za desetinnou čárkou." +msgstr "" +"Udává, zda se u zobrazené hodnoty mají vypisovat koncové nuly za desetinnou " +"čárkou." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -570,157 +554,278 @@ msgstr "Cílová měna" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Měna, na kterou se má současný rozpočet převést" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Zdrojová měna" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Jednotky současného výpočtu" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Cílová měna" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Jednotky, na které se má současný výpočet převést" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham SAE" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Australský dolar" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulharská leva" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrajnský dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunejský dolar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazilský reál" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswanská pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadský dolar" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Frank CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Švýcarský frank" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilské peso" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "Čínský jüan" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbijské peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Česká koruna" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Dánská koruna" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alžírský dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estonská koruna" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Britská libra" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Honkongský dolar" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Chorvatská kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Maďarský forint" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonéská rupie" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Izraelský nový šekel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Indická rupie" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iránský reál" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Islandská koruna" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japonský jen" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Jihokorejský won" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuvajtský dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazachstánské tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Srílanská rupie" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litevský litas" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Lotyšský lat" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libyjský dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauricijská rupie" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexické peso" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malajsijský ringgit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norská koruna" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepálská rupie" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Novozélandský dolar" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Ománský rial" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruánské nuevo sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipínské peso" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistánská rupie" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Polský złoty" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Katarský rial" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Nové rumunské leu" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Ruský rubl" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saúdskoarabský rial" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Švédská koruna" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapurský dolar" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Thajský baht" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tuniský dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Nová turecká lira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Americký dolar" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayské peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuelský bolívar" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Jihoafrický rand" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Chyba: počet období musí být kladný" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Použití:\n %s — Provést matematické výpočty" +msgstr "" +"Použití:\n" +" %s — Provést matematické výpočty" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -728,356 +833,424 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Přepínače nápovědy:\n -v, --version Zobrazí verzi vydání\n -h, -?, --help Zobrazí nápovědu přepínačů\n --help-all Zobrazí úplnou nápovědu přepínačů\n --help-gtk Zobrazí přepínače GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Přepínače nápovědy:\n" +" -v, --version Zobrazí verzi vydání\n" +" -h, -?, --help Zobrazí nápovědu přepínačů\n" +" --help-all Zobrazí úplnou nápovědu přepínačů\n" +" --help-gtk Zobrazí přepínače GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Přepínače GTK+:\n --class=TŘÍDA Třída programu, jak je použita okenním správcem\n --name=NÁZEV Název programu, jak je použit okenním správcem\n --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, která se má použít\n --sync Volání X budou synchronní\n --gtk-module=MODULY Načte přídavné moduly GTK+\n --g-fatal-warnings Všechna varování budou kritická" +msgstr "" +"Přepínače GTK+:\n" +" --class=TŘÍDA Třída programu, jak je použita okenním " +"správcem\n" +" --name=NÁZEV Název programu, jak je použit okenním " +"správcem\n" +" --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, která se má použít\n" +" --sync Volání X budou synchronní\n" +" --gtk-module=MODULY Načte přídavné moduly GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Všechna varování budou kritická" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Přepínače aplikace:\n -u, --unittest Provést testy jednotky\n -s, --solve Vyřešit zadanou rovnici" +msgstr "" +"Přepínače aplikace:\n" +" -s, --solve Vyřešit zadanou rovnici" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Přepínač --solve vyžaduje rovnici, která se má vyřešit" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Neznámý přepínač „%s“" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Miloslav Trmač \n" +"Michal Bukovjan \n" +"Petr Pulc \n" +"Marek Černocký " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool je svobodný software; můžete jej šířit a upravovat podle\n" +"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software \n" +"Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence anebo (podle vlastního\n" +"uvážení) v kterékoliv pozdější verze.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ\n" +"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI\n" +"anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU\n" +"General Public License.\n" +"\n" +"Kopii GNU General Public License byste měl(a) obdržet spolu s tímto\n" +"programem. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 autoři aplikace Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulačka s finančním a vědeckým režimem." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilá" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Finanční" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programátorská" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "O kalkulačce" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Eulerovo číslo" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Režim dolního indexu [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Režim horního indexu [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Vědecký exponent [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Sčítání [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Odčítání [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Násobení [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Dělení [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Zbytek po dělení" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Doplňující funkce" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Mocnina [^ nebo **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procenta [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktoriál [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absolutní hodnota [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Argument komplexního čísla" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Komplexně sdružené číslo" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmus" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Přirozený logaritmus" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hyperbolický sinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hyperbolický kosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolický tangent" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Převrácená hodnota" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Logická konjunkce AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Logická disjunkce OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Logická exkluzivní disjunkce XOR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Logická negace NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Celá část" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Desetinná část" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Reálná část" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginární část" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Jedničkový doplněk" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Dvojkový doplněk" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Oříznout hodnotu" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Začátek bloku [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Konec bloku [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Přiřadit proměnnou" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Vložit proměnnou" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Spočítat výsledek" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorizovat [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Smazat displej [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Zpět [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dvojitě degresivní odpis" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Platební období" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineární odpisy" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Stupně" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radiány" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Grady" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Dvojkový" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Osmičkový" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Desítkový" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šestnáctkový" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Není definovaná žádná proměnná" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1087,7 +1260,7 @@ msgstr[2] "_%d míst" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1096,294 +1269,993 @@ msgstr[1] "%d místa" msgstr[2] "%d míst" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Zaokrouhlit" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Zaokrouhlit dolů" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Zaokrouhlit nahoru" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Znaménko" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " na " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Přepnout převodní jednotky" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Žádná položka v historii změn" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Žádná položka v historii opakování změn" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Nesmyslná hodnota pro uložení" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Došlo k přetečení. Zkuste větší velikost slova." #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Neznámá proměnná „%s“" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funkce „%s“ není definovaná" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Neznámý převod" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Chybný výraz v místě symbolu „%s“" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Nesprávný výraz" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Počítá se" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Pro rozklad na součin prvočísel je zapotřebí celé číslo" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nesmyslná hodnota pro bitový posun" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Zobrazená hodnota není celé číslo" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Stupně" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radiány" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Grady" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Pevný" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Vědecký" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Inženýrský" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Zobrazovat %d desetinných _míst" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Miloslav Trmač \nMichal Bukovjan \nPetr Pulc \nMarek Černocký " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc je svobodný software; můžete jej šířit a upravovat podle\nustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software \nFoundation, a to buď ve verzi 2 této licence anebo (podle vlastního\nuvážení) v kterékoliv pozdější verze.\n\nTento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ\nJAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI\nanebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU\nGeneral Public License.\n\nKopii GNU General Public License byste měl(a) obdržet spolu s tímto\nprogramem. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulačka s finančním a vědeckým režimem." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulačka" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "Reži_m" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Základní" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Pokročilá" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finanční" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programátorský" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Logická konjunkce AND je definovaná pouze pro celá kladná čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Logická disjunkce OR je definovaná pouze pro celá kladná čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Logická exkluzivní disjunkce XOR je definovaná pouze pro celá kladná čísla" +msgstr "" +"Logická exkluzivní disjunkce XOR je definovaná pouze pro celá kladná čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Logická negace NOT je definovaná pouze pro celá kladná čísla" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Posun je možný pouze u celočíselných hodnot" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument není definován pro nulu" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Přetečení: výsledek nelze vypočítat" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Dělení nulou není definováné" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritmus nuly je nedefinovaný" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Mocnina nuly není definovaná pro záporný exponent" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Převrácená hodnota nuly není definovaná" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Odmocnitel musí být nenulový" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Záporná odmocnina z nuly je nedefinovaná" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-tá odmocnina záporného čísla není definovaná pro sudé n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktoriál je definovaný pouze pro přirozená čísla" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Zbytek po dělení je definován pouze pro celá čísla" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens není definován pro úhly, které jsou násobky π (180°) a to od π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens není definován pro úhly, které jsou násobky π (180°) a to od π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzní sinus není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzní kosinus není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inverzní hyperbolický kosinus není definován pro hodnoty menší nebo rovny jedné" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Inverzní hyperbolický kosinus není definován pro hodnoty menší než jedna" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverzní hyperbolický tangens není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]" +msgstr "" +"Inverzní hyperbolický tangens není definován pro hodnoty mimo interval [-1, " +"1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s °" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "°,stupeň,stupně,stupňů" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s rad" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "rad,radián,radiány,radiánů" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s grad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "grad,gradián,gradiány,gradiánů" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parseky" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "pc,parsek,parseky,parseků" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Světelné roky" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ly,světelný rok,světelné roky,světelných roků,světelných let" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomické jednotky" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s AU" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" +"AU,au,astronomická jednotka,astronomické jednotky,astronomických jednotek" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Námořní míle" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s NM" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "NM,Nm,nmi,námořní míle,námořních mil" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Míle" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s M" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "M,mi,míle,mil" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometry" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "km,kilometr,kilometry,kilometrů" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kabely" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cbl" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cbl,cb,kabel,kabely,kabelů" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Sáhy" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s fth" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fth,ftm,fm,sáh,sáhy,sáhů,fathom,fathomy,fathomů" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metry" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "m,metr,metry,metrů" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yardy" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yd,yard,yardy,yardů" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Stopy" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ′" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "′,',ft,stopa,stopy,stop" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Palce" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s ″" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "″,\",in,palec,palce,palců,coul,couly,coulů" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetry" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "cm,centimetr,centimetry,centimetrů" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetry" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "mm,milimetr,milimetry,milimetrů" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometry" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "μm,um,mikrometr,mikrometry,mikrometrů" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometry" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s NM" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nm,nanometr,nanometry,nanometrů" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektary" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "ha,hektar,hektary,hektarů" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Akry" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s ac" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "ac,akr,akry,akrů,acre" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metry čtverečné" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²,m2,metr čtvereční,metry čtvereční,metrů čtverečních" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centimetry čtverečné" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "" +"cm²,cm2,centimetr čtvereční,centimetry čtvereční,centimetrů čtverečních" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Milimetry čtverečné" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²,mm2,milimetr čtvereční,milimetry čtvereční,milimetrů čtverečních" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metry krychlové" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "" +"m³,m3,metr krychlový,metry krychlové,metrů krychlových,metr kubický,metry " +"kubické,metrů kubických" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galony" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gal,galon,galony,galonů" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litry" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "l,litr,litry,litrů" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Kvarty" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "gt,kvarta,kvarty,kvart" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pinty" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pt,pinta,pinty,pint" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitry" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "ml,cm³,mililitr,mililitry,mililitrů" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikrolitry" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μl" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μl,ul,mikrolitr,mikrolitry,mikrolitrů" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tuny" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "t,tuna,tuny,tun" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramy" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kg,kilogram,kilogramy,kilogramů,kilo,kila,kil" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Libry" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "lb,libra,libry,liber" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Unce" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "oz,unce,uncí" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramy" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "g,gram,gramy,gramů" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Roky" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s r" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "r,rok,roky,roků,let" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dny" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s d" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "d,den,dny,dnů,dní" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s h" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "h,hod,hodina,hodiny,hodin" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s min" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "min,minuta,minuty,minut" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "s,sekunda,sekundy,sekund,vteřina,vteřiny,vteřin" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisekundy" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "ms,milisekunda,milisekundy,milisekund" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekundy" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "μs,us,mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekund" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Stupně Celsia" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ℃" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "℃,°C,stupeň Celsia,stupně Celsia,stupňů Celsia" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Stupně Farenheita" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ℉" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "℉,°F,stupeň Farenheita,stupně Farenheita,stupňů Farenheita" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Stupně Kelvina" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Stupeň Rankina" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "°R,˚Ra,stupeň Rankina,stupně Rankina,stupňů Rankina" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Plocha" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Objem" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Hmotnost" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Čas" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s %s" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 8b636fd..3aec78e 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,1390 +1,1936 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# mate-calc yn Gymraeg +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Telsa Gwynne , 2003. # Chris Jackson , 2003, 2005. # Dafydd Harries , 2003. # Rhys Jones , 2005, 2006. -# Telsa Gwynne , 2003. +# +# Every single one of these needs checking: I basically went through +# termiadur for most of it and nicked the menu entries from mate-terminal +# so it's all rubbish really. +# +# Chris says "Have fuzzied a couple of translations I'm not happy with, +# and anything which requires character fiddling :)" +# +# Dafydd finished it off. +# +# Rhys updated it for mate-2-10. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-25 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:30-0000\n" +"Last-Translator: Rhys Jones \n" +"Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cy\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" +#. Strings for each base value. +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "D_eu" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "_Wyth" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Ffactorol" +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "De_g" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "_Hecs" + +#. Tooltips for each base value. +#: ../mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Gosod y bôn rhifol i ddeuaidd (bôn 2)" + +#: ../mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Gosod y bôn rhifol i wythol (bôn 8)" + +#: ../mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Gosod y bôn rhifol i ddegol (bôn 10)" + +#: ../mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "Gosod y bôn rhifol i hecsadegol (bôn 16)" + +#. Strings for each display mode value. +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "_Peir" + +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" +msgstr "_Sef" + +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_Gwy" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: ../mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "Gosod yr arddangosiad i fformat peirianegol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "Gosod yr arddangosiad i fformat pwynt-sefydlog" + +#: ../mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "Gosod yr arddangosiad i fformat gwyddonol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "Defnyddio ffwythiannau trigonometreg hyperbolig" + +#: ../mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "Defnyddio ffwythiannau trigonometreg gwrthdro" + +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:361 +msgid "Basic" +msgstr "Sylfaenol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:363 +msgid "Advanced" +msgstr "Uwch" + +#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:365 +msgid "Financial" +msgstr "Ariannol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:73 ../mate-calc/gtk.c:367 +msgid "Scientific" +msgstr "Gwyddonol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:73 +msgid "Expression" +msgstr "Mynegiad" + +#. Strings for each trig type value. +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "_Graddau" + +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "Gr_adiannau" + +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "_Radianau" + +#. Tooltips for each trig type value. +#: ../mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "Defnyddio graddau ar gyfer trigonometreg" + +#: ../mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "Defnyddio gradianau ar gyfer trigonometreg" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +#: ../mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "Defnyddio radianau ar gyfer trigonometreg" + +#: ../mate-calc/calctool.c:134 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../mate-calc/calctool.c:136 +msgid "Numeric 7" +msgstr "7 Rhifol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:146 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../mate-calc/calctool.c:148 +msgid "Numeric 8" +msgstr "8 Rhifol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:158 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../mate-calc/calctool.c:160 +msgid "Numeric 9" +msgstr "9 Rhifol" + +#. Note to translators: this is a division sign (÷) +#: ../mate-calc/calctool.c:171 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#: ../mate-calc/calctool.c:172 +msgid "Divide" +msgstr "Rhannu" + +#: ../mate-calc/calctool.c:179 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: ../mate-calc/calctool.c:183 +msgid "(" +msgstr "(" + +#: ../mate-calc/calctool.c:184 +msgid "Start group of calculations" +msgstr "Agor grŵp o gyfrifiadau" + +#: ../mate-calc/calctool.c:185 +msgid "Left bracket" +msgstr "Braced chwith" + +#: ../mate-calc/calctool.c:195 +msgid "Bksp" +msgstr "Ôln" + +#: ../mate-calc/calctool.c:196 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" +msgstr "Dileu'r nodyn ar ochr dde'r gwerth a ddangosir" + +#: ../mate-calc/calctool.c:197 +msgid "Backspace" +msgstr "Ôlnod" + +#: ../mate-calc/calctool.c:207 +msgid "CE" +msgstr "CM" + +#: ../mate-calc/calctool.c:208 +msgid "Clear displayed value" +msgstr "Clirio'r gwerth a ddangosir" + +#: ../mate-calc/calctool.c:209 +msgid "Clear entry" +msgstr "Clirio'r Mewnbwn" + +#: ../mate-calc/calctool.c:219 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" + +#: ../mate-calc/calctool.c:220 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +msgstr "Clirio'r gwerth o'r lle dangos ac o unrhyw gyfrifiadau rhannol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:221 msgid "Clear" msgstr "Clirio" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:233 +msgid "4" +msgstr "4" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:235 +msgid "Numeric 4" +msgstr "4 Rhifol" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:245 +msgid "5" +msgstr "5" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:247 +msgid "Numeric 5" +msgstr "5 Rhifol" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:257 +msgid "6" +msgstr "6" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:259 +msgid "Numeric 6" +msgstr "Rhifol 6" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. Note to translators: this is a multiplication sign (*) +#: ../mate-calc/calctool.c:270 +msgid "×" +msgstr "×" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:271 +msgid "Multiply" +msgstr "Lluosi" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:278 +msgid "*" +msgstr "*" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:282 +msgid ")" +msgstr ")" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +#: ../mate-calc/calctool.c:283 +msgid "End group of calculations" +msgstr "Cau grŵp o gyfrifiadau" + +#: ../mate-calc/calctool.c:284 +msgid "Right bracket" +msgstr "Braced dde" + +#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-) +#: ../mate-calc/calctool.c:295 +msgid "±" +msgstr "±" + +#: ../mate-calc/calctool.c:296 +msgid "Change sign [c]" +msgstr "Newid arwydd [c]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:303 +msgid "Chs" +msgstr "NeA" + +#: ../mate-calc/calctool.c:307 +msgid "Int" +msgstr "Cyfan" + +#: ../mate-calc/calctool.c:308 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "Rhan cyfanrif y gwerth a ddangosir [i]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:309 +msgid "Integer portion" +msgstr "Rhan cyfanrif y gwerth yr arddengys" + +#: ../mate-calc/calctool.c:319 +msgid "Sto" +msgstr "Cadw" + +#: ../mate-calc/calctool.c:320 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "Cadw'r gwerth a ddangosir mewn cofrestr [S]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:321 +msgid "Store to register" +msgstr "Cadw i gofrestr" + +#: ../mate-calc/calctool.c:333 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../mate-calc/calctool.c:335 +msgid "Numeric 1" +msgstr "1 Rhifol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:345 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../mate-calc/calctool.c:347 +msgid "Numeric 2" +msgstr "2 Rhifol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:357 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../mate-calc/calctool.c:359 +msgid "Numeric 3" +msgstr "3 Rhifol" + +#. Note to translators: this is a minus sign (-) +#: ../mate-calc/calctool.c:370 +msgid "−" +msgstr "−" + +#: ../mate-calc/calctool.c:371 +msgid "Subtract" +msgstr "Tynnu" + +#: ../mate-calc/calctool.c:378 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../mate-calc/calctool.c:382 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../mate-calc/calctool.c:383 +msgid "Percentage" +msgstr "Canran" + +#. Note to translators: this is a square root sign +#: ../mate-calc/calctool.c:395 +msgid "√" +msgstr "√" + +#: ../mate-calc/calctool.c:396 +msgid "Square root [s]" +msgstr "Ail isradd [s]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:403 +msgid "Sqrt" +msgstr "Ais" + +#: ../mate-calc/calctool.c:407 +msgid "Frac" +msgstr "Ffrac" + +#: ../mate-calc/calctool.c:408 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "Rhan ffracsiynol y rhif a ddangosir [:]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:409 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Rhan ffracsiynol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:419 +msgid "Rcl" +msgstr "Ade" + +#: ../mate-calc/calctool.c:420 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "Adfer o'r gofrestr i'r lle dangos [R]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:421 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "Adennill o'r gofrestr" + +#: ../mate-calc/calctool.c:433 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../mate-calc/calctool.c:435 +msgid "Numeric 0" +msgstr "0 Rhifol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:445 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../mate-calc/calctool.c:446 +msgid "Numeric point" +msgstr "Pwynt rhifol" + +#: ../mate-calc/calctool.c:457 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: ../mate-calc/calctool.c:458 +msgid "Calculate result" +msgstr "Cyfrifo'r ateb" + +#: ../mate-calc/calctool.c:469 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../mate-calc/calctool.c:470 +msgid "Add" +msgstr "Adio" + +#: ../mate-calc/calctool.c:481 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: ../mate-calc/calctool.c:482 +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "Cilydd [r]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:489 +msgid "Recip" +msgstr "Cldd" + +#: ../mate-calc/calctool.c:493 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: ../mate-calc/calctool.c:494 +msgid "Square [@]" +msgstr "Sgwâr [@]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:501 +msgid "^2" +msgstr "^2" + +#: ../mate-calc/calctool.c:505 +msgid "Abs" +msgstr "Diam" + +#: ../mate-calc/calctool.c:506 +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "Gwerth diamod [u]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:517 +msgid "Exch" +msgstr "Cyfn" + +#: ../mate-calc/calctool.c:518 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "Cyfnewid y gwerth a ddangosir â'r gwerth yn y gofrestr [X]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:519 +msgid "Exchange with register" +msgstr "Cyfnewid â'r gofrestr" + +#: ../mate-calc/calctool.c:545 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +# EFALLAI +#: ../mate-calc/calctool.c:546 +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "Term cyfuno [m]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:557 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +#: ../mate-calc/calctool.c:558 +msgid "Double-declining depreciation [d]" +msgstr "Dibrisiant ddirywiad dwbl [d]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:569 msgid "Fv" msgstr "Gd" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Cfnd" +#: ../mate-calc/calctool.c:570 +msgid "Future value [v]" +msgstr "Gwerth yn y dyfodol [v]" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../mate-calc/calctool.c:581 +msgid "Pmt" +msgstr "Tld" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../mate-calc/calctool.c:582 +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "Taliad cyfnodol [P]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:593 +msgid "Pv" +msgstr "Gp" + +#: ../mate-calc/calctool.c:594 +msgid "Present value [p]" +msgstr "Gwerth presennol [p]" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +#: ../mate-calc/calctool.c:605 msgid "Rate" msgstr "Cyfr" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Gp" +#: ../mate-calc/calctool.c:606 +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "Cyfradd llog cyfnodol [T]" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Tld" +#: ../mate-calc/calctool.c:617 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:618 +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "Dibrisiad llinell syth [l]" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:629 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +# EFALLAI +#: ../mate-calc/calctool.c:630 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +msgstr "Dibrisiad swm digidau'r blynyddoedd [Y]" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:643 +msgid "Term" +msgstr "Cfnd" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:644 +msgid "Payment period [T]" +msgstr "Cyfnod taliad [T]" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:755 +msgid "<" +msgstr "<" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:756 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +msgstr "Symud gwerth yr arddengys 1-15 lle i'r chwith" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:757 +msgid "Shift left" +msgstr "Symud i'r chwith" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:767 +msgid ">" +msgstr ">" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:768 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +msgstr "Symud gwerth yr arddengys 1-15 lle i'r dde" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:769 +msgid "Shift right" +msgstr "Symud i'r dde" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:779 +msgid "&16" +msgstr "&16" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:780 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "gwerth cyfanrif diarwydd 16-did y dangosiad (])" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:781 +msgid "16 bit unsigned integer" +msgstr "cyfanrif diarwydd 16 did" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:787 +msgid "u16" +msgstr "16d" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:791 +msgid "&32" +msgstr "&32" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:792 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "gwerth cyfanrif diarwydd 32-did y dangosiad" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:793 +msgid "32 bit unsigned integer" +msgstr "cyfanrif diarwydd 32 did" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:799 +msgid "u32" +msgstr "32d" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:827 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:828 +msgid "Modulus Division" +msgstr "Rhannu Modwlws" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:835 +msgid " Mod " +msgstr " Mod " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:839 +msgid "Acc" +msgstr "Cyw" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:840 +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +msgstr "Gosod cywirdeb o 0 i 9 lle rhifol [a]" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:841 +msgid "Accuracy" +msgstr "Cywirdeb" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:853 +msgid "Con" +msgstr "Cys" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:854 +msgid "Constants [#]" +msgstr "Cysonion [#]" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:865 +msgid "Fun" +msgstr "Ffwy" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:866 +msgid "User-defined functions [f]" +msgstr "Ffwythiannau a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr [f]" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:877 +msgid "Exp" +msgstr "Esb" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:878 +msgid "Enter an exponential number [e]" +msgstr "Rhoi rhif esbonyddol [e]" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:879 +msgid "Exponential" +msgstr "Esbonyddol" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:885 ../mate-calc/calctool.c:1263 +msgid "e" +msgstr "e" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:889 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:890 +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "e i bŵer y gwerth a ddangosir [{]" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:891 +msgid "E to the x" +msgstr "E i'r x" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:897 +msgid "e^" +msgstr "e^" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:901 +msgid "10x" +msgstr "10x" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:902 +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "10 i bŵer y gwerth a ddangosir [}]" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:903 +msgid "Ten to the x" +msgstr "Deg i'r x" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Nod:" +#: ../mate-calc/calctool.c:909 +msgid "10^" +msgstr "10^" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Mewnosod" +#: ../mate-calc/calctool.c:913 +msgid "xy" +msgstr "xy" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:914 +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "Codi'r gwerth a ddangosir i bŵer y [y]" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:915 +msgid "X to the y" +msgstr "X i'r y" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:921 +msgid "^" +msgstr "^" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:925 +msgid "x!" +msgstr "x!" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:926 +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "Ffactorol y gwerth a ddangosir [!]" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:927 +msgid "Factorial" +msgstr "Ffactorol" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:933 +msgid "!" +msgstr "!" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:937 +msgid "Rand" +msgstr "Hap" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:938 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "Haprif o fewn yr amrediad 0.0 i 1.0 [?]" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:939 +msgid "Random number" +msgstr "Haprif" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Cyfrifiannell" +#: ../mate-calc/calctool.c:951 +msgid "D" +msgstr "D" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:952 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "Digid hecsadegol D" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:963 +msgid "E" +msgstr "E" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:964 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "Digid hecsadegol E" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:975 ../mate-calc/gtk.c:1870 +msgid "F" +msgstr "F" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:976 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "Digid hecsadegol F" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:987 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:988 +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Cosin [J]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:999 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1000 +msgid "Sine [K]" +msgstr "Sin [K]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1011 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1012 +msgid "Tangent [L]" +msgstr "Tangiad [L]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1023 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1024 +msgid "Natural log [N]" +msgstr "Log naturiol [N]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1035 +msgid "Log" +msgstr "Log" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1036 +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "Log bôn 10 [G]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1049 +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1050 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "Digid hecsadegol A" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1061 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1062 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "Digid hecsadegol B" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1073 ../mate-calc/gtk.c:1862 +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1074 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "Digid hecsadegol C" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1085 +msgid "Or" +msgstr "Or" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1086 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "OR modd did" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1093 +msgid " Or " +msgstr " Or " + +#: ../mate-calc/calctool.c:1097 +msgid "And" +msgstr "And" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1098 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "AND modd did [&]" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1105 +msgid " And " +msgstr " And " -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1109 +msgid "Not" +msgstr "Not" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1110 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "NOT modd did [~]" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1117 +msgid "~" +msgstr "~" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1121 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1122 +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "XOR (OR anghynhwysol) modd did [^]" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1129 +msgid " Xor " +msgstr " Xor " -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1133 +msgid "Xnor" +msgstr "Xnor" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1134 +msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgstr "XNOR (NOR anghynhwysol) modd did [n]" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1141 +msgid " Xnor " +msgstr " Xnor " -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1261 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +msgstr "Ffactor trawsnewid cilomedrau i filltiroedd" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1262 +msgid "square root of 2" +msgstr "ail isradd 2" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1264 +msgid "pi" +msgstr "pi" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1265 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +msgstr "Ffactor trawsnewid centimetrau i fodfeddi" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1266 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "graddau mewn radian" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1267 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1268 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +msgstr "Ffactor trawsnewid gramau i ownsys" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1270 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "Ffactor trawsnewid cilojouleau i unedau thermol Prydeinig (Btu)" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1272 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "Ffactor trawsnewid centimedrau ciwbig i fodfeddi ciwbig" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:1283 ../mate-calc/display.c:268 +#: ../mate-calc/mp.c:1973 ../mate-calc/mpmath.c:432 ../mate-calc/mpmath.c:471 +#: ../mate-calc/mpmath.c:526 +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: ../mate-calc/functions.c:342 +msgid "Previous expression" +msgstr "Mynegiad blaenorol" + +#: ../mate-calc/functions.c:425 +msgid "Invalid number for the current base" +msgstr "Rhif annilys o fewn y bôn cyffredin" + +#: ../mate-calc/functions.c:428 +msgid "Too long number" +msgstr "Rhif rhy hir" + +#: ../mate-calc/functions.c:431 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Mynegiad wedi'i gam-ffurfio" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:501 +msgid "Error, operands must be integers" +msgstr "Gwall, rhaid bod yr operandau yn gyfanrifau" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:657 ../mate-calc/functions.c:1035 +msgid "No sane value to convert" +msgstr "Dim gwerth synhwyrol i'w drawsnewid" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:756 ../mate-calc/functions.c:1112 +#: ../mate-calc/functions.c:1340 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Dim gwerth synhwyrol i'w storio" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:884 +msgid "Malformed function" +msgstr "Ffwythiant wedi'i gam-ffurfio" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:1065 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +msgstr "Wedi clirio'r man dangos: ni chaniateir rhagddodiad heb weithredydd" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:1089 +msgid "Malformed parenthesis expression" +msgstr "Cromfachau'r mynegiad wedi'u cam-ffurfio" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:1388 +msgid "Numeric stack error" +msgstr "Gwall stac rhifyddol" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:1409 +msgid "Operand stack error" +msgstr "Gwall stac operandau" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:153 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "Mae -a angen gwerth cywirdeb" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:157 ../mate-calc/get.c:311 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: dylai’r cywirdeb fod rhwng 0-%d\n" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:182 +#, c-format +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s: %s fel yr arg nesaf.\n" + +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: ../mate-calc/get.c:269 +msgid "calculator" +msgstr "cyfrifiannell" + +#: ../mate-calc/get.c:331 +#, c-format +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: dylai'r bôn fod yn 2, 8, 10 neu 16\n" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:346 +#, c-format +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: modd arddangos annilys [%s]\n" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:361 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: modd annilys [%s]\n" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:375 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: modd trigonometreg annilys [%s]\n" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../mate-calc/get.c:393 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +msgstr "%s: modd cystrawen annilys [%s]\n" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#: ../mate-calc/get.c:440 #, c-format msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s fersiwn %s\n" +"\n" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#: ../mate-calc/get.c:441 #, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "Defnydd: %s: [-D] [-E] [-a cywirdeb] " + +#: ../mate-calc/get.c:442 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" + +#: ../mate-calc/gtk.c:236 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Cyfrifiannell" + +#: ../mate-calc/gtk.c:237 +msgid "_Edit" +msgstr "_Golygu" + +#: ../mate-calc/gtk.c:238 +msgid "_View" +msgstr "_Golwg" + +#: ../mate-calc/gtk.c:239 +msgid "_Help" +msgstr "_Cymorth" + +#: ../mate-calc/gtk.c:242 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "Gadael y gyfrifiannell" + +#: ../mate-calc/gtk.c:245 +msgid "Copy selection" +msgstr "Copïo'r dewis" + +#: ../mate-calc/gtk.c:247 +msgid "Paste selection" +msgstr "Gludo'r dewis" + +#: ../mate-calc/gtk.c:248 +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "_Mewnosod Gwerth ASCII" + +#: ../mate-calc/gtk.c:249 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "Mewnosod gwerth ASCII" + +#: ../mate-calc/gtk.c:253 +msgid "Show help contents" +msgstr "Dangos cynnwys y cymorth" + +#: ../mate-calc/gtk.c:256 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "Dangos y ddeialog Ynghylch GCalcTool" + +#: ../mate-calc/gtk.c:258 ../mate-calc/gtk.c:289 +msgid "_1 place" +msgstr "_1 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:259 ../mate-calc/gtk.c:290 +msgid "1 place" +msgstr "1 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:260 ../mate-calc/gtk.c:291 +msgid "_2 places" +msgstr "_2 le" + +#: ../mate-calc/gtk.c:261 ../mate-calc/gtk.c:292 +msgid "2 places" +msgstr "2 le" + +#: ../mate-calc/gtk.c:262 ../mate-calc/gtk.c:293 +msgid "_3 places" +msgstr "_3 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:263 ../mate-calc/gtk.c:294 +msgid "3 places" +msgstr "3 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:264 ../mate-calc/gtk.c:295 +msgid "_4 places" +msgstr "_4 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:265 ../mate-calc/gtk.c:296 +msgid "4 places" +msgstr "4 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:266 ../mate-calc/gtk.c:297 +msgid "_5 places" +msgstr "_5 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:267 ../mate-calc/gtk.c:298 +msgid "5 places" +msgstr "5 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:268 ../mate-calc/gtk.c:299 +msgid "_6 places" +msgstr "_6 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:269 ../mate-calc/gtk.c:300 +msgid "6 places" +msgstr "6 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:270 ../mate-calc/gtk.c:301 +msgid "_7 places" +msgstr "_7 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:271 ../mate-calc/gtk.c:302 +msgid "7 places" +msgstr "7 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:272 ../mate-calc/gtk.c:303 +msgid "_8 places" +msgstr "_8 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:273 ../mate-calc/gtk.c:304 +msgid "8 places" +msgstr "8 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:274 ../mate-calc/gtk.c:305 +msgid "_9 places" +msgstr "_9 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:275 ../mate-calc/gtk.c:306 +msgid "9 places" +msgstr "9 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:276 ../mate-calc/gtk.c:277 ../mate-calc/gtk.c:307 +#: ../mate-calc/gtk.c:308 +msgid "10 places" +msgstr "10 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:278 ../mate-calc/gtk.c:279 ../mate-calc/gtk.c:309 +#: ../mate-calc/gtk.c:310 +msgid "11 places" +msgstr "11 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:280 ../mate-calc/gtk.c:281 ../mate-calc/gtk.c:311 +#: ../mate-calc/gtk.c:312 +msgid "12 places" +msgstr "12 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:282 ../mate-calc/gtk.c:283 ../mate-calc/gtk.c:313 +#: ../mate-calc/gtk.c:314 +msgid "13 places" +msgstr "13 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:284 ../mate-calc/gtk.c:285 ../mate-calc/gtk.c:315 +#: ../mate-calc/gtk.c:316 +msgid "14 places" +msgstr "14 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:286 ../mate-calc/gtk.c:287 ../mate-calc/gtk.c:317 +#: ../mate-calc/gtk.c:318 +msgid "15 places" +msgstr "15 lle" + +#: ../mate-calc/gtk.c:322 ../mate-calc/gtk.c:328 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "Dangos _Seroau Llusgol" + +#: ../mate-calc/gtk.c:323 ../mate-calc/gtk.c:329 +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "Dangos seroau llusgol" + +#: ../mate-calc/gtk.c:324 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "Dangos Gwahanydd _Miloedd" + +#: ../mate-calc/gtk.c:325 +msgid "Show thousands separator" +msgstr "Dangos gwahanydd miloedd" + +#: ../mate-calc/gtk.c:326 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "_Cofrestrau" + +#: ../mate-calc/gtk.c:327 +msgid "Show memory registers" +msgstr "Dangos cofrestrau" + +#: ../mate-calc/gtk.c:330 +msgid "_Use Arithmetic Precedence" +msgstr "Defnyddio _Blaenoriaeth Rifyddol" + +#: ../mate-calc/gtk.c:331 +msgid "Use Arithmetic Precedence" +msgstr "Defnyddio Blaenoriaeth Rifyddol" + +#: ../mate-calc/gtk.c:335 +msgid "_0 significant places" +msgstr "_0 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:336 +msgid "0 significant places" +msgstr "0 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:337 +msgid "_1 significant place" +msgstr "_1 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:338 +msgid "1 significant place" +msgstr "1 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:339 +msgid "_2 significant places" +msgstr "_2 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:340 +msgid "2 significant places" +msgstr "2 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:341 +msgid "_3 significant places" +msgstr "_3 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:342 +msgid "3 significant places" +msgstr "3 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:343 +msgid "_4 significant places" +msgstr "_4 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:344 +msgid "4 significant places" +msgstr "4 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:345 +msgid "_5 significant places" +msgstr "_5 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:346 +msgid "5 significant places" +msgstr "5 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:347 +msgid "_6 significant places" +msgstr "_6 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:348 +msgid "6 significant places" +msgstr "6 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:349 +msgid "_7 significant places" +msgstr "_7 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:350 +msgid "7 significant places" +msgstr "7 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:351 +msgid "_8 significant places" +msgstr "_8 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:352 +msgid "8 significant places" +msgstr "8 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:353 +msgid "_9 significant places" +msgstr "_9 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:354 +msgid "9 significant places" +msgstr "9 rhif ystyrlon" + +#: ../mate-calc/gtk.c:355 +msgid "_Other (10) ..." +msgstr "_Arall (10) ..." + +#: ../mate-calc/gtk.c:356 +msgid "Set other precision" +msgstr "Gosod trachywiredd arall" + +#: ../mate-calc/gtk.c:360 +msgid "_Basic" +msgstr "_Sylfaenol" + +#: ../mate-calc/gtk.c:362 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Uwch" + +#: ../mate-calc/gtk.c:364 +msgid "_Financial" +msgstr "_Ariannol" + +#: ../mate-calc/gtk.c:366 +msgid "_Scientific" +msgstr "_Gwyddonol" + +#: ../mate-calc/gtk.c:526 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Telsa Gwynne \n" +"Chris Jackson \n" +"Dafydd Harries \n" +"Rhys Jones " -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format +#: ../mate-calc/gtk.c:529 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#: ../mate-calc/gtk.c:532 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Cyfrifiannell gyda moddau ariannol a gwyddonol." + +#: ../mate-calc/gtk.c:787 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "Mewnosod Gwerth ASCII" + +#: ../mate-calc/gtk.c:802 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Nod:" + +#: ../mate-calc/gtk.c:827 +msgid "_Insert" +msgstr "_Mewnosod" + +#: ../mate-calc/gtk.c:906 +msgid "Edit Constants" +msgstr "Newid Cysonion" + +#: ../mate-calc/gtk.c:906 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Newid Ffwythiannau" + +#: ../mate-calc/gtk.c:930 +msgid "Note:" +msgstr "Sylwer:" + +#: ../mate-calc/gtk.c:931 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +msgstr "Rhoddir pob gwerth cyson fel rhifau degol." + +#: ../mate-calc/gtk.c:941 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "Cliciwch ar _werth neu ddisgrifiad i'w newid:" + +#: ../mate-calc/gtk.c:964 +msgid "No." +msgstr "Rhif" + +#: ../mate-calc/gtk.c:966 +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" + +#: ../mate-calc/gtk.c:968 +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1078 +msgid "_Do not warn me again" +msgstr "Peidio â _rhybuddio eto" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1084 msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +"Changing Modes Clears Calculation\n" +"\n" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" +"Bydd Newid Modd yn Clirio'r Cyfrifiad\n" +"\n" +"Pan newidir y modd, caiff y cyfrifiad cyfredol ei glirio a'r bôn rhifol ei " +"osod nôl i ddegol." + +#: ../mate-calc/gtk.c:1123 +msgid "C_hange Mode" +msgstr "Newid _Modd" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1160 +msgid "Set Precision" +msgstr "Gosod Trachywiredd" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1175 +msgid "Significant _places:" +msgstr "_Rhifau ystyrlon:" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1201 +msgid "_Set" +msgstr "_Gosod" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1418 ../mate-calc/gtk.c:1420 ../mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Cyfrifiannell" + +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: ../mate-calc/gtk.c:1615 ../mate-calc/gtk.c:1761 +msgid "R" +msgstr "C" + +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: ../mate-calc/gtk.c:1683 +msgid "_Inv" +msgstr "_Gdro" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1691 +msgid "H_yp" +msgstr "H_yp" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1751 +msgid "Memory Registers" +msgstr "Cofrestrau" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../mate-calc/gtk.c:1851 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Newid Cysonion..." + +#: ../mate-calc/gtk.c:1851 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Newid Ffwythiannau..." + +#: ../mate-calc/gtk.c:2020 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" +msgstr "Roedd y clipfwrdd yn cynnwys cyfrifiad wedi'i gam-ffurfio" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2299 #, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgid "Other (%d) ..." +msgstr "Arall (%d) ..." -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../mate-calc/gtk.c:2310 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" +msgid "" +"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" msgstr "" +"Gosod cywirdeb rhwng 0 a %d o rifau. Wedi ei osod i %d o rifau ar hyn o " +"bryd. [a]" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2542 +msgid "Activated no operator precedence mode" +msgstr "Wedi gweithredu modd dim blaenoriaeth gweithredwyr" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2552 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" +msgstr "Wedi gweithredu modd mynegiant gyda blaenoriaeth gweithredwyr" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2846 +msgid "Accuracy value out of range" +msgstr "Gwerth cywirdeb y tu allan i'r amrediad" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/mp.c:3356 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +msgstr "Ni chynhelir X negyddol a Y heb fod yn gyfanrif" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/mpmath.c:268 +msgid "Error, cannot calculate cosine" +msgstr "Gwall: methu cyfrifo'r cosin" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "" +#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform calculations" +msgstr "Gweithredu'r cyfrifiadau" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +#~ msgid "+/-" +#~ msgstr "+/-" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#~ msgid "*10^" +#~ msgstr "*10^" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#~ msgid "abs" +#~ msgstr "diam" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +# Cos hyperbolig, gwrthdro +#~ msgid "acosh" +#~ msgstr "acosh" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#~ msgid "acos" +#~ msgstr "acos" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#~ msgid "and" +#~ msgstr "and" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +# sin hyperbolig, gwrthdro +#~ msgid "asinh" +#~ msgstr "asinh" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +#~ msgid "asin" +#~ msgstr "asin" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#~ msgid "atanh" +#~ msgstr "atanh" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#~ msgid "atan" +#~ msgstr "tan" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#~ msgid "cbrt" +#~ msgstr "3is" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#~ msgid "chs" +#~ msgstr "+/-" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#~ msgid "clr" +#~ msgstr "clr" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#~ msgid "cos" +#~ msgstr "cos" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +# Dibrisiad dirywiad dwbl +#~ msgid "ddb" +#~ msgstr "ddd" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#~ msgid "exp" +#~ msgstr "esb" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#~ msgid "frac" +#~ msgstr "ffrac" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +# Gwerth y dyfodol +#~ msgid "fv" +#~ msgstr "gd" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#~ msgid "int" +#~ msgstr "cyfan" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +# logarithm naturiol +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +#~ msgid "not" +#~ msgstr "not" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "or" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#~ msgid "pmt" +#~ msgstr "tld" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#~ msgid "pv" +#~ msgstr "gp" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#~ msgid "rand" +#~ msgstr "hap" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#~ msgid "rate" +#~ msgstr "cyfr" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#~ msgid "rcl" +#~ msgstr "ade" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#~ msgid "sin" +#~ msgstr "sin" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#~ msgid "sln" +#~ msgstr "lls" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#~ msgid "sqrt" +#~ msgstr "ais" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#~ msgid "sto" +#~ msgstr "cadw" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +# Swm digidau y blynyddoedd +#~ msgid "syd" +#~ msgstr "sdyb" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#~ msgid "term" +#~ msgstr "term" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#~ msgid "xnor" +#~ msgstr "xnor" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#~ msgid "xor" +#~ msgstr "xor" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Gadael" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copïo" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Gludo" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Cynnwys" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Ynghylch" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "ateb" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Basic mode" +#~ msgstr "Modd sylfaenol" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced mode" +#~ msgstr "Modd sylfaenol" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Financial mode" +#~ msgstr "Modd ariannol" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scientific mode" +#~ msgstr "Modd gwyddonol" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "" +#~ msgid "BASIC" +#~ msgstr "SYLFAENOL" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "" +#~ msgid "FINANCIAL" +#~ msgstr "ARIANNOL" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#~ msgid "SCIENTIFIC" +#~ msgstr "GWYDDONOL" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP" +#~ msgstr "GWYDDONOL" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#~ msgid "Logical OR" +#~ msgstr "OR Rhesymegol" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#~ msgid "Logical AND" +#~ msgstr "AND Rhseymegol" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#~ msgid "Logical NOT" +#~ msgstr "NOT Rhesymegol" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#~ msgid "Logical XOR" +#~ msgstr "XOR Rhesymegol" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "" +#~ msgid "Logical XNOR" +#~ msgstr "XNOR Rhesymegol" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" +#~ msgstr "cilomedrau'r awr neu milltiroedd yr awr" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Dim gwerth synhwyrol i'w storio" +#~ msgid "centimeters or inches" +#~ msgstr "centimedrau neu fodfeddi" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#~ msgid "grams or ounces" +#~ msgstr "gramau neu ownsau" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "/Calculator/_Quit" +#~ msgstr "/Cyfrifiannell/_Gadael" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#~ msgid "/Edit/sep1" +#~ msgstr "/Golygu/sep1" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." +#~ msgstr "/Golygu/_Mewnosod Gwerth ASCII..." -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Mynegiad wedi'i gam-ffurfio" +#~ msgid "/View/_Basic Mode" +#~ msgstr "/Golwg/Modd _Sylfaenol" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#~ msgid "/View/_Financial Mode" +#~ msgstr "/Golwg/Modd _Ariannol" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#~ msgid "/View/_Scientific Mode" +#~ msgstr "/Golwg/Modd _Gwydonol" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#~ msgid "/View/sep1" +#~ msgstr "/Golwg/sep1" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "/Golwg/Dangos _Seroau Llusgol" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#~ msgid "/View/sep2" +#~ msgstr "/Golwg/sep2" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#~ msgid "/View/_Memory Registers" +#~ msgstr "/Golwg/_Cofrestrau" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "Gwyddonol" +#~ msgid "/sep1" +#~ msgstr "/sep1" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" +#~ msgstr "Defnyddio graddiannau ar gyfer trigonometreg" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "yx" +#~ msgstr "yx" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Telsa Gwynne \nChris Jackson \nDafydd Harries \nRhys Jones " +#~ msgid "y to the power of displayed value" +#~ msgstr "y i'r bŵer y gwerth yr arddengys" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" +#~ msgid "Y to the x" +#~ msgstr "Y i'r x" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Cyfrifiannell gyda moddau ariannol a gwyddonol." +#~ msgid "" +#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" +#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** ARWYDD NID YW@N 0, +1 NEU -1 MEWN GALWAD MPADD2.\n" +#~ "PROBLEM TROSYSGRIFO POSIB ***\n" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Cyfrifiannell" +#~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" +#~ msgstr "*** N .LE. 1 MEWN GALWAD I MPART1 ***\n" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 MEWN GALWAD I MPASIN ***\n" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Cymorth" +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPATAN, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Sylfaenol" +#~ msgid "" +#~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** B = %d ANGHYFREITHLON MEWN GALWAD I MPCHK.\n" +#~ "EFALLAI NI OSODWYD CYN GALWAD I FFWYTHIANT MP ***\n" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Uwch" +#~ msgid "" +#~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** T = %d ANGHYFREITHLON MEWN GALWAD I MPCHK.\n" +#~ "EFALLAI NI OSODWYD CYN GALWAD I FFWYTHIANT MP ***\n" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Ariannol" +#~ msgid "" +#~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** M .LE. T MEWN GALWAD I MPCHK.\n" +#~ "EFALLAI NI OSODWYD CYN GALWAD I FFWYTHIANT MP ***\n" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" +#~ msgstr "*** B YN RHY FAWR MEWN GALWAD I MPCHK ***\n" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** MXR YN RHY FACH NEU NEB EI OSOD I DIM(R) CYM GALWAD I FFWYTHIANT MP " +#~ "***\n" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" +#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** DYLAI MXR FOR O LEIAD %d*^ + %d = %d ***\n" +#~ "*** YN WIRIONEDDOL MXR = %d, A T = %d ***\n" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" +#~ msgstr "*** GOR/TANLIFO PWYNT SYMUDOL YN MPCMD ***\n" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" +#~ msgstr "*** GOR/TANLIFO PWYNT SYMUDOL YN MPCMR ***\n" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" +#~ msgstr "*** J = 0 MEWN GALWAD I MPCQM ***\n" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" +#~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO MEWN GALWAD I MPDIV ***\n" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" +#~ msgstr "*** DIGWYDDOD GORLIFIAD YN MPDIV ***\n" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" +#~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO MEWN GALWAD I MPDIVI ***\n" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" +#~ msgstr "*** GORLIFIAD CYFANRIF YN MPDIVI, B YN RHY FAWR ***\n" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n" +#~ msgstr "*** GORLIFIAD YN Y FFWYTHIANT MPEXP ***\n" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPEXP, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) DDIM YN LLAI NA 1 MEWN GALWAD I MPEXP1 ***\n" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" +#~ msgstr "*** X AMHOSITIF MEWN GALWAD I MPLN ***\n" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" +#~ msgstr "*** GWALL YN MPLN, ITERIAD DDIM YN CYDGYFEIRIO ***\n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) .GE. 1/B MEWN GALWAD I MPLNS ***\n" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" +#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPLNS.\n" +#~ "ITERIAD NEWTON DDIM YN CYDGYFEIRIO'N GYWIR ***\n" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n" +#~ msgstr "*** GORLIFIAD CYFANRIF YN MPMUL, B YN RHY FAWR ***\n" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" +#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** DIGID BÔN B ANGHYFREITHLON MEWN GALWAD I MPMUL.\n" +#~ "PROBLEM TROSYSGRIFO POSIB ***\n" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" +#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GORLIFIAD YN MPMUL2 ***\n" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n" +#~ msgstr "*** GORFLIFIAD CYFANRIF YN MPMUL2, B YN RHY FAWR ***\n" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" +#~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO YN MPMULQ ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" +#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** ARWYDD DDIM YN 0, +1 NEU -1 MEWN GALWAD I MPNZR.\n" +#~ "PROBLEM TROSYSGRIFO POSIB ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" +#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GORLIFIAD YN MPNZR ***\n" + +#~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n" +#~ msgstr "*** GALWAD I MPOVFL, DIGWYDDODD GORLIFIAD MP ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPPI, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR " +#~ "***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** CAIS I GODI SERO I BŴER NEGYDDOL MEWN GALWAD I FFWYTHIANT MPPWR ***\n" + +#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" +#~ msgstr "*** X NEGYDDOL MEWN GALWAD I MPPWR2 ***\n" + +#~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" +#~ msgstr "*** X SERO A Y AMHOSITIF MEWN GALWAD I MPPWR2 ***\n" + +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" +#~ msgstr "*** CEISIWYD RHANNU EFO SERO MEWN GALWAD I MPREC ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " +#~ "***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPREC, ITERU NEWTON DDIM YN CYDGYFEIRIO YN GYWIR " +#~ "***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" +#~ msgstr "*** DIGYWDDODD GORLIFIAD YN MPREC ***\n" + +#~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** N = 0 MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(N) YN RHY FAWR MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" + +#~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** X = 0 A N NEGYDDOL MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" + +#~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** X NEGYDDOL A N EILRIFOL MEWN GALWAD I MPROOT ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " +#~ "***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPROOT, ITERU NEWTON DDIM YN CYDGYFEIRIO'N GYWIR " +#~ "***\n" + +#~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" +#~ msgstr "*** IDECPL .LE. 0 MEWN GALWAD I MPSET ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" +#~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "ITMAX2 YN RHY FACH MEWN GALWAD I MPSET ***\n" +#~ "**** CYNYDDWCH ITMAX2 A DIMENSINYAU YR ARAEAU MP I O LEIAD %d ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** DIGWYDDODD GWALL YN MPSIN, CANLYNIAD ANGHYWIR ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 MEWN GALWAD I MPSIN1 ***\n" + +#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" +#~ msgstr "*** X NEGYDDOL MEWN GALWAD I FFWYTHIANT MPSQRT ***\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a117cf2..1cf235c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,26 +1,42 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Danish translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Ole Laursen , 2003, 04. +# Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Peter Bach , 2007. +# Kenneth Nielsen , 2011. +# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10, 11, 12. +# +# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") +# +# Økonomiske begreber +# ------------------- +# +# asset ~ aktiv +# depreciation ~ afskrivning (nedvurdering?) +# compounding ~ rentetilskrivning +# interest rate ~ rentesats +# principal ~ hovedstol +# place ~ ciffer eller bit (bemærk bitshift-operationerne hvor det bør være bit) +# word (programmeringstilstand) ~ word (datatype af variabel længde i mate-calc, i normal sprogbrug er en word dog 2 byte) +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 06:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:35+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" +"Language-Team: Dansk \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Reciprok" @@ -30,400 +46,382 @@ msgid "Factorize" msgstr "Faktorisér" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Fakultet" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Nulstil" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Sænket" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Hævet" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Videnskabelig eksponent" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Hent" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Gem" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Hukommelse" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Absolut værdi" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Sams" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Dm" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Termin" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Sum" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Rlj" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Sats" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Nv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Bet" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Bpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Gem" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Rentetilskrivningstermin" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Udregn" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Nuværende _værdi:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Periodisk _rentesats:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Udregner antallet af nødvendige rentetilskrivningsperioder til at øge en investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fastholdt rentesats per rentetilskrivningsperiode." +msgstr "" +"Udregner antallet af nødvendige rentetilskrivningsperioder til at øge en " +"investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fastholdt " +"rentesats per rentetilskrivningsperiode." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Fremtidig værdi:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Udregn" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode." +msgstr "" +"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet " +"tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_Pris:" +# ? #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Liv:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Periode:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Fremtidig værdi" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Udregner den fremtidige værdi af en investering baseret på en række lige store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder i terminen." +msgstr "" +"Udregner den fremtidige værdi af en investering baseret på en række lige " +"store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder " +"i terminen." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Periodisk betaling:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Antal perioder:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margen for bruttofortjeneste" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Udregner videresælgelsesprisen på et produkt, baseret på produktets pris og den ønskede bruttoprofitmargen." +msgstr "" +"Udregner videresælgelsesprisen på et produkt, baseret på produktets pris og " +"den ønskede bruttoprofitmargen." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Margen:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodisk betaling" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. " +msgstr "" +"Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger " +"udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Hovedstol:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Termin:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Nuværende værdi" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Udregner den aktuelle værdi af en investering baseret på en række ens betalinger med discount på periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder i terminen. " +msgstr "" +"Udregner den aktuelle værdi af en investering baseret på en række ens " +"betalinger med discount på periodisk rentesats over antallet af " +"betalingsperioder i terminen. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Periodisk rentesats" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Udregner den periodiske rente, der er nødvendig for at øge en investering til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. " +msgstr "" +"Udregner den periodiske rente, der er nødvendig for at øge en investering " +"til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Retlinjet afskrivning" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Pris:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Udløbsværdi:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Udregner den retlinjede afskrivning af et aktiv for én periode. Den retlinjede afskrivningsmetode deler den afskrivbare pris jævnt over det brugbare liv af et aktiv. Det brugbare liv er antallet er perioder, typisk år, over hvilke et aktiv afskrives. " +msgstr "" +"Udregner den retlinjede afskrivning af et aktiv for én periode. Den " +"retlinjede afskrivningsmetode deler den afskrivbare pris jævnt over det " +"brugbare liv af et aktiv. Det brugbare liv er antallet er perioder, typisk " +"år, over hvilke et aktiv afskrives. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Udregner rådighedsbeløbet for afskrivningen på et aktiv for en angivet tidsperiode, ved brug af \"summen af årenes cifre\"-metoden. Denne afskrivningsmetode accelererer afskrivningsraten, således at større afskrivningsudgifter finder sted i tidligere perioder end i de senere. Det brugbare liv er antallet af perioder, typisk år, hvorover et aktiv afskrives. " +msgstr "" +"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivningen på et aktiv for en angivet " +"tidsperiode, ved brug af \"summen af årenes cifre\"-metoden. Denne " +"afskrivningsmetode accelererer afskrivningsraten, således at større " +"afskrivningsudgifter finder sted i tidligere perioder end i de senere. Det " +"brugbare liv er antallet af perioder, typisk år, hvorover et aktiv " +"afskrives. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Betalingsperiode" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Fremtidig _værdi:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Udregner antallet af betalingsperioder, som er nødvendige under terminen for en almindelig annuitet, for at akkumulere en fremtidig værdi, ved en periodisk rentesats." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Udregner antallet af betalingsperioder, som er nødvendige under terminen for " +"en almindelig annuitet, for at akkumulere en fremtidig værdi, ved en " +"periodisk rentesats." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Sams" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Dm" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Termin" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Sum" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Rlj" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Sats" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Nv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Bet" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Bpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Forskyd til venstre" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Forskyd til højre" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Indsæt tegn" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Indsæt tegnkode" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Tegn:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" @@ -448,7 +446,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -477,7 +476,8 @@ msgstr "Vis afsluttende _nuller" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Vis _tusinde-adskillere" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Lommeregner" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Word-størrelse" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Størrelsen af word, der bruges i bitvise operationer. Gyldige værdier er 16, 32 og 64." +msgstr "Størrelsen af word, der bruges i bitvise operationer" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -525,7 +525,8 @@ msgstr "Vis afsluttende nuller" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Angiver om nuller, der følger efter kommaet, skal indgå i den viste værdi." +msgstr "" +"Angiver om nuller, der følger efter kommaet, skal indgå i den viste værdi." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -567,157 +568,279 @@ msgstr "Målvaluta" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Valuta, som den aktuelle beregning skal konverteres til" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Kildeenheder" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Enheder for den aktuelle beregning" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Målenheder" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Den aktuelle beregning skal omregnes til disse enheder" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE Dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Australske dollar" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarske lev" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrainske dinarer" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Bruneiske dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasilianske real" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswanske pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Canadiske dollar" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA-franc" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Schweiziske franc" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Kinesiske yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilenske peso" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Kinesiske yuan" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombiske peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Tjekkiske koruna" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Danske kroner" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algeriske dinarer" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estiske kroon" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Pund sterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong-dollar" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kroatiske kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungarske forint" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonesiske rupiah" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Israelske new shekel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Indiske rupee" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Islandske krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iranske rial" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Islandske kroner" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanske yen" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Sydkoreanske won" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwaitiske dinarer" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazakhstanske tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri lankanske rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litauiske litas" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Lettiske lats" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libyske dinarer" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauretanske rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexicanske peso" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaysiske ringgit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norske kroner" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalesiske rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "New Zealandske dollar" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omanske rial" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruvianske nuveo sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Fillippinske peso" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistanske rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Polske zloty" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Qatarske riyal" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Nye rumænske leu" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Russiske rubler" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudiske riyal" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Svenske kroner" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singaporeanske dollar" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Thailandske baht" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunesiske dinarer" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Nye tyrkiske lira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +# vist Trinidad og Tobago +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T dollar (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Amerikanske dollar" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayanske peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuelanske bolívarer" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Sydafrikanske rand" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Fejl: Antallet af perioder skal være positivt" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Brug:\n %s — Foretag matematiske udregninger" +msgstr "" +"Brug:\n" +" %s — Foretag matematiske udregninger" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,365 +848,441 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hjælpetilvalg:\n -v, --version Vis versionsnummeret\n -h, -?, --help Vis hjælpetilvalg\n --help-all Vis alle hjælpetilvalg\n --help-gtk Vis GTK+-tilvalg" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Hjælpetilvalg:\n" +" -v, --version Vis versionsnummeret\n" +" -h, -?, --help Vis hjælpetilvalg\n" +" --help-all Vis alle hjælpetilvalg\n" +" --help-gtk Vis GTK+-tilvalg" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-tilvalg:\n --class=KLASSE Programklasse, som den bruges af\n vindueshåndteringen\n --name=NAVN Programnavnet, som det bruges af\n vindueshåndteringen\n --screen=SKÆRM X-skærm, der skal bruges\n --sync Gør X-kald synkrone\n --gtk-module=MODULER Indlæs ekstra GTK+-moduler\n --g-fatal-warnings Gør alle advarsler fatale" +msgstr "" +"GTK+-tilvalg:\n" +" --class=KLASSE Programklasse, som den bruges af\n" +" vindueshåndteringen\n" +" --name=NAVN Programnavnet, som det bruges af\n" +" vindueshåndteringen\n" +" --screen=SKÆRM X-skærm, der skal bruges\n" +" --sync Gør X-kald synkrone\n" +" --gtk-module=MODULER Indlæs ekstra GTK+-moduler\n" +" --g-fatal-warnings Gør alle advarsler fatale" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Programtilvalg:\n -u, --unittest Foretag enhedstest\n -s, --solve Løs den givne ligning" +msgstr "" +"Programtilvalg:\n" +" -s, --solve Løs den givne ligning" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argumentet --solve kræver en ligning, der skal løses" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Ukendt argument \"%s\"" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ole Laursen\n" +"Martin Willemoes Hansen\n" +"Lasse Bang Mikkelsen\n" +"Peter Bach\n" +"Ask Hjorth Larsen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det\n" +"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som\n" +"er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n" +"eller (efter eget valg) enhver senere version.\n" +"\n" +"Gcalctool distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " +"NOGEN \n" +"FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring \n" +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan \n" +"læses i GNU General Public License.\n" +"\n" +"Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\n" +"Gcalctool. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Lommeregner" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Forfatterne af Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Lommeregner med finansiel og videnskabelig tilstand." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Basalt" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Finansiel" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programmering" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Om Lommeregner" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Eulers tal" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Sænket skrifttilstand [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Hævet skrifttilstand [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Videnskabelig eksponent [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Læg til [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Træk fra [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplicér [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Dividér [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulo-division" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Flere funktioner" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Eksponent [^ eller **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procent [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Fakultet [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absolut værdi [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Komplekst argument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Kompleks konjugeret" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Rod [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Kvadratrod [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritme" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Naturlig logaritme" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinushyperbolsk" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosinushyperbolsk" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangenshyperbolsk" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Reciprok [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Boolesk OG" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Boolesk ELLER" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Boolesk eksklusiv ELLER" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolesk IKKE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Heltalsdel" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Decimaldel" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Realdel" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginærdel" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "1'er-komplement" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "2'er-komplement" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Trunkér" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Start gruppe [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Afslut gruppe [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Tildel variabel" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Indsæt variabel" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Beregn resultat" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorisér [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Ryd skærm [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Fortryd [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning" +# ..term? #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Finansiel term" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Retlinjet afskrivning" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Grader" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianer" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Nygrader" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binær" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Titalssystem" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Ingen variable defineret" - +# right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre. Places og bit er derfor det samme i denne sammenhæng #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "_%d bit" msgstr[1] "_%d bit" +# right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre. Places og bit er derfor det samme i denne sammenhæng #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1091,294 +1290,2511 @@ msgstr[0] "%d bit" msgstr[1] "%d bit" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Afrund" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Gulv" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Loft" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Fortegn" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " i " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Byt om på konverteringsenheder" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Ingen fortrydelseshistorik" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Ingen fortrydelseshistorik" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Ingen gyldig værdi til at lagre" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overløb. Prøv at øge word-størrelsen" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Ukendt variabel \"%s\"" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funktionen \"%s\" er ikke defineret" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Ukendt konvertering" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Misdannet udtryk ved symbolet \"%s\"" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Misdannet udtryk" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Udregner" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Kræver et heltal at faktorisere" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Ingen gyldig værdi til at udføre bitvis-skift" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Den viste værdi er ikke et heltal" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Luk" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Grader" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radianer" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Nygrader" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Videnskabelig" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniør" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Vis %d _decimaler" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ole Laursen\nMartin Willemoes Hansen\nLasse Bang Mikkelsen\nPeter Bach\nAsk Hjorth Larsen\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det\nunder de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som\ner udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\neller (efter eget valg) enhver senere version.\n\nmate-calc distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN \nFORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring \nSALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan \nlæses i GNU General Public License.\n\nDu skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\nmate-calc. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "Lommeregner" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Lommeregner med finansiel og videnskabelig tilstand." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Lommeregner" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Tilstand" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Basalt" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanceret" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansiel" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmering" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Indhold" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk OG er kun defineret for naturlige tal" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk ELLER er kun defineret for naturlige tal" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk XOR er kun defineret for naturlige tal" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk IKKE er kun defineret for naturlige tal" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Bitvis forskydning er kun mulig på heltalsværdier" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argumentet af nul er ikke defineret" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Overløb: Resultatet kunne ikke beregnes" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Division med nul er ikke defineret" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritmen til nul er ikke defineret" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Potenser af nul er ikke defineret for negative eksponenter" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Reciprokværdien af nul er ikke defineret" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Roden skal være forskellige fra nul" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Negative rødder af nul er ikke defineret" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n'te rod af et negativt tal er ikke defineret for lige n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Fakultet er kun defineret for naturlige tal" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulo-division er kun defineret for heltal" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens er ikke defineret for vinkler, der er multipla af π (180°) fra π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens er ikke defineret for vinkler, der er multipla af π (180°) fra π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arcussinus er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arcuscosinus er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Areacosinushyperbolsk er ikke defineret for værdier mindre end eller lig med et" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "Areacosinushyperbolsk er ikke defineret for værdier mindre end et" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Areatangenshyperbolsk er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s grader" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grad,grader,gr" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radianer" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radianer,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradianer" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradianer,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsec" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsec,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Lysår" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lysår,lysår,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomiske enheder" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Sømil" + +# I følge denne side. http://www.jmarcussen.dk/maritim/mart/distancer.html#dest450 +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s sm" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "sm" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Miles" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mile,miles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometer" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometer,km,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kabellængder" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s kl" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kabellænge,kabellængder,kl" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Favne" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s favne" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "favn,favne,favne" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Meter" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,meter,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yard" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yard,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Fod" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s fod" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "fod,fod,fod" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Tommer" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s \"" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "tomme,tommer,\"" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimeter,cm,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeter,millimeter,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometer" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometer,mikrometers,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometer" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s sm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometer,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektar" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektar,hektar,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acre" + +# right og left shift er bitvise operatorer, der forskyder N bit til højre eller venstre. Places og bit er derfor det samme i denne sammenhæng +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acre" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acre" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Kvadratmeter" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Kvadratcentimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Kvadratmillimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubikmeter" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Gallons" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Liter" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "liter,liter,liter,liter,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quart" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quart,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pint" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Milliliter" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +# ikke sikker på om det er nødvendigt at gentage. Måske kan man skrive et andet antal muligheder? +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "milliliter,milliliter,milliliter,milliliter,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikroliter" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Ton" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ton,ton" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogram" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilogram,kilogram,kilogram,kg,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Pund" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pund,pund,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Ounce" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounce,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gram" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,gram,gram,gram,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "År" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s år" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "år,år" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dage" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dage" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dag,dage" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Timer" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s timer" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "time,timer" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutter" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minut,minutter" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekund,sekunder,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisekunder" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisekund,millisekunder,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekunder" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "gradC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "gradR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Længde" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Areal" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Rumfang" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Vægt" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s %%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Lommeregner" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_Tilstand" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_Basalt" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Avanceret" + +#~ msgid "_Financial" +#~ msgstr "_Finansiel" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "_Programmering" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Indhold" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚C" +#~ msgstr "%s˚C" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚F" +#~ msgstr "%s˚F" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "gradK,˚K" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚R" +#~ msgstr "%s˚R" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Hent" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Fortryd" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Tildel variabel" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Indsæt variabel" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "Ingen variable defineret" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Visningstilstand" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Angiver om vinduet for hukommelsesregistre skal vises til at begynde med." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Vis registre" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "Lommeregnerens begyndelsestilstand. Gyldige værdier er \"BASIC\", " +#~ "\"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" og \"PROGRAMMING\"" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "Den trigonometriske type ved start. Gyldige værdier er \"DEG\" (degrees), " +#~ "\"GRAD\" (gradians) og \"RAD\" (radians)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "Vinduets start-x-koordinat" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "Vinduets start-y-koordinat" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Pixelpositionen, hvor vinduet placeres, målt fra venstre side af skærmen." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "Pixelpositionen, hvor vinduet placeres, målt fra toppen af skærmen." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Trigonometrisk type" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Omregner mellem forskellige valutaer. Indtast beløbet samt den valuta, du " +#~ "vil konvertere fra i øvre række, og valuaten du vil konvertere til i " +#~ "nedre række. Dermed vil det omregnede beløb blive vist i nedre række." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Valutaomregning" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 bit" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 bit" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 bit" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 bit" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 bit" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 bit" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Grundtal 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Grundtal 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Grundtal 8" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Beregn resultat [=]" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Nuls" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "Visnings_format:" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Primtalsfaktorisér (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Indsæt ASCII-værdi" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Indsæt tegn" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Decimalkomma [. eller ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Tilfældigt tal" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Hent værdi" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Resultatregion" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Forskyd til venstre [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Forskyd til højre [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Gem værdi" + +#~ msgid "Truncate value" +#~ msgstr "Trunkér værdi" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 bit" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 bit" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 bit" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 bit" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 bit" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 bit" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 bit" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 bit" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Videnskabelig" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vis" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Ingen omgør-trin" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "Lommeregner — Avanceret" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "Lommeregner — Finansiel" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "Lommeregner — Videnskabelig" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "Lommeregner — Programmering" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Fejl under indlæsning af brugergrænseflade" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "En påkrævet fil mangler eller er beskadiget - kontrollér venligst din " +#~ "installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "Du har ingen opdaterede valutakurser. Vil du hente nogle nu?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke hente nogen valutakurser. Du vil måske få upræcise resultater, " +#~ "eller ingen resultater overhovedet." + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "Logaritmen af et negativt tal er ikke defineret" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "Potenser af negative tal er kun defineret for heltalseksponenter" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "Kvadratroden er ikke defineret for negative tal" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(Indstil nøjagtigheden fra 0 til 9 cifre [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1'er" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2'er" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "2'er-komplement [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "NB: Alle konstanter angives i decimaltal." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Nøj" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Læg til" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Slet" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "Bitvis AND (og) [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "Bitvis NOT (ikke) [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "Bitvis OR (eller) [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "Bitvis XNOR (eksklusiv hverken-eller) [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "Bitvis XOR (eksklusiv eller) [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bak" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "Ryd" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "Skift fortegn [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Skift fortegn" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "Slet den viste værdi og alle delvise beregninger [Skift Del]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Ryd" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Klik på en _værdi eller beskrivelse for at ændre den:" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "Rentetilskrivningstermin" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Rentetilskrivningstermin [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Kon" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Konstanter [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Kopiér markering" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Dividér" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "I_ng" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Redigér konstanter" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Redigér konstanter..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Redigér funktioner..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "Afslut beregningsgruppe [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Indtast et tal eksponentielt [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Omb" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Ombyt vist værdi med hukommelsesregistret [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Ombyt med register" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Fakultet af den viste værdi [!]" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Decimaldelen af den viste værdi [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Fremtidig værdi [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Bruttoprofitmargen [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Bruttoprofitmargen [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Indsæt ASCII-værdi" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Helt" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Heltalsdelen af den viste værdi [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Venstreparantes" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "Får de bitvise funktioner til at bruge 16-bit-tilstand" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "Får de bitvise funktioner til at bruge 32-bit-tilstand" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "Får de bitvise funktioner til at bruge 64-bit-tilstand" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "Hukommelsesregistre" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Multiplicér" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "Tallet 0" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "Tallet 1" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "Tallet 2" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "Tallet 3" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "Tallet 4" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "Tallet 5" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "Tallet 6" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "Tallet 7" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "Tallet 8" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "Tallet 9" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Indsæt markering" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "Betalingsperiode" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Betalingsperiode [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Procent" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "Periodisk rentesats" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Periodisk rentesats [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "Periodisk betaling" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Periodisk betaling [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "Nuværende værdi" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Nuværende værdi [p]" + +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "Afslut lommeregneren" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Tilfældigt tal i intervallet 0,0 til 1,0 [?]" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Reciprok" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Reciprok [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Omgør" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "Fjern tegnet længst til højre i den viste værdi [Slettetast]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Hent fra register" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Hent værdien fra hukommelsesregistret [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Højreparantes" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Sæt præcision" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Sæt fremvisningstypen til ingeniørformat" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Sæt fremvisningstypen til fast format" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Sæt fremvisningstypen til videnskabeligt format" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Benyt hyperbolsk udgave af trigonometriske funktioner" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Benyt invers udgave af trigonometriske funktioner" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Sæt grundtal til binær (grundtal 2)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Sæt grundtal til decimal (grundtal 10)" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Sæt grundtal til oktal (grundtal 8)" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "Sæt trigonomisk enhed til grader" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Sæt trigonomisk enhed til nygrader" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Sæt trigonomisk enhed til radianer" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "Vis _tusinde-adskiller" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "Vis _afsluttende nuller" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Vis hjælpindholdet" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "Vis hukommelsesregistre" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Vis om-lommeregner-vinduet" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "Betydende _cifre:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadrat" + +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "Påbegynd beregningsgruppe [(]" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Gem den viste værdi i hukommelsesregistret [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Gem i register" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "Retlinjet afskrivning" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Retlinjet afskrivning [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Træk fra" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning [y]" + +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "Trunkér den viste værdi til den valgte word-størrelse ([)" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "Brugerdefinerede funktioner [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Redigér" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "_Indsæt ASCII-værdi..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "Huko_mmelsesregistre" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Omgør" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Vid" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_Sæt" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Fortryd" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "register 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "register 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "register 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "register 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "register 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "register 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "register 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "register 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "register 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "register 9" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: nøjagtighed skal være i intervallet 0-%d\n" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Misdannet funktion" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "Ingen gyldig værdi til at konvertere" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "Ugyldigt tal til den nuværende base" + +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "Ugyldig modulusoperation" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Lommeregner [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Avanceret" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Finansiel" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Videnskabelig" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "Lommeregner [%s] - Programmering" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_Andet (%d) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "Sæt nøjagtigheden fra 0 til %d ciffer. [A]" +#~ msgstr[1] "Sæt nøjagtigheden fra 0 til %d cifre. [A]" + +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" + +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" + +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh−1" + +#~ msgid "Sine [k]" +#~ msgstr "Sinus [k]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Areasinushyperbolsk [K]" + +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" + +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Arcuscosinus [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Areacosinushyperbolsk [J]" + +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" + +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Arcustangens [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Areatangenshyperbolsk [W]" + +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e opløftet til den viste værdi [N]" + +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 opløftet til den viste værdi [G]" + +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "2-talslogaritme [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 opløftet til den viste værdi [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "Opløft den viste værdi i den y'te potens [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "Opløft den viste værdi i den reciprok y'te potens [O]" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "Nr." + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Gendan _standard (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "Negativ x og y som ikke er heltal er ikke understøttet" + +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "Tangens er uendelig" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "Omregningsfaktor for kilometer til mil" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "kvadratroden af 2" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "Omregningsfaktor for centimeter til tomme" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "grader i en radian" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "Omregningsfaktor for gram til unser (ounce)" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "Omregningsfaktor for kilojoule til Britisk-termisk-enhed" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "Omregningsfaktor for kubikcentimeter til kubiktommer" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "Tallet er for langt" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "Beregningsoperations-fejl" + +#~ msgid "Sinh" +#~ msgstr "Sinh" + +#~ msgid "Cos" +#~ msgstr "Cos" + +#~ msgid "Cosh" +#~ msgstr "Cosh" + +#~ msgid "Tan" +#~ msgstr "Tan" + +#~ msgid "Tanh" +#~ msgstr "Tanh" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "Fejl, kunne ikke beregne cosinus" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "16 bit-heltalsværdi uden fortegn af vist værdi (])" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "32 bit-heltalsværdi uden fortegn af vist værdi ([)" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "" +#~ "%1$s version %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s version %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "Brug: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s som næste parameter.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +#~ msgstr "Brug: %s: [-E] [-u] [-a nøjagtighed] " + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a behøver nøjagtighedsværdi" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: grundtallet skal være 2, 8, 10 eller 16\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig visnings-tilstand [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig tilstand [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig trigonometrisk tilstand [%s]\n" + +#~ msgid "Currently set to %d place." +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "På nuværende tidspunkt sat til %d ciffer." +#~ msgstr[1] "På nuværende tidspunkt sat til %d cifre." + +#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "Bit-redigering aktiveret. Klik på bit-værdier for at ændre dem." + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool er fri software; du kan redistribuere det og/eller ændre\n" +#~ "det under betingelserne for GNU General Public License som er\n" +#~ "udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen,\n" +#~ "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool er distribueret i håb om at det vil være nyttigt,\n" +#~ "men UDEN NOGEN GARANTI; ikke engang implicit garanti\n" +#~ "om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL.\n" +#~ "Se GNU General Public License for flere detaljer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n" +#~ "sammen med Gcalctool; hvis ikke, skriv da til Free Software Foundation\n" +#~ ", Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "Tilstandsændring rydder beregningen" + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "" +#~ "Når du ændrer tilstand, vil den nuværende beregning blive slettet og " +#~ "basen sat til decimal." + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "_Advar mig ikke igen" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "_Skift tilstand" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "," + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 opløftet til x" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "16 bit-heltalsværdi uden fortegn" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Bitwise AND" +#~ msgstr "Bitvis AND" + +#~ msgid "Bitwise NOT" +#~ msgstr "Bitvis NOT" + +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "Bitvis OR" + +#~ msgid "Bitwise XNOR" +#~ msgstr "Bitvis XNOR" + +#~ msgid "Bitwise XOR" +#~ msgstr "Bitvis XOR" + +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "Konstanter" + +# Gad vide hvad E er. Eulers tal hedder jo e. +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "E opløftet til x" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "Log10" + +#~ msgid "Show Bit Editor" +#~ msgstr "Vis bitredigering" + +#~ msgid "Show Bit _Editor" +#~ msgstr "Vis bit_redigering" + +#~ msgid "Show bit editor" +#~ msgstr "Vis bitredigering" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "Ti opløftet til x" + +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "Brugerdefinerede funktioner" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "X opløftet til y" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "Ryddede visningen, præfiks uden en operator er ikke tilladt" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "Misdannet parentesudtryk" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig syntakstilstand [%s]\n" + +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "Aktiverede ingen-operatorprioritet-tilstanden" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "Aktiverede udtrykstilstanden med operatorprioritet" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "Udklipsholder indeholder misdannede beregninger" + +#~ msgid "A_rithmetic Precedence" +#~ msgstr "A_ritmetisk præcedens" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "Benyt aritmetiskprioritet" + +#~ msgid "Use Left-right Precedence" +#~ msgstr "Brug venstre-til-højre præcedens" + +#~ msgid "_Left-to-right Precedence" +#~ msgstr "_Venstre-til-højre præcedens" + +#~ msgid "Expression" +#~ msgstr "Udtryk" + +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Chs" +#~ msgstr "Skf" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Sqrt" +#~ msgstr "Rod" + +#~ msgid "Recip" +#~ msgstr "Recip" + +#~ msgid "^2" +#~ msgstr "^2" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "32 bit unsigned integer" +#~ msgstr "16 bit-heltalsværdi uden fortegn" + +#~ msgid " Mod " +#~ msgstr " Mod " + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "e^" +#~ msgstr "e^" + +#~ msgid "^" +#~ msgstr "^" + +#~ msgid "!" +#~ msgstr "!" + +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "Or" + +#~ msgid " Or " +#~ msgstr " Or " + +#~ msgid "And" +#~ msgstr "And" + +#~ msgid "Not" +#~ msgstr "Not" + +#~ msgid "~" +#~ msgstr "~" + +#~ msgid "Xor" +#~ msgstr "Xor" + +#~ msgid " Xor " +#~ msgstr " Xor " + +#~ msgid "Xnor" +#~ msgstr "Xnor" + +#~ msgid " Xnor " +#~ msgstr " Xnor " + +#~ msgid "Numeric stack error" +#~ msgstr "Fejl i talstak" + +#~ msgid "Operand stack error" +#~ msgstr "Fejl i operandstak" + +#~ msgid "calculator" +#~ msgstr "lommeregner" + +#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig bitberegningsvalg [%s]\n" + +#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" +#~ msgstr "Vis bitberegnings_udvidelse" + +#~ msgid "Show bitcalculating extension" +#~ msgstr "Vis bitberegningsudvidelse" + +#~ msgid "_Other (10) ..." +#~ msgstr "_Andet (10) ..." + +#~ msgid "Set other precision" +#~ msgstr "Sæt anden præcision" + +#~ msgid "Note:" +#~ msgstr "Bemærkning:" + +#~ msgid "Accuracy value out of range" +#~ msgstr "Nøjagtighedsværdi tilhøre ikke interval" + +#~ msgid "Perform calculations" +#~ msgstr "Udfør beregninger" + +#~ msgid "Previous expression" +#~ msgstr "Forrige udtryk" + +#~ msgid "∕" +#~ msgstr "∕" + +#~ msgid "+/-" +#~ msgstr "+/-" + +#~ msgid "*10^" +#~ msgstr "*10^" + +#~ msgid "acosh" +#~ msgstr "acosh" + +#~ msgid "acos" +#~ msgstr "acos" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "and" + +#~ msgid "asinh" +#~ msgstr "asinh" + +#~ msgid "asin" +#~ msgstr "asin" + +#~ msgid "atanh" +#~ msgstr "atanh" + +#~ msgid "atan" +#~ msgstr "atan" + +#~ msgid "cbrt" +#~ msgstr "kbrd" + +#~ msgid "clr" +#~ msgstr "ryd" + +#~ msgid "ddb" +#~ msgstr "ddb" + +#~ msgid "frac" +#~ msgstr "frak" + +#~ msgid "fv" +#~ msgstr "fv" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "not" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "or" + +#~ msgid "pv" +#~ msgstr "nv" + +#~ msgid "rand" +#~ msgstr "tilf" + +#~ msgid "rate" +#~ msgstr "sats" + +#~ msgid "rcl" +#~ msgstr "hent" + +#~ msgid "sln" +#~ msgstr "rkl" + +#~ msgid "sto" +#~ msgstr "gem" + +#~ msgid "xnor" +#~ msgstr "xnor" + +#~ msgid "xor" +#~ msgstr "xor" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiér" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgid "_Basic mode" +#~ msgstr "_Basis tilstand" + +#~ msgid "Basic mode" +#~ msgstr "Basis tilstand" + +#~ msgid "_Advanced mode" +#~ msgstr "_Avanceret tilstand" + +#~ msgid "Advanced mode" +#~ msgstr "Avanceret tilstand" + +#~ msgid "_Financial mode" +#~ msgstr "_Finansiel tilstand" + +#~ msgid "_Scientific mode" +#~ msgstr "Viden_skabelig tilstand" + +#~ msgid "Basic Mode" +#~ msgstr "Grundlæggende-tilstand" + +#~ msgid "BASIC" +#~ msgstr "GRUNDLÆGGENDE" + +#~ msgid "FINANCIAL" +#~ msgstr "FINANSIEL" + +#~ msgid "SCIENTIFIC" +#~ msgstr "VIDENSKABELIG" + +#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" +#~ msgstr "kilometer pr. time eller engelske mil pr. time" + +#~ msgid "/Calculator/_Quit" +#~ msgstr "/Lommeregner/_Afslut" + +#~ msgid "/Edit/sep1" +#~ msgstr "/Redigér/sep1" + +#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." +#~ msgstr "/Redigér/_Indsæt ASCII-værdi..." + +#~ msgid "/View/_Basic Mode" +#~ msgstr "/_Vis/_Basis tilstand" + +#~ msgid "/View/_Financial Mode" +#~ msgstr "/_Vis/_Finansiel tilstand" + +#~ msgid "/View/_Scientific Mode" +#~ msgstr "/Vis/_Videnskabelig tilstand" + +#~ msgid "/View/sep1" +#~ msgstr "/Vis/sep1" + +#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "/Vis/Vis _afsluttende nuller" + +#~ msgid "/View/sep2" +#~ msgstr "/Vis/sep2" + +#~ msgid "/View/_Memory Registers" +#~ msgstr "/Vis/_Hukommelsesregistre" + +#~ msgid "/sep1" +#~ msgstr "/sep1" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bb4c18a..3de1e63 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,30 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Andre Klapper , 2008. -# Christian Kirbach , 2009, 2010. +# German mate-calc translation. +# Copyright (C) 1990-2005 Rich Burridge +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# #Vereinbarungen / Conventions: +# Basic = Standard +# Financial = Finanztechnisch +# Programming = Programmierung +# Display mode = Arbeitsmodus +# Periodic Interest Rate = Periodischer Zinssatz +# Gross Profit Margin = Bruttogewinnspanne +# Straight-Line Depreciation = Lineare Abschreibung +# Degree = Grad ; Voller Winkel = 360° +# Radians = »im Bogenmaß« (oder »Radiant«); Voller Winkel = 2π , π = 3,14159… +# Gradians = Gon ; Voller Winkel = 400 (dimensionslose Größe) +# +# Ich bin nicht sicher, in welchem Umfang man Knopfnamen bedenkenlos +# übersetzen darf. Bitte CHECKen. +# # Christian Neumair chrisatmate-de.org, 2003, 2004. -# Frank Arnold , 2005. # Hendrik Richter , 2005, 2006, 2007. -# Mario Blättermann , 2010. +# Frank Arnold , 2005. +# Jochen Skulj +# Andre Klapper , 2008. +# Mario Blättermann , 2010, 2011. +# Jakob Kramer , 2010, 2012. +# Paul Seyfert , 2011. +# Hendrik Knackstedt , 2012. +# Christian Kirbach , 2009-2012. +# Wolfgang Stöggl , 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 07:33+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Project-Style: mate\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Kehrwert" @@ -34,400 +57,384 @@ msgid "Factorize" msgstr "Faktorisieren" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Fakultät" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Tiefstellung" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Hochstellung" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Wissenschaftlicher Exponent" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Abrufen" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Speichern" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Absoluter Wert" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "KTrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Zw" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Zins" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Bw" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Zhlg" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Bgs" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Speichern" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Wachstumsdauer" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Berechnen" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "_Barwert:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Periodischer _Zinssatz:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Berechnet die Anzahl der Perioden, die benötigt werden, um eine Investition von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro Zinsperiode anwachsen zu lassen." +msgstr "" +"Berechnet die Anzahl der Perioden, die benötigt werden, um eine Investition " +"von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro " +"Zinsperiode anwachsen zu lassen." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "Zukünftiger _Wert:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Berechnen" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Berechnet nach der geometrisch-degressiven Abschreibungsmethode den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen Zeitraum." +msgstr "" +"Berechnet nach der geometrisch-degressiven Abschreibungsmethode den " +"zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen " +"Zeitraum." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_Kosten:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Lebensdauer:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "Zahlungs_periode:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Zukünftiger Wert" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Berechnet den zukünftigen Wert (Zielwert) einer Investition bei regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der Zahlungsperioden der Laufzeit." +msgstr "" +"Berechnet den zukünftigen Wert (Zielwert) einer Investition bei regelmäßigen " +"Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der " +"Zahlungsperioden der Laufzeit." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Periodische Zahlung" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruttogewinnspanne" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne." +msgstr "" +"Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den " +"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Gewinnspanne:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodische Zahlung" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums." +msgstr "" +"Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei " +"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Grundkapital:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Laufzeit:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Barwert" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der Zahlungsperioden der Laufzeit." +msgstr "" +"Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei " +"regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der " +"Zahlungsperioden der Laufzeit." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Periodischer Zinssatz" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Berechnet den periodischen Zinssatz, der benötigt wird, um eine Investition über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. " +msgstr "" +"Berechnet den periodischen Zinssatz, der benötigt wird, um eine Investition " +"über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineare Abschreibung" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Kosten:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Restwert:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Berechnet die lineare Abschreibungsrate eines Wirtschaftsguts pro Periode. Die Methode der linearen Abschreibung teilt die Gesamtabschreibung über einen gewissen Zeitraum gleichmäßig auf jede einzelne Periode auf. Die sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsguts abgeschrieben wird. " +msgstr "" +"Berechnet die lineare Abschreibungsrate eines Wirtschaftsguts pro Periode. " +"Die Methode der linearen Abschreibung teilt die Gesamtabschreibung über " +"einen gewissen Zeitraum gleichmäßig auf jede einzelne Periode auf. Die " +"sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, " +"typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsguts abgeschrieben wird. " +# CHECK #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Berechnet den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen Zeitraum nach der Sum-of-the-Years-Digits-Methode. Diese Methode erhöht die Abschreibungsrate so, dass in zeitnahen Perioden mehr Abschreibungskosten entstehen als in zeitferneren Perioden. Die sinnvolle Lebenszeit ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. " +msgstr "" +"Berechnet den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen " +"gegebenen Zeitraum nach der Sum-of-the-Years-Digits-Methode. Diese Methode " +"erhöht die Abschreibungsrate so, dass in zeitnahen Perioden mehr " +"Abschreibungskosten entstehen als in zeitferneren Perioden. Die sinnvolle " +"Lebenszeit ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das " +"Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Zahlungsperiode" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Zukünftiger _Wert:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Berechnet die Anzahl der Zahlungsperioden, die bei einer normalen Annuität und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen Zielwert zu erreichen." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Berechnet die Anzahl der Zahlungsperioden, die bei einer normalen Annuität " +"und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen " +"Zielwert zu erreichen." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "KTrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Zw" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Zins" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Bw" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Zhlg" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Bgs" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Nach links verschieben" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Nach rechts verschieben" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Zeichen einfügen" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Zeichen einfügen" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Zeichen:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "E_infügen" @@ -452,7 +459,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 Bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -481,13 +489,16 @@ msgstr "Nachfolgende _Nullen anzeigen" msgid "Show _thousands separators" msgstr "_Tausender-Trennzeichen anzeigen" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Taschenrechner" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen durchführen" +msgstr "" +"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen " +"durchführen" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" @@ -529,7 +540,9 @@ msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt werden sollen." +msgstr "" +"Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt " +"werden sollen." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -569,159 +582,281 @@ msgstr "Zielwährung" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Währung, in die aktuelle Berechnung umgerechnet werden soll" +msgstr "Währung, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Ursprungseinheiten" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Einheit der aktuellen Berechnung" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Zieleinheiten" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Einheit, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll" + +# laut Wikipedia VAE-Dirham +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "VAE-Dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Australische Dollar" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarische Lewa" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrain-Dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei-Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasilianische Real" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswana-Pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadische Dollar" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA-Franc" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Schweizer Franken" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Chinesische Renminbi (Yuan)" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilenische Peso" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Chinesische Yuan" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbianische Peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Tschechische Kronen" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Tschechische Krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Dänische Kronen" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "Dänische Krone" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algerische Dinar" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Estnische Krone" +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estnische Kronen" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Britische Pfund Sterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong-Kong-Dollar" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kroatische Kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungarische Forint" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonesische Rupiah" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Indische Rupie" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Neue israelische Shekel" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Isländische Krone" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indische Rupien" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iranische Rial" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Isländische Kronen" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanische Yen" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Südkoreanische Won" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwaitische Dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kasachische Tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri-Lanka-Rupien" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litauische Litas" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Lettische Lats" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Mexikanischer Peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libysche Dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritius-Rupien" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexikanische Peso" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaysische Ringgit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Norwegische Krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norwegische Kronen" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalesische Rupien" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Neuseeländische Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Oman-Rial" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruanische Neue Sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Philippinische Peso" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Neuseeländischer Dollar" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistanische Rupien" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Philippinischer Peso" +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Polnische Złoty" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Polnischer Złoty" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Katar-Riyal" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Neuer rumänischer Leu" +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Neue rumänische Leu" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Russischer Rubel" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Russische Rubel" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Schwedische Krone" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudi-Rial" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Schwedische Kronen" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapur-Dollar" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Thailändischer Baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Thailändische Baht" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunesische Dinar" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Neue türkische Lira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "Amerikanische Dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "US-Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayische Peso" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezolanische Bolívar" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Südafrikanische Rand" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Fehler: Die Zahl der Perioden muss positiv sein" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Aufruf:\n %s — Mathematische Berechnungen ausführen" +msgstr "" +"Aufruf:\n" +" %s — Mathematische Berechnungen ausführen" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -729,356 +864,430 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hilfeoptionen:\n -v, --version Version der Freigabe anzeigen\n -h, -?, --help Hilfeoptionen anzeigen\n --help-all Alle Hilfeoptionen anzeigen\n --help-gtk GTK+ Optionen anzeigen" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Hilfeoptionen:\n" +" -v, --version Version der Freigabe anzeigen\n" +" -h, -?, --help Hilfeoptionen anzeigen\n" +" --help-all Alle Hilfeoptionen anzeigen\n" +" --help-gtk GTK+ Optionen anzeigen" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Optionen:\n --class=KLASSE Die vom Fensterverwalter verwendete Programmklasse\n --name=NAME Der vom Fensterverwalter verwendete Programmname\n --screen=ANZEIGE Zu verwendende X-Anzeige\n --sync X-Aufrufe synchron durchführen\n --gtk-module=MODULE Zusätzliche GTK+ Module laden\n --g-fatal-warnings All Warnungen werden zu fatalen" +msgstr "" +"GTK+ Optionen:\n" +" --class=KLASSE Die vom Fensterverwalter verwendete " +"Programmklasse\n" +" --name=NAME Der vom Fensterverwalter verwendete " +"Programmname\n" +" --screen=ANZEIGE Zu verwendende X-Anzeige\n" +" --sync X-Aufrufe synchron durchführen\n" +" --gtk-module=MODULE Zusätzliche GTK+ Module laden\n" +" --g-fatal-warnings All Warnungen werden zu fatalen" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Anwendungsoptionen:\n -u, --unittest Einen Unit-Test durchführen\n -s, --solve Die gegebene Gleichung lösen" +msgstr "" +"Anwendungsoptionen:\n" +" -s, --solve Die gegebene Gleichung lösen" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Das Argument »--solve« erfordert eine zu lösende Gleichung" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Unbekanntes Argument »%s«" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Neumair \n" +"Frank Arnold \n" +"Andre Klapper \n" +"Christian Kirbach \n" +"Mario Blättermann \n" +"Paul Seyfert \n" +"Jakob Kramer " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen\n" +"der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" +"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2\n" +"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" +"\n" +"Die Veröffentlichung von Gcalctool erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen\n" +"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " +"implizite\n" +"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +"\n" +"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit\n" +"diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110, USA." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Die Autoren des Taschenrechners" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Standard" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Finanztechnisch" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programmierung" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Info zu Taschenrechner" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Strg+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Eulersche Zahl" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Modus für Tiefstellung [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Modus für Hochstellung [Strg]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Wissenschaftlicher Exponent [Strg+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Addieren [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Subtrahieren [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplizieren [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Dividieren [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulo-Division" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Zusätzliche Funktionen" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponent [^ oder **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Quadrat [Strg+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Prozentsatz [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Fakultät [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absoluter Wert [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "komplexes Argument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Komplexe Konjugation" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Wurzel [Strg+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Quadratwurzel [Strg+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logarithmus" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Natürlicher Logarithmus" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hyperbolischer Sinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hyperbolischer Cosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolischer Tangens" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Kehrwert [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Boolesches UND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Boolesches ODER" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Boolesches exklusives ODER" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolesches NICHT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Ganzzahliger Anteil" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Gebrochener Anteil" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Reeller Teil" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginärer Teil" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Einerkomplement" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Zweierkomplement" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Wert abschneiden" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Block öffnen [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Block schließen [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Variable zuweisen" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Variable einfügen" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Ergebnis berechnen" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorisieren [Strg+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Rückgängig [Strg+R]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Finanztechnischer Begriff" +# CHECK #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineare Abschreibung" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Grad" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radiant" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Neugrad" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binär" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Keine Variablen definiert" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1087,7 +1296,7 @@ msgstr[1] "_%d Stellen" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1095,294 +1304,1011 @@ msgstr[0] "_%d Stelle" msgstr[1] "_%d Stellen" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Runden" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Abrunden" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Aufrunden" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Vorzeichen" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Umrechnungseinheiten vertauschen" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Keine Rückgängig-Chronik" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Keine Rückgängig-Chronik" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Unbekannte Variable »%s«" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Unbekannte Umrechnung" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Fehlerhafter Ausdruck bei Token »%s«" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Fehlerhafter Ausdruck" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Berechnung läuft" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Grad" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "im Bogenmaß" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "gon" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Wissenschaftlich" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Ingenieurwissenschaftlich" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d _Nachkommastellen anzeigen" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Christian Neumair \nFrank Arnold \nAndre Klapper \nChristian Kirbach \nMario Blättermann " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. \n\nDie Veröffentlichung von mate-calc erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n\nSie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Taschenrechner" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modus" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Standard" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Erweitert" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finanztechnisch" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmierung" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhalt" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Boolesches UND ist nur für positive Ganzzahlen definiert" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesches ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesches exklusives ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Boolesches NICHT ist nur für positive Ganzzahlen definiert" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Verschiebung ist nur mit Ganzzahlen möglich" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Das Argument ist nicht definiert für Null" +msgstr "Das Argument ist für null nicht definiert" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Überlauf: Das Ergebnis konnte nicht berechnet werden" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Division durch Null ist nicht definiert" +msgstr "Division durch null ist nicht definiert" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Der Logarithmus von Null ist nicht definiert" +msgstr "Der Logarithmus von null ist nicht definiert" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Die Potenz von Null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert" +msgstr "Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Der Kehrwert von Null ist nicht definiert" +msgstr "Der Kehrwert von null ist nicht definiert" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Quadratwurzel muss von Null verschieden sein" +msgstr "Quadratwurzel muss von null verschieden sein" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Die negative Quadratwurzel von Null ist nicht definiert" +msgstr "Die negative Quadratwurzel von null ist nicht definiert" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "Die n-te Quadratwurzel von negativen Zahlen ist nicht für gerade n definiert" +msgstr "" +"Die n-te Quadratwurzel von negativen Zahlen ist nicht für gerade n definiert" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Fakultäten sind nur für natürliche Zahlen definiert" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangens ist nicht für Winkel definiert, die ein Vielfaches von π (180°) ab π∕2 (90°) sind" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens ist nicht für Winkel definiert, die ein Vielfaches von π (180°) ab " +"π∕2 (90°) sind" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" +msgstr "" +"Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" +msgstr "" +"Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] " +"definiert" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner oder gleich eins definiert" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins " +"definiert" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" +msgstr "" +"Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls " +"[-1, 1] definiert" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s Grad" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "Grad,Grad,Grad" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s im Bogenmaß" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "Radiant,Radiant,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gon" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "Gon,Gon,gon" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "Parsec,Parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Lichtjahre" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s Lj" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "Lichtjahr,Lichtjahre,Lj" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomische Einheiten" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Seemeilen" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s sm" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "sm" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Meilen" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "Meile,Meilen,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometer" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "Kilometer,Kilometer,km,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kabel" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "Kabel,Kabel,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Klafter" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "Fathom,Fathoms,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Meter" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "Meter,Meter,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yard" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "Yard,Yard,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Fuß" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "Fuß,Fuß,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Zoll" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "Zoll,Zoll,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Zentimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "Zentimeter,Zentimeter,cm,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "Millimeter,Millimeter,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometer" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "Mikrometer,Mikrometer,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometer" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "Nanometer,Nanometer,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektar" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "Hektar,Hektar,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acre" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s Acre" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "Acre,Acre" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Quadratmeter" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Quadratzentimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Quadratmillimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubikmeter" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Gallonen" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "Gallone,Gallonen,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Liter" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "Liter,Liter,Liter,Liter,l" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quarts" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "Quart,Quarten,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pinten" + +# wie immer hats bei den Amis ein etwas anderes Maß +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "Pinte,Pinten,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Milliliter" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "Milliliter,Milliliter,Milliliter,Milliliter,ml,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikroliter" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μl" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μl,ul" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonnen" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "Tonne,Tonnen" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramm" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,kg,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Pfund" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "Pfund,Pfund,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Unzen" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "Unze,Unzen,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramm" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "Gramm,Gramm,Gramm,Gramm,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Jahre" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s Jahre" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "Jahr,Jahre" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Tage" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s Tage" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "Tag,Tage" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Stunden" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s Stunden" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "Stunde,Stunden" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s Minuten" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "Minute,Minuten" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "Sekunde,Sekunden,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisekunden" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "Millisekunde,Millisekunden,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekunden" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "Mikrosekunde,Mikrosekunden,us,µs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "Grad Celsius,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "Grad Fahrenheit,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +# http://de.wikipedia.org/wiki/Rankine-Skala +# Die Rankine-Skala ist eine Temperaturskala +# Grad Rankine (Einheitenzeichen: °Ra oder eingeschränkt °R) +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +# +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "Grad Rankine,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Winkel" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Fläche" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Taschenrechner" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Inhalt" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index f058d6c..57b363e 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -1,1380 +1,2083 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Dzongkha translation of mate-calc. +# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Mindu Dorji +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc-mate.HEAD.dz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-09 15:08+0530\n" +"Last-Translator: Dawa pemo \n" +"Language-Team: DZONGKHA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: dz\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" +"X-Poedit-Country: BHUTAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../mate-calc/calctool.c:566 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +msgstr "ཀི་ལོ་མི་ཊར་ལས་ མ་ཡེལ་ལུ་བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།" + +#: ../mate-calc/calctool.c:568 +msgid "square root of 2" +msgstr "༢ སིཀོའེར་རུཊི།" + +#: ../mate-calc/calctool.c:569 +msgid "Euler's Number (e)" +msgstr "Euler's ཨང་གྲངས་ (e)" + +#: ../mate-calc/calctool.c:570 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: ../mate-calc/calctool.c:571 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར་ལས་ ཨིན་ཅི་ལུ་བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།" + +#: ../mate-calc/calctool.c:573 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "ཌི་གིརིསི་ཚུ་ རེ་ཌི་ཡཱན་ཅིག་ནང།" + +#: ../mate-calc/calctool.c:574 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "༢ ^ ༢༠ " + +#: ../mate-calc/calctool.c:575 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +msgstr "ག་རམ་ལས་ ཨའུནསི་ལུ་བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།" + +#: ../mate-calc/calctool.c:577 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "ཀི་ལོ་ཇོ་ལི་ལས་ བི་རི་ཊིཤི་ཐར་མཱལ་ཆ་ཕྲན་ནང་ བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།" + +#: ../mate-calc/calctool.c:580 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "ཀུས་བིཀ་ལས་ སེན་ཊི་མི་ཊར་དང་ ཀུས་བིཀ་ལས་ཨིནཅ་ལུ་ བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།" + +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:591 +#: ../mate-calc/display.c:262 +#: ../mate-calc/mp.c:1981 +#: ../mate-calc/mpmath.c:372 +#: ../mate-calc/mpmath.c:411 +#: ../mate-calc/mpmath.c:466 +msgid "Error" +msgstr "འཛོལ་བ།།" + +#. Translators: the following string contains two strings that +#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and +#. * the second is an error message (see the last parameter in the +#. * getparam() call in the get_options() routine below. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:608 +#, c-format +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s: %s སྒྲུབ་རྟགས་ཤུལ་མམ་བཟུམ་སྦེ། \n" + +#. Translators: the following string contains two strings that +#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and +#. * the second is the program version number. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:621 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s ཐོན་རིམ། %s\n" +"\n" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:622 +#, c-format +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "ལག་ལེན་: %s: [-D] [-E] [-a ངེས་བདེན་]" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "ཕེཀ་ཊོ་རི་ཡཱལ།" +#: ../mate-calc/calctool.c:623 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: ../mate-calc/calctool.c:648 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "-ཨེ་ལུ་ ངེས་བདེན་བེ་ལུ་དགོ་པས།" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "བསལ།" +#: ../mate-calc/calctool.c:652 +#: ../mate-calc/get.c:237 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "ངེས་བདེན་%s:དེ་ ཁྱབ་ཚད་ ༠-%d ནང་དགོ \n" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:189 +msgid "No undo history" +msgstr "འབད་ཤོལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་མིན་ནུག་ " -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:221 +msgid "No redo steps" +msgstr "ལོག་འབད་ནི་མིན་ནུག་ " -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:577 +msgid "Invalid number for the current base" +msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་རྟེན་གྱི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས།" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:581 +msgid "Too long number" +msgstr "རིང་གྲགས་པའི་ཨང་གྲངས།" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:585 +msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཚད་བཟུང་།" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:589 +msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཚད་བཟུང་(s)" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:593 +msgid "Math operation error" +msgstr "ཨང་རྩིས་བཀོལ་བསྐྱོད་འཛོལ་བ" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:597 +msgid "Malformed expression" +msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་གསལ་བརྗོད།" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:696 +msgid "Error, operands must be integers" +msgstr "འཛོལ་བ། ཨོ་པེ་རེནཌི་ཚུ་ ཧྲིལ་ཨང་ཨིན་དགོ " -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "འབད་བཤོལ།" +#: ../mate-calc/functions.c:923 +#: ../mate-calc/functions.c:1278 +msgid "No sane value to convert" +msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ སེན་བེ་ལུ་མིན་འདུག" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm།" +#: ../mate-calc/functions.c:1023 +#: ../mate-calc/functions.c:1351 +msgid "No sane value to store" +msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ སེན་བེ་ལུ་མིན་འདུག" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../mate-calc/functions.c:1144 +msgid "Malformed function" +msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་ལས་འགན།" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../mate-calc/functions.c:1306 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་བསལ་ཡོད། ལག་ལེན་པ་ཅིག་མེད་པའི་སྔོན་ཚིག་མི་ཆོག" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#: ../mate-calc/functions.c:1327 +msgid "Malformed parenthesis expression" +msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་ གུག་ཤད་གསལ་བརྗོད།" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../mate-calc/functions.c:1503 +msgid "No sane value to do bitwise shift" +msgstr "བིཊི་ཝའིསི་སོར་ལྡེ་འབད་ནི་ལུ་་ སེནཨི་མིན་འདུག" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../mate-calc/get.c:258 +#, c-format +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: གཞི་རྟེན་དེ་ ༢། ༨། ༡༠ ཡང་ན་ ༡༦ ཨིན་དགོ \n" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "གོང་ཚད།" +#: ../mate-calc/get.c:273 +#, c-format +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: ནུས་མེད་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ [%s] \n" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../mate-calc/get.c:288 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: ནུས་མེད་ཐབས་ལམ། [%s]\n" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../mate-calc/get.c:302 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: ནུས་མེད་ ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་ ཐབས་ལམ། [%s]\n" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:320 +#, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚིག་སྦྱོར་ཐབས་ལམ། [%s]\n" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:55 +#: ../mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "རྩིས་འཕྲུལ།" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:55 +msgid "Calculator - Advanced" +msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ - ཡར་འཕེལ་ཅན་ " -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:55 +msgid "Calculator - Financial" +msgstr "དངུལ་འབྲེལ་གྱི་ རྩིས་འཕྲུལ་ " -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:56 +msgid "Calculator - Scientific" +msgstr "ཚན་རིག་གི་ རྩིས་འཕྲུལ་ " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s]" +msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ [%s]" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Advanced" +msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ [%s] - ཡར་འཕེལ་ཅན་ " -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Financial" +msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ [%s] - དངུལ་འབྲེལ་ " -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:62 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Scientific" +msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ [%s] - ཚན་རིག་གི་ " -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:510 +msgid "Activated no operator precedence mode" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྔོན་དཔེ་ཐབས་ལམ་གཅིག་ཡང་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:513 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" +msgstr "གསལ་བརྗོད་ཐབས་ལམ་དེ་ ལག་ལེན་པའི་སྔོན་དཔེ་དང་བཅས་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནུག" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:542 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:389 +#, no-c-format +msgid "_Other (%d) ..." +msgstr "གཞན་ (%d) ...(_O)" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:546 +#, c-format +msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +msgstr[0] "༠ ལས་ %d ཚུན་ ངེས་བདེན་ གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། " +msgstr[1] "༠ ལས་ %d ཚུན་ ངེས་བདེན་ གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། " + +#. Translator: This refers to the current accuracy setting +#: ../mate-calc/gtk.c:552 +#, c-format +msgid "Currently set to %d places." +msgid_plural "Currently set to %d places." +msgstr[0] "ད་ལྟོ་ %d ས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་ " +msgstr[1] "ད་ལྟོ་ %d ས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་ " + +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:584 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:314 +msgid "Sin" +msgstr "སའིན།" + +#: ../mate-calc/gtk.c:584 +msgid "Sinh" +msgstr "སའིན་ " + +#: ../mate-calc/gtk.c:585 +msgid "Sin-1" +msgstr "སིན་ -༡" + +#: ../mate-calc/gtk.c:586 +msgid "Sinh-1" +msgstr "Sinh-1" + +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:588 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 +msgid "Cos" +msgstr "ཀོསི།" + +#: ../mate-calc/gtk.c:588 +msgid "Cosh" +msgstr "ཀོསི་ " + +#: ../mate-calc/gtk.c:589 +msgid "Cos-1" +msgstr "Cos-1" + +#: ../mate-calc/gtk.c:590 +msgid "Cosh-1" +msgstr "Cosh-༡" + +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:592 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 +msgid "Tan" +msgstr "ཊེན།" + +#: ../mate-calc/gtk.c:592 +msgid "Tanh" +msgstr "ཊེན་ " + +#: ../mate-calc/gtk.c:593 +msgid "Tan-1" +msgstr "Tan-༡" + +#: ../mate-calc/gtk.c:594 +msgid "Tanh-1" +msgstr "Tanh-༡" + +#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two +#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in +#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will +#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of +#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of +#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled +#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the +#. * displayed integer value to be adjusted accordingly. +#. +#: ../mate-calc/gtk.c:690 +msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +msgstr "བིཊི་ ཞུན་དགཔ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོདཔ། འདི་ཚུ་སོར་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བིཊི་ བེ་ལུ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད། " + +#: ../mate-calc/gtk.c:1151 +msgid "translator-credits" +msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../mate-calc/gtk.c:1154 msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" msgstr "" +"ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་\n" +" ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་\n" +" ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་\n" +" ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" +#: ../mate-calc/gtk.c:1158 +msgid "" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་དེ་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན།\n" +" དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་\n" +" དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད།\n" +" རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།\n" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" +#: ../mate-calc/gtk.c:1162 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདྲ་ཅིག་\n" +" ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ \n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།\n" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1173 +msgid "Gcalctool" +msgstr "ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ།" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1175 +msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" +msgstr "© ༡༩༨༧༔༢༠༠༦ ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་གྱི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1177 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "དངུལ་འབྲེལ་དང་ ཚན་རིག་ཐབས་ལམ་བཅས་པའི་རྩིས་འཕྲུལ།" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1479 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 +msgid "C" +msgstr "C" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1497 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 +msgid "F" +msgstr "F།" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1671 +msgid "Changing Modes Clears Calculation" +msgstr "ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དེ་གིས་ རྩིས་ལས་ བལས་འོང་ " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1674 +msgid "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་ལམ་སོརཝ་དང་ ད་ལྟོའི་རྩིས་བཏོན་ཏེ་བསལ་ཞིནམ་ལས་ གཞི་རྟེན་དེ་ ཌེ་སི་མཱལ་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1678 +msgid "_Do not warn me again" +msgstr "ང་ལུ་ལོག་སྟེ་ ཉེན་བརྡ་མ་འབད།(_D)" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1683 +msgid "C_hange Mode" +msgstr "ཐབས་ལམ་སོར།(_h)" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: ../mate-calc/gtk.c:1820 +msgid "R" +msgstr "R" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2186 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" +msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལུ་ བཟོ་བསྒྱུར་བའི་ རྩིས་ལས་འདུག" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2258 +msgid "Paste" +msgstr "སྦྱར" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2531 +msgid "Error loading user interface" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ངོས་འདྲ་བ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2533 +#, c-format +msgid "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check your installation." +msgstr "ལག་ལེན་པ་ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་སྣོད་ %s བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ་ ཡང་ན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་ གཞི་བཙུགས་་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་། " + +#: ../mate-calc/gtk.c:2761 +#: ../mate-calc/gtk.c:2779 +msgid "No." +msgstr "མེན།" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2763 +#: ../mate-calc/gtk.c:2781 +msgid "Value" +msgstr "བེ་ལུ།" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2765 +#: ../mate-calc/gtk.c:2783 +msgid "Description" +msgstr "འགྲེལ་བཤད།" + +#. Set default accuracy menu item +#: ../mate-calc/gtk.c:2921 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 +#, no-c-format +msgid "Reset to _Default (%d)" +msgstr "གྲུབ་འབྲས་ སྔོན་སྒྲིག་(%d)ལུ་ (_D)" + +#: ../mate-calc/mp.c:3364 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +msgstr "མེད་ཆ་ཨེགསི་དང་ ཧྲིལ་ཨང་མིན་པའི་ཝའིལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" + +#: ../mate-calc/mpmath.c:273 +msgid "Error, cannot calculate cosine" +msgstr "འཛོལ་བ། ཀོ་སའིན་རྩིས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།" + +#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "མཚན་རིགས་ དངུལ་འབྲེལ་ ཡང་ན་ ཨང་རྩིས་ཀྱི་ རྩིས་ལས་ཀྱི་ ལས་འགན་བསྒྲུབ་ " -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#. This is a percentage sign +#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. 16 bit unsigned integer +#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 +msgid "&16" +msgstr "&༡༦" + +#. 32 bit unsigned integer +#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 +msgid "&32" +msgstr "&༣༢" + +#. Left bracket +#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 +msgid "(" +msgstr "(" + +#. Right bracket +#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:12 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. Numeric point +#: ../glade/mate-calc.glade.h:14 +msgid "." +msgstr "." + +#. Numeric 0 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:16 +msgid "0" +msgstr "༠" + +#. Numeric 1 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:18 +msgid "1" +msgstr "༡" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 +msgid "1/x" +msgstr "༡/x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:21 +msgid "10 places" +msgstr "ས་གནས་ ༡༠" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་གི་དབང་ཚད་ལུ་ ༡༠། [}] " + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:23 +msgid "10 to the x" +msgstr "x ལུ་ ༡༠" + +#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:25 +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:27 +msgid "11 places" +msgstr "ས་གནས་ ༡༡" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 +msgid "12 places" +msgstr "ས་གནས་ ༡༢" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:29 +msgid "13 places" +msgstr "ས་གནས་ ༡༣" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 +msgid "14 places" +msgstr "ས་གནས་ ༡༤" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:31 +msgid "15" +msgstr "༡༥" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 +msgid "15 places" +msgstr "ས་གནས་ ༡༥" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:33 +msgid "16 bit unsigned integer" +msgstr "བིཊི་-༡༦ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ བིཊི་- ༡༦ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ། (])" + +#. Numeric 2 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 +msgid "2" +msgstr "༢" + +#. Numeric 3 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 +msgid "3" +msgstr "༣" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:39 +msgid "31" +msgstr "༣༡" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 +msgid "32" +msgstr "༣༢།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:41 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ བིཊི་-༣༢ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ། ([)\"" + +#. Numeric 4 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:43 +msgid "4" +msgstr "༤" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 +msgid "47" +msgstr "༤༧" + +#. Numeric 5 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 +msgid "5" +msgstr "༥" + +#. Numeric 6 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 +msgid "6" +msgstr "༦" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:49 +msgid "63" +msgstr "༦༣" + +#. Numeric 7 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:51 +msgid "7" +msgstr "༧" + +#. Numeric 8 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:53 +msgid "8" +msgstr "༨" + +#. Numeric 9 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:55 +msgid "9" +msgstr "༩" + +#. Shift left +#: ../glade/mate-calc.glade.h:57 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:59 +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:61 +msgid "x2" +msgstr "x<ཨེསི་ཡུ་པི་>༢" + +#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:63 +msgid "xy" +msgstr "xy" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 +msgid "Note: All constant values are specified in the decimal numeric base." +msgstr "དྲན་འཛིན་:ཆད་མེད་བེ་ལུསི་ཆ་མཉམ་ ཌི་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད།" + +#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 +msgid "R0" +msgstr "R0" + +#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 +msgid "R4" +msgstr "R4" + +#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 +msgid "R5" +msgstr "R5" + +#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 +msgid "R6" +msgstr "R6" + +#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 +msgid "R7" +msgstr "R7" + +#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 +msgid "R8" +msgstr "R8" + +#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 +msgid "R9" +msgstr "R9" + +#. This is the calculate result button (=) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#. Shift right +#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 +msgid ">" +msgstr ">" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:89 +msgid "A" +msgstr "A" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 +msgid "AND" +msgstr "དང་ " -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:91 +msgid "A_rithmetic Precedence" +msgstr "ཨང་རྩིས་རིག་པ་སྔོན་དཔེ་(_r)" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#. Abs is short for Absolute +#: ../glade/mate-calc.glade.h:93 +msgid "Abs" +msgstr "ཡང་དག" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 +msgid "Absolute value" +msgstr "ཡང་དག་བེ་ལུ་ " -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:95 +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "ཡང་དག་བེ་ལུ། [u]" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#. Accuracy +#: ../glade/mate-calc.glade.h:97 +msgid "Acc" +msgstr "ངེས་བདེན།" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 +msgid "Accuracy" +msgstr "ངེས་བདེན།" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ཡིག་འབྲུ་: (_a)" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:99 +msgid "Add" +msgstr "བསྡོམས།" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "བཙུགས། (_I)" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 +msgid "Add [+]" +msgstr "བསྡོམས་ [+]" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 +msgid "Advanced" +msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:102 +msgid "B" +msgstr "B" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 +msgid "Backspace" +msgstr "རྒྱབ་བཤུད།" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:104 +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "གཞི་རྟེན་ ༡༠ གྱི་ལོག [G]" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 +msgid "Base 2 log [H]" +msgstr "གཞི་རྟེན་ ༢ ལོག [H]" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 +msgid "Basic" +msgstr "གཞི་རྩ།" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:107 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་AND" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་AND[&]" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:109 +msgid "Bitwise NOT" +msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ NOT" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་NOT [~]" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "རྩིས་འཕྲུལ།" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:111 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་OR།" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "མཚན་རིགས་ དངུལ་འབྲེལ་ ཡང་ན་ ཨང་རྩིས་ཀྱི་ རྩིས་ལས་ཀྱི་ ལས་འགན་བསྒྲུབ་ " +#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 +msgid "Bitwise OR [|]" +msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ ཨོ་ཨར་ [|] " -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 +msgid "Bitwise XNOR" +msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ ཨེགསི་ཨེན་ཨོ་ཨར་ " -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:114 +msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ XNOR [n]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ ཨེགསི་ཨོ་་ཨར་ " -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:116 +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་Xor[x]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#. Bksp is short for Backspace +#: ../glade/mate-calc.glade.h:118 +msgid "Bksp" +msgstr "རྒྱབ་བཤུད།" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:120 +msgid "CE" +msgstr "སི་ཨི།" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 +msgid "Calculate result" +msgstr "གྲུབ་འབྲས་རྩིས་བཏོན།" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:122 +msgid "Calculate result [=]" +msgstr "གྲུབ་འབྲས་རྩིས་བཏོན་ [=]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "ཡིག་འབྲུ་: (_a)" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:124 +msgid "Change Sign [C]" +msgstr "རྟགས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ [C]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 +msgid "Change sign" +msgstr "རྟགས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:126 +msgid "Clear" +msgstr "བསལ།" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 +msgid "Clear displayed value [Escape]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ བེ་ལུ་ བསལ་ [Escape]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:128 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་དང་ རྩིས་ལས་ཆ་ཤས་གང་རུང་ཅིག་བསལ་ [Shift Delete]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:129 +msgid "Clear entry" +msgstr "ཐོ་བཀོད་བསལ།" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:130 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བེ་ལུའམ་ འགྲེལ་བཤད་ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད། (_v)" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#. Clr is short for Clear +#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:133 +msgid "Compounding term" +msgstr "སྦྱོར་བའི་མིང་ཚིག་ " -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "ཀམ་པའུནཌི་ ཊརམ། [m]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:135 +msgid "Con" +msgstr "Con" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 +msgid "Constants" +msgstr "ཆད་མེད་ཚུ་ " -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:137 +msgid "Constants [#]" +msgstr "ཆད་མེད། [#]" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:138 +msgid "Copy selection" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:141 +msgid "Cosine [J]" +msgstr "ཀོ་སའིན། [J]" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. +#. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm།" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:146 +msgid "D" +msgstr "D།" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 +msgid "De_grees" +msgstr "ཌི་གི་རིསི། (_g)" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:151 +msgid "Divide" +msgstr "བགོ" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 +msgid "Divide [/]" +msgstr "བགོ་ [/]" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:153 +msgid "Double-declining depreciation" +msgstr "གཉིས་ལྡབ་མར་འབབ་ཀྱི་ མར་བཅགས་ " -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 +msgid "Double-declining depreciation [D]" +msgstr "གཉིས་ལྡབ་མར་འབབ་ཀྱི་ མར་བཅགས་ [D]" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:155 +msgid "E" +msgstr "E" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 +msgid "E to the x" +msgstr "ཨེགསི་ལུ་ཨི།" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:157 +msgid "E_ng" +msgstr "འཕྲུལ་རིག (_n)" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 +msgid "Edit Constants" +msgstr "ཆད་མེད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:159 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "ཆད་མེད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་..." -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:160 +msgid "Edit Functions" +msgstr "ལས་འགན་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:161 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "ལས་འགན་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་..." -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 +msgid "End group of calculations [)]" +msgstr "རྩིས་ལས་སྡེ་ཚན་མཇུག་བསྡུ་ [)]" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:163 +msgid "Enter an exponential number [E]" +msgstr "ཨེགསི་པོ་ནེན་ཤི་ཡཱལ་ ཨང་གྲངས་བཙུགས་ [E]" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#. Exchange with register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:165 +msgid "Exch" +msgstr " Exch" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:166 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་ དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་དང་གཅིག་ཁར་ བརྗེ་སོར་འབད། [X]" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:167 +msgid "Exchange with register" +msgstr "ཐོ་དེབ་དང་གཅིག་ཁར་ བརྗེ་སོར་འབད།" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#. Exponential +#: ../glade/mate-calc.glade.h:169 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:171 +msgid "Factorial" +msgstr "ཕེཀ་ཊོ་རི་ཡཱལ།" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་གི་ ཆ་རྐྱེན་གྱི། [!] " -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:173 +msgid "Financial" +msgstr "དངུལ་འབྲེལ།" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#. Fractional portion +#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 +msgid "Frac" +msgstr "Frac" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:176 +msgid "Fractional portion" +msgstr "ཆ་ཤས་ཡན་ལག" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་གི་ ཆ་ཤས་ཡན་ལག [:]" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:178 +msgid "Fun" +msgstr "Fun" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 +msgid "Future value" +msgstr "མ་འོངས་བེ་ལུ་ " -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:180 +msgid "Future value [v]" +msgstr "མ་འོངས་བེ་ལུ། [v]" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:184 +msgid "Gr_adians" +msgstr "གེརེ་ཌི་ཡཱནསི། (_a)" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 +msgid "H_yp" +msgstr "ཨེཆ་ཝའི་པི། (_y)" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:186 +msgid "He_x" +msgstr "ཧེག་ཟ། (_x)" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་A" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:188 +msgid "Hexadecimal digit A [a]" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ A [a]" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་B" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:190 +msgid "Hexadecimal digit B [b]" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ B [b] " -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་C།" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:192 +msgid "Hexadecimal digit C [c]" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ C [c]" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་D།" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:194 +msgid "Hexadecimal digit D [d]" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ D [d]" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "བསྡོམས་ [+]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་E།" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "ཕབ་ [-]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 +msgid "Hexadecimal digit E [e]" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་E [e]" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "བསྒྱུར་རྩིས་ [*]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:197 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་F།" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "བགོ་ [/]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 +msgid "Hexadecimal digit F [f]" +msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ F [f]" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:199 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "ASCII་བེ་ལུ་བཙུགས།" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:200 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "ASCII བེ་ལུ་བཙུགས།" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#. Integer portion +#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 +msgid "Int" +msgstr "ཧྲིལ་ཨང་།" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:203 +msgid "Integer portion" +msgstr "ཧྲིལ་ཨང་ཆ་ཤས།" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "བརྒྱ་ཆ་ [%]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་ [ཨའི]གི་ ཧྲིལ་ཨང་ཆ་ཤས།" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:205 +msgid "Left bracket" +msgstr "གཡོན་གྱི་གུག་ཤད།" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#. Natural logarithm +#: ../glade/mate-calc.glade.h:207 +msgid "Ln" +msgstr "ཨེལ་ཨེན།" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:209 +msgid "Log10" +msgstr "ལོག་ ༡༠" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 +msgid "Log2" +msgstr "ལོག་" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 +msgid "Memory Registers" +msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ཚུ།" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:213 +msgid "Mod" +msgstr "མོཌི།" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 +msgid "Modulus Division [M]" +msgstr "མོ་ཌུ་ལཱསི་སྡེ་ཚན་ [M]" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:215 +msgid "Multiply" +msgstr "བསྒྱུར་རྩིས" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:216 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "བསྒྱུར་རྩིས་ [*]" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 +msgid "NOT" +msgstr "NOT" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:218 +msgid "Natural log [N]" +msgstr "ནེ་ཅ་རཱལ་ལོག [N]" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:219 +msgid "Numeric 0" +msgstr "ཨང་གྲངས་༠" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 +msgid "Numeric 1" +msgstr "ཨང་གྲངས་༡" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:221 +msgid "Numeric 2" +msgstr "ཨང་གྲངས་༢" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 +msgid "Numeric 3" +msgstr "ཨང་གྲངས་༣" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:223 +msgid "Numeric 4" +msgstr "ཨང་གྲངས་༤" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:224 +msgid "Numeric 5" +msgstr "ཨང་གྲངས་༥" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 +msgid "Numeric 6" +msgstr "ཨང་གྲངས་༦" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 +msgid "Numeric 7" +msgstr "ཨང་གྲངས་ ༧" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:227 +msgid "Numeric 8" +msgstr "ཨང་གྲངས་ ༨" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 +msgid "Numeric 9" +msgstr "ཨང་གྲངས་ ༩" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:229 +msgid "Numeric point" +msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཚག" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 +msgid "OR" +msgstr "ཡང་ན་ " -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:231 +msgid "Paste selection" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྦྱར།" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 +msgid "Payment period" +msgstr "དངུལ་སྤྲོད་དུས་མཚམས་ " -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:233 +msgid "Payment period [t]" +msgstr "དངུལ་སྤྲོད་དུས་མཚམས་ [t]" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:234 +msgid "Percentage" +msgstr "བརྒྱ་ཆ།" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 +#, no-c-format +msgid "Percentage [%]" +msgstr "བརྒྱ་ཆ་ [%]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:237 +msgid "Periodic interest rate" +msgstr "དུས་མཚམས་ བསྐྱེད་ཀྱི་ཚད་ " -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "དུས་མཚམས་བསྐྱེད་ཀྱི་ཚད། [T]" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:239 +msgid "Periodic payment" +msgstr "དུས་མཚམས་དངུལ་སྤྲོད་" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:240 +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "དུས་མཚམས་དངུལ་སྤྲོད། [པི] " -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../glade/mate-calc.glade.h:243 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 +msgid "Present value" +msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ་" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:245 +msgid "Present value [p]" +msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ། [p]" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་སྤངས་།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:250 +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་ ཝའི་གི་དབང་ཚད་ལུ་སེང་། [^]" + +#. Random number +#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 +msgid "Rand" +msgstr "རེནཌི།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 +msgid "Random number" +msgstr "གང་བྱུང་ཨང་གྲངས།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:254 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "ཁྱབ་ཚད་ ༠.༠ ལས་ ༡.༠ ནང་ ག་ཐོབ་ཨང་གྲངས། [?]" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. +#. +#. +#. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:261 +msgid "Rate" +msgstr "གོང་ཚད།" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#. Retrieve from register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 +msgid "Reciprocal" +msgstr "ཕན་ཚུན་གཉིས་ཕན་ " -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "མཚུངས་ལན། [r]" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 +msgid "Redo" +msgstr "ལོག་འབད།" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:267 +msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ བེ་ལུ་ནང་ལས་ གཡས་མཐའི་ཡིག་འབྲུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ [Backspace]" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 +msgid "Result Region" +msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ ས་ཁོངས་ " -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "ཐོ་དེབ་ནང་ལས་ སླར་འདྲེན་འབད།" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ སླར་འདྲེན་འབད། [R]" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:273 +msgid "Right bracket" +msgstr "གཡས་ཀྱི་གུག་ཤད།" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 +msgid "Scientific" +msgstr "ཚན་རིག་གི" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:275 +msgid "Set Precision" +msgstr "པི་རི་སི་ཤཱན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" +msgstr "༠ ལས་ ༩ གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ཚུ་ ངེས་བདེན་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ [A]" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:277 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དབྱེ་བ་དེ་ འཕྲུལ་རིག་རྩ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དབྱེ་བ་དེ་ གཏན་བཟོས་རྩེའི་རྩ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དབྱེ་བ་དེ་ ཚན་རིག་རྩ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:280 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་ ལས་འགན་དོན་ལུ་ ཧའི་པར་བོ་ལིཀ་གདམ་ཁ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་ ལས་འགན་དོན་ལུ་ ཨིན་བརསི་གདམ་ཁ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ བའི་ན་རི་ (གཞི་རྟེན་༢) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:283 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ ཌེ་སི་མཱལ་ (གཞི་རྟེན་༡༠) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:284 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་(གཞི་རྟེན་༡༦) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ ཨོཀ་ཊཱལ (གཞི་རྟེན་༨) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་རིཀ་དབྱེ་བ་ ཌི་གི་རིསི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:287 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་དབྱེ་བ་ གེརེ་ཌི་ཡཱནསི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་དབྱེ་བ་ རེ་ཌི་ཡཱནསི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་ ༡-༡༥ ས་གནས་གཡོན་ལུ་བཤུད་ [<]" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:290 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་ ༡-༡༥ ས་གནས་གཡས་ལུ་བཤུད་ [>]" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 +msgid "Shift left" +msgstr "གཡོན་ལུ་བཤུད།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:292 +msgid "Shift right" +msgstr "གཡས་ལུ་བཤུད།" + +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:296 +msgid "Show Bit Editor" +msgstr "བིཊི་ ཞུན་དགཔ་སྟོན་ " + +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:300 +msgid "Show Bit _Editor" +msgstr "བིཊི་ ཞུན་དགཔ་སྟོན་ (_E)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:301 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "སྟོང་ཕྲག་ཚུ་གི་དབྱེ་བྱེད་སྟོན། (_h)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:302 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "རྒྱབ་ལུས་ཀླད་སྐོར་ཚུ་སྟོན། (_T)" + +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 +msgid "Show bit editor" +msgstr "བིཊི་ ཞུན་དགཔ་ སྟོན་ " + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:307 +msgid "Show help contents" +msgstr "གྲོགས་རམ་གྱི་ནང་དོན་སྟོན།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 +msgid "Show memory registers" +msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:309 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "ཇི་ཀེལ་སུ་ཊུལ་ཌའི་ལོག་གི་སྐོར་ལས་སྟོན།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:310 +msgid "Show thousands separator" +msgstr "སྟོང་ཕྲགཚུ་གི་་དབྱེ་བྱེད་སྟོན།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:311 +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "རྒྱབ་ལུས་ཀླད་སྐོར་ཚུ་སྟོན།" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:312 +msgid "Significant _places:" +msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ཚུ་ (_p)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:315 +msgid "Sine [K]" +msgstr "སའིན། [K]" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:319 +msgid "Square" +msgstr "གྲུ་བཞི་ " -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 +msgid "Square [@]" +msgstr "གྲུ་བཞི། [@]" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:321 +msgid "Square root" +msgstr "སིཀོའེར་རུཊི་ " -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 +msgid "Square root [s]" +msgstr "སིཀོའེར་རུཊི[s]" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "འབད་ཤོལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་མིན་ནུག་ " +#: ../glade/mate-calc.glade.h:323 +msgid "Start group of calculations [(]" +msgstr "རྩིས་ལས་ སྡེ་ཚན་འགོ་བཙུགས་ [(] " -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#. Store to register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 +msgid "Sto" +msgstr "Sto" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ སེན་བེ་ལུ་མིན་འདུག" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་ དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་[S]ནང་ གསོག་འཇོག་འབད།" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:327 +msgid "Store to register" +msgstr "ཐོ་དེབ་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད།" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 +msgid "Straight-line depreciation" +msgstr "ཐིག་འཕྲང་ མར་བཅགས་ " -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "ཐད་ཀར་གྱི་མར་བཅགས། [l]" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:330 +msgid "Subtract" +msgstr "ཕབ།" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་གསལ་བརྗོད།" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "ཕབ་ [-]" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:332 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +msgstr "ལོའི་བསྡོམས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་མར་བཅགས་ " -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:333 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +msgstr "ལོའི་བསྡོམས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་མར་བཅགས་ [y]" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. +#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:337 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:340 +msgid "Tangent [L]" +msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་། [L]" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:341 +msgid "Ten to the x" +msgstr "ཨེགསི་ལུ་བཅུ་ཐམ།" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:344 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "ཚན་རིག་གི" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 +msgid "Undo" +msgstr "འབད་བཤོལ།" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:346 +msgid "Use Arithmetic Precedence" +msgstr "ཨང་རྩིས་སྔོན་དཔེ་ལག་ལེན་འཐབ།" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 +msgid "Use Left-right Precedence" +msgstr "གཡོན་-གཡས་སྔོན་དཔེ་ལག་ལེན་འཐབ།" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:348 +msgid "User-defined functions" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངེས་འཛིན་ལས་འགན་ཚུ་ " -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 +msgid "User-defined functions [F]" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངེས་འཛིན་ལས་འགན་ [F]" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:350 +msgid "X to the y" +msgstr "ཝའི་ལུ་ཨེགསི།" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ།" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 +msgid "XNOR" +msgstr "XNOR" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "དངུལ་འབྲེལ་དང་ ཚན་རིག་ཐབས་ལམ་བཅས་པའི་རྩིས་འཕྲུལ།" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:352 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "རྩིས་འཕྲུལ། (_C)" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 +msgid "_0 significant places" +msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ ༠། (_0)" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:354 +msgid "_1 place" +msgstr "ས་གནས་༡།(_1)" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 +msgid "_1 significant place" +msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ ༡། (_1)" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "གཞི་རྩ། (_B)" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:356 +msgid "_2 places" +msgstr "ས་གནས་༢།(_2)" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན། (_A)" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 +msgid "_2 significant places" +msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༢། (_2)" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "དངུལ་འབྲེལ། (_F)" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:358 +msgid "_3 places" +msgstr "ས་གནས་ ༣།(_3)" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 +msgid "_3 significant places" +msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༣། (_3)" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "ནང་དོན་ཚུ། (_C)" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:360 +msgid "_4 places" +msgstr "ས་གནས་ ༤།(_4)" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 +msgid "_4 significant places" +msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༤། (_4)" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:362 +msgid "_5 places" +msgstr "ས་གནས་ ༥།(_5)" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 +msgid "_5 significant places" +msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༥།(_5)" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:364 +msgid "_6 places" +msgstr "ས་གནས་ ༦།(_6)" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 +msgid "_6 significant places" +msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༦། (_6)" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:366 +msgid "_7 places" +msgstr "ས་གནས་ ༧།(_7)" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 +msgid "_7 significant places" +msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༧། (_7)" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:368 +msgid "_8 places" +msgstr "ས་གནས་ ༨།(_8)" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 +msgid "_8 significant places" +msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༨། (_8)" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:370 +msgid "_9 places" +msgstr "ས་གནས་ ༩།(_9)" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 +msgid "_9 significant places" +msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༩།(_9)" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:372 +msgid "_Advanced" +msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན། (_A)" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 +msgid "_Basic" +msgstr "གཞི་རྩ། (_B)" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:374 +msgid "_Bin" +msgstr "བིན། (_B)" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 +msgid "_Calculator" +msgstr "རྩིས་འཕྲུལ། (_C)" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:376 +msgid "_Contents" +msgstr "ནང་དོན་ཚུ། (_C)" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 +msgid "_Dec" +msgstr "ཌེ་སི་མཱལ་། (_D)" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:378 +msgid "_Edit" +msgstr "ཞུན་དག (_E)" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:379 +msgid "_Financial" +msgstr "དངུལ་འབྲེལ། (_F)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 +msgid "_Fix" +msgstr "ཕིགསི། (_F)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 +msgid "_Help" +msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:382 +msgid "_Insert" +msgstr "བཙུགས། (_I)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 +msgid "_Insert ASCII value..." +msgstr "ASCII བེ་ལུ་བཙུགས་་་་་ (_I)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:384 +msgid "_Inv" +msgstr "ཨའི་ཨེན་ཝི། (_I)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:385 +msgid "_Left-to-right Precedence" +msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་སྔོན་དཔེ་ (_L)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ཚུ། (_M)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:387 +msgid "_Oct" +msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ། (_O)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 +msgid "_Radians" +msgstr "རེ་ཌི་ཡཱནསི། (_R)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:391 +msgid "_Redo" +msgstr "ལོག་འབད།(_R)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 +msgid "_Sci" +msgstr "ཚན་རིག (_S)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 +msgid "_Scientific" +msgstr "ཚན་རིག་གི་ (_S)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:394 +msgid "_Set" +msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:395 +msgid "_Undo" +msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 +msgid "_View" +msgstr "མཐོང་སྣང་། (_V)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:397 +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བུའི་དབང་ཚད་ལུ་ཨི།[{] " + +#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:399 +msgid "ex" +msgstr "ཨི་ཨེགསི་" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 +msgid "ex" +msgstr "ཨི་ཨེགསི་ " + +#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:404 +msgid "register 0" +msgstr "་ཐོ་དེབ་ཚུ ༠" + +#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:408 +msgid "register 1" +msgstr "ཐོ་དེབ་ ༡" + +#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:412 +msgid "register 2" +msgstr "ཐོ་དེབ་ཚུ་ ༢" + +#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:416 +msgid "register 3" +msgstr "ཐོ་དེབ་ཚུ་ ༣" + +#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:420 +msgid "register 4" +msgstr "ཐོ་དེབ་ ༤" + +#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:424 +msgid "register 5" +msgstr "ཐོ་དེབ་ ༥" + +#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:428 +msgid "register 6" +msgstr "ཐོ་དེབ་ ༦" + +#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:432 +msgid "register 7" +msgstr "ཐོ་དེབ་ ༧" + +#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:436 +msgid "register 8" +msgstr "ཐོ་དེབ་ ༨" + +#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:440 +msgid "register 9" +msgstr "ཐོ་དེབ་ ༩ " + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:441 +msgid "x2" +msgstr "ཨེགསི་ ༢" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:442 +msgid "xy" +msgstr "xy" + +#. This is a plus-minus sign (+/-) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:444 +msgid "±" +msgstr "±" + +#. This is a multiplication sign (*) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:446 +msgid "×" +msgstr "×" + +#. this is a division sign (÷) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:448 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#. This is a minus sign (-) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:450 +msgid "−" +msgstr "−" + +#. This is a square root sign +#: ../glade/mate-calc.glade.h:452 +msgid "√" +msgstr "√" + +#~ msgid "Expression" +#~ msgstr "གསལ་བརྗོད།" +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "Chs" +#~ msgstr "Chs" +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" +#~ msgid "Sqrt" +#~ msgstr "Sqrt" +#~ msgid "Recip" +#~ msgstr "མཚུངས་ལན།" +#~ msgid "^2" +#~ msgstr "^༢" +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&ཨེ་ཨེམ་པི་;༡༦།" +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&ཨེ་ཨེམ་པི་;༣༢། (&ཨེ་)" +#~ msgid "32 bit unsigned integer" +#~ msgstr "བིཊི་-༣༢ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་།" +#~ msgid " Mod " +#~ msgstr "མོཌི།" +#~ msgid "Exponential" +#~ msgstr "ཨེགསི་པོ་ནེན་ཤི་ཡཱལ།" +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" +#~ msgid "e^" +#~ msgstr "ཨི་^" +#~ msgid "^" +#~ msgstr "^" +#~ msgid "!" +#~ msgstr "!" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "ལོག" +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "Or།" +#~ msgid " Or " +#~ msgstr "Or" +#~ msgid "And" +#~ msgstr "And" +#~ msgid " And " +#~ msgstr "And" +#~ msgid "Not" +#~ msgstr "Not" +#~ msgid "~" +#~ msgstr "~" +#~ msgid "Xor" +#~ msgstr "Xor" +#~ msgid " Xor " +#~ msgstr "Xor" +#~ msgid "Xnor" +#~ msgstr "Xnor" +#~ msgid " Xnor " +#~ msgstr "Xnor" +#~ msgid "Numeric stack error" +#~ msgstr "ཨང་གྲངས་བརྩེགས་པའི་འཛོལ་བ།" +#~ msgid "Operand stack error" +#~ msgstr "ཨོ་པེ་རེནཌི་ བརྩེགས་པའི་འཛོལ་བ།" +#~ msgid "calculator" +#~ msgstr "རྩིས་འཕྲུལ།" +#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚིག་སྦྱོར་གདམ་ཁ [%s]\n" +#~ msgid "1 place" +#~ msgstr "ས་གནས་ ༡" +#~ msgid "2 places" +#~ msgstr "ས་གནས་ ༢" +#~ msgid "3 places" +#~ msgstr "ས་གནས་ ༣" +#~ msgid "4 places" +#~ msgstr "ས་གནས་ ༤" +#~ msgid "5 places" +#~ msgstr "ས་གནས་ ༥" +#~ msgid "6 places" +#~ msgstr "ས་གནས་ ༦" +#~ msgid "7 places" +#~ msgstr "ས་གནས་ ༧" +#~ msgid "8 places" +#~ msgstr "ས་གནས་ ༨" +#~ msgid "9 places" +#~ msgstr "ས་གནས་ ༩" +#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" +#~ msgstr "ཨ་རྩིས་རྩིས་སྟོན་རྒྱ་བསྐྱེད་སྟོན(_E)" +#~ msgid "Show bitcalculating extension" +#~ msgstr "བིཊི་ཀལ་ཀུ་ལེ་ཊིང་རྒྱ་བསྐྱེད་སྟོན" +#~ msgid "0 significant places" +#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ ༠།" +#~ msgid "1 significant place" +#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༡།" +#~ msgid "2 significant places" +#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༢།" +#~ msgid "3 significant places" +#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༣།" +#~ msgid "4 significant places" +#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༤།" +#~ msgid "5 significant places" +#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༥།" +#~ msgid "6 significant places" +#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༦།" +#~ msgid "7 significant places" +#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༧།" +#~ msgid "8 significant places" +#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༨།" +#~ msgid "9 significant places" +#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༩།" +#~ msgid "_Other (10) ..." +#~ msgstr "གཞན། (༡༠)...(_O)" +#~ msgid "Set other precision" +#~ msgstr "པི་རི་སི་ཤཱན་གཞན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" +#~ msgid "Note:" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་:" +#~ msgid "" +#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +#~ msgstr "" +#~ "ངེས་བདེན་ ༠ ལས་ %d གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ལུ་་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ད་ལྟོའི་ས་གནས་ %d གཞི་སྒྲིག་འབད་" +#~ "ནུག [a]" +#~ msgid "Accuracy value out of range" +#~ msgstr "ངེས་བདེན་བེ་ལུ་དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།" +#~ msgid "Perform calculations" +#~ msgstr "རྩིས་ལས་འབད།" +#~ msgid "+/-" +#~ msgstr "+/-" +#~ msgid "*10^" +#~ msgstr "*༡༠^" +#~ msgid "Previous expression" +#~ msgstr "ཧེ་མའི་གསལ་བརྗོད།" +#~ msgid "abs" +#~ msgstr "abs" +#~ msgid "acosh" +#~ msgstr "acosh" +#~ msgid "acos" +#~ msgstr "acos" +#~ msgid "and" +#~ msgstr "and" +#~ msgid "asinh" +#~ msgstr "asinh།" +#~ msgid "asin" +#~ msgstr "ཨེ་སའིན།" +#~ msgid "atanh" +#~ msgstr "atanh" +#~ msgid "atan" +#~ msgstr "atan" +#~ msgid "cbrt" +#~ msgstr "cbrt" +#~ msgid "chs" +#~ msgstr "chs" +#~ msgid "clr" +#~ msgstr "clr" +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" +#~ msgid "cos" +#~ msgstr "cos" +#~ msgid "ddb" +#~ msgstr "ddb" +#~ msgid "frac" +#~ msgstr "frac" +#~ msgid "fv" +#~ msgstr "fv" +#~ msgid "int" +#~ msgstr "int" +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ཨེལ་ཨེན།" +#~ msgid "log" +#~ msgstr "ལོག" +#~ msgid "not" +#~ msgstr "not" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "or" +#~ msgid "pmt" +#~ msgstr "pmt" +#~ msgid "pv" +#~ msgstr "pv" +#~ msgid "rand" +#~ msgstr "rand" +#~ msgid "rate" +#~ msgstr "rate།" +#~ msgid "rcl" +#~ msgstr "rcl" +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" +#~ msgid "sin" +#~ msgstr "སའིན།" +#~ msgid "sln" +#~ msgstr "sln" +#~ msgid "sqrt" +#~ msgstr "sqrt" +#~ msgid "sto" +#~ msgstr "sto" +#~ msgid "syd" +#~ msgstr "syd" +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "ཊེན།" +#~ msgid "term" +#~ msgstr "term" +#~ msgid "xnor" +#~ msgstr "xnor།" +#~ msgid "xor" +#~ msgstr "xor" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "སྤངས། (_Q)" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "སྐོར་ལས། (_A)" +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "ans" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 69c7f66..4e16f1a 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,30 +1,36 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of mate-calc.mate-2-26.po to Greek # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003. -# Fotis Tsamis , 2010. -# Jennie Petoumenou , 2009, 2010. -# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2006, 2008. +# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003 +# kostas full translation +# nikos review 06Sep2003 +# kostas:25Jan2004, update +# kostas:23Feb2004, update # Nikos Charonitakis , 2003. +# Kostas Papadimas , 2003,2004, 2006, 2008. +# Jennie Petoumenou , 2009, 2010. +# Fotis Tsamis , 2010. # Simos Xenitellis , 2010. +# Michael Kotsarinis , 2011. +# Ioannis Zampoukas , 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc.mate-2-26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-10 19:39+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Αντίστροφο" @@ -34,400 +40,382 @@ msgid "Factorize" msgstr "Παραγοντοποίηση" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Παραγοντικό" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Καθαρισμός" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Δείκτης" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Εκθέτης" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Εκθετικός αριθμός" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Ανάκληση" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← Μ" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Αποθήκευση" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Μνήμη" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ Μ" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Απόλυτη τιμή" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Δύναμη" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Αναίρεση" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Αποθήκευση" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Διάρκεια ανατοκισμού" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Υπολογισμός" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Τρέχουσα _αξία:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Περιοδικό επι_τόκιο:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων ανατοκισμού που απαιτούνται για να ανέλθει η τιμή μιας επένδυσης από την τρέχουσα στη μελλοντική αξία, αν το επιτόκιο είναι σταθερό ανά περίοδο ανατοκισμού." +msgstr "" +"Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων ανατοκισμού που απαιτούνται για να " +"ανέλθει η τιμή μιας επένδυσης από την τρέχουσα στη μελλοντική αξία, αν το " +"επιτόκιο είναι σταθερό ανά περίοδο ανατοκισμού." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "Μελλοντική α_ξία:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Υπολογισμός" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με διπλάσιο ρυθμό." +msgstr "" +"Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική " +"περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με διπλάσιο ρυθμό." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_Κόστος:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Ζωή:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "Πε_ρίοδος:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Μελλοντική αξία" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Υπολογίζει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." +msgstr "" +"Υπολογίζει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά " +"ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο " +"καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Περιοδική πληρωμή:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "Αριθ_μός περιόδων:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Μικτό περιθώριο κέρδους" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Υπολογίζει την αξία μεταπώλησης ενός προϊόντος, με βάση το κόστος του προϊόντος και το επιθυμητό μικτό περιθώριο κέρδους." +msgstr "" +"Υπολογίζει την αξία μεταπώλησης ενός προϊόντος, με βάση το κόστος του " +"προϊόντος και το επιθυμητό μικτό περιθώριο κέρδους." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "Περι_θώριο:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Περιοδική πληρωμή" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Υπολογίζει το ποσό της περιοδικής πληρωμής (δόσης) του δανείου, αν η πληρωμή των δόσεων γίνεται στο τέλος κάθε περιόδου." +msgstr "" +"Υπολογίζει το ποσό της περιοδικής πληρωμής (δόσης) του δανείου, αν η πληρωμή " +"των δόσεων γίνεται στο τέλος κάθε περιόδου." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "Κύρ_ια:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Διάρκεια:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Τρέχουσα αξία" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Υπολογίζει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." +msgstr "" +"Υπολογίζει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά " +"ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο " +"καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Περιοδικό επιτόκιο" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Υπολογίζει το περιοδικό επιτόκιο που απαιτείται προκειμένου να ανέλθει η αξία της επένδυσης σε συγκεκριμένη μελλοντική αξία μετά από ορισμένο αριθμό περιόδων ανατοκισμού." +msgstr "" +"Υπολογίζει το περιοδικό επιτόκιο που απαιτείται προκειμένου να ανέλθει η " +"αξία της επένδυσης σε συγκεκριμένη μελλοντική αξία μετά από ορισμένο αριθμό " +"περιόδων ανατοκισμού." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Σταθερή απόσβεση" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Κόστος:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Υπολειμματική αξία:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Υπολογίζει τη σταθερή απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη περίοδο. Στη σταθερή μέθοδο απόσβεσης, η αποσβεστέα αξία διαιρείται δια της ωφέλιμης ζωής του στοιχείου ενεργητικού. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση." +msgstr "" +"Υπολογίζει τη σταθερή απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη " +"περίοδο. Στη σταθερή μέθοδο απόσβεσης, η αποσβεστέα αξία διαιρείται δια της " +"ωφέλιμης ζωής του στοιχείου ενεργητικού. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των " +"περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με συντελεστή τα έτη ζωής. Αυτή η μέθοδος απόσβεσης προβλέπει αυξανόμενο ρυθμό απόσβεσης, έτσι ώστε η απόσβεση να είναι μεγαλύτερη στις πρώτες περιόδους από ότι στις τελευταίες. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση." +msgstr "" +"Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική " +"περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με συντελεστή τα έτη ζωής. " +"Αυτή η μέθοδος απόσβεσης προβλέπει αυξανόμενο ρυθμό απόσβεσης, έτσι ώστε η " +"απόσβεση να είναι μεγαλύτερη στις πρώτες περιόδους από ότι στις τελευταίες. " +"Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια " +"των οποίων συντελείται η απόσβεση." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Περίοδος πληρωμής" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Μελλοντική α_ξία:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων πληρωμής που απαιτούνται κατά τη διάρκεια μιας απλής ετήσιας προσόδου για την επίτευξη μιας μελλοντικής αξίας, με βάση συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων πληρωμής που απαιτούνται κατά τη διάρκεια " +"μιας απλής ετήσιας προσόδου για την επίτευξη μιας μελλοντικής αξίας, με βάση " +"συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Μετατόπιση αριστερά" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Μετατόπιση δεξιά" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Εισαγωγή κωδικού χαρακτήρα" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "Χα_ρακτήρας:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" @@ -452,7 +440,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" @@ -481,7 +470,8 @@ msgstr "Εμφάνιση _μηδενικών στο τέλος" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού _χιλιάδων" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Αριθμομηχανή" @@ -519,7 +509,9 @@ msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού χιλιάδων" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται το διαχωριστικό χιλιάδων στους μεγάλους αριθμούς." +msgstr "" +"Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται το διαχωριστικό χιλιάδων στους μεγάλους " +"αριθμούς." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -529,7 +521,9 @@ msgstr "Εμφάνιση μηδενικών στο τέλος" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζονται στην οθόνη μηδενικά στο τέλος του κλασματικού μέρους των δεκαδικών αριθμών." +msgstr "" +"Καθορίζει το αν θα εμφανίζονται στην οθόνη μηδενικά στο τέλος του " +"κλασματικού μέρους των δεκαδικών αριθμών." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -537,7 +531,7 @@ msgstr "Μορφή αριθμών" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Η μορφή που θα εμφανίζονται οι αριθμοί" +msgstr "Η μορφή στην οποία θα εμφανίζονται οι αριθμοί" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" @@ -571,157 +565,278 @@ msgstr "Νόμισμα προορισμού" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Νόμισμα στο οποίο θα μετατραπεί ο τρέχων υπολογισμός" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Μονάδες προέλευσης" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Μονάδες του τρέχοντος υπολογισμού" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Μονάδες προορισμού" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Μονάδες στις οποίες θα μετατραπεί ο τρέχων υπολογισμός" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Ντιρχάμ ΗΑΕ" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Δολάριο Αυστραλίας" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Λεβ Βουλγαρίας" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Δηνάριο Μπαχρέιν" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Δολάριο Μπρουνέι" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Ρεάλ Βραζιλίας" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Πούλα Μποτσουάνας" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Δολάριο Καναδά" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Φράγκο CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Φράγκο Ελβετίας" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Πέσο Χιλής" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "Ρενμινμπί γιουάν Κίνας" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Πέσο Κολομβίας" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Κορόνα Τσεχίας" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Κορόνα Δανίας" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Δηνάριο Αλγερίας" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Κορόνα Εσθονίας" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Ευρώ" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Λίρα στερλίνα" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Δολάριο Χονγκ Κονγκ" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Κούνα Κροατίας" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Φιορίνι Ουγγαρίας" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Ρουπία Ινδονησίας" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Νέο σεκέλ Ισραήλ" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Ρουπία Ινδίας" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Ριάλ Ιράν" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Κορόνα Ισλανδίας" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Γιεν Ιαπωνίας" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Γουόν Νότιας Κορέας" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Δηνάριο Κουβέιτ" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Τένγκε Καζακστάν" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Ρουπία Σρι Λάνκα" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Λίτας Λιθουανίας" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Λατς Λετονίας" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Δηνάριο Λιβύης" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Ρουπία Μαυριτανίας" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Πέσο Μεξικού" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ρινγκίτ Μαλαισίας" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Κορόνα Νορβηγίας" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Ρουπία Νεπάλ" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Δολάριο Νέας Ζηλανδίας" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Ριάλ του Ομάν" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Νέο Σολ του Περού" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Πέσο Φιλιππίνων" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Ρουπία Πακιστάν" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Ζλότι Πολωνίας " -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Ριγιάλ του Κατάρ" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Νέο Λέι Ρουμανίας" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Ρούβλι Ρωσίας" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Ριγιάλ Σαουδικής Αραβίας" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Κορόνα Σουηδίας" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Δολάριο Σιγκαπούρης" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Μπατ Ταϊλάνδης" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Δηνάριο Τυνησίας" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Νέα Λίρα Τουρκίας" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Δολλάριο T&T (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Δολάριο ΗΠΑ" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Πέσο Ουρουγουάης" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Μπολιβάρ Βενεζουέλας" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Ραντ Νότιας Αφρικής" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Σφάλμα: ο αριθμός των περιόδων πρέπει να είναι θετικός" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Χρήση:\n %s — Εκτέλεση μαθηματικών υπολογισμών" +msgstr "" +"Χρήση:\n" +" %s — Εκτέλεση μαθηματικών υπολογισμών" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -729,356 +844,427 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Επιλογές βοήθειας:\n -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης\n -h, -?, --help Εμφάνιση επιλογών βοήθειας\n --help-all Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας\n --help-gtk Εμφάνιση επιλογών GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Επιλογές βοήθειας:\n" +" -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης\n" +" -h, -?, --help Εμφάνιση επιλογών βοήθειας\n" +" --help-all Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας\n" +" --help-gtk Εμφάνιση επιλογών GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Επιλογές GTK+:\n --class=CLASS Κλάση προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το διαχειριστή παραθύρων\n --name=NAME Όνομα προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το διαχειριστή παραθύρων\n --screen=SCREEN Οθόνη X προς χρήση\n --sync Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις στο X\n --gtk-module=MODULES Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+\n --g-fatal-warnings Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" +msgstr "" +"Επιλογές GTK+:\n" +" --class=CLASS Κλάση προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το " +"διαχειριστή παραθύρων\n" +" --name=NAME Όνομα προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το " +"διαχειριστή παραθύρων\n" +" --screen=SCREEN Οθόνη X προς χρήση\n" +" --sync Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις στο X\n" +" --gtk-module=MODULES Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Επιλογές εφαρμογής:\n -u, --unittest Εκτέλεση δοκιμών μονάδων\n -s, --solve Επίλυση της δοσμένης εξίσωσης" +msgstr "" +"Επιλογές εφαρμογής:\n" +" -s, --solve Επίλυση της δοσμένης εξίσωσης" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Το όρισμα --solve πρέπει να ακολουθείται από μία εξίσωση προς επίλυση" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Άγνωστο όρισμα '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Κώστας Παπαδήμας \n" +"Τζένη Πετούμενου \n" +"Φώτης Τσάμης \n" +"Μιχάλης Κοτσαρίνης " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Το Gcalctool είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και \n" +"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης \n" +"GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου \n" +"Λογισμικού (FSS) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν \n" +"σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. \n" +"\n" +"Το Gcalctool διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, \n" +"παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή \n" +"εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. \n" +"Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας \n" +"Χρήσης GNU.\n" +"\n" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας \n" +"Χρήσης GNU μαζί με το Gcalctool. Αν όχι, γράψτε στο Free Software \n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, \n" +"USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Οι συγγραφείς του Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Αριθμομηχανή με εμπορικές και επιστημονικές λειτουργίες." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Βασική" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένη" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Εμπορική" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Προγραμματιστική" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Περί Αριθμομηχανή" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "π [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Αριθμός Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Λειτουργία δείκτη [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Λειτουργία εκθέτη [Alt]" +msgstr "Λειτουργία εκθέτη [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Εκθετικός αριθμός [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Πρόσθεση [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Αφαίρεση [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Πολλαπλασιασμός [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Διαίρεση [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Υπόλοιπο διαίρεσης ακεραίων" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Επιπλέον συναρτήσεις" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Δύναμη [^ ή **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Τετράγωνο [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Ποσοστό [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Παραγοντικό [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Απόλυτη τιμή [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Όρισμα μιγαδικού" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Συζυγής μιγαδικός" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Ρίζα [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Τετραγωνική ρίζα [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Λογάριθμος" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Φυσικός λογάριθμος" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Ημίτονο" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Συνημίτονο" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Εφαπτομένη" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Υπερβολικό ημίτονο" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Υπερβολικό συνημίτονο" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Υπερβολική εφαπτομένη" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Αντίστροφο [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Λογικό AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Λογικό OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Λογικό αποκλειστικό OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Λογικό NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Ακέραιο μέρος" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Κλασματικό μέρος" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Πραγματικό μέρος" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Φανταστικό μέρος" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 1" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 2" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Αποκοπή ψηφίων" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Αρχή ομάδας [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Τέλος ομάδας [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Αντιστοίχιση μεταβλητής" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Εισαγωγή μεταβλητής" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Υπολογισμός αποτελέσματος" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Παραγοντοποίηση [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Εκκαθάριση οθόνης [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Αναίρεση [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Οικονομική περίοδος" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Σταθερή απόσβεση" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Μοίρες" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Ακτίνια" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Βαθμοί" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Δυαδική" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Οκταδική" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Δεκαδική" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Δεκαεξαδική" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Δεν ορίστηκαν μεταβλητές" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1087,7 +1273,7 @@ msgstr[1] "_%d θέσεις" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1095,294 +1281,1254 @@ msgstr[0] "%d θέση" msgstr[1] "%d θέσεις" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Στρογγυλοποίηση προς τον πλησιέστερο ακέραιο" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Στρογγυλοποίηση προς τα κάτω" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Στρογγυλοποίηση προς τα πάνω" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Πρόσημο" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " σε " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Αλλαγή μονάδων μετατροπής" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Δεν υπάρχει ιστορικό αναίρεσης" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Δεν υπάρχει ιστορικό ενεργειών για επνάληψη" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Δε δόθηκε θεμιτή τιμή για αποθήκευση" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Υπερχείλιση. Δοκιμάστε να επιλέξετε μεγαλύτερο μήκος λέξης" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Άγνωστη μεταβλητή '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Η συνάρτηση '%s' δεν έχει οριστεί" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Άγνωστη μετατροπή" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Λανθασμένη διατύπωση έκφρασης στο αναγνωριστικό '%s'" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Λανθασμένη διατύπωση έκφρασης" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Υπολογισμός" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Απαιτείται ακέραιος για την παραγοντοποίηση" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Δε δόθηκε θεμιτή τιμή για τη μετατόπιση κατά bit." #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Η εμφανιζόμενη τιμή δεν είναι ακέραια" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Μοίρες" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Ακτίνια" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Βαθμοί" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματη" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "Σταθερό" +msgstr "Σταθερή" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Επιστημονική" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Τεχνολογική" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Εμφάνιση %d δεκαδικών _ψηφίων" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Κώστας Παπαδήμας \nΤζένη Πετούμενου \nΦώτης Τσάμης \nΜιχάλης Κοτσαρίνης " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Το mate-calc είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και \nτροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης \nGNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου \nΛογισμικού (FSS) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν \nσας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. \n\nΤο mate-calc διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, \nπαρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή \nεγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. \nΓια περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας \nΧρήσης GNU.\n\nΘα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας \nΧρήσης GNU μαζί με το mate-calc. Αν όχι, γράψτε στο Free Software \nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, \nUSA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Αριθμομηχανή με εμπορικές και επιστημονικές λειτουργίες." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "Αρ_ιθμομηχανή" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Λειτουργία" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "Βοή_θεια" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Βασική" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "Π_ροχωρημένη" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "Ε_μπορική" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Προγραμματιστική" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Περιεχόμενα" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Το λογικό AND ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Το λογικό OR ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Το λογικό XOR ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Το λογικό NOT ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Η μετατόπιση επιτρέπεται μόνο για θετικές τιμές" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Δεν ορίζεται για μηδέν" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Υπέρβαση: το αποτέλεσμα δεν μπορεί να υπολογισθεί" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Η διαίρεση δια του μηδενός δεν ορίζεται" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Δεν ορίζεται λογάριθμος του μηδενός" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Δεν ορίζονται δυνάμεις του μηδενός για αρνητικούς εκθέτες" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Το αντίστροφο του μηδενός δεν ορίζεται" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Η ρίζα πρέπει να είναι διάφορη του μηδενός" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Δεν ορίζονται αρνητικές ρίζες του μηδενός" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Η νιοστή ρίζα αρνητικού αριθμού δεν ορίζεται αν ο ν είναι άρτιος." -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Το παραγοντικό ορίζεται μόνο για φυσικούς αριθμούς" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Το υπόλοιπο ορίζεται μόνο για διαίρεση ακέραιων αριθμών" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Η εφαπτομένη δεν ορίζεται για γωνίες πολλαπλάσιες του απ + π∕2 (α180°+90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Η εφαπτομένη δεν ορίζεται για γωνίες πολλαπλάσιες του απ + π∕2 (α180°+90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Το αντίστροφο ημίτονο δεν ορίζεται για τιμές έξω από το [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Το αντίστροφο συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές πέρα από το [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές μικρότερες ή ίσες του 1" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές μικρότερες ή ίσες " +"του 1" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Η αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη δεν ορίζεται για τιμές έξω από το [-1, 1]" +msgstr "" +"Η αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη δεν ορίζεται για τιμές έξω από το [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s Μοίρες" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "μοίρα,μοίρες,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s ακτίνια" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "ακτίνιο,ακτίνια,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s βαθμοί" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "βαθμός,βαθμοί,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsec" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Έτη φωτός" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "έτος φωτός,έτη φωτός,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Αστρονομικές Μονάδες (AU)" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Ναυτικά μίλια" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Μίλια" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s μι" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "μίλι,μίλια,μι" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Χιλιόμετρα" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "χιλιόμετρο,χιλιόμετρα,km,χλμ" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Καλώδια" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Οργιές" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "οργιά,οργιές,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Μέτρα" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "μέτρο,μέτρα,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Γιάρδες" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "γιάρδα,γιάρδες,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Πόδια" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "πόδι,πόδια,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Ίντσες" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "ίντσα,ίντσες,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Εκατοστά" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "εκατοσστό,εκατοστά,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Χιλιοστά" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "χιλιοστό,χιλιοστά,mm\\" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Μικρόμετρα" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "μικρόμετρο,μικρόμετρα,μm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Νανόμετρα" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s νμ" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "νανόμετρο,νανόμετρα,νμ" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Εκτάρια" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "εκτάριο,εκτάρια,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acre" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Τετραγωνικά μέτρα" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Τετραγωνικά εκατοστά" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Τετραγωνικά χιλιοστά" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Κυβικά μέτρα" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Γαλόνια" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "γαλόνι,γαλόνια,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Λίτρα" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "λίτρο,λίτρα,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quarts" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pints" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Χιλιοστόλιτρα" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "χιλιοστόλιτρο,χιλιοστόλιτρα,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Μικρόλιτρα" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Τόνοι" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "τόνος,τόνοι" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Κιλά" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "κιλό,κιλά,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Λίβρες" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "λίβρα,λίβρες,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Ουγκιές" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ουγγία,ουγιές,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Γραμμάρια" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "γραμμάριο,γραμμάρια,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Έτη" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s έτη" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "έτος,έτη" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Ημέρες" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s ημέρες" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "ημέρα,ημέρες" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Ώρες" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ώρες" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ώρα,ώρες" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Λεπτά" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s λεπτά" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "λεπτό,λεπτά" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Δευτερόλεπτα" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "δευτερόλεπτο,δευτερόλεπτα,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Χιλιοστά δευτερολέπτου" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisecond,milliseconds,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microseconds" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "μικροδευτερόλεπτο,μικροδευτερόλεπτα,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Κελσίου" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s˚Κελσίου" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "βαθμοί κελσίου,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Φαρενάιτ" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s˚Φαρενάιτ" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "βαθμοί φαρενάιτ,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Κέλβιν" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s Κέλβιν" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "Κέλβιν" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Γωνία" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Μήκος" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Εμβαδά" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Όγκος" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Βάρος" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Διάρκεια" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Θερμοκρασία" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Νόμισμα" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "Αρ_ιθμομηχανή" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_Λειτουργία" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Περιεχόμενα" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "βαθμοί Κελβίν,˚K" + +#~ msgid "United Arab Emirates dirham" +#~ msgstr "Ντιρχάμ ΗΑΕ" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar" +#~ msgstr "Δολάριο Τρινιντάντ και Τομπάγκο" + +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "cm³" + +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "mm³" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← Μ" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ Μ" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Ανάκληση" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Αναίρεση" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Αντιστοίχιση μεταβλητής" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Εισαγωγή μεταβλητής" + +#~ msgid "%s radians = %s degrees" +#~ msgstr "%s ακτίνια = %s μοίρες" + +#~ msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgstr "%s βαθμοί = %s μοίρες" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "Δεν ορίστηκαν μεταβλητές" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Μετατρέπει μεταξύ διαφορετικών νομισμάτων. Εισάγετε το ποσό και το " +#~ "νόμισμα από το οποίο θα γίνει η μετατροπή στην πάνω γραμμή, και το " +#~ "νόμισμα προς το οποίο θα γίνει η μετατροπή στην κάτω γραμμή. Το " +#~ "αποτέλεσμα θα εμφανιστεί στην κάτω γραμμή." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Μετατροπή συναλλάγματος" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "€£$" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 θέσεις" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 θέσεις" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 θέσεις" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 θέσεις" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 θέσεις" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 θέσεις" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Βάση 16" + +#~ msgid "Base 16 [Ctrl+H]" +#~ msgstr "Βάση 16 [Ctrl+H]" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Βάση 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Βάση 8" + +#~ msgid "Base 8 [Ctrl+O]" +#~ msgstr "Βάση 8 [Ctrl+O]" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "_Μορφή εμφάνισης:" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Παραγοντοποίηση σε γινόμενο πρώτων αριθμών (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Εισαγωγή τιμής ASCII" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Υποδιαστολή [. or ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Τυχαίος αριθμός" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Ανάκληση τιμής" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Περιοχή αποτελέσματος" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Μετατόπιση αριστερά [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Μετατόπιση δεξιά [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Αποθήκευση τιμής" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 θέσεις" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 θέσεις" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 θέσεις" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 θέσεις" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 θέσεις" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 θέσεις" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 θέσεις" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 θέσεις" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Λειτουργία εμφάνισης" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται το παράθυρο των μνημών." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Εμφάνιση μνημών" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "Η αρχική λειτουργία της αριθμομηχανής. Οι έγκυρες τιμές είναι \"BASIC" +#~ "\" (βασική) \"FINANCIAL\" (εμπορική) \"LOGICAL\" (λογική) \"SCIENTIFIC" +#~ "\" (επιστημονική) \"PROGRAMMING\" (προγραμματιστική)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "Η αρχική λειτουργία εμφάνισης. Οι έγκυρες τιμές είναι \"ENG" +#~ "\" (τεχνολογική) \"FIX\" (σταθερής υποδιαστολής) \"SCI\" (επιστημονική)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "Ο αρχικός τύπος τριγωνομετρικών υπολογισμών. Οι έγκυρες τιμές είναι \"DEG" +#~ "\" (μοίρες) \"GRAD\" (βαθμοί) \"RAD\" (ακτίνια)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "Το αρχικό πλάτος του παραθύρου (στον άξονα Χ)" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "Το αρχικό ύψος του παραθύρου (στον άξονα Υ)" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Ο αριθμός εικονοστοιχείων που θα απέχει το παράθυρο από το αριστερό άκρο " +#~ "της οθόνης." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Ο αριθμός εικονοστοιχείων που θα απέχει το παράθυρο από το αριστερό άκρο " +#~ "της οθόνης." + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "" +#~ "Η αριθμητική βάση που χρησιμοποιείται στην οθόνη και για την εισαγωγή " +#~ "στοιχείων." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Τύπος τριγωνομετρικών υπολογισμών" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει ιστορικό ακυρώσεων αναίρεσης" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης διεπαφής χρήστη" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ένα απαιτούμενο αρχείο λείπει ή είναι κατεστραμμένο. Παρακαλώ ελέγξτε την " +#~ "εγκατάσταση σας.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "" +#~ "Οι συναλλαγματικές ισοτιμίες δεν είναι πρόσφατες. Να γίνει λήψη νεότερων " +#~ "ισοτιμιών;" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η λήψη συναλλαγματικών ισοτιμιών. Ίσως λάβετε ανακριβή ή " +#~ "και καθόλου αποτελέσματα." + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "Δεν ορίζονται λογάριθμοι αρνητικών αριθμών" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "Δυνάμεις αρνητικών αριθμών ορίζονται μόνο για ακέραιους εκθέτες" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "Η τετραγωνική ρίζα δεν ορίζεται για αρνητικές τιμές" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "Επι_στημονική" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Προ_βολή" diff --git a/po/en@shaw.po b/po/en@shaw.po index 286875d..37fe4af 100644 --- a/po/en@shaw.po +++ b/po/en@shaw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-calc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-17 06:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:03 -0400\n" "Last-Translator: Thomas Thurman \n" @@ -980,12 +980,12 @@ msgstr "𐑦𐑥𐑨𐑡𐑦𐑯𐑼𐑦 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑" #. Tooltip for the ones complement button #: ../src/math-buttons.c:207 -msgid "Ones Complement" +msgid "Ones' Complement" msgstr "𐑢𐑳𐑯𐑟 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑" #. Tooltip for the twos complement button #: ../src/math-buttons.c:210 -msgid "Twos Complement" +msgid "Two's Complement" msgstr "𐑑𐑵𐑟 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑" #. Tooltip for the truncate button @@ -1239,35 +1239,35 @@ msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../src/math-window.c:204 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under " +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under " "the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) " -"any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be " +"any later version.\n\nGcalctool is distributed in the hope that it will be " "useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty " "of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU " "General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy " -"of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the " +"of the GNU General Public License\nalong with Gcalctool; if not, write to the " "Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA" msgstr "" -"mate-calc 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲\n𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 " +"Gcalctool 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲\n𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 " "·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲\n𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2 𐑝 " -"𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹\n(𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯.\n\nmate-calc 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 " +"𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹\n(𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯.\n\nGcalctool 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 " "𐑣𐑴𐑐 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤,\n𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰; 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑞 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰 " "𐑝\n𐑥𐑻𐑗𐑩𐑯𐑑𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑹 𐑓𐑦𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕. 𐑕𐑰 𐑞\n·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 " "𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟.\n\n𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 " -"𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕\n𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 mate-calc; 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑, 𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑦𐑙𐑒.,\n51 " +"𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕\n𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 Gcalctool; 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑, 𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑦𐑙𐑒.,\n51 " "·𐑓𐑮𐑨𐑙𐑒𐑤𐑦𐑯 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑, 𐑓𐑦𐑓𐑔 𐑓𐑤𐑹, ·𐑚𐑪𐑕𐑑𐑩𐑯, MA 02110-1301, USA" #. Program name in the about dialog #: ../src/math-window.c:221 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" #. Copyright notice in the about dialog #: ../src/math-window.c:225 -msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" -msgstr "© 1986–2008 𐑞 mate-calc 𐑷𐑔𐑼𐑟" +msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2008 𐑞 Gcalctool 𐑷𐑔𐑼𐑟" #. Short description in the about dialog #: ../src/math-window.c:229 diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index f9bad47..4119365 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -1,482 +1,468 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Canadian English translation for Gcalctool package. +# Copyright (C) 2012 Gcalctool'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same licence as the Gcalctool package. # Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. +# Tiffany Antopolski , 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: Gcalctool\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-03 11:02-0500\n" +"Last-Translator: Tiffany Antopolski \n" +"Language-Team: Canadian English\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_CA\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" +msgstr "x" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolute Value" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Clear" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "Factorize" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverse" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:224 +msgid "Memory" +msgstr "Memory" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +msgstr "Scientific Exponent" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Store" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alculate" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_ost:" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Undo" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248 msgid "Compounding Term" -msgstr "" +msgstr "Compounding Term" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Double-Declining Depreciation" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254 +msgid "Future Value" +msgstr "Future Value" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Future _Value:" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Gross Profit Margin" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +msgid "Payment Period" +msgstr "Payment Period" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodic Interest Rate" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodic Interest _Rate:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodic Payment" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269 +msgid "Present Value" +msgstr "Present Value" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +msgid "Present _Value:" +msgstr "Present _Value:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Straight-Line Depreciation" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Cost:" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Future Value:" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +msgid "_Life:" +msgstr "_Life:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margin:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Number of Periods:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +msgid "_Period:" +msgstr "_Period:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodic Payment:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Salvage:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "_Term:" +msgstr "_Term:" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Ch_aracter:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "Insert Character" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Insert Character Code" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "Shift Left" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245 msgid "Shift Right" -msgstr "" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Ch_aracter:" +msgstr "Shift Right" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" msgstr "_Insert" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" - +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" + #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64-bit" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Number _Format:" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgstr "Preferences" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Show _thousands separators" -#. Preferences dialog: label for word size combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Show trailing _zeroes" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgid "Word _size:" +msgstr "Word _size:" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Angle units:" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546 msgid "Calculator" msgstr "Calculator" @@ -486,237 +472,360 @@ msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "" +msgstr "Accuracy value" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgid "Angle units" +msgstr "Angle units" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +msgid "Button mode" +msgstr "Button mode" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Currency of the current calculation" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Currency to convert the current calculation into" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +msgid "Number format" +msgstr "Number format" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Numeric Base" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Show Thousands Separators" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Show Trailing Zeroes" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgid "Source currency" +msgstr "Source currency" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +msgid "Source units" +msgstr "Source units" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgid "Target currency" +msgstr "Target currency" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +msgid "Target units" +msgstr "Target units" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +msgid "The angle units to use" +msgstr "The angle units to use" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +msgid "The button mode" +msgstr "The button mode" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "The format to display numbers in" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "The number of digits displayed after the numeric point" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "The numeric base" +msgstr "The numeric base" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "The size of the words used in bitwise operations" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Units of the current calculation" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Units to convert the current calculation into" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "Word size" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE Dirham" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australian Dollar" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgarian Lev" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahraini Dinar" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brazilian Real" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswana Pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Canadian Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA Franc" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Swiss Franc" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilean Peso" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Chinese Yuan" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombian Peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Czech Koruna" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Danish Krone" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algerian Dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estonian Kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Pound Sterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kong Dollar" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Croatian Kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Hungarian Forint" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonesian Rupiah" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Israeli New Shekel" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indian Rupee" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iranian Rial" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Icelandic Krona" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Japanese Yen" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "South Korean Won" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwaiti Dinar" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazakhstani Tenge" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri Lankan Rupee" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Lithuanian Litas" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Latvian Lats" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libyan Dinar" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritian Rupee" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexican Peso" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malaysian Ringgit" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norwegian Krone" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalese Rupee" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "New Zealand Dollar" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omani Rial" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruvian Nuevo Sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Philippine Peso" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistani Rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Polish Zloty" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Qatari Riyal" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "New Romanian Leu" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Russian Rouble" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudi Riyal" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Swedish Krona" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapore Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Thai Baht" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisian Dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "New Turkish Lira" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T Dollar (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "US Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayan Peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuelan Bolívar" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "South African Rand" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Error: the number of periods must be positive" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,659 +834,1415 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgstr "Argument --solve requires an equation to solve" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unknown argument '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:96 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:99 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Euler’s Number" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:104 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Subscript mode [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:107 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Superscript mode [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:110 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "Scientific exponent [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:113 msgid "Add [+]" -msgstr "" +msgstr "Add [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:116 msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +msgstr "Subtract [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:119 msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +msgstr "Multiply [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:122 msgid "Divide [/]" -msgstr "" +msgstr "Divide [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:125 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "Modulus divide" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:128 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Additional Functions" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:131 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "Exponent [^ or **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:134 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Square [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:137 msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +msgstr "Percentage [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:140 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "Factorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:143 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "Absolute value [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:146 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Complex argument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:149 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Complex conjugate" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Root [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:155 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Square root [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:158 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Logarithm" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:161 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Natural Logarithm" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:164 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:167 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Cosine" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:170 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:173 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "Hyperbolic Sine" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "Hyperbolic Cosine" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "Hyperbolic Tangent" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:182 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "Inverse [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:185 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "Boolean AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:188 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "Boolean OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:191 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Boolean Exclusive OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:194 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "Boolean NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Integer Component" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Fractional Component" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:203 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Real Component" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:206 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Imaginary Component" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:209 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Ones' Complement" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:212 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Two's Complement" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:215 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Truncate" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:218 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Start Group [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:221 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "End Group [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:230 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "Calculate Result" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:233 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Factorize [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:236 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Clear Display [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:239 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "Undo [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:251 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Double Declining Depreciation" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:257 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "Financial Term" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:260 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Sum of the Years Digits Depreciation" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:263 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "Straight Line Depreciation" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:653 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Binary" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:657 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:661 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:665 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d place" +msgstr[1] "_%d places" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d place" +msgstr[1] "%d places" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1042 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Round" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1044 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Floor" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1046 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Ceiling" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1048 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Sign" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Switch conversion units" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" -msgstr "" +msgstr "No undo history" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:485 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "No redo history" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:943 msgid "No sane value to store" msgstr "No sane value to store" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +msgstr "Overflow. Try a bigger word size" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1230 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unknown variable '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "Function '%s' is not defined" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1240 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "Unknown conversion" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1249 msgid "Malformed expression" msgstr "Malformed expression" +#: ../src/math-equation.c:1263 +msgid "Calculating" +msgstr "Calculating" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1379 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "Need an integer to factorize" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1451 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "No sane value to bitwise shift" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1482 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Displayed value not an integer" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1907 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:236 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Close" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Degrees" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radians" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradians" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixed" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" msgstr "Scientific" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Engineering" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Show %d decimal _places" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:172 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Unable to open help file" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Adam Weinberger " +msgstr "Adam Weinberger\n" +"Tiffany Antopolski" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public Licence for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculator with financial and scientific modes." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:381 msgid "_Calculator" msgstr "_Calculator" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:383 msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "_Mode" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:385 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:387 msgid "_Basic" msgstr "_Basic" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:389 msgid "_Advanced" msgstr "_Advanced" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:391 msgid "_Financial" msgstr "_Financial" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:393 msgid "_Programming" -msgstr "" +msgstr "_Programming" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:395 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Contents" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Boolean AND is only defined for positive integers" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Boolean OR is only defined for positive integers" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Boolean XOR is only defined for positive integers" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Boolean NOT is only defined for positive integers" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "Shift is only possible on integer values" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Argument not defined for zero" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Overflow: the result couldn't be calculated" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Division by zero is undefined" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Logarithm of zero is undefined" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "The power of zero is undefined for a negative exponent" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Reciprocal of zero is undefined" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "Root must be non-zero" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Negative root of zero is undefined" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "nth root of negative number is undefined for even n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "Factorial is only defined for natural numbers" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "Modulus division is only defined for integers" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s degrees" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "degree,degrees,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radians" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradians" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradians,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Light Years" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomical Units" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Nautical Miles" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Miles" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mile,miles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometres" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometre,kilometres,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Cables" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Fathoms" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metres" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metre,metres,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yards" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Feet" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "foot,feet,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Inches" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inch,inches,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetres" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimetre,centimetres,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetres" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimetre,millimetres,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrometres" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometre,micrometres,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometres" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometre,nanometres,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectares" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Square Metres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Square Centimetres" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Square Millimetres" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Cubic Metres" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Gallons" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litres" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litres,1re,1res,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quarts" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pints" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Millilitres" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "millilitre,millilitres,milli1re,milli1res,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microlitres" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonnes" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonne,tonnes" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilograms" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Pounds" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pound,pounds,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Ounces" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounces,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Grams" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Years" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s years" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "year,years" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Days" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s days" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "day,days" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Hours" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s hours" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hour,hours" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minute,minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Seconds" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "second,seconds,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milliseconds" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisecond,milliseconds,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microseconds" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsecond,microseconds,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Length" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Weight" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Duration" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Currency" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index c8e4702..98ee43b 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,27 +1,26 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Bruce Cowan , 2009, 2010. +# English (British) translation. +# Copyright (C) 2004 mate-calc's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same licence as the mate-calc package. # Gareth Owen , 2004. +# Bruce Cowan , 2009, 2010, 2011, 2012. # Philip Withnall , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-12 19:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 19:01+0100\n" +"Last-Translator: Bruce Cowan \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Inverse" @@ -31,400 +30,380 @@ msgid "Factorize" msgstr "Factorise" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Clear" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Scientific Exponent" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Recall" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Store" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memory" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Absolute Value" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Store" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Compounding Term" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alculate" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Present _Value:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Periodic Interest _Rate:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." +msgstr "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Future Value:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alculate" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Double-Declining Depreciation" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "C_ost:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Life:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Period:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Future Value" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +msgstr "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Periodic Payment:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Number of Periods:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Gross Profit Margin" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Margin:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodic Payment" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Principal:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Term:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Present Value" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +msgstr "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Periodic Interest Rate" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Straight-Line Depreciation" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Cost:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Salvage:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Payment Period" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Future _Value:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Shift Left" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Shift Right" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Insert Character" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Insert Character Code" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "Ch_aracter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Insert" @@ -449,7 +428,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" @@ -478,7 +458,8 @@ msgstr "Show trailing _zeroes" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Show _thousands separators" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Calculator" @@ -526,7 +507,9 @@ msgstr "Show Trailing Zeroes" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." +msgstr "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -568,157 +551,278 @@ msgstr "Target currency" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Currency to convert the current calculation into" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Source units" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Units of the current calculation" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Target units" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Units to convert the current calculation into" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE Dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australian Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgarian Lev" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahraini Dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brazilian Real" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswana Pula" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Canadian Dollar" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA Franc" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Swiss Franc" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilean Peso" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Chinese Yuan" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombian Peso" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Czech Koruna" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Danish Krone" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algerian Dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estonian Kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Pound Sterling" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kong Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Croatian Kuna" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Hungarian Forint" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonesian Rupiah" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Israeli New Shekel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indian Rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iranian Rial" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Icelandic Krona" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Japanese Yen" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "South Korean Won" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwaiti Dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazakhstani Tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri Lankan Rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Lithuanian Litas" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Latvian Lats" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libyan Dinar" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritian Rupee" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexican Peso" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malaysian Ringgit" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norwegian Krone" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalese Rupee" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "New Zealand Dollar" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omani Rial" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruvian Nuevo Sol" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Philippine Peso" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistani Rupee" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Polish Zloty" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Qatari Riyal" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "New Romanian Leu" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Russian Rouble" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudi Riyal" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Swedish Krona" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapore Dollar" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Thai Baht" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisian Dinar" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "New Turkish Lira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T Dollar (TTD)" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "US Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayan Peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuelan Bolívar" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "South African Rand" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Error: the number of periods must be positive" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Usage:\n %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -726,356 +830,425 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Application Options:\n -u, --unittest Perform unit tests\n -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argument --solve requires an equation to solve" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Unknown argument '%s'" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Euler’s Number" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Subscript mode [Alt]" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Unable to open help file" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Superscript mode [Ctrl]" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Abigail Brady \n" +"Bastien Nocera \n" +"Gareth Owen \n" +"Philip Withnall \n" +"Bruce Cowan " -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Scientific exponent [Ctrl+E]" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public Licence for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculator with financial and scientific modes." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Financial" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programming" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "About Calculator" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:94 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:97 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Euler’s Number" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:102 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "Subscript mode [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:105 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "Superscript mode [Ctrl]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:108 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Scientific exponent [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Add [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Subtract [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiply [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Divide [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulus divide" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Additional Functions" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponent [^ or **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Square [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentage [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Factorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absolute value [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Complex argument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Complex conjugate" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Root [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Square root [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logarithm" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Natural Logarithm" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Cosine" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hyperbolic Sine" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hyperbolic Cosine" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolic Tangent" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inverse [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Boolean AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Boolean OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Boolean Exclusive OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolean NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Integer Component" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Fractional Component" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Real Component" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginary Component" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "One's Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Ones' Complement" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Two's Complement" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Truncate" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Start Group [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "End Group [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Assign Variable" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Insert Variable" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Calculate Result" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Factorise [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Clear Display [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Undo [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Double-Declining Depreciation" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Financial Term" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Sum-of-the-Years' Digits Depreciation" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Straight-Line Depreciation" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Degrees" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radians" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradians" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binary" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "No variables defined" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1084,7 +1257,7 @@ msgstr[1] "_%d places" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1092,294 +1265,2627 @@ msgstr[0] "%d place" msgstr[1] "%d places" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Round" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Floor" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Ceiling" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Sign" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Switch conversion units" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "No undo history" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "No redo history" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "No sane value to store" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overflow. Try a bigger word size" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Unknown variable '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Function '%s' is not defined" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Unknown conversion" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Malformed expression at token '%s'" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Malformed expression" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Calculating" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Need an integer to factorise" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "No sane value to bitwise shift" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Displayed value not an integer" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Close" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Degrees" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radians" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradians" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Scientific" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Engineering" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Show %d decimal _places" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Unable to open help file" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Abigail Brady \nBastien Nocera \nGareth Owen \nPhilip Withnall \nBruce Cowan " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public Licence as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public Licence for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public Licence\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculator with financial and scientific modes." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculator" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mode" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Basic" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Advanced" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financial" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programming" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contents" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Boolean AND is only defined for positive integers" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Boolean OR is only defined for positive integers" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolean XOR is only defined for positive integers" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Boolean NOT is only defined for positive integers" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Shift is only possible on integer values" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument not defined for zero" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Overflow: the result couldn't be calculated" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Division by zero is undefined" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logarithm of zero is undefined" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "The power of zero is undefined for a negative exponent" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Reciprocal of zero is undefined" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Root must be non-zero" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Negative root of zero is undefined" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "nth root of negative number is undefined for even n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Factorial is only defined for natural numbers" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulus division is only defined for integers" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s degrees" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "degree,degrees,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radians" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradians" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradians,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Light Years" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomical Units" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Nautical Miles" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Miles" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mile,miles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometres" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometre,kilometres,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Cables" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Fathoms" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metres" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metre,metres,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yards" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Feet" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "foot,feet,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Inches" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inch,inches,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetres" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimetre,centimetres,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetres" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimetre,millimetres,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrometres" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometre,micrometres,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometres" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometre,nanometres,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectares" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Square Metres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Square Centimetres" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Square Millimetres" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Cubic Metres" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Gallons" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litres" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litres,liter,liters,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quarts" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pints" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Millilitres" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microlitres" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonnes" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonne,tonnes" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilograms" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Pounds" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pound,pounds,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Ounces" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounces,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Grams" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Years" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s years" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "year,years" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Days" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s days" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "day,days" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Hours" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s hours" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hour,hours" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minute,minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Seconds" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "second,seconds,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milliseconds" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisecond,milliseconds,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microseconds" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsecond,microseconds,us,µs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Length" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Weight" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Duration" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Currency" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Calculator" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_Basic" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Advanced" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "_Programming" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Contents" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚C" +#~ msgstr "%s˚C" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚F" +#~ msgstr "%s˚F" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "degK,˚K" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚R" +#~ msgstr "%s˚R" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Clear" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Recall" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Undo" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Assign Variable" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Insert Variable" + +#~ msgid "%s radians = %s degrees" +#~ msgstr "%s radians = %s degrees" + +#~ msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgstr "%s gradians = %s degrees" + +#~ msgid "%s%s = %s%s" +#~ msgstr "%s%s = %s%s" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "No variables defined" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Currency Conversion" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 places" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 places" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 places" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 places" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 places" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 places" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Base 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Base 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Base 8" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Calculate result [=]" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "Display _Format:" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Factorise into prime numbers (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Insert ASCII Value" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Insert character" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Numeric point [. or ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Random number" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Recall value" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Result Region" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Shift left [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Shift right [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Store value" + +#~ msgid "Truncate value" +#~ msgstr "Truncate value" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 places" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 places" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 places" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 places" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 places" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 places" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 places" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 places" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Scientific" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_View" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Display Mode" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Indicates whether the memory register window is initially displayed." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Show Registers" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "The initial x-coordinate for the window" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "The initial y-coordinate for the window" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "The number of pixels to place the window from the top of the screen." + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "The numeric base for input and display." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Trigonometric type" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "No redo steps" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "Calculator — Advanced" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "Calculator — Financial" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "Calculator — Scientific" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "Calculator — Programming" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Error loading user interface" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Paste" + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "Logarithm of negative values is undefined" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "Square root is undefined for negative values" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1's" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2's" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "2's complement [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Add" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Backspace" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "Bitwise AND [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "Bitwise NOT [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "Bitwise OR [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "Bitwise XNOR [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "Bitwise XOR [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "Change Sign [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Change sign" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Clear entry" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Click a _value or description to edit it:" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "Compounding term" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Compounding term [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Constants [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Copy selection" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Divide" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "Double-declining depreciation" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Double-declining depreciation [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "E_ng" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Edit Constants" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Edit Constants…" + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Edit Functions…" + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "End group of calculations [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Enter an exponential number [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Exch" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Exchange displayed value with memory register [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Exchange with register" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Factorial of displayed value [!]" + +#~ msgid "Frac" +#~ msgstr "Frac" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Fractional portion of displayed value [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Future value [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Gross Profit Margin [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Gross Profit Margin [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "Hexadecimal digit A [a]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "Hexadecimal digit B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "Hexadecimal digit C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "Hexadecimal digit D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "Hexadecimal digit E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "Hexadecimal digit F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Insert ASCII value" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Integer portion of displayed value [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Left bracket" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "Memory Registers" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Multiply" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "Numeric 0" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "Numeric 1" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "Numeric 2" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "Numeric 3" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "Numeric 4" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "Numeric 5" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "Numeric 6" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "Numeric 7" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "Numeric 8" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "Numeric 9" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Paste selection" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "Payment period" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Payment period [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Percentage" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "Periodic interest rate" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Periodic interest rate [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "Periodic payment" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Periodic payment [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "Present value" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Present value [p]" + +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "Quit the calculator" + +#~ msgid "Rand" +#~ msgstr "Rand" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Reciprocal" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Reciprocal [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Redo" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Retrieve from register" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Retrieve memory register to display [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Right bracket" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Set Precision" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Set display type to engineering format" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Set display type to fixed-point format" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Set display type to scientific format" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Set hyperbolic option for trigonometric functions" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Set inverse option for trigonometric functions" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Set numeric base to binary (base 2)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Set numeric base to decimal (base 10)" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Set numeric base to octal (base 8)" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "Set trigonometric type to degrees" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Set trigonometric type to gradians" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Set trigonometric type to radians" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "Show T_housands Separator" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "Show _Trailing Zeroes" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Show help contents" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "Show memory registers" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Show the About Gcalctool dialogue" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "Significant _places:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Square" + +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "Start group of calculations [(]" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Store displayed value in memory register [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Store to register" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "Straight-line depreciation" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Straight-line depreciation [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Subtract" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "Sum-of-the-years'-digits depreciation" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "Sum-of-the-years'-digits depreciation [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Sum-of-the-years'-digits depreciation [y]" + +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "User-defined functions [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 significant places" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 significant place" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 significant places" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 significant places" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 significant places" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 significant places" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 significant places" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 significant places" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 significant places" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 significant places" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Edit" + +#~ msgid "_Fix" +#~ msgstr "_Fix" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "_Insert ASCII value…" + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_Memory Registers" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Redo" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Sci" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_Set" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Undo" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "register 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "register 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "register 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "register 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "register 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "register 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "register 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "register 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "register 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "register 9" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Malformed function" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "No sane value to convert" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "Invalid number for the current base" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "Invalid bitwise operation" + +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "Invalid modulus operation" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Calculator [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Calculator [%s] — Advanced" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Calculator [%s] — Financial" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Calculator [%s] — Scientific" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "Calculator [%s] — Programming" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_Other (%d)…" + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places." + +#~ msgid "sin" +#~ msgstr "sin" + +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" + +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" + +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh-1" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]" + +#~ msgid "cos" +#~ msgstr "cos" + +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos-1" + +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh-1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Inverse Cosine [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" + +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan-1" + +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh-1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Inverse Tangent [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" + +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e to the power of the displayed value [N]" + +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 to the power of displayed value [G]" + +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "Base 2 logarithm [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 to the power of the displayed value [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "Raise displayed value to the power of y [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "No." + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Value" + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Reset to _Default (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "Negative X and non-integer Y not supported" + +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "Tangent is infinite" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "Kilometre-to-mile conversion factor" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "square root of 2" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "Centimetre-to-inch conversion factor" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "degrees in a radian" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "Gram-to-ounce conversion factor" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "Cubic-centimetre-to-cubic-inch conversion factor" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "Too long number" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "Math operation error" + +#~ msgid "Sin" +#~ msgstr "Sin" + +#~ msgid "Sinh" +#~ msgstr "Sinh" + +#~ msgid "Cos" +#~ msgstr "Cos" + +#~ msgid "Cosh" +#~ msgstr "Cosh" + +#~ msgid "Tan" +#~ msgstr "Tan" + +#~ msgid "Tanh" +#~ msgstr "Tanh" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "Error, cannot calculate cosine" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "16-bit unsigned integer value of display (])" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "32-bit unsigned integer value of display ([)" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s as next argument.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +#~ msgstr "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a needs accuracy value" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: invalid display mode [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: invalid mode [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" + +#~ msgid "Currently set to %d place." +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "Currently set to %d place." +#~ msgstr[1] "Currently set to %d places." + +#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public Licence for more details.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "Changing Modes Clears Calculation" + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "_Do not warn me again" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "C_hange Mode" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 to the x" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "16 bit unsigned integer" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Bitwise AND" +#~ msgstr "Bitwise AND" + +#~ msgid "Bitwise NOT" +#~ msgstr "Bitwise NOT" + +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "Bitwise OR" + +#~ msgid "Bitwise XNOR" +#~ msgstr "Bitwise XNOR" + +#~ msgid "Bitwise XOR" +#~ msgstr "Bitwise XOR" + +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "Constants" + +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "E to the x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "Hexadecimal digit B" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "Hexadecimal digit C" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "Hexadecimal digit D" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "Hexadecimal digit E" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "Hexadecimal digit F" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "Log10" + +#~ msgid "Show Bit Editor" +#~ msgstr "Show Bit Editor" + +#~ msgid "Show Bit _Editor" +#~ msgstr "Show Bit _Editor" + +#~ msgid "Show bit editor" +#~ msgstr "Show bit editor" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "Ten to the x" + +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "User-defined functions" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "X to the y" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "Malformed parenthesis expression" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: invalid syntax mode [%s]\n" + +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "Activated no operator precedence mode" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "Activated expression mode with operator precedence" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "Clipboard contained malformed calculation" + +#~ msgid "A_rithmetic Precedence" +#~ msgstr "A_rithmetic Precedence" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "Use Arithmetic Precedence" + +#~ msgid "Use Left-right Precedence" +#~ msgstr "Use Left-right Precedence" + +#~ msgid "_Left-to-right Precedence" +#~ msgstr "_Left-to-right Precedence" + +#~ msgid "Expression" +#~ msgstr "Expression" + +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Chs" +#~ msgstr "Chs" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Sqrt" +#~ msgstr "Sqrt" + +#~ msgid "Recip" +#~ msgstr "Recip" + +#~ msgid "^2" +#~ msgstr "^2" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "32 bit unsigned integer" +#~ msgstr "32 bit unsigned integer" + +#~ msgid " Mod " +#~ msgstr " Mod " + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "e^" +#~ msgstr "e^" + +#~ msgid "^" +#~ msgstr "^" + +#~ msgid "!" +#~ msgstr "!" + +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "Or" + +#~ msgid " Or " +#~ msgstr " Or " + +#~ msgid "And" +#~ msgstr "And" + +#~ msgid " And " +#~ msgstr " And " + +#~ msgid "Not" +#~ msgstr "Not" + +#~ msgid "~" +#~ msgstr "~" + +#~ msgid "Xor" +#~ msgstr "Xor" + +#~ msgid " Xor " +#~ msgstr " Xor " + +#~ msgid "Xnor" +#~ msgstr "Xnor" + +#~ msgid " Xnor " +#~ msgstr " Xnor " + +#~ msgid "Numeric stack error" +#~ msgstr "Numeric stack error" + +#~ msgid "Operand stack error" +#~ msgstr "Operand stack error" + +#~ msgid "calculator" +#~ msgstr "calculator" + +#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" +#~ msgstr "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" + +#~ msgid "2 places" +#~ msgstr "2 places" + +#~ msgid "3 places" +#~ msgstr "3 places" + +#~ msgid "4 places" +#~ msgstr "4 places" + +#~ msgid "5 places" +#~ msgstr "5 places" + +#~ msgid "6 places" +#~ msgstr "6 places" + +#~ msgid "7 places" +#~ msgstr "7 places" + +#~ msgid "8 places" +#~ msgstr "8 places" + +#~ msgid "9 places" +#~ msgstr "9 places" + +#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" +#~ msgstr "Show Bitcalculating _Extension" + +#~ msgid "Show bitcalculating extension" +#~ msgstr "Show bitcalculating extension" + +#~ msgid "0 significant places" +#~ msgstr "0 significant places" + +#~ msgid "1 significant place" +#~ msgstr "1 significant place" + +#~ msgid "2 significant places" +#~ msgstr "2 significant places" + +#~ msgid "3 significant places" +#~ msgstr "3 significant places" + +#~ msgid "4 significant places" +#~ msgstr "4 significant places" + +#~ msgid "5 significant places" +#~ msgstr "5 significant places" + +#~ msgid "6 significant places" +#~ msgstr "6 significant places" + +#~ msgid "7 significant places" +#~ msgstr "7 significant places" + +#~ msgid "8 significant places" +#~ msgstr "8 significant places" + +#~ msgid "9 significant places" +#~ msgstr "9 significant places" + +#~ msgid "_Other (10) ..." +#~ msgstr "_Other (10) ..." + +#~ msgid "Set other precision" +#~ msgstr "Set other precision" + +#~ msgid "Note:" +#~ msgstr "Note:" + +#~ msgid "" +#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +#~ msgstr "" +#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" + +#~ msgid "Accuracy value out of range" +#~ msgstr "Accuracy value out of range" + +#~ msgid "Perform calculations" +#~ msgstr "Perform calculations" + +#~ msgid "+/-" +#~ msgstr "+/-" + +#~ msgid "*10^" +#~ msgstr "*10^" + +#~ msgid "Previous expression" +#~ msgstr "Previous expression" + +#~ msgid "abs" +#~ msgstr "abs" + +#~ msgid "acosh" +#~ msgstr "acosh" + +#~ msgid "acos" +#~ msgstr "acos" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "and" + +#~ msgid "asinh" +#~ msgstr "asinh" + +#~ msgid "asin" +#~ msgstr "asin" + +#~ msgid "atanh" +#~ msgstr "atanh" + +#~ msgid "atan" +#~ msgstr "atan" + +#~ msgid "cbrt" +#~ msgstr "cbrt" + +#~ msgid "chs" +#~ msgstr "chs" + +#~ msgid "clr" +#~ msgstr "clr" + +#~ msgid "ddb" +#~ msgstr "ddb" + +#~ msgid "frac" +#~ msgstr "frac" + +#~ msgid "fv" +#~ msgstr "fv" + +#~ msgid "int" +#~ msgstr "int" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "not" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "or" + +#~ msgid "pv" +#~ msgstr "pv" + +#~ msgid "rand" +#~ msgstr "rand" + +#~ msgid "rate" +#~ msgstr "rate" + +#~ msgid "rcl" +#~ msgstr "rcl" + +#~ msgid "sln" +#~ msgstr "sln" + +#~ msgid "sqrt" +#~ msgstr "sqrt" + +#~ msgid "sto" +#~ msgstr "sto" + +#~ msgid "syd" +#~ msgstr "syd" + +#~ msgid "term" +#~ msgstr "term" + +#~ msgid "xnor" +#~ msgstr "xnor" + +#~ msgid "xor" +#~ msgstr "xor" + +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "ans" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copy" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_About" diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po index 8ca979d..98cbed5 100644 --- a/po/en_US.po +++ b/po/en_US.po @@ -1,1383 +1,1671 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# English (British) translation. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Gareth Owen , 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-14 20:05+0100\n" +"Last-Translator: David Lodge \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_US\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" +#. Strings for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "_Bin" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "_Oct" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "_Dec" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "He_x" + +#. Tooltips for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Set numeric base to binary (base 2)" + +#: mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Set numeric base to octal (base 8)" + +#: mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Set numeric base to decimal (base 10)" + +#: mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" + +#. Strings for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "E_ng" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" +msgstr "_Fix" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_Sci" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "Set display type to engineering format" + +#: mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "Set display type to fixed-point format" + +#: mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "Set display type to scientific format" + +#: mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "Set hyperbolic option for trigonometric functions" + +#: mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "Set inverse option for trigonometric functions" + +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Basic Mode" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced Mode" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 +#, fuzzy +msgid "Financial" +msgstr "Financial Mode" + +#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 +#, fuzzy +msgid "Scientific" +msgstr "Scientific Mode" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:73 +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Expression Mode" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" +#. Strings for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "De_grees" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "Gr_adians" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Clear" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "_Radians" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. Tooltips for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "Set trigonometric type to degrees" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "Set trigonometric type to gradians" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "Set trigonometric type to radians" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:134 +msgid "7" +msgstr "7" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:136 +msgid "Numeric 7" +msgstr "Numeric 7" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:146 +msgid "8" +msgstr "8" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:148 +msgid "Numeric 8" +msgstr "Numeric 8" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:158 +msgid "9" +msgstr "9" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:160 +msgid "Numeric 9" +msgstr "Numeric 9" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 +msgid "/" +msgstr "÷" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: mate-calc/calctool.c:171 +msgid "Divide" +msgstr "Divide" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: mate-calc/calctool.c:182 +msgid "(" +msgstr "(" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: mate-calc/calctool.c:183 +msgid "Start group of calculations" +msgstr "Start group of calculations" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#: mate-calc/calctool.c:184 +msgid "Left bracket" +msgstr "Left bracket" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: mate-calc/calctool.c:194 +msgid "Bksp" +msgstr "Bksp" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: mate-calc/calctool.c:195 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" +msgstr "Remove rightmost character from displayed value" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#: mate-calc/calctool.c:196 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: mate-calc/calctool.c:206 +msgid "CE" +msgstr "CE" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:207 +msgid "Clear displayed value" +msgstr "Clear displayed value" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:208 +msgid "Clear entry" +msgstr "Clear entry" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:218 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:219 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +msgstr "Clear displayed value and any partial calculation" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:220 +msgid "Clear" +msgstr "Clear" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:232 +msgid "4" +msgstr "4" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:234 +msgid "Numeric 4" +msgstr "Numeric 4" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:244 +msgid "5" +msgstr "5" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:246 +msgid "Numeric 5" +msgstr "Numeric 5" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:256 +msgid "6" +msgstr "6" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:258 +msgid "Numeric 6" +msgstr "Numeric 6" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 +msgid "*" +msgstr "×" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:269 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiply" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:280 +msgid ")" +msgstr ")" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:281 +msgid "End group of calculations" +msgstr "End group of calculations" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:282 +msgid "Right bracket" +msgstr "Right bracket" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:292 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:293 +msgid "Change sign [c]" +msgstr "Change sign [c]" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:300 +msgid "Chs" +msgstr "Chs" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:304 +msgid "Int" +msgstr "Int" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:305 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "Integer portion of displayed value [i]" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:306 +msgid "Integer portion" +msgstr "Integer portion" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:316 +msgid "Sto" +msgstr "Sto" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:317 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "Store displayed value in memory register [S]" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:318 +msgid "Store to register" +msgstr "Store to register" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:330 +msgid "1" +msgstr "1" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:332 +msgid "Numeric 1" +msgstr "Numeric 1" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:342 +msgid "2" +msgstr "2" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Ch_aracter:" +#: mate-calc/calctool.c:344 +msgid "Numeric 2" +msgstr "Numeric 2" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insert" +#: mate-calc/calctool.c:354 +msgid "3" +msgstr "3" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:356 +msgid "Numeric 3" +msgstr "Numeric 3" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:366 +msgid "-" +msgstr "-" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:367 +msgid "Subtract" +msgstr "Subtract" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:378 +msgid "%" +msgstr "%" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:379 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentage" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:390 +msgid "Sqrt" +msgstr "Sqrt" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:391 +msgid "Square root [s]" +msgstr "Square root [s]" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:402 +msgid "Frac" +msgstr "Frac" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:403 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "Fractional portion of displayed value [:]" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:404 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Fractional portion" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculator" +#: mate-calc/calctool.c:414 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:415 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "Retrieve memory register to display [R]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:416 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "Retrieve from register" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:428 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:430 +msgid "Numeric 0" +msgstr "Numeric 0" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:440 +msgid "." +msgstr "." -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:441 +msgid "Numeric point" +msgstr "Numeric point" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:452 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:453 +msgid "Calculate result" +msgstr "Calculate result" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:464 +msgid "+" +msgstr "+" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:465 +msgid "Add" +msgstr "Add" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:476 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:477 +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "Reciprocal [r]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:484 +msgid "Recip" +msgstr "Recip" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:488 +msgid "x2" +msgstr "x2" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:489 +msgid "Square [@]" +msgstr "Square [@]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:496 +msgid "^2" +msgstr "^2" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:500 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:501 +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "Absolute value [u]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:512 +msgid "Exch" +msgstr "Exch" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:513 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "Exchange displayed value with memory register [X]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:514 +msgid "Exchange with register" +msgstr "Exchange with register" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:540 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:541 +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "Compounding term [m]" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:552 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:553 +msgid "Double-declining depreciation [d]" +msgstr "Double-declining depreciation [d]" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:564 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:565 +msgid "Future value [v]" +msgstr "Future value [v]" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:576 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:577 +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "Periodic payment [P]" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:588 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:589 +msgid "Present value [p]" +msgstr "Present value [p]" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:600 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:601 +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "Periodic interest rate [T]" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:612 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:613 +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "Straight-line depreciation [l]" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:624 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:625 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +msgstr "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:638 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:639 +msgid "Payment period [T]" +msgstr "Payment period [T]" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:750 +msgid "<" +msgstr "<" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:751 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +msgstr "Shift displayed value 1-15 places to the left" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:752 +msgid "Shift left" +msgstr "Shift left" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:762 +msgid ">" +msgstr ">" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:763 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +msgstr "Shift displayed value 1-15 places to the right" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:764 +msgid "Shift right" +msgstr "Shift right" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:774 +msgid "&16" +msgstr "&16" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:775 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "16-bit unsigned integer value of display (])" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:776 +msgid "16 bit unsigned integer" +msgstr "16 bit unsigned integer" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#. 16-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 +msgid "u16" +msgstr "u16" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:786 +msgid "&32" +msgstr "&32" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:787 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "32-bit unsigned integer value of display ([)" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:788 +msgid "32 bit unsigned integer" +msgstr "32 bit unsigned integer" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#. 32-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 +msgid "u32" +msgstr "u32" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:834 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:835 +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +msgstr "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:836 +msgid "Accuracy" +msgstr "Accuracy" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:848 +msgid "Con" +msgstr "Con" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:849 +msgid "Constants [#]" +msgstr "Constants [#]" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:860 +msgid "Fun" +msgstr "Fun" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:861 +msgid "User-defined functions [f]" +msgstr "User-defined functions [f]" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:872 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:873 +msgid "Enter an exponential number [e]" +msgstr "Enter an exponential number [e]" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:874 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponential" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:880 +msgid "*10^" +msgstr "*10^" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:884 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:885 +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "e to the power of displayed value [{]" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:886 +msgid "E to the x" +msgstr "E to the x" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:892 +msgid "e^" +msgstr "e^" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:896 +msgid "10x" +msgstr "10x" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:897 +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "10 to the power of displayed value [}]" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:898 +msgid "Ten to the x" +msgstr "Ten to the x" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:904 +msgid "10^" +msgstr "10^" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:908 +msgid "xy" +msgstr "xy" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:909 +#, fuzzy +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "Raise displayed value to the power of y [y]" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:910 +msgid "X to the y" +msgstr "X to the y" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:916 +msgid "^" +msgstr "^" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:920 +msgid "x!" +msgstr "x!" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:921 +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "Factorial of displayed value [!]" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:922 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:928 +msgid "!" +msgstr "!" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:932 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:933 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:934 +msgid "Random number" +msgstr "Random number" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:946 +msgid "D" +msgstr "D" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:947 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "Hexadecimal digit D" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:958 +msgid "E" +msgstr "E" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:959 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "Hexadecimal digit E" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 +msgid "F" +msgstr "F" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:971 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "Hexadecimal digit F" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:982 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:983 +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Cosine [J]" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:994 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:995 +msgid "Sine [K]" +msgstr "Sine [K]" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1006 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1007 +msgid "Tangent [L]" +msgstr "Tangent [L]" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1018 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1019 +msgid "Natural log [N]" +msgstr "Natural log [N]" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1030 +msgid "Log" +msgstr "Log" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1031 +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "Base 10 log [G]" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1044 +msgid "A" +msgstr "A" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1045 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "Hexadecimal digit A" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1056 +msgid "B" +msgstr "B" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1057 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "Hexadecimal digit B" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 +msgid "C" +msgstr "C" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1069 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "Hexadecimal digit C" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1080 +msgid "Or" +msgstr "Or" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1081 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Bitwise OR" + +#: mate-calc/calctool.c:1088 +msgid " Or " +msgstr " Or " + +#: mate-calc/calctool.c:1092 +msgid "And" +msgstr "And" + +#: mate-calc/calctool.c:1093 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "Bitwise AND [&]" + +#: mate-calc/calctool.c:1100 +msgid " And " +msgstr " And " + +#: mate-calc/calctool.c:1104 +msgid "Not" +msgstr "Not" + +#: mate-calc/calctool.c:1105 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "Bitwise NOT [~]" + +#: mate-calc/calctool.c:1112 +msgid "~" +msgstr "~" + +#: mate-calc/calctool.c:1116 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" + +#: mate-calc/calctool.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "Bitwise XOR [^]" + +#: mate-calc/calctool.c:1124 +msgid " Xor " +msgstr " Xor " + +#: mate-calc/calctool.c:1128 +msgid "Xnor" +msgstr "Xnor" + +#: mate-calc/calctool.c:1129 +msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgstr "Bitwise XNOR [n]" + +#: mate-calc/calctool.c:1136 +msgid " Xnor " +msgstr " Xnor " + +#: mate-calc/calctool.c:1258 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +msgstr "Kilometer-to-mile conversion factor" + +#: mate-calc/calctool.c:1259 +msgid "square root of 2" +msgstr "square root of 2" + +#: mate-calc/calctool.c:1260 +msgid "e" +msgstr "e" + +#. PI +#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: mate-calc/calctool.c:1262 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +msgstr "Centimeter-to-inch conversion factor" + +#: mate-calc/calctool.c:1263 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "degrees in a radian" + +#: mate-calc/calctool.c:1264 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" + +#: mate-calc/calctool.c:1265 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +msgstr "Gram-to-ounce conversion factor" + +# ; fuzzy +#: mate-calc/calctool.c:1267 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" + +#: mate-calc/calctool.c:1269 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" + +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 +#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: mate-calc/functions.c:339 +msgid "Previous expression" +msgstr "Previous expression" + +#: mate-calc/functions.c:419 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Malformed expression" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 +#, fuzzy +msgid "No sane value to convert" +msgstr "No sane value to store" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 +#: mate-calc/functions.c:1311 +msgid "No sane value to store" +msgstr "No sane value to store" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:857 +msgid "Malformed function" +msgstr "Malformed function" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1036 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +msgstr "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1060 +msgid "Malformed parenthesis expression" +msgstr "Malformed parenthesis expression" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1359 +msgid "Numeric stack error" +msgstr "Numeric stack error" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1380 +msgid "Operand stack error" +msgstr "Operand stack error" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:153 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "-a needs accuracy value" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:182 +#, c-format +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s: %s as next argument.\n" + +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: mate-calc/get.c:269 +msgid "calculator" +msgstr "calculator" + +#: mate-calc/get.c:331 +#, c-format +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:346 +#, c-format +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: invalid display mode [%s]\n" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:361 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: invalid mode [%s]\n" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:375 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:393 +#, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +msgstr "%s: invalid syntax mode [%s]\n" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" +#: mate-calc/get.c:440 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s version %s\n" +"\n" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: mate-calc/get.c:441 #, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:442 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 +msgid "R" +msgstr "R" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:226 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Calculator" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:227 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:228 +msgid "_View" +msgstr "_View" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "No sane value to store" +#: mate-calc/gtk.c:229 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:232 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "Quit the calculator" + +#: mate-calc/gtk.c:235 +msgid "Copy selection" +msgstr "Copy selection" + +#: mate-calc/gtk.c:237 +msgid "Paste selection" +msgstr "Paste selection" + +#: mate-calc/gtk.c:238 +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "_Insert ASCII Value..." + +#: mate-calc/gtk.c:239 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "Insert ASCII value" + +#: mate-calc/gtk.c:243 +msgid "Show help contents" +msgstr "Show help contents" + +#: mate-calc/gtk.c:246 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "Show the About Gcalctool dialogue" + +#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 +#, fuzzy +msgid "_1 place" +msgstr "1 place" + +#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 +msgid "1 place" +msgstr "1 place" + +#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 +#, fuzzy +msgid "_2 places" +msgstr "2 places" + +#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 +msgid "2 places" +msgstr "2 places" + +#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 +#, fuzzy +msgid "_3 places" +msgstr "3 places" + +#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 +msgid "3 places" +msgstr "3 places" + +#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 +#, fuzzy +msgid "_4 places" +msgstr "4 places" + +#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 +msgid "4 places" +msgstr "4 places" + +#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 +#, fuzzy +msgid "_5 places" +msgstr "5 places" + +#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 +msgid "5 places" +msgstr "5 places" + +#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 +#, fuzzy +msgid "_6 places" +msgstr "6 places" + +#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 +msgid "6 places" +msgstr "6 places" + +#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 +#, fuzzy +msgid "_7 places" +msgstr "7 places" + +#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 +msgid "7 places" +msgstr "7 places" + +#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 +#, fuzzy +msgid "_8 places" +msgstr "8 places" + +#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 +msgid "8 places" +msgstr "8 places" + +#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 +#, fuzzy +msgid "_9 places" +msgstr "9 places" + +#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 +msgid "9 places" +msgstr "9 places" + +#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 +#: mate-calc/gtk.c:298 +msgid "10 places" +msgstr "10 places" + +#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 +#: mate-calc/gtk.c:300 +msgid "11 places" +msgstr "11 places" + +#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 +#: mate-calc/gtk.c:302 +msgid "12 places" +msgstr "12 places" + +#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 +#: mate-calc/gtk.c:304 +msgid "13 places" +msgstr "13 places" + +#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 +#: mate-calc/gtk.c:306 +msgid "14 places" +msgstr "14 places" + +#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 +#: mate-calc/gtk.c:308 +msgid "15 places" +msgstr "15 places" + +#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "Show _Trailing Zeroes" + +#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "Show trailing zeroes" + +#: mate-calc/gtk.c:314 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "Show T_housands Separator" + +#: mate-calc/gtk.c:315 +msgid "Show thousands separator" +msgstr "Show thousands separator" + +#: mate-calc/gtk.c:316 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "_Memory Registers" + +#: mate-calc/gtk.c:317 +msgid "Show memory registers" +msgstr "Show memory registers" + +#: mate-calc/gtk.c:320 +msgid "_Use Arithmetic Precedence" +msgstr "_Use Arithmetic Precedence" + +#: mate-calc/gtk.c:321 +msgid "Use Arithmetic Precedence" +msgstr "Use Arithmetic Precedence" + +#: mate-calc/gtk.c:325 +msgid "_0 significant places" +msgstr "_0 significant places" + +#: mate-calc/gtk.c:326 +msgid "0 significant places" +msgstr "0 significant places" + +#: mate-calc/gtk.c:327 +msgid "_1 significant place" +msgstr "_1 significant place" + +#: mate-calc/gtk.c:328 +msgid "1 significant place" +msgstr "1 significant place" + +#: mate-calc/gtk.c:329 +msgid "_2 significant places" +msgstr "_2 significant places" + +#: mate-calc/gtk.c:330 +msgid "2 significant places" +msgstr "2 significant places" + +#: mate-calc/gtk.c:331 +msgid "_3 significant places" +msgstr "_3 significant places" + +#: mate-calc/gtk.c:332 +msgid "3 significant places" +msgstr "3 significant places" + +#: mate-calc/gtk.c:333 +msgid "_4 significant places" +msgstr "_4 significant places" + +#: mate-calc/gtk.c:334 +msgid "4 significant places" +msgstr "4 significant places" + +#: mate-calc/gtk.c:335 +msgid "_5 significant places" +msgstr "_5 significant places" + +#: mate-calc/gtk.c:336 +msgid "5 significant places" +msgstr "5 significant places" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:337 +msgid "_6 significant places" +msgstr "_6 significant places" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:338 +msgid "6 significant places" +msgstr "6 significant places" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:339 +msgid "_7 significant places" +msgstr "_7 significant places" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Malformed expression" +#: mate-calc/gtk.c:340 +msgid "7 significant places" +msgstr "7 significant places" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:341 +msgid "_8 significant places" +msgstr "_8 significant places" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:342 +msgid "8 significant places" +msgstr "8 significant places" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:343 +msgid "_9 significant places" +msgstr "_9 significant places" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:344 +msgid "9 significant places" +msgstr "9 significant places" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:345 +msgid "_Other (10) ..." +msgstr "_Other (10) ..." -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:346 +msgid "Set other precision" +msgstr "Set other precision" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Basic" +msgstr "_Basic mode" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:352 +#, fuzzy +msgid "_Advanced" +msgstr "_Advanced mode" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Financial" +msgstr "_Financial mode" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:356 +#, fuzzy +msgid "_Scientific" +msgstr "_Scientific mode" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: mate-calc/gtk.c:516 +#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" +"Abigail Brady \n" +"Bastien Nocera \n" +"Gareth Owen " -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#: mate-calc/gtk.c:519 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" -#: ../src/math-window.c:213 +#: mate-calc/gtk.c:522 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calculator with financial and scientific modes." -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculator" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:776 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "Insert ASCII Value" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" +#: mate-calc/gtk.c:791 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Ch_aracter:" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:816 +msgid "_Insert" +msgstr "_Insert" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Constants" +msgstr "Edit Constants" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Edit Functions" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:919 +msgid "Note:" +msgstr "Note:" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:920 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +msgstr "All constant values are specified in the decimal numeric base." -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:930 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "Click a _value or description to edit it:" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:953 +msgid "No." +msgstr "No." -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:955 +msgid "Value" +msgstr "Value" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:957 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#: mate-calc/gtk.c:1067 +msgid "_Do not warn me again" msgstr "" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" +#: mate-calc/gtk.c:1073 +msgid "" +"Changing Modes Clears Calculation\n" +"\n" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" +#: mate-calc/gtk.c:1112 +msgid "C_hange Mode" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1149 +msgid "Set Precision" +msgstr "Set Precision" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1164 +msgid "Significant _places:" +msgstr "Significant _places:" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1190 +msgid "_Set" +msgstr "_Set" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculator" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: mate-calc/gtk.c:1556 +msgid "_Inv" +msgstr "_Inv" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1564 +msgid "H_yp" +msgstr "H_yp" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1612 +msgid "Memory Registers" +msgstr "Memory Registers" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Edit Constants..." -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Edit Functions..." -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1858 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" +msgstr "Clipboard contained malformed calculation" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:2126 +#, c-format +msgid "Other (%d) ..." +msgstr "Other (%d) ..." -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +#: mate-calc/gtk.c:2137 +#, c-format msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +msgstr "" +"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" + +#: mate-calc/gtk.c:2368 +msgid "Activated no operator precedence mode" +msgstr "Activated no operator precedence mode" + +#: mate-calc/gtk.c:2378 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" +msgstr "Activated expression mode with operator precedence" + +#: mate-calc/gtk.c:2594 +msgid "Accuracy value out of range" +msgstr "Accuracy value out of range" + +#: mate-calc/mp.c:3349 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +msgstr "Negative X and non-integer Y not supported" + +#: mate-calc/mpmath.c:248 +msgid "Error, cannot calculate cosine" +msgstr "Error, cannot calculate cosine" + +#. Absolute value +#: mate-calc/syntax_translation.c:36 +msgid "abs" +msgstr "abs" + +#. Inversion of hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:37 +msgid "acosh" +msgstr "acosh" + +#. Inversion of cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:38 +msgid "acos" +msgstr "acos" + +#. Bitwise AND +#: mate-calc/syntax_translation.c:39 +msgid "and" +msgstr "and" + +#. Inversion of hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:40 +msgid "asinh" +msgstr "asinh" + +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:41 +msgid "asin" +msgstr "asin" + +#. Inversion of hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:42 +msgid "atanh" +msgstr "atanh" + +#. Inversion of tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:43 +msgid "atan" +msgstr "atan" + +#. Cubic root +#: mate-calc/syntax_translation.c:44 +msgid "cbrt" +msgstr "cbrt" + +#. Change sign +#: mate-calc/syntax_translation.c:45 +msgid "chs" +msgstr "chs" + +#. Clear (display) +#: mate-calc/syntax_translation.c:46 +msgid "clr" +msgstr "clr" + +#. Hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:47 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" + +#. Cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:48 +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#. Double-declining deprecation +#: mate-calc/syntax_translation.c:49 +msgid "ddb" +msgstr "ddb" + +#. x*10^y +#: mate-calc/syntax_translation.c:50 +msgid "exp" +msgstr "exp" + +#. Fraction of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:51 +msgid "frac" +msgstr "frac" + +#. Future value +#: mate-calc/syntax_translation.c:52 +msgid "fv" +msgstr "fv" + +#. Integer part of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:53 +msgid "int" +msgstr "int" + +#. Natural logarithm +#: mate-calc/syntax_translation.c:54 +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#. Logarithm with 10 as a base number +#: mate-calc/syntax_translation.c:55 +msgid "log" +msgstr "log" + +#. Bitwise NOT +#: mate-calc/syntax_translation.c:56 +msgid "not" +msgstr "not" + +#. Bitwise OR +#: mate-calc/syntax_translation.c:57 +msgid "or" +msgstr "or" + +#. Periodic payment +#: mate-calc/syntax_translation.c:59 +msgid "pmt" +msgstr "pmt" + +#. Present value +#: mate-calc/syntax_translation.c:60 +msgid "pv" +msgstr "pv" + +#. A random number +#: mate-calc/syntax_translation.c:61 +msgid "rand" +msgstr "rand" + +#. Periodic interest rate +#: mate-calc/syntax_translation.c:62 +msgid "rate" +msgstr "rate" + +#. Recall number from memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:63 +msgid "rcl" +msgstr "rcl" + +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:64 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#. Sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:65 +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#. Straight-line depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:66 +msgid "sln" +msgstr "sln" + +#. Square root +#: mate-calc/syntax_translation.c:67 +msgid "sqrt" +msgstr "sqrt" + +#. Store number at memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:68 +msgid "sto" +msgstr "sto" + +#. Sum-of-the years'-digits depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:69 +msgid "syd" +msgstr "syd" + +#. Hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:70 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#. Tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:71 +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#. Payment period +#: mate-calc/syntax_translation.c:72 +msgid "term" +msgstr "term" + +#. Bitwise XNOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:75 +msgid "xnor" +msgstr "xnor" + +#. Bitwise XOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:76 +msgid "xor" +msgstr "xor" + +#: mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform calculations" +msgstr "Perform calculations" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Quit" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copy" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Paste" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Contents" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_About" + +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "ans" + +#~ msgid "Basic mode" +#~ msgstr "Basic mode" + +#~ msgid "Advanced mode" +#~ msgstr "Advanced mode" + +#~ msgid "Financial mode" +#~ msgstr "Financial mode" + +#~ msgid "Scientific mode" +#~ msgstr "Scientific mode" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9acfa27..ef0a1cd 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,723 +1,837 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Esperanto translation for mate-calc. +# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Barfos , 2006. -# Kristjan SCHMIDT , 2010. +# Joseph SCHWENKER < >, 2010. +# Manuel < >, 2010. +# Michael MORONI < >, 2010, 2011. +# Tiffany Antopolski , 2011. +# Behrouz Soroushian , 2011. +# Kristjan SCHMIDT , 2010, 2011, 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 12:44+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" +"Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 20:04+0000\n" +"X-Project-Style: mate\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversigi" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" +msgstr "x" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Vakigi" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absoluta valoro" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponento" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorialo" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorigi" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:224 +msgid "Memory" +msgstr "Memoro" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Scienca eksponento" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Konservi" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "Suba indico" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absoluta valoro" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "Supra indico" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "K_alkuli" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "Ko_sto:" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" +"Kalkuli kvanton de la periodaj pagoj por iu prunto, kiam pagoj estas faritaj " +"fine de ĉiu pagperiodo. " -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Malfari" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa " +"perioda, uzante la metodon 'Sumo-de-la-Jaroj'-Ciferoj. Tiu ĉi metodo de " +"malplivaloriĝo pli akcelas gradon de malplivaloriĝon, tiel ke pli granda " +"kvanto de malplivaloriĝaj elspezoj okazas dum pli fruaj periodoj ol la pli " +"malfruaj. La uzebla ekzistoperiodo estas la nombroj de periodoj, kutime " +"jaroj, dum kiuj iu aktivo malplivaloriĝas." -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" +"Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa " +"perioda, uzante la metodon 'duoble deklinacianta saldo'." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" +"Kalkuli la estontan valoron de investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj " +"per perioda rentumo super la nombro de pagperiodoj dum tuta periodo de la " +"investaĵo." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" +"Kalkuli kiom kunmetantaj periodoj necesas por pliigi investaĵo de estanta " +"valoro al estonta valoro, por neŝanganta rentumo por ĉiu kunmetanta periodoj." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Termo" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Kalkuli kiom pagperiodaj necesas dum la daŭro de ordinara anuitato, por " +"havigi iun estontan valoron, per perioda rentumo." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" +"Kalkuli periodan rentumon necesan por pliigi investaĵon ĝis iu specifa " +"estonta valoro, dum iu nombro de kunmetantaj periodoj. " -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" +"Kalkuli la estanta valoro de la investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj " +"diskontata por perioda rentumo sur la nombro de pagperiodoj en tuta periodo " +"de la investaĵo." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" +"Kalkulas la revendan prezon de produkto, surbaze prezo de la produkto kaj la " +"dezirata malneta profitmarĝeno." -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"Kalkuli la lineara malplivaloriĝon de aktivo dum unu periodo. La lineara " +"metodo de malplivaloriĝo dividas la malplivaloriĝeblan koston egale tra la " +"ekzistodaŭro de iu aktivo. La ekzistadaŭro estas la kvanto de periodoj, " +"kutime jaroj, dum kiu la aktivo tute perdas sian valoron." #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248 msgid "Compounding Term" -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +msgstr "Kunmetanta Periodo" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ktrm" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "K_alkuli" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Dds" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "Ko_sto:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periodo:" +msgstr "duoble dekliancanta malplivaloriĝo" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254 msgid "Future Value" -msgstr "" +msgstr "Estonta valoro" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Future _Value:" +msgstr "Estonta _valoro:" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Perioda pago:" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "Fv" +msgstr "Ev" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "Gpm" +msgstr "Mpm" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275 msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +msgstr "Malnetoprofito marĝeno" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "Kalkulas la prezon de revendo de produkto, baziĝante sur la prezo de la produkto kaj la dezirata malneta profitmarĝeno." +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Payment Period" +msgstr "Pagperiodo" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Perioda rentumo" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Perioda _rentumo:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272 msgid "Periodic Payment" msgstr "Perioda pago" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "Kalkuli la kvanton da periodaj pagoj de prunto, kie la pagoj estas faritaj fine de ĉiu pagperiodo. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Ĉefa:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termo:" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Ppg" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269 msgid "Present Value" -msgstr "" +msgstr "Nuna valoro" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Nuna _valoro" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Pv" +msgstr "Nv" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Procentaĵo" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Lineara malplivaloriĝo" + +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Sumo-de-la-Jaro'-ciferoj malplivaloriĝo" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "Syd" +msgstr "Sjc" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Term" +msgstr "Periodo" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "_Cost:" msgstr "_Kosto:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Rekuperitaj:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Estonta valoro:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "_Life:" +msgstr "_Ekzistodaŭro:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marĝeno:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Nombro de periodoj:" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periodo:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Perioda pago:" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Principal:" +msgstr "Ĉ_efa:" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "_Salvage:" +msgstr "Re_stanta valoro:" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "_Term:" +msgstr "_Periodo:" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Signo:" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Insert Character" -msgstr "" +msgstr "Enmeti signon" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Enmeti signokodon" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Signo:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242 +msgid "Shift Left" +msgstr "Ŝovi maldekstren" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245 +msgid "Shift Right" +msgstr "Ŝovi dekstren" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" -msgstr "_Enmeti" +msgstr "Enmet_i" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bita" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bita" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64-bita" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bita" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Nombra _formato:" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Montri milapar_tigilojn" -#. Preferences dialog: label for word size combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Montri sekvantajn _nulojn" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgid "Word _size:" +msgstr "Vort_longo:" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Angulaj unuoj:" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulilo" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +msgstr "Fari aritmetikajn, sciencajn aŭ financajn kalkulojn" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "" +msgstr "Precizeca valoro" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgid "Angle units" +msgstr "Angulaj unuoj" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +msgid "Button mode" +msgstr "Reĝimo de butono" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Valuto de la nuna kalkulo" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Konverti la nunan kalkulon al kiu valuto" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +msgid "Number format" +msgstr "Nombra formato:" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Cifereca bazo" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Montri milapartigilojn" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Montri sekvantajn nulojn" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgid "Source currency" +msgstr "Fonta valuto" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +msgid "Source units" +msgstr "Fontaj unuoj" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgid "Target currency" +msgstr "Cela valuto" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +msgid "Target units" +msgstr "Celaj unuoj" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" +msgid "The angle units to use" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +msgid "The button mode" +msgstr "La reĝimo de butono" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "The numeric base" +msgstr "La cifereca bazo" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Unuoj de la nuna kalkulo" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Konverti la nunan kalkulon al kiuj unuoj" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "Vortolongo" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE-dirhamo" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Aŭstralia dolaro" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgara levo" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Barejna dinaro" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Bruneja dolaro" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brazila realo" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Bocvana pulao" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Kanada dolaro" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Afrika franko" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Svisa franko" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Ĉilia peso" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Ĉina juano" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolombia peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Ĉeĥa krono" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Dana krono" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alĝeria dinaro" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estona krono" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Eŭro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Brita pundo" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Honkonga dolaro" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kroata kunao" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Hungara forinto" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonezia rupio" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Nova israela siklo" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Barata rupio" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Irana rialo" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Islanda krono" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Japana eno" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Sudkoreia ŭono" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuvajta dinaro" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazaĥa tengo" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Srilanka rupio" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litova lido" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Latva lato" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libia dinaro" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Maŭricia rupio" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Meksika peso" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malajzia ringito" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norvega krono" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepala rupio" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Novzelanda dolaro" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omana rialo" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Perua nova suno" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filipina peso" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistana rupio" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Pola zloto" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Katara rialo" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Nova rumana leo" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Rusia rublo" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Sauda rialo" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Sveda krono" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapura dolaro" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Tajlanda bahto" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunizia dinaro" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Nova turka liro" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Trinidada dolaro (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "Usona dolaro" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Urugvaja peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuela bolivaro" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "Sudafrika rando" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Eraro: la kvanto de periodoj devas esti pozitiva" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" +"Uzo:\n" +" %s — Fari matematikajn kalkulojn" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -726,659 +840,1422 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Helpa Opcioj:\n" +" -v, --version Montri eldonversion\n" +" -h, -?, --help Montri helpajn opciojn\n" +" --help-all Montri ĉiujn helpajn opciojn\n" +" --help-gtk Montri GTK+ opciojn" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" +"Opcioj de GTK+:\n" +" --class=CLASS Programa klaso kiel uzata de la fenestra " +"agordilo\n" +" --name=NAME Programa nomo kiel uzata de the fenestra " +"agordilo\n" +" --screen=SCREEN X-ekrano uzota\n" +" --sync Voki al X sinkrone\n" +" --gtk-module=MODULES Ŝarĝi kromajn modulojn de GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Fari ĉiujn avertojn neripareblaj" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"Opcioj de la Aplikaĵoj:\n" +" -s, --solve Solvi la donitan ekvacion" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgstr "Argumento --solvo bezonas ekvacion por solvi" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nekonata argumento '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:96 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Pi [Ktrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:99 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Eŭlera konstanto" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:104 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Reĝimo de suba indico [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:107 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Reĝimo de suba indico [Ktrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:110 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "Scienca eksponento [Ktrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:113 msgid "Add [+]" msgstr "Adicii [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:116 msgid "Subtract [-]" msgstr "Subtrahi [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:119 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multipliki [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:122 msgid "Divide [/]" msgstr "Dividi [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:125 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "Module dividi" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:128 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Aldonaj funkcioj" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:131 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "Eksponento [^ aŭ **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:134 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kvadrato [Ktrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:137 msgid "Percentage [%]" msgstr "Elcento [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:140 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "Faktorialo [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:143 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absoluta valoro [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:146 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Kompleksa argumento" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:149 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Kompleksa konjugito" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Radiko [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:155 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Kvadrata radiko [Ktrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:158 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Logaritmo" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:161 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Natura logaritmo" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:164 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinuso" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:167 msgid "Cosine" msgstr "Kosinuso" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:170 msgid "Tangent" msgstr "Tangento" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:173 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "Hiperbola sinuso" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "Hiperbola kosinuso" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "Hiperbola tangento" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:182 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "Inversa [Ktrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:185 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "Bulea KAJO (AND)" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:188 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "Bulea AŬO (OR)" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:191 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Bulea DISAŬO (XOR)" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:194 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "Bulea NEGO (NOT)" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Entjera parto" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Frakcia parto" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:203 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Reela parto" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:206 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Imaginara parto" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:209 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Komplemento ĝis unu" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:212 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Komplemento ĝis du" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:215 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Distranĉi" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:218 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Komenci grupon [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:221 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "Fini grupon [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:230 msgid "Calculate Result" msgstr "Kalkuli rezulton" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:233 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Faktorigi [Ktrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:236 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Vakigi ekranon [Eskapa klavo]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:239 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "Malfari [Ktrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:251 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Duoble deklinacianta malplivaloriĝo" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:257 msgid "Financial Term" -msgstr "Financa termo" +msgstr "Financa periodo" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:260 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Sumo de la jaraj cifroj malplivaloriĝo" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:263 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianoj" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "Lineara malplivaloriĝo" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:653 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Duuma" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:657 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "Okuma" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:661 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Dekuma" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:665 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "Deksesuma" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d pozicio" +msgstr[1] "_%d pozicioj" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d pozicio" +msgstr[1] "%d pozicioj" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1042 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Rondigi" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1044 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Planka" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1046 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Plafona" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1048 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Signumo" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " en " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Ŝanĝi konverto-unuojn" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" -msgstr "Ne estas historio de malfaroj" +msgstr "Neniu malfara historio" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:485 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Neniu refara historia" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:943 msgid "No sane value to store" -msgstr "" +msgstr "Neniu 'sana'-valoro por konservi" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +msgstr "Troo. Provu pli grandan vortlongon" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1230 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nekonata variablo '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "Funkcio '%s' ne estas definita" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1240 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "Nekonata konverto" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1249 msgid "Malformed expression" -msgstr "" +msgstr "Misformita esprimo" + +#: ../src/math-equation.c:1263 +msgid "Calculating" +msgstr "Kalkulanta" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1394 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "Bezonas entjeron por faktorigi" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1469 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "Neniu 'sana'-valoro por laŭbita ŝovo" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1500 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Montrita valoro ne estas entjero" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1925 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:236 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Gradoj" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radianoj" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradusoj" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Aŭtomate" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 msgid "Fixed" -msgstr "Fiksite" +msgstr "Fiksita" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" msgstr "Scienca" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Inĝeniera" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Montri %d _cifer-pozicioj" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:172 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ne eblas malfermi helpdosieron" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Launchpad Contributions:\n Barfos https://launchpad.net/~erineh1\n Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Barfos https://launchpad.net/~erineh1\n" +" Joseph Schwenker https://launchpad.net/~schwenker-joseph\n" +" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n" +" Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n" +" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n" +"MATE Contributions:\n" +" Tiffany ANTOPOLSKI\n" +" Behrouz SOROUSHIAN" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 +"Gkalkulilo estas libera programaro; vi povas redistribui kaj/aŭ modifi ĝin " +"sub la kondiĉoj de Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite de la 'Free " +"Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ via volo) " +"en iu sekva versio.\n" +"\n" +"Gkalkulilo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN IA AJN " +"GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL IU APARTA " +"CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj.\n" +"\n" +"Vi devintus ricevi kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kune kun " +"Gkalkulilo; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Usono." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gkalkulilo" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 La aŭtoroj de Gkalkulilo" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "" +msgstr "Kalkulilo kun financa kaj scienca opcioj." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:381 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulilo" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:383 msgid "_Mode" msgstr "_Reĝimo" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:385 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:387 msgid "_Basic" msgstr "_Baza" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:389 msgid "_Advanced" -msgstr "_Altnevela" +msgstr "_Altnivela" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:391 msgid "_Financial" msgstr "_Financa" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:393 msgid "_Programming" msgstr "_Programado" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:395 msgid "_Contents" -msgstr "_Enhavoj" +msgstr "_Enhavo" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Bulea KAJO (AND) nur difinita por pozitivaj entjeroj" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Bulea AŬO (OR) nur difinita por pozitivaj entjeroj" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Bulea DISAŬO (XOR) nur difinita por pozitivaj entjeroj" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Bulea NEGO (NOT) nur definita por pozitivaj entjeroj" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "Ŝovo estas nur ebla por entjeroj valoroj" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Argumento ne difinita por nulo" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Troo: la rezultato ne povas esti kalkulita" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Divido per nulo ne difinita" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Logaritmo de nulo ne estas definita" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "La potenco de nulo nedifinita por negativa eksponento" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Inverso de nulo ne estas difinita" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "Radiko devas esti ne nulo" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Negativa radiko de nulo ne estas difinita" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "n-a radiko de negativa nombro ne estas difinita por pareca nombro n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "Faktorialo estas nur difinita por naturaj nombroj" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "Modulo divido nur definita por entjeroj" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"Tangento ne definita por anguloj ke estas obloj de π (180°) ekde π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Inversa sinuso ne definita por valoroj preter [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Inversa kosinuso ne definita por valoroj preter [-1,1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "Inverso hiperbola kosinuso ne definita por valoroj malpli ol unu" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Inverso hiperbola tangento ne definita por valoroj preter [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s gradoj" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grado,gradoj,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radianoj" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radiano,radianoj,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradusoj" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "graduso,gradusoj,gono" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsekoj" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parseko,parsekoj,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Lumjaroj" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s lj" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lumjaro,lumjaroj,lj" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomiaj unuoj" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ua" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Marmejlo" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s M" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "M" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Mejloj" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mejlo,mejloj,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometroj" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometro,kilometroj,km,kmj" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kabloj" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s kb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kablo,kabloj,kb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Klafto" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "klafto,klaftoj,kft" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metroj" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metro,metroj,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Jardoj" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jardo,jardoj,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Futo" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "futo,futoj,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Coloj" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s co" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "colo,coloj,co" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetroj" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimetro,centimetroj,cm,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetroj" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimetro,milimetroj,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometroj" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometro,mikrometroj,µm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometroj" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometro,nanometroj,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektaroj" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektaro,hektaroj,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Akreoj" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s akreoj" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "akreo,akreoj" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Kvadrataj metroj" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Kvadrataj centimetroj" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Kvadrataj milimetroj" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubaj metroj" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galjonoj" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galjono,galjonoj,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litroj" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litro,litroj,liter,liters,l" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Du pajntoj" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "du pajntoj, du pajntoj, qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pajntoj" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pajnto,pajntoj,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitroj" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitro,mililitroj,millimeter,millimeter,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikrolitroj" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s µl" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,µl,ul" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tunoj" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tuno,tunoj" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramoj" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogramo,kilogramoj,kilogram,kilograms,kg,kgj" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Funtoj" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "funto,funtoj,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Uncoj" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "unco,uncoj,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramoj" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gramo,gramoj,gram,grams,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Jaroj" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s jaroj" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "jaro,jaroj" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Tagoj" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s tagoj" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "tago,tagoj" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Horoj" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s horoj" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "horo, horoj" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutoj" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutoj" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuto,minutoj" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundoj" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekundo,sekundoj,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisekundoj" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisekundo,milisekundoj,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekundoj" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s µs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekundo,microsekundoj,us,µs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsia" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s °C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "grdC,°C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenhejta" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s °F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "grdF,°F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvina" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankajna" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s °Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "grdR,°R,°Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Angulo" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Longo" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Areo" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volumeno" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Pezo" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Daŭro" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperaturo" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valuto" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c083e97..459e997 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,27 +1,31 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Francisco Javier F. Serrador , 2006. +# translation of mate-calc.HEAD.po to Español +# Spanish translation of mate-calc +# Copyright © 2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# # Germán Poo Caamaño , 2003. -# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Francisco Javier F. Serrador , 2006. +# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Daniel Mustieles , 2011, 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:18+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Inverso" @@ -31,400 +35,381 @@ msgid "Factorize" msgstr "Factoriazar" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Borrar" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Exponente científico" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Recordar" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Almacenar" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Valor absoluto" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Exponente" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Trmc" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddd" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "VF" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Plazo" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Sad" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Dpl" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Vp" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Ppc" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "MIB" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Almacenar" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Periodo de interés compuesto" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcular" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "_Valor presente:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "_Tasa periódica de interés:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula el número de periodos compuestos necesarios para aumentar una inversión de un valor presente a un valor futuro, a una tasa de interés fijo por periodo compuesto." +msgstr "" +"Calcula el número de periodos compuestos necesarios para aumentar una " +"inversión de un valor presente a un valor futuro, a una tasa de interés fijo " +"por periodo compuesto." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "Valor _futuro:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcular" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Depreciación doble declinación" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula la depreciación sobre un activo para un periodo de tiempo dado, usando el método de depreciación doble declinación." +msgstr "" +"Calcula la depreciación sobre un activo para un periodo de tiempo dado, " +"usando el método de depreciación doble declinación." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "C_oste:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Vida:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Período:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Valor futuro" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula el valor futuro de una inversión basado en series de pagos iguales a una tasa de interés periódica sobre el número de pagos periódicos en el plazo." +msgstr "" +"Calcula el valor futuro de una inversión basado en series de pagos iguales a " +"una tasa de interés periódica sobre el número de pagos periódicos en el " +"plazo." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Pago periódico:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Número de periodos:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margen de ingresos brutos" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula el precio de reventa de un producto, basado en el precio del producto y el margen de ingreso bruto deseado." +msgstr "" +"Calcula el precio de reventa de un producto, basado en el precio del " +"producto y el margen de ingreso bruto esperado." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Margen:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pago periódico" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula la cantidad de pagos periódicos de un préstamo, donde los pagos se realizan al final de cada periodo de pago." +msgstr "" +"Calcula la cantidad de pagos periódicos de un préstamo, donde los pagos se " +"realizan al final de cada periodo de pago." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Principal:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "Pla_zo:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Valor presente" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula el valor presente de una inversión basado en una serie de pagos iguales descontados a una tasa de interés periódica sobre el número de periodos de pago en el plazo." +msgstr "" +"Calcula el valor presente de una inversión basado en una serie de pagos " +"iguales descontados a una tasa de interés periódica sobre el número de " +"periodos de pago en el plazo." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Tasa periódica de interés" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula el interés periódico necesario para aumentar una inversión a un valor futuro sobre el número de periodos compuestos." +msgstr "" +"Calcula el interés periódico necesario para aumentar una inversión a un " +"valor futuro sobre el número de periodos compuestos." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Deprecación lineal" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Coste:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Recuperados:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciación lineal de un activo por un periodo. El método de la depreciación lineal divide el coste depreciable de forma igualitaria entre la vida útil de un activo. La vida útil es el número de periodos, generalmente años, en los cuales el activo se deprecia." +msgstr "" +"Calcula la depreciación lineal de un activo por un periodo. El método de la " +"depreciación lineal divide el coste depreciable de forma igualitaria entre " +"la vida útil de un activo. La vida útil es el número de periodos, " +"generalmente años, en los cuales el activo se deprecia." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciación de la subvención de un activo para un periodo de tiempo especificado, usando el método de «Sumatorio de los años-dígitos». Éste método de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tal forma que los mayores gastos de depreciación suceden en los primeros años en lugar de en los últimos. La vida útil es el número de periodos, generalmente años, sobre los cuales se deprecia un activo." +msgstr "" +"Calcula la depreciación de la subvención de un activo para un periodo de " +"tiempo especificado, usando el método de «Sumatorio de los años-dígitos». " +"Éste método de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tal forma " +"que los mayores gastos de depreciación suceden en los primeros años en lugar " +"de en los últimos. La vida útil es el número de periodos, generalmente años, " +"sobre los cuales se deprecia un activo." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Periodo de pago" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "_Valor futuro:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calcula el número de periodos de pago necesarios durante el plazo de una anualidad ordinaria para acumular un valor futuro, a una tasa de interés periódica." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calcula el número de periodos de pago necesarios durante el plazo de una " +"anualidad ordinaria para acumular un valor futuro, a una tasa de interés " +"periódica." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Trmc" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddd" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "VF" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Plazo" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Sad" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Dpl" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Vp" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Ppc" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "MIB" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Desplazar a la izquierda" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Desplazar a la derecha" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Insertar carácter" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Insertar código de carácter" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "C_arácter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Introducir" @@ -449,7 +434,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -478,7 +464,8 @@ msgstr "Mostrar los c_eros excedentes" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Mostrar separador de _miles" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" @@ -516,7 +503,8 @@ msgstr "Mostrar separador de miles" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indica si se deben mostrar los separadores de miles en los números grandes." +msgstr "" +"Indica si se deben mostrar los separadores de miles en los números grandes." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -526,7 +514,9 @@ msgstr "Mostrar los ceros excedentes" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Indica si se debe mostrar en el valor cualquier cero excedente después del punto del número." +msgstr "" +"Indica si se debe mostrar en el valor cualquier cero excedente después del " +"punto del número." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -568,157 +558,278 @@ msgstr "Divisa de destino" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Divisa a la que convertir el cálculo actual" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Unidades de origen" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Unidades del cálculo actual" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Unidades de destino" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Unidades a las que convertir el cálculo actual" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham UAE" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Dólar australiano" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev búlgaro" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar de Bahrein" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dólar de Brunei" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brasileño" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula de Boistuana" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dólar canadiense" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Franco francés" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco suizo" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Yuan renminbi chino" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso chileno" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan chino" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso colombiano" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona checa" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Corona danesa" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar argelí" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Corona estona" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Libra esterlina" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar de Honk Kong" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Corona croata" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Forint húngaro" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupia indonesia" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Nuevo Shekel israelí" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia india" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Real iraní" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Corona islandesa" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonés" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Won surcoreano" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuwaití" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge kazajo" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupia de Sri Lanka" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Lita lituana" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Lat letón" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libio" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Rupia mauritana" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicano" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malayo" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona noruega" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia nepalesa" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar de Nueva Zelanda" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial omaní" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo sol peruano" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filipino" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Rupia pakistaní" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polaco" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Riyal qatarí" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Leu rumano" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Rublo ruso" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal saudí" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona sueca" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de singapur" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandés" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunecino" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Lira turca" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Dólar estadounidense" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso uruguayo" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolívar venezolano" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Rand sudafricano" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Error: el número de períodos debe ser positivo" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uso:\n %s — Realizar cálculos matemáticos" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s — Realizar cálculos matemáticos" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -726,356 +837,426 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opciones de ayuda:\n -v, --version Mostrar la versión de publicación\n -h, -?, --help Mostrar las opciones de ayuda\n -help-all Mostrar todas las opciones de ayuda\n -help-gtk Mostrar las opciones de GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Opciones de ayuda:\n" +" -v, --version Mostrar la versión de publicación\n" +" -h, -?, --help Mostrar las opciones de ayuda\n" +" -help-all Mostrar todas las opciones de ayuda\n" +" -help-gtk Mostrar las opciones de GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opciones de GTK+:\n --class=CLASE Clase de programa como se usa por el gestor de ventanas\n --name=NOMBRE Nombre del programa como se usa por el gestor de ventanas\n --screen=PANTALLA Pantalla X que usar\n --sync Hacer que las llamadas las X sean síncronas\n --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n --g-fatal-warnings Hacer que todos los avisos sean fatales" +msgstr "" +"Opciones de GTK+:\n" +" --class=CLASE Clase de programa como se usa por el " +"gestor de ventanas\n" +" --name=NOMBRE Nombre del programa como se usa por el " +"gestor de ventanas\n" +" --screen=PANTALLA Pantalla X que usar\n" +" --sync Hacer que las llamadas las X sean " +"síncronas\n" +" --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n" +" --g-fatal-warnings Hacer que todos los avisos sean fatales" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Opciones de la aplicación:\n -u, --unittest Realizar pruebas de unidades\n -s, --solve Resolver la ecuación proporcionada" +msgstr "" +"Opciones de la aplicación:\n" +" -s, --solve Resolver la ecuación proporcionada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Parámetro --resolver requiere una ecuación para resolver" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Parámetro «%s» desconocido" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González , 2007-2009\n" +"Francisco Javier F. Serrador , 2006\n" +"Germán Poo-Caamaño , 2003" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"La calculadora es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo " +"bajo \n" +"los términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por \n" +"la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o \n" +"(a su elección) cualquier versión posterior.\n" +"\n" +"La calculadora se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN \n" +"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o \n" +"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública \n" +"General GNU para más detalles.\n" +"\n" +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n" +"junto con la Calculadora; de lo contrario escriba a la Free Software " +"Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Los autores de Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculadora con modos científico y financiero." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Financiero" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programador" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Acerca de Calculadora" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Número de Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Modo subíndice [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Modo superíndice [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Exponente científico [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Sumar [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Restar [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplicar [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Dividir [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "División modular" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Funciones adicionales" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponente [^ o **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Cuadrado [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Porcentaje [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Factorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valor absoluto [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Argumento complejo" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Complejo conjugado" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Raíz [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Raíz cuadrada [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmo" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritmo natural" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Seno" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Seno hiperbólico" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Coseno hiperbólico" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangente hiperbólica" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inverso [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "AND booleano" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "OR booleano" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "OR exclusivo booleano" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT booleano" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Porción entera" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Porción fraccional" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Parte real" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Parte imaginaria" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Complemento a uno" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Complemento a dos" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Inicio de bloque [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Fin de bloque [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Asignar la variable" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Insertar el variable" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Calcular el resultado" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Factoriazar [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Limpiar la pantalla [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Deshacer [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Depreciación doble declinación" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Plazo financiero" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Deprecación lineal" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Grados" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianes" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianes" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binario" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "No existen variables definidas" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1084,7 +1265,7 @@ msgstr[1] "_%d decimales" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1092,294 +1273,2381 @@ msgstr[0] "%d decimal" msgstr[1] "%d decimales" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Redondear" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Piso" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Techo" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Signo" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " en " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Cambiar unidades de conversión" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Sin histórico" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Sin histórico" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "No hay un valor bueno para almacenar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Desbordamiento de búfer. Inténtelo con un tamaño de palabra mayor." #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variable «%s» desconocida" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "La función «%s» no está definida" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversión desconocida" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Expresión mal formada en el valor «%s»" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Expresión malformada" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Calculando" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Se necesita un entero para factorizar" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "No hay un valor bueno para un desplazamiento de bits" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "El valor mostrado no es un entero" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Grados" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radianes" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradianes" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Científico" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniería" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrar %d deci_males" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Jorge González , 2007-2009\nFrancisco Javier F. Serrador , 2006\nGermán Poo-Caamaño , 2003" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "La calculadora es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo \nlos términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por \nla Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o \n(a su elección) cualquier versión posterior.\n\nLa calculadora se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN \nNINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o \nIDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública \nGeneral GNU para más detalles.\n\nDebería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto con la Calculadora; de lo contrario escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculadora con modos científico y financiero." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculadora" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modo" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Básico" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzado" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financiero" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programador" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "Índ_ice" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "El AND booleano sólo está definido para números enteros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "El OR booleano sólo está definido para números enteros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "El XOR booleano sólo está definido para números enteros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "El NOT booleano sólo está definido para números enteros positivos" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "El desplazamiento sólo es posible en valores enteros" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "El argumento no está definido para cero" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Desbordamiento: no se pudo calcular el resultado" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "La división por cero no está definida" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "El logaritmo de cero no está definido" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "La potencia de cero no está definida para un exponente negativo" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "El recíproco de cero no está definido" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "La raíz debe ser distinta de cero" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "La raíz negativa de cero no está definida" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "La raíz enésima de un número negativo no está definida, incluso para n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "El factorial sólo está definido para números naturales" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "La división modular sólo está definida para enteros" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "La tangente no está definida para ángulos múltiplos de π (180°) que también lo son de π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"La tangente no está definida para ángulos múltiplos de π (180°) que también " +"lo son de π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "La inversa del seno no está definida para valores fuera de [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "La inversa del coseno no está definida para valores fuera de [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "La inversa del coseno hiperbólico no está definida para valores menores que o iguales a uno" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"La inversa del coseno hiperbólico no está definida para valores menores que " +"uno" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "La inversa de la tangente hiperbólica no está definida para valores fuera de [-1, 1]" +msgstr "" +"La inversa de la tangente hiperbólica no está definida para valores fuera de " +"[-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s grados" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grado,grados,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radianes" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radianes,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradianes" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradianes" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Pársecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "pársec,pársecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Años luz" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s al" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "año luz,años luz,al" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Unidades astronómicas" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ua" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Millas náuticas" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s mn" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "mn" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Millas" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milla,millas,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilómetros" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilómetro,kilómetros,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Cables" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Brazas" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s brz" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "braza,brazas,fathom,fathoms,brz,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metros" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metro,metros,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yardas" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yarda,yardas,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Pies" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "pie,pies,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Inverso0" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s pulg" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "pulgada,pulgadas,pulg" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centímetro,centímetros,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milímetro,milímetros,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrómetros" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrómetro,micrómetros,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanómetros" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s mn" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanómetro,nanómetros,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectáreas" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectárea,hectáreas,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metros cuadrados" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centímetros cuadrados" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Milímetros cuadrados" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metros cúbico" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galones" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galón,galones,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litros" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litro,litros,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Cuartos" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "cuarto,cuartos,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pintas" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pintas,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitros" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitro,mililitros,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microlitros" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Toneladas" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonelada,toneladas" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramos" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogramo,kilogramos,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Libras" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "libra,libras,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Onzas" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "onza,onzas,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramos" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gramo,gramos,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Años" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s años" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "año,años" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s días" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "día,días" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s horas" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hora,horas" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuto,minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "segundo,segundos,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisegundos" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisegundo,milisegundos,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microsegundos" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsegundo,microsegundos,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "gradC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "gradF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "gradR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Divisa" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Calculadora" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_Modo" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_Básico" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Avanzado" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "_Programador" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Índ_ice" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "gradK,˚K" + +#~ msgid "United Arab Emirates dirham" +#~ msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Unidos" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar" +#~ msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago" + +#~ msgid "%s%s = %s%s" +#~ msgstr "%2$s%1$s = %4$s%3$s" + +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "cm³" + +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "mm³" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Recordar" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Asignar la variable" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Insertar el variable" + +#~ msgid "Angle Units" +#~ msgstr "Unidades de ángulo" + +#~ msgid "Area Units" +#~ msgstr "Unidades de área" + +#~ msgid "Volume Units" +#~ msgstr "Unidades de volumen" + +#~ msgid "Time Units" +#~ msgstr "Unidades de tiempo" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "No existen variables definidas" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Borrar" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Deshacer" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~| msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgid "%s degrees = %s radians = %s gradians" +#~ msgstr "%s grados = %s radianes = %s gradianes" + +#~| msgid "%s radians = %s degrees" +#~ msgid "%s radians = %s degrees = %s gradians" +#~ msgstr "%s radianes = %s grados = %s gradianes" + +#~| msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgid "%s gradians = %s degrees = %s radians" +#~ msgstr "%s gradianes = %s grados = %s radianes" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Modo de visualización" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Indica si se debe mostrar inicialmente la ventana de los registros de " +#~ "memoria." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Mostrar registros" + +#~ msgid "" +#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " +#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "El formato de visualización usado en el modo avanzado. Uno para " +#~ "«ENG» (ingeniero), «FIX» (punto fijo) y «SCI» (científico)." + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "El modo inicial de la calculadora. Los valores válidos son " +#~ "«BASIC» (básico), «FINANCIAL» (financiero), «SCIENTIFIC» (científico), " +#~ "«PROGRAMMING» (programador)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "El tipo trigonométrico inicial. Los valores válidos son «DEG» (grados " +#~ "sexagesimales) «GRAD» (grados centesimales) y «RAD» (radianes)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "La coordenada x inicial para la ventana" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "La coordenada y inicial para la ventana" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "El número de píxeles en el que que ubicar la ventana desde la parte " +#~ "izquierda de la pantalla." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "El número de píxeles en el que que ubicar la ventana desde la parte " +#~ "superior de la pantalla." + +#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)" +#~ msgstr "La base numérica (usada en el modo programador)" + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Tipo trigonométrico" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Convierte entre dos divisas diferentes. Introduzca la cantidad y la " +#~ "divisa de la que quiere convertir en la fila de arriba y la divisa a la " +#~ "que quiere convertir en la fila inferior y se mostrará la cantidad en la " +#~ "fila inferior." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Conversión de divisa" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "No tiene tasas de divisas recientes. ¿Descargar algunas ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudieron descargar las tasas de las divisas. Puede obtener " +#~ "resultados imprecisas o no obtener ningún resultado." + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "El logaritmo de valores negativos no está definido" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "" +#~ "La potencia de valores negativos sólo está definida para exponentes " +#~ "enteros" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "La raíz cuadrada no está definida para valores negativos" + +#~ msgid "BS" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Borrado" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Calcular el resultado [=]" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Punto numérico [. o ,]" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Base 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Base 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Base 8" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Región resultante" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "_Formato de visualización:" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Sin pasos para rehacer" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Un archivo necesario falta o está dañado. Compruebe su instalación.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Error al cargar la interfaz de usuario" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 lugares" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 lugares" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 lugares" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 lugares" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 lugares" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 lugares" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Factorizar en números primos (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Introduzca un valor ASCII" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Insertar carácter" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Número aleatorio" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Recordar valor" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Desplazar a la izquierda [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Desplazar a la derecha [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Almacenar valor" + +#~ msgid "Truncate value" +#~ msgstr "Truncar valor" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 lugares" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 lugares" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 lugares" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 lugares" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 lugares" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 lugares" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 lugares" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 lugares" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Científico" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Ver" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "Calculadora — Avanzado" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "Calculadora — Financiero" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "Calculadora — Científico" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "Calculadora — Programador" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(Establecer la precisión de 0 a N lugares numéricos [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "C. a 1" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "C. a 2" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "Complemento a 2 [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Todos los valores constantes están especificados " +#~ "en la base numérica decimal." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Sumar" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "AND bit a bit [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "NOT bit a bit [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "OR bit a bit [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "XNOR bit a bit [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "XOR bit a bit [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Rtcs" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "Cambio el signo [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Cambio el signo" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "" +#~ "Limpiar el valor mostrado y cualquier cálculo parcial [Mayús. Borrar]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Limpiar entrada" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Pulse un _valor o descripción para editarlo:" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "Término compuesto" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Término compuesto [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Constantes [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Copiar la selección" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Dividir" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "Depreciación doble declinación" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Depreciación doble declinación [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "E_ng" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Editar constantes" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Editar constantes…" + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Editar funciones…" + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "Finalizar grupo de cálculo [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Introduzca un número exponencial [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Exch" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Intercambiar el valor mostrado con un registro de memoria [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Intercambiar con registro" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Factorial del valor mostrado [!]" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Porción decimal del valor mostrado [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Valor futuro [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Margen de ingresos brutos [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Margen de ingresos brutos [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal A [a]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Introduce un valor ASCII" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Porción entera del valor mostrado [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Corchete izquierdo" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "Hace que las funciones bit a bit usen el modo de 16 bits" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "Hace que las funciones bit a bit usen el modo de 32 bits" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "Hace que las funciones bit a bit usen el modo de 64 bits" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "Registros de memoria" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Multiplicar" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "0 Numérico" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "1 Numérico" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "2 Numérico" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "3 Numérico" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "4 Numérico" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "5 Numérico" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "6 Numérico" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "7 Numérico" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "8 Numérico" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "9 Numérico" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Pega la selección" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "Periodo de pago" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Periodo de pago [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Porcentaje" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "Tasa periódica de interés" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Tasa periódica de interés [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "Pago periódico" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Pago periódico [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "Valor presente" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Valor presente [p]" + +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "Sale de la calculadora" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Número aleatorio en el rango 0.0 - 1.0 [?]" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Recíproco" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Recíproco [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Rehacer" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "Quitar el carácter más a la derecha del valor mostrado [Retroceso]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Recuperar del registro" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Recuperar registro de memoria a la pantalla [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Corchete derecho" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Establecer precisión" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Establecer formato de la pantalla a ingeniería" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Establecer formato de la pantalla a coma fija" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Establecer tipo de la pantalla a formato científico" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Establecer la opción hiperbólica para las funciones trigonométricas" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Establecer la opción inversa para las funciones trigonométricas" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Establecer base binaria (base 2)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Establecer base decimal (base 10)" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "Establecer base hexadecimal (base 16)" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Establecer base octal (base 8)" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "Establecer tipo trigonométrico a grados" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Establecer tipo trigonométrico a gradianes" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Establecer tipo trigonométrico a radianes" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Desplazar el valor mostrado 1-15 lugares a la izquierda [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Desplazar el valor mostrado 1-15 lugares a la derecha [>]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "Mostrar separador de _miles" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "Mostrar los ceros exceden_tes" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Muestra el contenido de la ayuda" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "Mostrar los registros de memoria" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Muestra el diálogo «Acerca de» de Gcalctool" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "_Cifras significativas:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Cuadrado" + +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "Iniciar grupo de cálculos [(]" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Almacenar el valor mostrado en un registro de memoria [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Almacenar en un registro" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "Depreciación lineal" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Depreciación lineal [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Restar" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de depreciación [y]" + +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "Truncar el valor mostrado al tamaño de palabra elegido ([)" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "Funciones definidas por el usuario [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 lugares significativos" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 lugar significativo" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 lugares significativo" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 lugares significativos" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 lugares significativos" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 lugares significativos" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 lugares significativos" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 lugares significativos" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 lugares significativos" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 lugares significativos" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editar" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "_Introduzca un valor ASCII…" + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "Registros de _memoria" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Sci" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "E_stablecer" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "registro 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "registro 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "registro 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "registro 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "registro 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "registro 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "registro 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "registro 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "registro 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "registro 9" + +#~ msgid "Error in math library function %s" +#~ msgstr "Error en la biblioteca de funciones matemáticas %s" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: la precisión debería estar en el rango 0-%d\n" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Función malformada" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "No hay un valor bueno para convertir" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "Número inválido para la base actual" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "Número demasiado largo" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "Operación bit a bit no válida" + +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "Operación de módulo no válida" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Calculadora [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Avanzado" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Financiero" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Científico" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Programador" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_Otro (%d) …" + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "Establecer la precisión de 0 a %d lugar numérico. [A]" +#~ msgstr[1] "Establecer la precisión de 0 a %d lugares numéricos. [A]" + +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sen−1" + +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "senh" + +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "senh-1" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Seno hiperbólico inverso [K]" + +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" + +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Coseno inverso [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Coseno hiperbólico inverso [J]" + +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" + +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Tangente inversa [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Tangente hiperbólica inversa [W]" + +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e a la potencia del valor mostrado [N]" + +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 a la potencia del número mostrado [G]" + +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "Logaritmo base 2 [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 a la potencia del valor mostrado [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "Elevar el valor mostrado a la potencia de y [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "Elevar el valor mostrado a la potencia recíproca de y [O]" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "No." + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Restablecer a _predeterminada (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "Un X negativo y un Y no entero no está soportado" + +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "La tangente es infinito" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversión de km a millas" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "raíz cuadrada de 2" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversión de cm a pulgadas" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "grados en un radian" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversión de gramos a onzas" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversión de kilojulios a unidad termal británica" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversión de cms cúbicos a pulgadas cúbicas" + +#~| msgid "" +#~| "The initial numeric base. Valid values are BIN (binary) OCT (octal) DEC " +#~| "(decimal) HEX (hexadecimal)" +#~ msgid "" +#~ "The initial numeric base. Valid values are \"BIN\" (binary), \"OCT" +#~ "\" (octal), \"DEC\" (decimal) and \"HEX\" (hexadecimal)" +#~ msgstr "" +#~ "La base numérica inicial. Los valores válidos son «BIN» (binario), " +#~ "«OCT» (octal), «DEC» (decimal) y «HEX» (hexadecimal)." + +#~ msgid "Number too big to represent" +#~ msgstr "El número es demasiado grande para representarlo" + +#~ msgid "Ln" +#~ msgstr "Ln" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "mostrar un entero sin signo de 16 bits en la pantalla (])" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "mostrar un entero sin signo de 32 bits en la pantalla ([)" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "Error de operación matemática" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "Error, no se puede calcular el coseno" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Rehacer" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Deshacer" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "" +#~ "%1$s version %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s versión %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "Uso: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s como siguiente argumento.\n" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a necesita un valor de precisión" + +#~ msgid "%1$s: accuracy should be in the range 0-%2$d\n" +#~ msgstr "%1$s: la precisión debería estar en el rango 0-%2$d\n" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: la base debe ser 2, 8, 10 o 16\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: modo de visualización inválido [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: modo inválido [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: modo trigonométrico inválido [%s]\n" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "Log10" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s versión %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "Currently set to %d place." +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "Actualmente establecido a %d lugar." +#~ msgstr[1] "Actualmente establecido a %d lugares." + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n" +#~ "bajo los términos de la Licencia Pública General GNU tal como la\n" +#~ "publica la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la\n" +#~ "Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool se distribuye con la esperanza de que le sea útil,\n" +#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de\n" +#~ "MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la\n" +#~ "Licencia Pública General GNU para más detalles.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n" +#~ "junto con Gcalctool; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EEUU\n" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "Cambiar de modo borra el cálculo" + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando cambia de modo, el cálculo actual se borrará, y la base reiniciada " +#~ "a decimal." + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "_No avisarme otra vez" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "_Cambiar de modo" + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 elevado a x" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "Entero sin signo de 16 bits" + +#~ msgid "Bitwise AND" +#~ msgstr "AND bit a bit" + +#~ msgid "Bitwise NOT" +#~ msgstr "NOT bit a bit" + +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "OR bit a bit" + +#~ msgid "Bitwise XNOR" +#~ msgstr "XNOR bit a bit" + +#~ msgid "Bitwise XOR" +#~ msgstr "XOR bit a bit" + +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "Constantes" + +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "E elevado a x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal B" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal C" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal D" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal E" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal F" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "Diez elevado a x" + +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "Funciones definidas por el usuario" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "X elevado a y" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "" +#~ "Editor de bits activado. Pulse en los valores de bit para conmutarlos." + +#~ msgid "Show Bit Editor" +#~ msgstr "Mostrar el editor de bits" + +#~ msgid "Show Bit _Editor" +#~ msgstr "Mostrar el _editor de bits" + +#~ msgid "Show bit editor" +#~ msgstr "Mostrar el editor de bits" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "Con el visor borrado, un prefijo sin un operador no está permitido" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "Expresión con paréntesis malformados" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: modo de sintaxis inválido [%s]\n" + +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "Activado el modo sin operador de precedencia" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "Activado el modo de expresión con operador de precedencia" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "El portapapeles contenía cálculos malformados" + +#~ msgid "A_rithmetic Precedence" +#~ msgstr "Usar la precedencia a_ritmética" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "Usa la precedencia aritmética" + +#~ msgid "Use Left-right Precedence" +#~ msgstr "Usa la precedencia izquierda-derecha" + +#~ msgid "_Left-to-right Precedence" +#~ msgstr "Usar precedencia _izquierda a derecha" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 6833893..3ab2e37 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,722 +1,660 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Gcalctool'i eesti keele tõlge. +# Estonian translation of Gcalctool. +# +# Copyright (C) 2004—2011, The MATE Project. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # -# Translators: # Priit Laes , 2004. +# Ivar Smolin , 2005—2011. +# Mattias Põldaru , 2010, 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" +"Project-Id-Version: Gcalctool MASTER\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 23:50+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" +"Language-Team: Estonian <>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Inverse" msgstr "Pöördväärtus" #. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" msgstr "Tegurdamine" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 msgid "Factorial" msgstr "Faktoriaal" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Nulli" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Subscript" msgstr "Alaindeks" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 msgid "Superscript" msgstr "Ülaindeks" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Kümne astmega korrutamine" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Võta mälust" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Salvesta mällu" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +msgid "Memory" +msgstr "Mälu" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Absoluutväärtus" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "Exponent" msgstr "Astendamine" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Unusta" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Li" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "DAm" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Tv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Mp" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "LAm" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "La" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Intress" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Nv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Makse" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Bkm" +#. Accessible name for the store value button +msgid "Store" +msgstr "Salvesta mällu" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "Liitintress" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +msgid "C_alculate" +msgstr "_Arvuta" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Present _Value:" msgstr "_Nüüdisväärtus:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Perioodi _intressimäär:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik investeeringu kasvatamiseks nüüdisväärtuselt tulevikuväärtusele fikseeritud intressiga perioodide jooksul." +msgstr "" +"Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik investeeringu kasvatamiseks " +"nüüdisväärtuselt tulevikuväärtusele fikseeritud intressiga perioodide " +"jooksul." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 msgid "_Future Value:" msgstr "_Tulevikuväärtus:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Arvuta" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Degressiivne amortisatsioon" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul lineaarse amortisatsiooni meetodil." +msgstr "" +"Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul lineaarse " +"amortisatsiooni meetodil." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "C_ost:" msgstr "_Maksumus:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Life:" msgstr "_Eluiga:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Period:" msgstr "_Periood:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Tulevikuväärtus" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Investeeringu tulevikuväärtuse arvutamine, kui etteantud arvu fikseeritud intressiga makseperioodide jooksul sooritatakse võrdseid makseid." +msgstr "" +"Investeeringu tulevikuväärtuse arvutamine, kui etteantud arvu fikseeritud " +"intressiga makseperioodide jooksul sooritatakse võrdseid makseid." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Perioodiline makse:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Perioodide arv:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Brutokasumi marginaal" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Toote edasimüügihinna arvutamine. Põhineb toote maksumusel ja soovitud brutokasumi marginaalil." +msgstr "" +"Toote edasimüügihinna arvutamine. Põhineb toote maksumusel ja soovitud " +"brutokasumi marginaalil." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 msgid "_Margin:" msgstr "_Marginaal:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Perioodiline makse" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Laenu perioodilise makse arvutamine, kui makse sooritatakse iga makseperioodi lõpus." +msgstr "" +"Laenu perioodilise makse arvutamine, kui makse sooritatakse iga " +"makseperioodi lõpus." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 msgid "_Principal:" msgstr "_Põhiosa:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "_Term:" msgstr "_Tähtaeg:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Nüüdisväärtus" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Investeeringu nüüdisväärtuse arvutamine perioodiliste võrdsete maksete järgi, mis diskonteeritakse intressimäära järgi makseperioodide jooksul." +msgstr "" +"Investeeringu nüüdisväärtuse arvutamine perioodiliste võrdsete maksete " +"järgi, mis diskonteeritakse intressimäära järgi makseperioodide jooksul." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Perioodiline intressimäär" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Perioodilise intressi arvutamine, mis on vajalik investeeringu kasvamiseks soovitud tulevikuväärtusele etteantud perioodide jooksul." +msgstr "" +"Perioodilise intressi arvutamine, mis on vajalik investeeringu kasvamiseks " +"soovitud tulevikuväärtusele etteantud perioodide jooksul." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineaarne amortisatsioon" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "_Cost:" msgstr "_Hind:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 msgid "_Salvage:" msgstr "_Jääkväärtus:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vara lineaarse amortisatsiooni arvutamine ühe ajavahemiku vältel. Lineaarse amortisatsiooni saamiseks jagatakse amortisatsioonikulu ühtlaselt üle vara kasuliku eluea. Kasulik eluiga on vara amortiseerumiseks kuluvate perioodide arv. Tüüpiliselt arvestatakse üheks amortisatsiooniperioodiks üks aasta." +msgstr "" +"Vara lineaarse amortisatsiooni arvutamine ühe ajavahemiku vältel. Lineaarse " +"amortisatsiooni saamiseks jagatakse amortisatsioonikulu ühtlaselt üle vara " +"kasuliku eluea. Kasulik eluiga on vara amortiseerumiseks kuluvate perioodide " +"arv. Tüüpiliselt arvestatakse üheks amortisatsiooniperioodiks üks aasta." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Lineaarne amortisatsioon" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul kasutades degressiivse amortisatsiooni meetodit. See meetod kiirendab amortiseerumist, nii et alguses on amortiseerumine kiirem. Kasulik eluaeg on perioodide arv (tavaliselt aastad), mille jooksul vara täielikult amortiseerub." +msgstr "" +"Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul kasutades " +"degressiivse amortisatsiooni meetodit. See meetod kiirendab amortiseerumist, " +"nii et alguses on amortiseerumine kiirem. Kasulik eluaeg on perioodide arv " +"(tavaliselt aastad), mille jooksul vara täielikult amortiseerub." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 msgid "Payment Period" msgstr "Makseperiood" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 msgid "Future _Value:" msgstr "_Tulevikuväärtus:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik tavalisest aastarendist tulevikuväärtuse kogunemiseks antud intressimääraga." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik tavalisest aastarendist " +"tulevikuväärtuse kogunemiseks antud intressimääraga." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +msgid "Ctrm" +msgstr "Li" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +msgid "Ddb" +msgstr "DAm" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +msgid "Fv" +msgstr "Tv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +msgid "Term" +msgstr "Mp" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +msgid "Syd" +msgstr "LAm" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +msgid "Sln" +msgstr "La" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +msgid "Rate" +msgstr "Intress" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +msgid "Pv" +msgstr "Nv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +msgid "Pmt" +msgstr "Makse" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +msgid "Gpm" +msgstr "Bkm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 msgid "Shift Left" msgstr "Nihutamine vasakule" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 msgid "Shift Right" msgstr "Nihutamine paremale" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "Märgi sisestamine" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "Märgi koodi sisestamine" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 msgid "Ch_aracter:" msgstr "Sü_mbol:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Sisesta" #. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" msgstr "8 bitti" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 bitti" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 bitti" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 bitti" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" msgstr "_Nurgaühikud:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" msgstr "Numbri_vorming:" #. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" msgstr "_Sõna suurus:" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "Näidatakse ka lõpusolevaid _nulle" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" msgstr "Näidatakse ka _tuhandike eraldajat" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window msgid "Calculator" msgstr "Kalkulaator" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Aritmeetilised, teaduslikud ja finantsarvutused" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "" +msgstr "Täpsusväärtus" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "Numbrite arv, mida kuvatakse pärast komakohta" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" msgstr "Sõna suurus" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "Sõnade suurust kasutatakse bititehete puhul" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" msgstr "Arvubaas" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" msgstr "Arvubaas" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "Tuhandike eraldajate näitamine" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "Määrab, kas suurtel numbritel tuhanded eraldatakse omavahel." -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Lõpusolevate nullide näitamine" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Määrab, kas kuvamisel tuleks näidata pärast viimast numbrilist kohta nulle." +msgstr "" +"Määrab, kas kuvamisel tuleks näidata pärast viimast numbrilist kohta nulle." -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" msgstr "Numbrivorming" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" msgstr "Numbrite kuvamiseks kasutatav vorming" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" msgstr "Nurgaühikud" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "Kasutuselolevad nurgaühikud" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" msgstr "Nupurežiim" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" msgstr "Nupurežiim" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" msgstr "Lähtevaluuta" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" msgstr "Praeguse arvutuse valuuta" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" msgstr "Sihtvaluuta" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Milliseks valuutaks tuleb praegune arvutus teisendada" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +msgid "Source units" +msgstr "Lähteühikud" + +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Praeguse arvutuse ühikud" + +msgid "Target units" +msgstr "Sihtühikud" + +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Milliseks ühikuks tuleb praegune arvutus teisendada" + +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" + +msgid "Australian Dollar" msgstr "Austraalia dollar" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgaaria leev" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreini dinaar" + +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei dollar" + +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasiilia reaal" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswana pula" + +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanada dollar" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA frank" + +msgid "Swiss Franc" msgstr "Šveitsi frank" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Hiina juaan" +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Tšiili peeso" + +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Hiina jüaan" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbia peeso" + +msgid "Czech Koruna" msgstr "Tšehhi kroon" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +msgid "Danish Krone" msgstr "Taani kroon" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alžeeria dinaar" + +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Eesti kroon" -#: ../src/currency.h:28 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +msgid "Pound Sterling" msgstr "Naelsterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kongi dollar" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Horvaatia kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungari forint" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indoneesia ruupia" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Iisraeli uus seekel" + +msgid "Indian Rupee" msgstr "India ruupia" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iraani riaal" + +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Islandi kroon" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +msgid "Japanese Yen" msgstr "Jaapani jeen" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +msgid "South Korean Won" msgstr "Lõuna-Korea vonn" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuveidi dinaar" + +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kasahstani tenge" + +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri Lanka ruupia" + +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Leedu litt" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +msgid "Latvian Lats" msgstr "Läti latt" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Liibüa dinaar" + +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritiuse ruupia" + +msgid "Mexican Peso" msgstr "Mehhiko peeso" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaisia ringgit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norra kroon" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Uus Meremaa dollar" +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepaali ruupia" + +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Uus-Meremaa dollar" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omaani riaal" + +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruu uus sol" + +msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipiinide peeso" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistani ruupia" + +msgid "Polish Zloty" msgstr "Poola zlott" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Katari riaal" + +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Rumeenia lei" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +msgid "Russian Rouble" msgstr "Vene rubla" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudi riaal" + +msgid "Swedish Krona" msgstr "Rootsi kroon" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapuri dollar" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +msgid "Thai Baht" msgstr "Tai baht" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Türgi liir" +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tuneesia dinaar" + +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Türgi uus liir" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T dollar (TTD)" + +msgid "US Dollar" msgstr "Ameerika Ühendriikide dollar" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguai peeso" + +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuela boliivar" + +msgid "South African Rand" msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariigi rand" +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Viga: perioodide arv peab olema positiivne" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Kasutamine:\n %s — Mathemaatiliste rehkenduste tegemine" +msgstr "" +"Kasutamine:\n" +" %s — Mathemaatiliste rehkenduste tegemine" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -724,356 +662,348 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Abiteabe võtmed:\n -v, --version Väljalaske versiooni näitamine\n -h, -?, --help Abiteabe võtmete näitamine\n --help-all Kõikide abiteabe võtmete näitamine\n --help-gtk GTK+ võtmete näitamine" +msgstr "" +"Abiteabe võtmed:\n" +" -v, --version Väljalaske versiooni näitamine\n" +" -h, -?, --help Abiteabe võtmete näitamine\n" +" --help-all Kõikide abiteabe võtmete näitamine\n" +" --help-gtk GTK+ võtmete näitamine" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ võtmed:\n --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n --name=NIMI Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n --screen=EKRAAN Kasutatav X'i ekraan\n --sync X'i kutsungid sünkroonseks\n --gtk-module=MOODULID Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" +msgstr "" +"GTK+ võtmed:\n" +" --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n" +" --name=NIMI Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n" +" --screen=EKRAAN Kasutatav X'i ekraan\n" +" --sync X'i kutsungid sünkroonseks\n" +" --gtk-module=MOODULID Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n" +" --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Rakenduse võtmed:\n -u, --unittest Unittestide läbiviimine\n -s, --solve Etteantud võrrandi lahendamine" +msgstr "" +"Rakenduse võtmed:\n" +" -s, --solve Etteantud võrrandi lahendamine" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Võtimele --solve on vaja argumendiks võrrandit, mida lahendada" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Tundmatu argument '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Priit Laes , 2004.\n" +"Ivar Smolin , 2005—2011.\n" +"Mattias Põldaru , 2010." + +#. The license this software is under (GPL2+) +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta\n" +"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on\n" +"Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\n" +"või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" +"\n" +"Gcalctooli levitatakse lootuses, et see on kasulik,\n" +"kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\n" +"KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n" +"Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n" +"\n" +"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n" +"Gcalctooliga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#. Program name in the about dialog +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986—2010 Gcalctool'i autorid" + +#. Short description in the about dialog +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulaator koos finants- ja teadusarvutuste toega." + +msgid "Basic" +msgstr "Tavaline" + +msgid "Advanced" +msgstr "Laiendatud" + +msgid "Financial" +msgstr "Rahandus" + +msgid "Programming" +msgstr "Programmeerimine" + +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +msgid "About Calculator" +msgstr "Kalkulaatorist lähemalt" + +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +msgid "Quit" +msgstr "Lõpeta" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pii [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 msgid "Euler’s Number" msgstr "Euleri arv" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Alaindeksi režiim [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Ülaindeksi režiim [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Kümne astmega korrutamine [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Add [+]" msgstr "Liitmine [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Subtract [-]" msgstr "Lahutamine [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Multiply [*]" msgstr "Korrutamine [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Divide [/]" msgstr "Jagamine [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Modulus divide" msgstr "Jäägiga jagamine" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Additional Functions" msgstr "Lisafunktsioonid" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Aste [^ või **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Ruut [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Percentage [%]" msgstr "Protsent [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktoriaal [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absoluutväärtus [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Complex argument" msgstr "Kompleksarvu argument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Complex conjugate" msgstr "Kompleksarvu pöördarv" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Juur [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Ruutjuur [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritm" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Naturaallogaritm" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Sine" msgstr "Siinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Cosine" msgstr "Koosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hüperboolne siinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hüperboolne koosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hüperboolne tangens" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Pöördväärtus [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 msgid "Boolean AND" msgstr "Loogiline JA" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 msgid "Boolean OR" msgstr "Loogiline VÕI" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Boolean NOT" msgstr "Loogiline EI" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 msgid "Integer Component" msgstr "Täisosa" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 msgid "Fractional Component" msgstr "Murdosa" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Real Component" msgstr "Reaalosa" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginaarosa" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +msgid "Ones' Complement" msgstr "Ühend-täiendarv" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +msgid "Two's Complement" msgstr "Kahendtäiendarv" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 msgid "Truncate" msgstr "Kärpimine" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Start Group [(]" msgstr "Grupi alustamine [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "End Group [)]" msgstr "Grupi lõpetamine [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Muutujale väärtuse omistamine" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Muutuja väärtuse sisestamine" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 msgid "Calculate Result" msgstr "Tulemuse arvutamine" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Tegurdamine [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Kuva tühjendamine [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Tühistamine [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Degressiivne amortisatsioon" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 msgid "Financial Term" msgstr "Makseperioodide arv" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Lineaarne amortisatsioon" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineaarne amortisatsioon" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Kraadid" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radiaanid" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Goonid" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 msgid "Binary" msgstr "Kahendsüsteem" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 msgid "Octal" msgstr "Kaheksandsüsteem" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 msgid "Decimal" msgstr "Kümnendsüsteem" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 msgid "Hexadecimal" msgstr "Kuueteistkümnendsüsteem" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Muutujaid pole kirjeldatud" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1082,7 +1012,6 @@ msgstr[1] "_%d kohta" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1090,294 +1019,801 @@ msgstr[0] "%d koht" msgstr[1] "%d kohta" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 msgid "Round" msgstr "Ümardamine" +# siia võiks kirjutada ka eelmine täisarv #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 msgid "Floor" msgstr "Alla ümardamine" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 msgid "Ceiling" msgstr "Üles ümardamine" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 msgid "Sign" msgstr "Märk" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +msgid " in " +msgstr " → " + +#. Tooltip for swap conversion button +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Teisendusühikute vahetamine" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 msgid "No undo history" msgstr "Tühistamiste ajalugu puudub" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 msgid "No redo history" msgstr "Taastamiste ajalugu puudub" -#: ../src/math-equation.c:845 msgid "No sane value to store" msgstr "Salvestamiseks pole mõistlikku väärtust" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Ületäitumine. Proovi suurendada sõna suurust" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Tundmatu muutuja '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funktsioon '%s' on defineerimata" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 msgid "Unknown conversion" msgstr "Tundmatu teisendus" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Vigane avaldis '%s' juures" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 msgid "Malformed expression" msgstr "Vigane avaldis" +msgid "Calculating" +msgstr "Arvutamine" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Tegurdamiseks on vaja täisarvu" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Bitinihke tegemiseks pole mõistlikku väärtust" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Kuvatav väärtus ei ole täisarv" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 msgid "_Close" msgstr "Sul_ge" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +msgid "Degrees" +msgstr "Kraadid" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +msgid "Radians" +msgstr "Radiaanid" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +msgid "Gradians" +msgstr "Goonid" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Fixed" msgstr "Fikseeritud komakoht" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Scientific" msgstr "Teaduslik" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Engineering" msgstr "Insenerarvutused" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Näidatakse %d kümnendkohta" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Priit Laes , 2004.\nIvar Smolin , 2005—2010." - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta\nvastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on\nVaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\nvõi (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n\nmate-calci levitatakse lootuses, et see on kasulik,\nkuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\nKVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\nÜksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n\nTe peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\nmate-calciga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +msgstr "Näidatakse %d _kümnendkohta" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulaator koos finants- ja teadusarvutuste toega." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "K_alkulaator" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Režiim" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "A_bi" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Tavaline" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Laiendatud" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Rahandus" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmeerimine" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisukord" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Loogiline JA on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Loogiline VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" +msgstr "" +"Loogiline VÄLISTAV VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Loogiline EI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Nihutamine on võimalik ainult täisarvude puhul" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument pole nulli kohal määratud" +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Ületäitumine: vastuse arvutamine pole võimalik" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Nulliga jagamine pole võimalik" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Nullil puudub logaritm" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Nulli pole võimalik negatiivsesse astmesse võtta" -#: ../src/mp.c:1700 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Nullil ei ole pöördarvu" -#: ../src/mp.c:1785 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Juur ei tohi olla null" -#: ../src/mp.c:1803 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Negatiivset juurt nullist pole" -#: ../src/mp.c:1809 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-is juur negatiivsest arvust pole paarisarvulise n jaoks määratud" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktoriaali saab kasutada ainult naturaalarvude puhul" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Jäägiga jagamist saab kasutada ainult täisarvude puhul" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangens puudub nurkadele, mis on π (180°) kordsed alates nurgast π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens puudub nurkadele, mis on π (180°) kordsed alates nurgast π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arkussiinust pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arkuskoosinust pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Hüperboolset arkuskoosinust pole võimalik võtta arvudest, mis ei ole suuremad ühest" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Hüperboolset arkuskoosinust pole võimalik ühest väiksematest arvudest võtta" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Hüperboolset arkustangensit pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1]" +msgstr "" +"Hüperboolset arkustangensit pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku " +"[-1, 1]" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s kraadi" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "kraad,kraadi,kraadid,°" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radiaani" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radiaan,radiaani,radiaanid,rad" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gooni" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "goon,gooni,goonid,grad,gon" + +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsekid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsek,parsekit,parsekid,pc" + +msgid "Light Years" +msgstr "Valgusaastad" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s va" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "valgusaasta,valgusaastat,valgusaastad,va" + +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronoomilised ühikud" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Meremiilid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +msgid "Miles" +msgstr "Miilid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "miil,miili,miilid" + +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilomeetrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilomeeter,kilomeeterit,kilomeetrid,km" + +msgid "Cables" +msgstr "Kaabeltaud" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kaabeltau,kaabeltaud" + +msgid "Fathoms" +msgstr "Süllad" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "süld,sülda,süllad,ftm" + +msgid "Meters" +msgstr "Meetrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meeter,meetrit,meetrid,m" + +msgid "Yards" +msgstr "Jardid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jard,jardi,jardid" + +msgid "Feet" +msgstr "Jalad" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "jalg,jalga,jalad" + +msgid "Inches" +msgstr "Tollid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s\"" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "toll,tolli,tollid,\"" + +msgid "Centimeters" +msgstr "Sentimeetrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "sentimeeter,sentimeetrit,sentimeetrid,cm,sm" + +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeetrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeeter,millimeetrit,millimeetrid,mm" + +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikromeetrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikromeeter,mikromeetrit,mikromeetrid,um,μm" + +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanomeetrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanomeeter,nanomeetrit,nanomeetrid,nm" + +msgid "Hectares" +msgstr "Hektarid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektar,hektarit,hektarid,ha" + +msgid "Acres" +msgstr "Aakrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s aakrit" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "aaker,aakrit,aakrid" + +msgid "Square Meters" +msgstr "Ruutmeetrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Ruutsentimeetrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Ruutmillimeetrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kuupmeetrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +msgid "Gallons" +msgstr "Gallonid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallonit,gallonid" + +msgid "Litres" +msgstr "Liitrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "liiter,liitrit,liitrid,l,L" + +msgid "Quarts" +msgstr "Kvardid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "kvart,kvardi,kvardid,qt" + +msgid "Pints" +msgstr "Pindid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pinti,pindid" + +msgid "Millilitres" +msgstr "Milliliitrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "milliliiter,milliliitrit,milliliitrid,ml,mL,cm³" + +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikroliitrid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μl" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL,μl,ul" + +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonnid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonn,tonni,tonnid,t" + +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogrammid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogramm,kilogrammi,kilogrammid,kilo,kg" + +msgid "Pounds" +msgstr "Naelad" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "nael,naela,naelad" + +msgid "Ounces" +msgstr "Untsid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "unts,untsi,untsid" + +msgid "Grams" +msgstr "Grammid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gramm,grammi,grammid,g" + +msgid "Years" +msgstr "Aastad" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s aastat" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "aasta,aastat,a" + +msgid "Days" +msgstr "Päevad" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s päeva" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "päev,päeva,päevad" + +msgid "Hours" +msgstr "Tunnid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s tundi" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "tund,tundi,tunnid" + +msgid "Minutes" +msgstr "Minutid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutit" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minut,minutit,minutid" + +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekund,sekundit,sekundid,s" + +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisekundid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisekund,millisekundit,millisekundid,ms" + +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekundid" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekund,mikrosekundid,mikrosekundit,us,μs" + +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr " oC,˚C" + +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr " oF,˚F" + +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +msgid "Angle" +msgstr "Nurk" + +msgid "Length" +msgstr "Pikkus" + +msgid "Area" +msgstr "Pindala" + +msgid "Volume" +msgstr "Ruumala" + +msgid "Weight" +msgstr "Mass" + +msgid "Duration" +msgstr "Aeg" + +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +msgid "Currency" +msgstr "Valuuta" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s %s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "K_alkulaator" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Sisukord" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 389d90d..6438a7e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,485 +1,471 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of mate-calc_eu.po to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# # Andoni Sáenz de Santamaría Zabala , 2003. -# Asier Iturralde Sarasola , 2012. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 21:54+0000\n" -"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc_eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:01+0200\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: Basque\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "Alderantzizkoa" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" +msgstr "x" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktorizatu" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Balio absolutua" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "Berretzailea:" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "Faktoriala" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Garbitu" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorizatu" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "Azpi-indizea" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "Arkua" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "Goi-indizea" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:224 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Berretzaile zientifikoa" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Gogoratu" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" -msgstr "Gorde" +msgstr "Biltegiratu" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "Azpiindizea" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Balio absolutua" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "Berretzailea" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Kalkulatu" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Desegin" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_ostua:" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"Mailegu baten aldizkako ordainketaren zenbatekoa kalkulatzen du, ordainketak " +"ordainketa-denboraldi bakoitzaren amaieran egiten direla kontuan izanda. " + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Aktibo baten denboraldi jakin baterako amortizazio-esleipena kalkulatzen du, " +"urteen digituen baturaren metodoa erabiliz. Amortizazio-metodo honek " +"amortizazio-tasa azeleratzen du, amortizazio-gastu handiagoa aplikatzeko " +"hasierako denboraldietan amaierakoetan baino. Bizitza erabilgarria aktibo " +"bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). " -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Aktibo baten denboraldi jakin bateko amortizazio-esleipen aritmetikoki " +"beherakorra kalkulatzen du." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko " +"ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan " +"zehar." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"Uneko balioko inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko zenbat " +"kapitalizazio-denboraldi beharko diren kalkulatzen du, interes-tasa finkoa " +"aplikatuz kapitalizazio-denboraldi bakoitzeko." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Epea" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Urtealdi arrunt batean, interes-tasa periodiko bat aplikatuz, etorkizuneko " +"balio jakin bat metatzeko zenbat ordainketa-denboraldi behar diren " +"kalkulatzen du." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Kapitalizazio-denboraldi kopuru batean zehar inbertsio bat etorkizuneko " +"baliora heltzeko aplikatu beharreko interes-tasa periodikoa kalkulatzen du. " -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko " +"ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan " +"zehar." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Produktu bat birsaltzeko prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta " +"eta lortu nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta." -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Denboraldi bateko amortizazio lineala kalkulatzen du. Amortizazio linealaren " +"metodoak zati berdinetan zatitzen du kostu amortizagarria aktibo baten " +"bizitza erabilgarrian zehar. Bizitza erabilgarria aktibo bat amortizatzeko " +"denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). " #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248 msgid "Compounding Term" -msgstr "Epe konposatua" +msgstr "Kapitalizazio-epealdia" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Uneko _balioa:" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254 +msgid "Future Value" +msgstr "Etorkizuneko balioa" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Interes _tasa periodikoa:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Etorkizuneko _balioa:" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "Inbertsioaren uneko balioa etorkizuneko baliora handiagotzeko behar diren konposatutako periodoen kopurua kalkulatzen du, periodo konposatuko interes finko batera." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Etorkizuneko balioa:" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Kalkulatu" +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Deklinazio-bikoitzaren balio-galera" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Irabazi gordinaren marjina" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "Aktibo baten balio-galera kalkulatzen du zehaztutako denbora-epe batentzako, 'deklinazio bikoitza' metodoa erabiliz." +msgid "Payment Period" +msgstr "Denboraldi kopurua" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Kostua:" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Interes-tasa periodikoa" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "_Bizitza-iraupena:" +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Interes-tasa _periodikoa:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periodoa:" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Ordainketa periodikoa" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "Etorkizuneko balioa" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, epeko ordainketa-epe kopuruen gaineko interes-tasa periodiko berdinen ordainketa seriean oinarrituta." +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269 +msgid "Present Value" +msgstr "Uneko balioa" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Ordainketa _periodikoa:" +msgid "Present _Value:" +msgstr "Uneko _balioa:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Periodo _kopurua:" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Irabazi gordinaren marjina" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "Produktu baten birsalmentaren prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta." +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marjina:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Amortizazio lineala" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Ordainketa periodikoa" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Urteen digituen baturaren amortizazioa" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "Mailegu baten ordainketa periodikoaren kopurua kalkulatzen du, non ordainketak ordainketa-epe bakoitzaren amaieran egiten diren. " +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Nagusia:" +msgid "Term" +msgstr "Epealdia" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "_Epea:" +msgid "_Cost:" +msgstr "K_ostua:" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Uneko balioa" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Etorkizuneko balioa:" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, epeko ordainketa-epe kopuruen gaineko interes-tasa periodiko berdinen deskontatutako ordainketa seriean oinarrituta." +msgid "_Life:" +msgstr "_Bizitza:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Interesaren tasa periodikoa" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marjina:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Interes periodikoa kalkulatzen du inbertsio bat etorkizuneko baliora handiagotzeko, periodo konposatuko kopuruaren gainetik." +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Denboraldi kopurua:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Balio-galera lineala" +msgid "_Period:" +msgstr "_Denboraldia:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kostua:" +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Ordainketa periodikoa:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Hondar-balioa:" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Printzipala:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Aktibo baten balio-galera lineala kalkulatzen du periodo baterako. Balio-galeraren metodo linealak koste depreziagarriaren aktibo baten bizitza baliagarrian zehar era berdintsuan zatitzen du. Bizitza baliagarria periodoen kopurua da, normalean urteak, hauetan zehar aktiboa depreziatzen delarik." +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Salbamendua:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "_Term:" +msgstr "_Epealdia:" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "Ordainketa periodoa" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Karakterea:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Etorkizuneko _balioa:" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "Txertatu karakterea" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Urte arruntaren epean zehar beharrezkoa den ordainketa epeen kopurua kalkulatzen du, etorkizuneko balioa biltzeko, interes-tasa periodiko batean." +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Txertatu karaktere-kodea" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "Lerratu ezkerrera" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245 msgid "Shift Right" -msgstr "" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "Txertatu karakterea" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Txertatu karaktere kodea" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Kar_akterea:" +msgstr "Lerratu eskuinera" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" msgstr "_Txertatu" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +msgstr "16 bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" +msgstr "32 bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" -msgstr "64-bit" +msgstr "64 bit" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bit" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Zenbakien _formatua:" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Angelu unitateak:" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Zenbaki _formatua:" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Erakutsi _milakoen bereizleak" -#. Preferences dialog: label for word size combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Hitz tamaina:" +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Erakutsi amaierako _zeroak" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgid "Word _size:" +msgstr "_Hitz-tamaina:" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Angelu-unitateak:" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulagailua" @@ -489,237 +475,362 @@ msgstr "Egin kalkulu aritmetikoak, zientifikoak edo finantzarioak" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "Balioaren doitasuna" +msgstr "Zehaztasun-balioa" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgid "Angle units" +msgstr "Angelu-unitateak" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Hitz tamaina" +msgid "Button mode" +msgstr "Botoien modua" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Uneko kalkuluaren dibisa" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Oinarri numerikoa" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Dibisa uneko kalkulua horra bihurtzeko" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." msgstr "" +"Bistaratzeko balioan zenbaki-puntuaren ondoren amaierako zerorik erakutsi " +"behar den edo ez zehazten du." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" +"Zenbaki handietan milakoen bereizleak erakutsi behar diren edo ez zehazten " +"du." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Milakoen bereizleak zenbaki handietan erakutsiko duen edo ez adierazten du." +msgid "Number format" +msgstr "Zenbakien formatua" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Erakutsi zero guztiak" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Zenbaki-oinarria" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Erakutsi milakoen bereizlea" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Zenbaki formatua" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Erakutsi amaierako zeroak" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgid "Source currency" +msgstr "Iturburuko dibisa" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "Angelu unitateak" +msgid "Source units" +msgstr "Iturburuko unitateak" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgid "Target currency" +msgstr "Helburuko dibisa" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +msgid "Target units" +msgstr "Helburuko unitateak" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +msgid "The angle units to use" +msgstr "Angeluen unitateak erabiltzeko" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "Jatorrizko moneta" +msgid "The button mode" +msgstr "Botoien modua" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Uneko kalkuluaren moneta" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Zenbakiak bistaratzeko formatua" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "Helburuko moneta" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Zenbaki-puntuaren ondoren bistaratuko den digitu kopurua" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "The numeric base" +msgstr "Zenbaki-oinarria" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Bit mailako eragiketetan erabiltzen diren hitzen tamaina" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Uneko kalkuluaren unitateak" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Unitateak uneko kalkulua horra bihurtzeko" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "Hitz-tamaina" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham emirerribatuarra" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Dolar australiarra" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgariako lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev bulgariarra" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar bahraindarra" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Brasilgo reala" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dolar bruneitarra" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real brasildarra" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula botswanarra" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dolar kanadiarra" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Suitzar libera" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA frankoa" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Txinako yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franko suitzarra" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Txekiako koroa" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso txiletarra" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "Daniar koroa" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan txinatarra" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso kolonbiarra" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Koroa txekiarra" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Koroa danimarkarra" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar aljeriarra" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Koroa estoniarra" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" -msgstr "Euroa" +msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Libera esterlina" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong-eko dolarra" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kuna kroaziarra" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Forint hungariarra" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Errupia indonesiarra" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Indiako errupia" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Shekel berri israeldarra" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Errupia indiarra" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Japoniako yena" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Erreal iraniarra" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Koroa islandiarra" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Yen japoniarra" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Won hegokorearra" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Mexikoko pesoa" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuwaitarra" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge kazakhstandarra" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Errupia srilankarra" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Zeelanda Berriko dolarra" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litas lituaniarra" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Filipinako pesoa" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats letoniarra" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libiarra" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Errupia mauriziarra" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso mexikarra" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit malaysiarra" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Koroa norvegiarra" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Errupia nepaldarra" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dolar zeelandaberritarra" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "AEBetako dolarra" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Erreal omanitarra" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol peruarra" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso filipinarra" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Errupia pakistandarra" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Zloty poloniarra" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Rial katartarra" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Leu errumaniarra (berria)" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Errublo errusiarra" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Rial saudiarabiarra" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Koroa suediarra" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dolar singapurtarra" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Baht tailandiarra" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunisiarra" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Lira turkiarra (berria)" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Trinidad eta Tobagoko dolarra (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dolar estatubatuarra" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso uruguaitarra" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolivar venezuelarra" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "Rand hegoafrikarra" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Errorea: denboraldien kopurua positiboa izan behar du" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Erabilera:\n %s — Egin kalkulu matematikoak" +msgstr "" +"Erabilera:\n" +" %s – Egin kalkulu matematikoak" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -727,660 +838,1444 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Laguntzako aukerak: -v, --version Erakutsi argitalpenaren bertsioa\n -h, -?, --help Erakutsi laguntzako aukerak\n --help-all Erakutsi laguntzako aukera guztiak\n --help-gtk Erakutsi GTK+ aukerak" +msgstr "" +"Laguntza-aukerak:\n" +" -v, --version Erakutsi argitaratze-bertsioa\n" +" -h, -?, --help Erakutsi laguntza-aukerak\n" +" --help-all Erakutsi laguntza-aukera guztiak\n" +" --help-gtk Erakutsi GTK+ aukerak" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ aukerak:\n --class=KLASEA Programaren klasea leiho-kudeatzaileak darabilen bezalakoa\n --name=IZENA Programaren izena leiho-kudeatzaileak darabilen bezalakoa\n --screen=PANTAILA Erabiliko den X pantaila\n --sync Egin X dei sinkronoak\n --gtk-module=MODULOAK Kargatu GTK+ modulo gehigarriak\n --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak larri" +msgstr "" +"GTK+ aukerak:\n" +" --class=CLASS Programa-klaseak, leiho-kudeatzaileak " +"erabiltzen duen bezala\n" +" --name=NAME Programa-izena, leiho-kudeatzaileak " +"erabiltzen duen bezala\n" +" --screen=SCREEN Erabiliko den X pantaila\n" +" --sync Egin X deiak sinkroniko\n" +" --gtk-module=MODULES Kargatu GTK+ moduluak\n" +" --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak ezinbesteko" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"Aplikazio-aukerak:\n" +" -s, --solve Ebatzi ekuazioa" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "'--solve' argumentuak ekuazio bat eskatzen du ebazteko" +msgstr "--solve argumentuak ebazteko ekuazio bat behar du" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "'%s' argumentua ezezaguna" +msgstr "Argumentu ezezaguna: '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:96 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ktrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:99 msgid "Euler’s Number" -msgstr "Eulerren zenbakia" +msgstr "Euler-en zenbakia" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:104 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Azpi-indize modua [Alt]" +msgstr "Azpiindizeen modua [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:107 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Goi-indize modua [Ktrl]" +msgstr "Goi-indizeen modua [Ktrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:110 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Berretzaile zientifikoa [Ctrl+E]" +msgstr "Berretzaile zientifikoa [Ktrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:113 msgid "Add [+]" -msgstr "Batuketa [+]" +msgstr "Gehitu [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:116 msgid "Subtract [-]" -msgstr "Kenketa [-]" +msgstr "Kendu [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:119 msgid "Multiply [*]" -msgstr "Biderketa [*]" +msgstr "Biderkatu [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:122 msgid "Divide [/]" -msgstr "Zatiketa [/]" +msgstr "Zatitu [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:125 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "Moduluaren zatiketa" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:128 msgid "Additional Functions" msgstr "Funtzio gehigarriak" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:131 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Berretzailea [^ or **]" +msgstr "Berretzailea [^ edo **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:134 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Karratua [Ctrl+2]" +msgstr "Karratua [Ktrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:137 msgid "Percentage [%]" msgstr "Ehunekoa [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:140 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktoriala [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:143 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Balio absolutua [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:146 msgid "Complex argument" msgstr "Argumentu konplexua" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:149 msgid "Complex conjugate" -msgstr "Konjugatu konplexua" +msgstr "Konplexu konjugatua" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Erroa [Ctrl+R]" +msgstr "Erroa [Ktrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:155 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Erro karratua [Ctrl+R]" +msgstr "Erro karratua [Ktrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:158 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmoa" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:161 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritmo nepertarra" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:164 msgid "Sine" msgstr "Sinua" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:167 msgid "Cosine" msgstr "Kosinua" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:170 msgid "Tangent" msgstr "Tangentea" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:173 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinu hiperbolikoa" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Kosinu hiperbolikoa" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangente hiperbolikoa" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:182 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Alderantzizkoa [Ctrl+I]" +msgstr "Arkua [Ktrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:185 msgid "Boolean AND" -msgstr "ETA boolearra" +msgstr "AND boolearra" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:188 msgid "Boolean OR" -msgstr "EDO boolearra" +msgstr "OR boolearra" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:191 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "OR esklusibo boolearra, ALA" +msgstr "OR boolear esklusiboa" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:194 msgid "Boolean NOT" -msgstr "EZ boolearra" +msgstr "NOT boolearra" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Osoko zatia" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Zati frakzionala" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:203 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Zati erreala" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:206 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Zati irudikaria" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:209 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Baten osagarria" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:212 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Biren osagarria" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:215 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Trunkatu" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:218 msgid "Start Group [(]" -msgstr "Hasi taldea [(]" +msgstr "Bloke-hasiera [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:221 msgid "End Group [)]" -msgstr "Amaitu taldea [)]" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Esleitu aldagaia" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Txertatu aldagaia" +msgstr "Bloke-amaiera [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:230 msgid "Calculate Result" msgstr "Kalkulatu emaitza" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:233 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorizatu [Ktrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:236 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Garbitu pantaila [Ihes]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:239 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Desegin [Ktrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:251 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:257 msgid "Financial Term" -msgstr "Epe finantziarioa" +msgstr "Epe finantzeroa" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:260 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Urteen digituen baturaren amortizazioa" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:263 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Graduak" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianak" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianak" +msgstr "Amortizazio lineala" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:653 msgid "Binary" msgstr "Bitarra" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:657 msgid "Octal" msgstr "Zortzitarra" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:661 msgid "Decimal" -msgstr "Hamartarra" +msgstr "Dezimala" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:665 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hamaseitarra" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "Leku _%d" -msgstr[1] "_%d leku" +msgstr[0] "_%d. posizioa" +msgstr[1] "_%d. posizioa" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "Leku %d" -msgstr[1] "%d leku" +msgstr[0] "%d. posizioa" +msgstr[1] "%d. posizioa" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1042 msgid "Round" msgstr "Biribildu" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1044 msgid "Floor" -msgstr "Zati osoa" +msgstr "Biribildu beheko osokora" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1046 msgid "Ceiling" -msgstr "Sabaia" +msgstr "Biribildu goiko osokora" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1048 msgid "Sign" msgstr "Zeinua" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " honela " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Trukatu bihurketako unitateak" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" -msgstr "Ez dago desegite-historiarik" +msgstr "Ez dago desegiteko historiarik" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:485 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Ez dago desegiteko historiarik" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:943 msgid "No sane value to store" -msgstr "Ez dago balio onik gordetzeko" +msgstr "Ez dago zentzuzko baliorik biltegiratzeko" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Gainezkatua. Saiatu hitz-tamaina handiago batekin" +msgstr "Gainezkatzea. Saiatu hitz-tamaina handiago batekin" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1230 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "'%s' aldagai ezezaguna" +msgstr "Aldagai ezezaguna: '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "'%s' funtzioa ez dago definituta" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1240 msgid "Unknown conversion" msgstr "Bihurketa ezezaguna" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1249 msgid "Malformed expression" -msgstr "Gaizki osatutako adierazpena" +msgstr "Hondatutako adierazpena" + +#: ../src/math-equation.c:1263 +msgid "Calculating" +msgstr "Kalkulatzen" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1394 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "Osoko zenbaki bat behar da faktorizatzeko" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1469 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "Ez dago zentzuzko baliorik bit mailan desplazatzeko" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1500 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Bistaratutako balioa ez da osoko bat" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1925 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:236 msgid "_Close" -msgstr "_Itxi" +msgstr "It_xi" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Graduak" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radianak" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradianak" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 msgid "Fixed" -msgstr "Finkoa" +msgstr "Finkatuta" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" msgstr "Zientifikoa" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Ingeniaritza" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi dezimalen %d _posizio" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:172 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ezin da laguntzako fitxategia ireki" +msgstr "Ezin da Laguntza-fitxategia ireki" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Andoni Sáenz de Santamaría Zabala \nIñaki Larrañaga Murgoitio \nAsier Iturralde Sarasola " +msgstr "" +"Andoni Sáenz de Santamaría Zabala \n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software\nFoundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan,\nedo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n\nmate-calc erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK\nGABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo\nHELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero,\nikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n\nmate-calc programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\njasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51\nFranklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 +msgstr "" +"Gcalctool software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free\n" +"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n" +"2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n" +"baldintzak betez gero.\n" +"\n" +"Gcalctool erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO\n" +"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n" +"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide \n" +"gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" +"\n" +"Gcalctool-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n" +"ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: \n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Gcalctool-en egileak" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Finantza eta zientifiko erako kalkulagailua." +msgstr "Modu finantzarioa eta zientifikoa dituen kalkulagailua." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:381 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulagailua" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:383 msgid "_Mode" msgstr "_Modua" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:385 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:387 msgid "_Basic" msgstr "_Oinarrizkoa" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:389 msgid "_Advanced" msgstr "_Aurreratua" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:391 msgid "_Financial" msgstr "_Finantzarioa" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:393 msgid "_Programming" msgstr "_Programazioa" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:395 msgid "_Contents" -msgstr "_Edukiak" +msgstr "_Edukia" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "AND boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "OR boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "XOR boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "NOT boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "Desplazamendua osoko balioekin bakarrik erabil daiteke" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Argumentua ez dago definituta zero zenbakiarentzako" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Gainezkatzea: ezin izan da emaitza kalkulatu" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Zati zero egitea ez dago definituta" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Zeroren logaritmoa ez dago definituta" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "Zeroren berretura ez dago definituta berretzaile negatibo batentzat" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Zeroren alderantzizkoa ez dago definituta" +msgstr "Zeroren erreziprokoa ez dago definituta" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "Erroa ezin da zero izan" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Zeroren erro negatiboa ez dago definituta" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "Zenbaki negatibo baten n. erroa ez dago definituta n bikoitientzat" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "Faktoriala zenbaki naturalentzat bakarrik dago definituta" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "Modulu-zatiketa osoko zenbakientzat bakarrik dago definituta" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"Tangentea ez dago definituta π∕2 (90°)ren π (180°)(r)en multiploak diren " +"angeluentzat" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Arku sinua ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Arku kosinua ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" +"Arku kosinu hiperbolikoa ez dago definituta 1en baino txikiagoak diren " +"balioentzat" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" +"Arku tangente hiperbolikoa ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko " +"balioentzat" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s gradu" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "gradu,graduak" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radian" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radianak,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradian" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradianak,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsec" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsec-ak,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Argi-urteak" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s a.u." + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "argi-urte,argi-urteak,a.u." + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Unitate astronomikoak" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ua" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Itsas milia" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Miliak" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milia,miliak,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometroak" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometro,kilometroak,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kableak" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kable,kableak,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Brazak" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "braza,brazak,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metroak" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metro,metroak,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yardak" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yarda,yardak,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Oinak" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "oin,oinak,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Hazbeteak" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "hazbete,hazbeteak,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Zentimetroak" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "zentimetro,zentimetroak,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetroak" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimetro,milimetroak,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometroak" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometro,mikrometroak,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometroak" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometro,nanometroak,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektareak" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektarea,hektareak,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Akreak" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s akreak" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "akre,akreak" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metro koadroak" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Zentimetro koadroak" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Milimetro koadroak" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metro kubiko" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galoiak" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galoi,galoiak,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litroak" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litro,litroak,l" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Laurdenak" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "laurdena,laurdenak,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pintak" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pintak,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitroak" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitro,mililitroak,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikrolitroa" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tona" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tona,tonak" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramoak" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogramo,kilogramoak,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Libera" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "libera,liberak,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Ontza" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ontza,ontzak,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramoak" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gramo,gramoak,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Urteak" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s urte" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "urte,urteak" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Egunak" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s egun" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "egun,egunak" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Orduak" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ordu" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ordu,orduak,o" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutuak" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutu" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minutu,minutuak,min" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundoak" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "segundo,segundoak,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "MIlisegundoak" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisegundo,milisegundoak,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosegundoak" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosegundo,mikrosegundoak,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "zentigradu,C,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "F,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "R,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Pisua" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Iraupena" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Tenperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Dibisa" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%2$s %1$s" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚C" +#~ msgstr "%s˚C" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚F" +#~ msgstr "%s˚F" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "K,˚K" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚R" +#~ msgstr "%s˚R" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index e3b9311..213cd81 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,723 +1,793 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Meelad Zakaria , 2004, 2005, 2006. +# Persian translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc. +# This file is distributed under the same license as mate-calc package. # Roozbeh Pournader , 2003, 2006. +# Meelad Zakaria , 2004, 2005, 2006. +# Arash Mousavi , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-26 05:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-27 06:10+0330\n" +"Last-Translator: Arash Mousavi \n" +"Language-Team: Persian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fa\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" +msgstr "x" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "قدر مطلق" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "توان" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "فاکتوریل" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "پاک کردن" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "فاکتور" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "معکوس" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:224 +msgid "Memory" +msgstr "حافظه" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +msgstr "نماد علمی" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "ذخیره" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "زیرنویس" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "بالانویس" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "_محاسبه" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "_هزینه:" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " msgstr "" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "برگردان کنش" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Dbd" +msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" +msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +#: ../src/math-buttons.c:248 msgid "Compounding Term" -msgstr "" +msgstr "عبارت ترکیبی" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Dbd" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "استهلاک با شیب مضاعف" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:254 +msgid "Future Value" +msgstr "مقدار آینده" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +msgid "Future _Value:" +msgstr "مقدار آ_ینده:" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:275 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "حاشیه سود ناخالص" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +msgid "Payment Period" +msgstr "دوره‌ی پرداخت" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:266 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "نرخ بهره دوره‌ای" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "نرخ _بهره‌ای دوره‌ای:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:272 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "پرداخت دوره‌ای" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:269 +msgid "Present Value" +msgstr "مقدار فعلی" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +msgid "Present _Value:" +msgstr "مقدار _فعلی:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "استهلاک خط مستقیم" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "استهلاک مجموع سنوات" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +msgid "_Cost:" +msgstr "_هزینه:" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "مقدار آ_ینده:" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +msgid "_Life:" +msgstr "_عمر:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_حاشیه:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_تعداد دوره‌ها:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +msgid "_Period:" +msgstr "_دوره:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_پرداخت دوره‌ای:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Principal:" +msgstr "_مالی" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "_Term:" +msgstr "_Term:" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "نوی_سه:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "درج نویسه" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +#: ../src/math-buttons.c:227 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "درج کد نویسه" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../src/math-buttons.c:242 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "تبدیل به چپ" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 +#: ../src/math-buttons.c:245 msgid "Shift Right" -msgstr "" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "نوی_سه:" +msgstr "تبدیل به راست" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" msgstr "_درج" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "۱۶ بیت" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "۳۲ بیت" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "۶۴ بیت" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "۸ بیت" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_قالب‌بندی عدد:" + +#. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: ../src/math-preferences.c:231 +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "نمایش جداساز _هزارها" -#. Preferences dialog: label for word size combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "نمایش _صفرهای انتهایی" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgid "Word _size:" +msgstr "اندازه _کلمه:" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgid "_Angle units:" +msgstr "واحدهای _زاویه:" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +#: ../src/math-window.c:523 msgid "Calculator" msgstr "ماشین‌حساب" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +msgstr "انجام محاسبات ریاضی، علمی و مالی" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "" +msgstr "مقدار دقت" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgid "Angle units" +msgstr "واحدهای زاویه" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +msgid "Button mode" +msgstr "جالت دکمه‌ای" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "ارز مربوط به محاسبه فعلی" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "ارز جهت تبدیل محاسبه فعلی به آن" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." +msgstr "اینکه آیا صفرهای انتهایی بعد از اعشار باید در مقدار نمایش داده شده نشان داده شود یا خیر." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "اینکه آیا جداساز هزارها باید در اعداد بزرگ نشان داده شود یا خیر" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +msgid "Number format" +msgstr "قالب عدد" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +msgid "Numeric Base" +msgstr "پایه عددی" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "نمایش جداساز هزارها" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "نمایش صفرهای انتهایی" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgid "Source currency" +msgstr "ارز منبع" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +msgid "Source units" +msgstr "واحدهای منبع" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgid "Target currency" +msgstr "ارز هدف" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +msgid "Target units" +msgstr "واحدهای هدف" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +msgid "The angle units to use" +msgstr "واحدهای زاویه حهت استفاده" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +msgid "The button mode" +msgstr "حالت دکمه‌ای" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "قالبی که اعداد به شکل آن نمایش داده می‌شوند" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "تعداد ارقام جهت نمایش پس از اعشار" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "The numeric base" +msgstr "پایه عددی" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "اندازه کلمات جهت استفاده در اعمال مربوط به علمگر بیتی" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "واحدهای محاسبه‌ی فعلی" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "واحدها جهت تبدیل محاسبه فعلی به آن" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "اندازه کلمه" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "درهم امارات متحده عربی" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "دلار استرالیایی" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "لف بلغارستان" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "دینار بحرینی" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "دلار برونئی" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "رئال برزیلی" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "پولا بوتسوانا" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "دلار کانادایی" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "فرانک سوئیس" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "پزو شیلی" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "یوآن چینی" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "پزو کلمبیایی" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "کرون چک" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Danish Krone" +msgstr "کرون دانمارک" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "دینار الجزیره" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "کرون استونی" + +#: ../src/currency-manager.c:46 msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "یورو" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "پوند استرلینگ" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "دلار هنگ کونگ" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "کونا کروواسی" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "فورینت مجارستان" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "روپیه اندونزی" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "نیو شکل اسرائیل" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "روپیه هند" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ریال ایرانی" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "کرون ایسلند" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "ین ژاپنی" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "South Korean Won" +msgstr "وون کره‌جنوبی" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "دینار کویتی" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "تنگه قزاقستان" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "روپیه سریلانکا" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "لیتاس لیتوانی" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "لاتس لتونی" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "دینار لیبیایی" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "روپیه موریس" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "پزو مکزیکی" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "رینگیت مالزی" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "کرون نروژ" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "روپیه نپال" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "دلار نیوزیلند" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ریال عمان" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "نوئو سول پرو" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "پزو فیلیپین" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "روپیه پاکستان" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "زلاتی هلند" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "ریال قطر" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "لئو رومانی جدید" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "روبل روسی" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "ریال صعودی" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "کرون اتریش" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "دلار سنگاپور" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Thai Baht" +msgstr "بات تایلند" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "دینار ترکیه" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "لیره جدید ترکیه" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "دلار T&T (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "US Dollar" +msgstr "دلار آمریکا" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "پزو اروگوئه" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "بولیوار ونزوئلا" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "South African Rand" +msgstr "رند آفریقا جنوبی" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "خطا: تعداد دوره‌ها باید مثبت باشند" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -726,10 +796,14 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -740,643 +814,2154 @@ msgid "" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgstr "Argument --solve requires an equation to solve" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "آرگومان ناشناس «%s»" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:96 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "پی [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:99 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "عدد اولر" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:104 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "حالت زیرنویس [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:107 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "حالت بالانویس [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:110 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "توان علمی [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:113 msgid "Add [+]" -msgstr "" +msgstr "جمع [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:116 msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +msgstr "تفریق [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:119 msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +msgstr "ضرب [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:122 msgid "Divide [/]" -msgstr "" +msgstr "تقسیم [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:125 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "باقیمانده تقسیم" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:128 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "توابع اضافی" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:131 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "توان [^ یا **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:134 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "مربع [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:137 msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +msgstr "درصد [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:140 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "فاکتوریل [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:143 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "قدر مطلق [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:146 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "آرگومان پیچیده" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:149 msgid "Complex conjugate" msgstr "" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "ریشه [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:155 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "ریشه‌ی دوم [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:158 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "لوگاریتم" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:161 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "لگاریتم طبیعی" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:164 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "سینوس" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:167 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "کسینوس" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:170 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "تانژانت" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:173 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "سینوس شبه هذلولی" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "کسینوس شبه هذلولی" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "تانژانت شبه هذلولی" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:182 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "معکوس [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:185 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "مقدار بولی AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:188 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "مقدار بولی OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:191 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "مقدار بولی Exclusive OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:194 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "مقدار بولی NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:197 +#: ../src/math-buttons.c:1041 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "جزء صحیح" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:200 +#: ../src/math-buttons.c:1043 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "جزء کسری" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:203 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "جزء واقعی" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:206 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "جزء مجازی" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:209 +msgid "Ones' Complement" msgstr "" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:212 +msgid "Two's Complement" msgstr "" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:215 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Truncate" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:218 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "شروع گروه [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:221 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "انتها گروه [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:230 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "محاسبه‌ی نتیجه" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:233 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "فاکتور [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:236 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "پاک کردن نمایشگر [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:239 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "برگردان [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:251 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "استهلاک با شیب مضاعف" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:257 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "دوره مالی" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:260 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "استهلاک مجموع سنوات" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:263 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "استهلاک خط مستقیم" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:653 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "دودویی" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:657 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "هشت‌هشتی" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:661 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "اعشاری" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:665 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "شانزده‌شانزدهی‏" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:951 +#: ../src/math-buttons.c:995 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "_‏%Id رقم" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:955 +#: ../src/math-buttons.c:999 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%Id رقم" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1045 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "گرد کردن" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1047 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "کف" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1049 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "سقف" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1051 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Sign" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "تعویض واحدهای تبدیل" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" -msgstr "" +msgstr "بدون تاریخچه برگردان" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:485 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "بدون تاریخچه انجام دوباره" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:943 msgid "No sane value to store" msgstr "مقدار معقولی برای ذخیره کردن موجود نیست" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +msgstr "اضافی. یک کلمه با اندازه بزرگتر امتحان کنید" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1230 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "متغیر ناشناس «%s»" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "تابع «%s» تعریف نشد است" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1240 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "تبدیل ناشناس" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1249 msgid "Malformed expression" msgstr "عبارت معیوب" +#: ../src/math-equation.c:1263 +msgid "Calculating" +msgstr "درحال محاسبه" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1385 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "یک عدد صحیح جهت فاکتور کردن لازم است" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1460 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "مقدار معقولی برای تبدیل عملگر بیای نیست" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1491 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1916 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "۰,۱,۲,۳,۴,۵,۶,۷,۸,۹,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:236 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_خروج" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "درجه" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "رادیان" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "گرادیان" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "ثابت" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" msgstr "علمی" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "مهندسی" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "نمایش %Id رقم _اعشاری" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:172 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی راهنما را باز کرد" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr " روزبه پورنادر \nمیلاد زکریا " +msgstr "" +"آرش موسوی \n" +"روزبه پورنادر \n" +"میلاد زکریا " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" +"برنامه Gcalctool نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید آن را تحت شرایط اجازه‌نامه‌ی\n" +"همگانی عمومی گنو که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر کرده است،‌ تغییر دهید یا دوباره توزیع کنید.\n" +"یا نسخه‌ی 2 اجازه‌نامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخه‌ی بالاتر دیگری.\n" +"\n" +"برنامه mate-calc با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه\n" +"ضمانتی؛ حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف\n" +"مشخص. برای جزئیات بیشتر به اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو را ببینید.\n" +"\n" +"شما باید به همراه Gcalctool نسخه‌ای از اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو\n" +"دریافت کرده باشد؛ اگر این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد\n" +"به آدرس زیر بنویسید:Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" msgstr "ابزار ماشین‌حساب گنوم" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© ۱۹۸۶-۲۰۱۰ نویسندگان ماشین‌حساب" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ماشین‌حساب با حالت‌های مالی و علمی" +msgstr "ماشین‌حساب با حالت‌های مالی و علمی." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:358 msgid "_Calculator" msgstr "_ماشین‌حساب" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:360 msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "_حالت" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:362 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:364 msgid "_Basic" msgstr "ا_بتدایی" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:366 msgid "_Advanced" msgstr "_پیشرفته" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:368 msgid "_Financial" msgstr "_مالی" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:370 msgid "_Programming" -msgstr "" +msgstr "_برنامه‌نویسی" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:372 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_محتویات" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "مقدار بولی AND تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "مقدار بولی OR تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "مقدار بولی XOR تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "مقدار بولی NOT تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "تبدیل فقط برای مقادیر صحیح امکان‌پذیر است" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "آرگومان برای صفر تعریف نشده است" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "اضافی: نتیجه نمی‌تواند محاسبه شود." #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 +#: ../src/mp.c:676 +#: ../src/mp.c:1610 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "تقسیم بر صفر تعریف نشده است" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1281 +#: ../src/mp.c:1318 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "لوگاریتم صفر تعریف نشده است" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1685 +#: ../src/mp.c:1999 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "توان صفر برای برای توان‌های منفی تعریف نشده است" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1709 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1794 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "ریشه باید غیر صفر باشد" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1812 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "ریشه منفی صفر تعریف نشده است" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1818 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "ان‌امین ریشه از عدد منفی برای n زوج تعریف نشده است" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1939 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "فاکتوریل تنها برای اعداد طبیعی تعریف شده است" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1959 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "باقیمانده تقسیم تنها برای اعداد صحیح تعریف شده است" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "تانژانت برای زاویه‌هایی که ضریبی از n ر(180°) از طریق π∕2 ر(90°) هستند تعریف نشده است" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "سینوس معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "کسینوس معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "سینوس شبه هذلولی معکوس برای مقادیر کمتر از یک تعریف نشده است" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "تانژانت شبه هذلولی معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s درجه" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "درجه,درجه,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s گرادیان" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "رادیان,رادیان,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s گرادیان" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "گرادیان,گرادیان,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "پارسِک" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "پارسِک,پارسِک,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "سال نوری" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "سال‌نوری,سال‌نوری,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "واحدهای نجومی" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "مایل دریایی" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "مایل" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "مایل,مایل,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "کیلومتر" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "کیلومتر,کیلومتر,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Cables" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "فَتوم" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "فَتوم,فَتوم,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "متر" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "متر,متر,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "یارد" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "یارد,یارد,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "فوت" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "فوت,فوت,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "اینچ" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "اینچ,اینچ,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "سانتی‌متر" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "سانتی‌متر,سانتی‌متر,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "میلی‌متر" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "میلی‌متر,میلی‌متر,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "میکرومتر" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "میکرومتر,میکرومتر,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "نانومتر" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "نانومتر,نانومتر,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "هکتار" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "هکتار,هکتار,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "جریب" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "جریب,جریب" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "متر مربع" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "سانتی‌متر مربع" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "میلی‌متر مربع" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "متر مکعب" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "گالون" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "گالون,گالون,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "لیتر" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "لیتر,لیتر,لیتر,لیتر,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "کورات" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "کوارت,کوارت,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "پاینت" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "پاینت,پاینت,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "میلی‌لیتر" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "میلی‌متر,میلی‌متر,میلی‌متر,میلی‌متر,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "میکرومتر" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "تُن" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "تُن,تُن" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "کیلوگرم" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "کیلومتر,کیلوگرم,کیلوگرم,کیلوگرم,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "پوند" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "پوند,پوند,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "اونس" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "اونس,اونس,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "گرم" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "گرم,گرم,گرم,گرم,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "سال" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s سال" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "سال,سال" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "روز" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s روز" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "روز,روز" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "ساعت" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ساعت" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ساعت,ساعت" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "دقیقه" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s دقیقه" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "دقیقه,دقیقه" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "ثانیه" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "ثانیه,ثانیه,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "میلی‌ثانیه" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "میلی‌ثانیه,میلی‌ثانیه,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "میکروثانیه" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "میکروثانیه,میکروثانیه,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "سانتیگراد" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "فارنهایت" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "کلوین" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "رنکین" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "زاویه" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "طول" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "محیط" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "حجم" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "وزن" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "مدت" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "دما" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "د_هدهی" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "_شانزده‌شانزدهی" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "تنظیم مبنای عددی به دودویی (مبنای دو)" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "تنظیم مبنای عددی به هشت‌هشتی (مبنای هشت)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "تنظیم مبنای عددی به ده‌دهی (مبنای ده)" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "تنظیم مبنای عددی به شانزده‌شانزدهی (مبنای شانزده)" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "_مهندسی" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "ع_لمی" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "تنظیم نوع نمایش به قالب مهندسی" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "تنظیم نوع نمایش به قالب ممیز ثابت" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "تنظیم نوع نمایش به قالب علمی" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "تنظیم گزینهٔ هذلولوی برای توابع مثلثاتی" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "تنظیم گزینهٔ معکوس برای توابع مثلثاتی" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "ساده" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "پیشرفته" + +#~ msgid "Financial" +#~ msgstr "مالی" + +#~ msgid "Expression" +#~ msgstr "عبارت" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "تنظیم نوع زوایای مثلثاتی به درجه" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "تنظیم نوع زوایای مثلثاتی به گرادیان" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "تنظیم نوع زوایای مثلثاتی به رادیان" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "۷" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "۸" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "عدد ۸" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "۹" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "عدد ۹" + +#~ msgid "/" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "Start group of calculations" +#~ msgstr "آغاز دسته محاسبات" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "پرانتز چپ" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value" +#~ msgstr "حذف آخرین نویسهٔ سمت راست از مقدار نمایش داده شده" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "پس‌بر" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "پاک کردن ورودی" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +#~ msgstr "پاک کردن مقدار نمایش داده شده و تمام محاسبات نیمه‌کاره" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "۴" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "عدد ۴" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "۵" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "عدد ۵" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "۶" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "عدد ۶" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "End group of calculations" +#~ msgstr "پایان دسته محاسبات" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "پرانتز راست" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "Change sign [c]" +#~ msgstr "تغییر علامت [c]" + +#~ msgid "Chs" +#~ msgstr "Chs" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "جزء صحیح مقدار نمایش داده شدهٔ [i]" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "ذخیرهٔ مقدار نمایش داده شده در ثبات حافظه" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "ذخیره در ثبات" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "۱" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "عدد ۱" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "۲" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "عدد ۲" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "۳" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "عدد ۳" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "٪" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "Sqrt" +#~ msgstr "Sqrt" + +#~ msgid "Frac" +#~ msgstr "Frac" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "جزء کسری مقدار نمایش داده شده [:]" + +#~ msgid "Rcl" +#~ msgstr "Rcl" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "برگشت ثبات حافظه به صفحهٔ نمایش [R]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "برگشت از ثبات" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "۰" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "عدد ۰" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "٫" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "۱/x" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "معکوس [r]" + +#~ msgid "Recip" +#~ msgstr "معکوس" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x۲" + +#~ msgid "^2" +#~ msgstr "^۲" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Exch" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "جابه‌جایی مقدار نمایش داده شده با ثبات [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "جابه‌جایی با ثبات" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +#~ msgstr "جابه‌جایی مقدار نمایش داده شده ۱۵-۱ رقم به چپ" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +#~ msgstr "جابه‌جایی مقدار نمایش داده شده ۱۵-۱ رقم به راست" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "مقدار صحیح بدون علامت ۱۶ بیتی عدد نمایش داده شده (])" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "عدد صحیح بدون علامت ۱۶ بیتی" + +#~ msgid "u16" +#~ msgstr "u16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "مقدار صحیح بدون علامت ۳۲ بیتی عدد نمایش داده شده ([)" + +#~ msgid "32 bit unsigned integer" +#~ msgstr "عدد صحیح بدون علامت ۳۲ بیتی" + +#~ msgid "u32" +#~ msgstr "u32" + +#~ msgid " Mod " +#~ msgstr " Mod " + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +#~ msgstr "تنظیم دقت از ۰ تا ۹ رقم [a]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "ثابت‌ها [#]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "User-defined functions [f]" +#~ msgstr "توابع تعریفی کاربر [f]" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "Enter an exponential number [e]" +#~ msgstr "یک عدد نمایی وارد کنید [e]" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of displayed value [{]" +#~ msgstr "‏e به توان مقدار نمایش داده شده [{]" + +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "E به توان x" + +#~ msgid "e^" +#~ msgstr "e^" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "۱۰x" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [}]" +#~ msgstr "۱۰ به توان مقدار نمایش داده شده [}]" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "ده به توان‏ x" + +#~ msgid "10^" +#~ msgstr "۱۰^" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +#~ msgstr "رساندن مقدار نمایش داده شده به توان y [^]" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "‏X به توان y" + +#~ msgid "^" +#~ msgstr "^" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "فاکتوریل مقدار نمایش‌ داده شده [!]" + +#~ msgid "!" +#~ msgstr "!" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "عدد تصادفی در محدودهٔ ۰٫۰ تا ۱٫۰ [?]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "عدد تصادفی" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "رقم شانزده‌شانزدهی‏ E" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "رقم شانزده‌شانزدهی‏ F" + +#~ msgid "Sine [K]" +#~ msgstr "سینوس [K]" + +#~ msgid "Tan" +#~ msgstr "Tan" + +#~ msgid "Ln" +#~ msgstr "Ln" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Base 10 log [G]" +#~ msgstr "لگاریتم مبنای ۱۰ [G]" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A" +#~ msgstr "‏رقم شانزده‌شانزدهی A" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "رقم شانزده‌شانزدهی‏ B" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "‏رقم شانزده‌شانزدهی C" + +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "Or" + +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "‏«یا»ی بیتی" + +#~ msgid " Or " +#~ msgstr " Or " + +#~ msgid "And" +#~ msgstr "And" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "‏«و» بیتی‏ [&]" + +#~ msgid "Not" +#~ msgstr "Not" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "‏«نا»ی بیتی [~]" + +#~ msgid "~" +#~ msgstr "~" + +#~ msgid "Xor" +#~ msgstr "Xor" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "‏«یای انحصاری» بیتی [x]" + +#~ msgid " Xor " +#~ msgstr " Xor " + +#~ msgid "Xnor" +#~ msgstr "Xnor" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [n]" +#~ msgstr "‏«نایای انحصاری» بیتی [n]" + +#~ msgid " Xnor " +#~ msgstr " Xnor " + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "ضریب تبدیل کیلومتر به مایل" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "ریشهٔ دوم ۲" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "پی" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "ضریب تبدیل سانتیمتر به اینچ" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "درجه در یک رادیان" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "۲ ^ ۲۰" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "ضریب تبدیل گرم به اونس" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "ضریب تبدیل کیلو ژول به واحد گرمایی انگلیسی" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "ضریب تبدیل سانتیمتر مکعب به اینچ مکعب" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "این عدد در مبنای فعلی معتبر نیست" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "عدد خیلی بلند است" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +#~ msgstr "پارامتر(های) نامعتبر برای عملیات بیتی " + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "مقدار معقولی برای تبدیل موجود نیست" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "تابع معیوب" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "با نمایش پاک شده، پیشوند بدون عملگر مجاز نیست" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "عبارت پرانتزدار معیوب" + +#~ msgid "Numeric stack error" +#~ msgstr "خطای پشتهٔ عددی" + +#~ msgid "Operand stack error" +#~ msgstr "خطای پشتهٔ عملگر" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a مقدار دقیق لازم دارد" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: دقت باید در دامنهٔ ۰-%Id باشد\n" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s به عنوان آرگومان بعدی.\n" + +#~ msgid "calculator" +#~ msgstr "ماشین‌حساب" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: مبنا باید ۲،۸،۱۰ یا ۱۶ باشد\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: حالت نمایش نامعتبر [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: حالت نامعتبر [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: حالت مثلثاتی نامعتبر [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: حالت نحوی نامعتبر [%s]\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s نسخهٔ %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +#~ msgstr "طرز استفاده: %s: [-D] [-E] [-a دقت] " + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_ویرایش" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_نما" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "نسخه برداری از انتخاب‌شده‌ها" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "چسباندن انتخاب‌شده‌ها" + +#~ msgid "_Insert ASCII Value..." +#~ msgstr "_درج مقدار‏ ASCII..." + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "درج مقدار ASCII" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_برگردان" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "برگردان کنش" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_دوباره" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "انجام دوبارهٔ کنش" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "نمایش محتویات راهنما" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "نشان دادن محاورهٔ دربارهٔ ماشین‌حساب گنوم" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_‏۲ رقم" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_‏۳ رقم" + +#~ msgid "3 places" +#~ msgstr "‏۳ رقم" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_‏۴ رقم" + +#~ msgid "4 places" +#~ msgstr "‏۴ رقم" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_‏۵ رقم" + +#~ msgid "5 places" +#~ msgstr "‏۵ رقم" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_‏۶ رقم" + +#~ msgid "6 places" +#~ msgstr "‏۶ رقم" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_‏۷ رقم" + +#~ msgid "7 places" +#~ msgstr "‏۷ رقم" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_‏۸ رقم" + +#~ msgid "8 places" +#~ msgstr "‏۸ رقم" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_‏۹ رقم" + +#~ msgid "9 places" +#~ msgstr "‏۹ رقم" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "‏۱۰ رقم" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "‏۱۱ رقم" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "‏۱۲ رقم" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "‏۱۳ رقم" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "‏۱۴ رقم" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "‏۱۵ رقم" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "ثبات‌های _حافظه" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "نمایش ثبات‌های حافظه" + +#~ msgid "_Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "_استفاده از تقدم محاسباتی" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "استفاده از تقدم محاسباتی" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_‏۰ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "0 significant places" +#~ msgstr "‏۰ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_‏۱ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "1 significant place" +#~ msgstr "‏۱ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_‏۲ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "2 significant places" +#~ msgstr "‏۲ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_‏۳ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "3 significant places" +#~ msgstr "‏۳ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_‏۴ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "4 significant places" +#~ msgstr "‏۴ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_‏۵ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "5 significant places" +#~ msgstr "‏۵ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_‏۶ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "6 significant places" +#~ msgstr "‏۶ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_‏۷ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "7 significant places" +#~ msgstr "‏۷ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_‏۸ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "8 significant places" +#~ msgstr "‏۸ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_‏۹ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "9 significant places" +#~ msgstr "‏۹ رقم معنی‌دار" + +#~ msgid "_Other (10) ..." +#~ msgstr "_غیره )۱۰(" + +#~ msgid "Set other precision" +#~ msgstr "تنظیم ارقام اعشار دقت به مقدار دیگر" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_علمی" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "‏درج مقدار ASCII" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "ویرایش ثابت‌ها" + +#~ msgid "Note:" +#~ msgstr "یادداشت:" + +#~ msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +#~ msgstr "همهٔ مقادیر ثابت در مبنای عددی ده‌دهی مشخص شده اند." + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "روی یک مقدار یا توضیح کلیک کنید تا آن را ویرایش کنید:" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "شمارهٔ " + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "_دیگر اخطار داده نشود" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "ت_غییر حالت" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "تنظیم دقت" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 3e438d3..f4090c0 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,26 +1,36 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Jiri Grönroos , 2010. -# Mika Mononen , , 2003. +# mate-calc Finnish Translation +# Suomennos: http://mate.fi/ +# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mate 2012-03 Finnish translation sprint participants: +# Jiri Grönroos +# Niklas Laxström +# Timo Jyrinki +# Mika Mononen , 2003,. +# Sami Pesonen , 2003-2004. +# Tommi Vainikainen , 2004-2005, 2008-2010. +# Ilkka Tuohela , 2005-2008. +# Jiri Grönroos , 2010, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:02+0300\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"Language-Team: Finnish <>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 08:16+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:38+0000\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Käänteisluku" @@ -30,400 +40,377 @@ msgid "Factorize" msgstr "Jaa tekijöihin" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Kertoma" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Alaindeksi" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Yläindeksi" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Tieteellinen eksponentti" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Palauta" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Tallenna" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Muisti" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Itseisarvo" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Eksponentti" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Ehto" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Taso" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "kate" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Tallenna" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Korkojakso" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Laske" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Nykyinen _arvo:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Säännöllinen _korkotaso:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Laskee yhteenlasketun korkojaksojen määrän, joka tarvitaan kasvattamaan sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen yli." +msgstr "" +"Laskee yhteenlasketun korkojaksojen määrän, joka tarvitaan kasvattamaan " +"sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen " +"yli." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Tuleva arvo:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Laske" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää." +msgstr "" +"Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle " +"kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "K_ustannus:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Kesto:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Maksujakso:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Tuleva arvo" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli." +msgstr "" +"Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta " +"jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Toistuva maksu:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "Jaksojen _lukumäärä:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruttokate" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Laskee tuotteen jälleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun bruttokatteeseen." +msgstr "" +"Laskee tuotteen jälleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun " +"bruttokatteeseen." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Marginaali:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Säännöllinen maksu" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka maksujakson lopuksi. " +msgstr "" +"Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka " +"maksujakson lopuksi. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Peruspääoma:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Kausi:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Nykyinen arvo" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. " +msgstr "" +"Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja " +"vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Säännöllinen korkotaso" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon korkojaksojen määrän aikana. " +msgstr "" +"Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon " +"korkojaksojen määrän aikana. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Tasainen poistuma" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Kustannus:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Maksu:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Laskee tasapoiston vähennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston menetelmässä vähennykset jakautuvat tasaisiin vähennyskuluihin hankinnan hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " +msgstr "" +"Laskee tasapoiston vähennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston " +"menetelmässä vähennykset jakautuvat tasaisiin vähennyskuluihin hankinnan " +"hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, " +"tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Vuosipoistomenetelmän vähennys" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Laskee sallitun vähennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle käyttäen vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " +msgstr "" +"Laskee sallitun vähennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle käyttäen " +"vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten " +"suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen " +"käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana " +"hankinta poistetaan. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Maksuaika" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Tuleva _arvo:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Laskee maksujaksojen määrän, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Laskee maksujaksojen määrän, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan " +"tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Ehto" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Taso" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Kate" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Siirrä vasemmalle" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Siirrä oikealle" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Syötä merkki" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Syötä merkin koodi" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Kirjain:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Lisää" @@ -448,7 +435,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bittinen" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -477,7 +465,8 @@ msgstr "Näytä jälki_nollat" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Näytä _tuhaterottimet" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "Laskin" @@ -491,7 +480,7 @@ msgstr "Tarkkuusarvo" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "Pilkun jälkeen näytettävien numeroiden määrä." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -507,7 +496,7 @@ msgstr "Lukukanta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "Numeerinen kantaluku" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" @@ -533,7 +522,7 @@ msgstr "Lukumuoto" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "Numerojen näyttömuoto" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" @@ -549,7 +538,7 @@ msgstr "Painiketila" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "Laskimen toimintatila" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" @@ -557,7 +546,7 @@ msgstr "Lähdevaluutta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "Nykyisen laskutoimituksen valuutta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" @@ -565,159 +554,280 @@ msgstr "Kohdevaluutta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "Valuutta, johon nykyinen lasku muutetaan" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Lähdeyksiköt" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Nykyisen laskutoimituksen yksiköt" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Kohdeyksiköt" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Yksikköjärjestelmä, johon tämänhetkinen lasku muutetaan" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Arabiemiirikuntien dirhami" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Australian dollari" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgarian leva" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrainin dinaari" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunein dollari" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasilian real" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Canadan dollari" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswanan pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Kanadan dollari" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA-frangi" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Sveitsin frangi" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Kiinan renminbi yuan" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilen peso" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Tsekin koruna" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Kiinan yuan" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbian peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Tsekin kruunu" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Tanskan kruunu" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algerian dinaari" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Viron kruunu" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Iso-Britannian punta" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Englannin punta" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hongkongin dollari" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kroatian kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Unkarin forintti" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonesian rupia" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Israelin uusi sekeli" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Intian rupia" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iranin rial" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Islannin kruunu" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanin jeni" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Etelä-Korean won" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Liettuan lita" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwaitin dinaari" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazakstanin tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri Lankan rupia" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Liettuan litas" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Latvian lati" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libyan dinaari" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritanian rupia" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Meksikon peso" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malesian ringgit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norjan kruunu" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalin rupia" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Uuden-Seelannin dollari" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omanin rial" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Perun uusi sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Filippiinien peso" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistanin rupia" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Puolan zloty" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Romanian uusi leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Qatarin rial" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Uusi Romanian Leu" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Venäjän rupla" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudi-Arabian rial" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Ruotsin kruunu" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singaporen dollari" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Thaimaan baht" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisian dinaari" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Turkin uusi liira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Trinidad ja Tobagon dollari (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Yhdysvaltain dollari" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayn peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuelan bolívar" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Etelä-Afrikan randi" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Käyttö:\n %s — Suorita matemaattisia laskelmia" +msgstr "" +"Käyttö:\n" +" %s — Suorita matemaattisia laskelmia" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,30 +835,42 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Ohjevalitsimet:\n -v, --version Näytä julkaisun versio\n -h, -?, --help Näytä ohjevalitsimet\n --help-all Näytä kaikki ohjevalitsimet\n --help-gtk Näytä GTK+-valitsimet" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Ohjevalitsimet:\n" +" -v, --version Näytä julkaisun versio\n" +" -h, -?, --help Näytä ohjevalitsimet\n" +" --help-all Näytä kaikki ohjevalitsimet\n" +" --help-gtk Näytä GTK+-valitsimet" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-valitsimet:\n --class=LUOKKA Ikkunahallinnan käyttämä ohjelmaluokka\n --name=NIMI Ikkunahallinnan käyttämä ohjelman nimi\n --screen=RUUTU Käytettävä X-ruutu\n --sync Tee X-kutsut synkronisesti\n --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia" +msgstr "" +"GTK+-valitsimet:\n" +" --class=LUOKKA Ikkunahallinnan käyttämä ohjelmaluokka\n" +" --name=NIMI Ikkunahallinnan käyttämä ohjelman nimi\n" +" --screen=RUUTU Käytettävä X-ruutu\n" +" --sync Tee X-kutsut synkronisesti\n" +" --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n" +" --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Sovelluksen valitsimet:\n -u, --unittest Suorita yksikkötestit\n -s, --solve Ratkaise annettu yhtälö" +msgstr "" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -757,628 +879,1393 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argumentti --solve vaatii ratkaistavan yhtälön" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Tuntematon argumentti ”%s”" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pii [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Neperin luku" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Alaindeksitila [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Yläindeksitila [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Tieteellinen eksponentti [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Lisää [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Vähennä [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Kerro [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Jaa [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulusjakolasku" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Lisätoiminnot" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Eksponentti [^ tai **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Neliö [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Prosentti [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Kertoma [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Itseisarvo [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Kompeleksiluvun argumentti" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Kompleksiluvun liittoluku" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Juuri [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Neliöjuuri [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmi" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Luonnollinen logaritmi" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sini" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Kosini" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangentti" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hyperbolinen sini" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hyperbolinen kosini" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolinen tangentti" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Käänteisluku [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Totuusarvo JA" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Totuusarvo TAI" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Totuusarvo Ehdoton TAI" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Totuusarvo EI" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Kokonaisosa" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Desimaaliosa" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Reaalikomponentti" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginäärikomponentti" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Yhden komplementti" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Kahden komplementti" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Katkaise" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Ryhmän aloituskohta [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Lisää muuttuja" +msgstr "Ryhmän lopetuskohta [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Laske tulos" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Jaa tekijöihin [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä näyttö [Esc]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Kumoa [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "Tilikausi" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Asteet" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radiaania" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiaanit" +msgstr "Tasapoisto" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binääri" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Oktaali" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Desimaali" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimaali" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d kohta" +msgstr[1] "_%d kohtaa" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kohta" +msgstr[1] "%d kohtaa" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " yksikköön " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Vaihda muunnosyksiköitä" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Ei perumishistoriaa" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Ei palautettavaa historiaa" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Ei kelpoa arvoa tallennettavaksi" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Ylivuoto. Kokeile suurempaa sanakokoa" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Tuntematon muuttuja '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funktiota '%s' ei ole määritelty" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Tuntematon muunnos" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "Virheellinen lauseke" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "Lasketaan" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Tekijöihin jakamiseen vaaditaan kokonaisluku" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Ei järkevää arvoa bittisiirrolle" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Esitettävä arvo ei ole kokonaisluku" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Asteet" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radiaanit" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiaanit" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Kiinteä" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Tiede" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Insinööri" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Näytä %d desimaa_likohtaa" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2009\nTommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\nSami Pesonen, 2003-2004\nMika Mononen, 2003\n\nhttp://mate.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv" +msgstr "" +"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" +"Tommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\n" +"Sami Pesonen, 2003-2004\n" +"Mika Mononen, 2003\n" +"\n" +"http://mate.fi/\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" +" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" +" Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" +" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" +" T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n" +" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa\n" +"GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free\n" +"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai\n" +"(valintasi mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n" +"\n" +"Gcalctoolia levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta\n" +"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n" +"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n" +"Katso GNU GPL -lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" +"\n" +"Gcalctoolin mukana pitäisi tulla kopio GNU GPL -lisenssistä; jos näin ei\n" +"ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa\nGNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free\nSoftware Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai\n(valintasi mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n\nmate-calcia levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta\nilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\nhyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\nKatso GNU GPL -lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n\nmate-calcin mukana pitäisi tulla kopio GNU GPL -lisenssistä; jos näin ei\nole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" msgstr "Laskin" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Gcalctoolin kehittäjät" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Laskin talous- ja tiedetilojen kera" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Laskin" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Tila" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Perustila" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Edistynyt" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Taloustila" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Ohjelmointi" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#: ../src/math-window.c:362 +#| msgid "_Basic" +msgid "Basic" +msgstr "Perustila" + +#: ../src/math-window.c:363 +#| msgid "_Advanced" +msgid "Advanced" +msgstr "Edistynyt" + +#: ../src/math-window.c:364 +#| msgid "_Financial" +msgid "Financial" +msgstr "Taloustila" + +#: ../src/math-window.c:365 +#| msgid "_Programming" +msgid "Programming" +msgstr "Ohjelmointi" + +#: ../src/math-window.c:366 +#| msgid "_Mode" +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +#: ../src/math-window.c:373 +#| msgid "Calculator" +msgid "About Calculator" +msgstr "Tietoja laskimesta" + +#: ../src/math-window.c:374 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Totuusarvo JA on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Totuusarvo TAI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Totuusarvo XOR on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Totuusarvo EI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Siirto on mahdollista vain kokonaisluvuille" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Nollalla jakamista ei ole määritelty" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Nollan logaritmia ei ole määritelty" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Nollan potensseja ei ole määritelty negatiivisilla eksponenteilla" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Nollan käänteislukua ei ole määritelty" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Juuri ei voi olla nolla" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Nollan negatiivista juurta ei ole määritelty" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Negatiivisen luvun n:ttä juurta ei ole määritelty parilliselle n:lle" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Tekijöihin jakaminen on määritelty vain luonnollisille luvuille" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulusjakolasku on määritelty vain kokonaisluvuille" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle π (180°) lähtien arvosta π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle π (180°) lähtien arvosta " +"π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Sinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Hyperbolisen kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty arvoille, jotka ovat pienempiä tai yhtäsuuria kuin yksi" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]" +msgstr "" +"Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä " +"[-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s astetta" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "aste,astetta,ast" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radiaania" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radiaani,radiaania" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradiaania" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradiaani,gradiaania" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsekit" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "valovuosi,valovuotta,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Valovuotta" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s valovuotta" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "valovuosi,valovuotta" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomiset yksiköt" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Meripeninkulmat" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s mpk" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "mpk" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "mailia" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mailia" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mailia,mailia" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "kilometriä" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometri,kilometriä,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metrit" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metri,metriä,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Jaardit" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s jaardia" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jaardi,jaardia" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Jalkaa" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s jalkaa" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "jalka,jalkaa" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "tuumaa" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s tuumaa" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "tuuma,tuumaa" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "senttimetriä" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "senttimetri,senttimetrit,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "millimetriä" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimetri,millimetriä,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometrit" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s mikrometriä" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometri,mikrometriä" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometrit" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometri,nanometriä,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hehtaarit" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hehtaari,hehtaaria,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Aarit" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s aaria" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "aari,aaria,a" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Neliömetrit" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Neliösenttimetrit" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Neliömillimetrit" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kuutiometrit" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Gallonat" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gallonaa" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallona,gallonaa" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litrat" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litra,litraa,litra,litraa,l" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Gallonat" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "gallona,gallonat,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Millilitrat" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "millilitra,millilitrat,millilitra,millilitrat,ml,cm3" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikrolitrat" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonnit" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonni,tonnia" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogrammaa" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogramma,kilogrammaa,kilogramma,kilogrammaa,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Paunat" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pauna, paunaa,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Unssit" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "unssi,unssia" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Grammat" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gramma,grammaa,gramma,grammaa,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Vuodet" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s vuotta" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "vuosi,vuotta" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Päivät" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s päivää" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "päivä,päivää" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Tunnit" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s tuntia" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "tunti,tuntia" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuutit" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minuuttia" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuutti,minuuttia" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunnit" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekunti,sekuntia,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisekunnit" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisekunti,millisekuntia" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekunnit" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekunti,mikrosekuntia,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Fahrenheitit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Kulma" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Pituus" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Pinta-ala" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Tilavuus" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Paino" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Lämpötila" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valuutta" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Laskin" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Sisältö" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8cb75f5..61e856b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,435 +1,420 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Benoit Dejean , 2004. -# Bruno Brouard , 2008-2010, 2010. +# French translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. +# +# Laurent Richard , 2002-2006. # Gildas Guillemot , 2003. -# Jonathan Ernst , 2006-2007, 2009. -# Laurent Coudeur , 2009, 2010. +# Christophe Merlet , 2003-2006. +# Benoit Dejean , 2004. +# Vincent Carriere , 2005. # Robert-André Mauchin , 2006. +# Jonathan Ernst , 2006-2007, 2009. # Stéphane Raimbault , 2007, 2009. -# Vincent Carriere , 2005. +# Claude Paroz , 2008-2011. +# Bruno Brouard , 2008-2011. +# Laurent Coudeur , 2009, 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-08 12:29+0200\n" +"Last-Translator: Bruno Brouard \n" +"Language-Team: MATE French Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Inverse" +# Décomposer as per description below #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" msgstr "Factoriser" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Factorielle" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Eff" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Indice" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Exposant" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Exposant scientifique" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Rappel" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Stocker" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Mémoire" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Valeur absolue" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Exposant" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Durée" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Amort. DD" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Valeur" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Échéances" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "A. Softy" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Amort.L" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Taux" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Valeur" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Annuité" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Marge" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Stocker" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Durée de capitalisation" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alculer" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "_Valeur actuelle :" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Taux d'intérêt _périodique :" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcule le nombre de périodes de composition nécessaires pour porter un investissement d'une valeur de départ à une valeur donnée à terme compte tenu d'un taux d'intérêt fixe par période de composition." +msgstr "" +"Calcule le nombre de périodes de composition nécessaires pour porter un " +"investissement d'une valeur de départ à une valeur donnée à terme compte " +"tenu d'un taux d'intérêt fixe par période de composition." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "V_aleur à terme :" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alculer" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Amortissement dégressif à taux double" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcule la dotation aux amortissement d'un actif sur une période donnée de temps avec la méthode d'amortissement dégressif à taux double." +msgstr "" +"Calcule la dotation aux amortissement pour un actif sur une période donnée " +"de temps avec la méthode d'amortissement dégressif à taux double." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "C_oût :" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Durée de vie :" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Période :" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Valeur à terme" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcule la valeur à venir d'un placement, constitué d'une série de versements égaux rémunérés à un taux d'intérêt fixe par période durant le nombre de périodes prévues pour le mener à terme." +msgstr "" +"Calcule la valeur à venir d'un placement, constitué par une série de " +"versements égaux rémunérés à taux d'intérêt fixe par période durant le " +"nombre de périodes prévues pour le mener à terme." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Paiement périodique :" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Nombre d'échéances :" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marge brute" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcule le prix de vente d'un produit compte tenu du coût de production et de la marge brute souhaitée." +msgstr "" +"Calcule le prix de vente d'un produit compte tenu du coût de production et " +"de la marge brute souhaitée." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Marge :" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Paiement périodique" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcule le montant du versement périodique pour le remboursement d'un emprunt où les paiements sont effectués à terme échu. " +msgstr "" +"Calcule le montant du versement périodique pour le remboursement d'un " +"emprunt dans lequel les paiements sont effectués à terme échu. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Principal :" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Durée :" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Valeur actuelle" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcule la valeur initiale d'un investissement fondé sur une série de paiements égaux escomptés avec un taux d'intérêt périodique donné compte tenu du nombre de périodes de versement jusqu'à son terme." +msgstr "" +"Calcule la valeur initiale d'un investissement fondé sur une série de " +"paiements égaux escomptés avec un taux d'intérêt périodique donné compte " +"tenu du nombre de périodes de versement jusqu'à son terme." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Taux d'intérêt périodique" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcule le taux d'intérêt par période nécessaire pour porter un investissement à une valeur donnée à terme compte tenu du nombre de périodes de composition." +msgstr "" +"Calcule le taux d'intérêt par période nécessaire pour porter un " +"investissement à une valeur donnée à terme compte tenu du nombre de périodes " +"de composition." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Amortissement linéaire" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Coût :" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Valeur résiduelle :" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcule la dotation aux amortissements d'un actif sur une période donnée avec la méthode linéaire. Cette méthode répartit la valeur amortissable uniformément sur la durée de vie utile de l'actif. La vie utile correspond au nombre de périodes, généralement annuelles, durant lesquelles l'actif est amorti." +msgstr "" +"Calcule l'amortissement linéaire d'un actif sur une période donnée. Cette " +"méthode répartit la valeur d'amortissement de manière uniforme sur la durée " +"de vie utile de l'actif. La vie utile correspond au nombre de périodes, " +"généralement annuelles, sur lesquelles l'actif est amorti." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Amortissement Softy" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcule la dotation aux amortissements d'un actif pour une période donnée de temps avec la méthode Softy. Cette méthode accélère le taux d'amortissement : les dotations sont plus élevées en début de période qu'en fin. La durée de vie représente le nombre de périodes, généralement annuelles, sur lesquelles l'actif sera amorti. " +msgstr "" +"Calcule la dotation aux amortissements pour un actif sur une période donnée " +"de temps avec la méthode Softy. Cette méthode accélère le taux " +"d'amortissement : les dotations sont plus élevées en début de période qu'en " +"fin. La durée de vie représente le nombre de périodes, généralement " +"annuelles, sur lesquelles l'actif est amorti. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Période de paiement" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "_Valeur à terme :" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calcule le nombre d'échéances nécessaires sur une durée de rente ordinaire, pour accumuler un capital à terme, à un taux d'intérêt périodique donné." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calcule le nombre d'échéances nécessaires sur une durée de rente ordinaire, " +"pour accumuler un capital à terme, à un taux d'intérêt périodique donné." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Durée" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Amort. DD" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Valeur" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Échéances" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Amort.Softy" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Amort.L" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Taux" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Valeur" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Annuité" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Marge" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Maj. gauche" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Maj. droite" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Insérer un caractère" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Insertion d'un code de caractère" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Caractère :" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" @@ -454,7 +439,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bits" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -471,7 +457,7 @@ msgstr "_Format des nombres :" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "_Taille de mot :" +msgstr "_Taille du mot :" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 @@ -483,7 +469,8 @@ msgstr "Afficher les _zéros après la virgule" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Afficher le séparateur des _milliers" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Calculatrice" @@ -497,23 +484,23 @@ msgstr "Précision" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Le nombre de chiffres affichés après la virgule." +msgstr "Le nombre de chiffres affichés après la virgule" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" -msgstr "Taille de mot (word)" +msgstr "Taille de mot" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "La taille des mots (word) à utiliser pour les opérations bit-à-bit." +msgstr "La taille de mot informatique utilisée pour les opérations bit-à-bit." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" -msgstr "Base numérique" +msgstr "Base de numération" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "La base numérique" +msgstr "La base de numération" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" @@ -521,7 +508,9 @@ msgstr "Afficher le séparateur de milliers" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indique si le séparateur de milliers est affiché pour les grands nombres." +msgstr "" +"Indique si les grands nombres doivent être affichés avec le séparateurs des " +"milliers ou pas." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -531,11 +520,13 @@ msgstr "Afficher les zéros après la virgule" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Indique si les zéros après la virgule doivent être visibles dans la valeur affichée." +msgstr "" +"Indique si la valeur affichée doit comporter des zéros de queue après la " +"virgule décimale." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "Format des nombres :" +msgstr "Format des nombres" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" @@ -543,7 +534,7 @@ msgstr "Le format d'affichage des nombres" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "Unités d'angle :" +msgstr "Unités d'angle" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" @@ -551,11 +542,11 @@ msgstr "L'unité d'angles à utiliser" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "Mode bouton" +msgstr "Mode des boutons" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "Le mode bouton" +msgstr "Le mode des boutons" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" @@ -571,159 +562,280 @@ msgstr "Devise cible" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Devise vers laquelle les calculs actuels doivent être convertis" +msgstr "Devise de conversion du calcul en cours" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Unités source" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Unités des calculs actuels" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Unités cible" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Unité de conversion du calcul en cours" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham émirati" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Dollar australien" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev bulgare" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar bahreïni" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dollar de Brunei" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Réal brésilien" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula botswanais" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dollar canadien" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Franc CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc suisse" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Yuan renminbi chinois" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso chilien" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan chinois" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso colombien" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Couronne tchèque" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Couronne danoise" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar algérien" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Couronne estonienne" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Livre sterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Dollar Hong Kong" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dollar de Hong Kong" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna croate" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florin hongrois" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Roupie indonésienne" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Nouveau shekel israélien" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Roupie indienne" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iranien" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Couronne islandaise" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonais" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Won de Corée du Sud" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar koweïtien" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tengue du Kazakhstan" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Roupie srilankaise" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litas lituanien" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Lats letton" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libyen" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Roupie mauricienne" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicain" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malaisien" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Couronne norvégienne" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Roupie népalaise" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollar néo-zélandais" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial omanais" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo sol péruvien" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso philippin" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Roupie pakistanaise" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polonais" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Riyal qatari" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Nouveau leu roumain" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Rouble russe" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal saoudien" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Couronne suédoise" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollar de Singapour" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Baht thaïlandais" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunisien" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Nouvelle livre turque" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dollar de Trinité-et-Tobago (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Dollar US" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso uruguayen" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolívar vénézuélien" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Rand sud-africain" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Erreur : le nombre d'échéances doit être positif" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Usage :\n %s — Effectue des calculs mathématiques" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s — Effectue des calculs mathématiques" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -731,356 +843,433 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Options de l'aide :\n -v, --version Affiche la version\n -h, -?, --help Affiche les options de l'aide\n --help-all Affiche toutes les options de l'aide\n --help-gtk Affiche les options de GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Options de l'aide :\n" +" -v, --version Affiche le numéro de version\n" +" -h, -?, --help Affiche les options d'aide\n" +" --help-all Affiche toutes les options d'aide\n" +" --help-gtk Affiche les options GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Options GTK+ :\n --class=CLASSE Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres\n --name=NOM Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres\n --screen=ÉCRAN Écran X à utiliser\n --sync Rendre les appels X synchrones\n --gtk-module=MODULES Charger des modules GTK+ supplémentaires\n --g-fatal-warnings Rendre tous les avertissements fatals" +msgstr "" +"Options GTK+ :\n" +" --class=CLASSE Classe du programme telle qu'utilisée par " +"le gestionnaire de fenêtres\n" +" --name=NOM Nom du programme tel qu'utilisé par le " +"gestionnaire de fenêtres\n" +" --screen=ÉCRAN Écran X à utiliser\n" +" --sync Rendre les appels X synchrones\n" +" --gtk-module=MODULES Charger des modules GTK+ supplémentaires\n" +" --g-fatal-warnings Rendre tous les avertissements fatals" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Options de l'application :\n -u, --unittest Effectue les tests unitaires\n -s, --solve <équation> Résout l'équation donnée" +msgstr "" +"Options de l'application :\n" +" -s, --solve <équation> Résout l'équation donnée" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "L'option --solve requiert une équation à résoudre" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Option « %s » inconnue" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Laurent Richard \n" +"Gildas Guillemot \n" +"Vincent Carriere \n" +"Christophe Merlet \n" +"Robert-André Mauchin \n" +"Jonathan Ernst \n" +"Stéphane Raimbault \n" +"Claude Paroz \n" +"Bruno Brouard \n" +"Laurent Coudeur \n" +"Gérard Baylard " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\n" +"le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU,\n" +"telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n" +"\n" +"Gcalctool est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE\n" +"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE\n" +"CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique\n" +"Générale GNU pour plus de détails.\n" +"\n" +"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU\n" +"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" +"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Les auteurs de Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculatrice avec des modes financiers et scientifiques." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Basique" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Financier" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programmation" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "À propos de Calculatrice" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +# approx 1 liter not exact measure +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Nombre pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Nombre d'Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Mode indice [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Mode exposant [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Exposant scientifique [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Addition [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Soustraction [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplication [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Division [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulo de division" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Fonctions supplémentaires" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exposant [^ ou **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Carré [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Pourcentage [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Factorielle [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valeur absolue [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Argument complexe" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Complexe conjugué" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Racine [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Racine carrée [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logarithme décimal" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logarithme népérien (base e)" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinus hyperbolique" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosinus hyperbolique" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangente hyperbolique" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inverse [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "AND (ET) booléen" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "OR (OU) booléen" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "OR (OU) exclusif booléen" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT (NON) booléen" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Partie entière" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Partie fractionnaire" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Partie réelle" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Partie imaginaire" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Complément à un" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Complément à deux" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Tronque la valeur" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Début de groupement [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Fin de groupement [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Variable d'attribution" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Variable d'insertion" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Calcule le résultat" +# Décomposer as per description below #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Factoriser [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Efface l'affichage [Échap]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Annule [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Amortissement dégressif à taux double" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Valeur à terme" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Amortissement softy" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Amortissement linéaire" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Degrés" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radians" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Grades" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binaire" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Décimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Aucune variable définie" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1089,7 +1278,7 @@ msgstr[1] "_%d positions" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1097,294 +1286,1003 @@ msgstr[0] "%d position" msgstr[1] "%d position" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Arrondi" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "Arrondi vers le bas" +msgstr "Arrondi à l'entier inférieur" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "Arrondi vers le haut" +msgstr "Arrondi à l'entier supérieur" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Signe" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " en " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Inverse les unités de conversion" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Aucun historique d'annulation" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "Aucun historique à refaire" +msgstr "Aucun historique à rétablir" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" -msgstr "Aucune valeur correcte à stocker" +msgstr "Aucune valeur correcte à mémoriser" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Dépassement de capacité. Essayez avec une taille de mot plus grande" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variable « %s » inconnue" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "La fonction « %s » n'est pas définie" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversion inconnue" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Expression incorrecte avec le jeton « %s »" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Expression incorrecte" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Calcul en cours" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Seuls les nombres entiers sont factorisables" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Aucune valeur correcte pour un décalage bit-à-bit" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "La valeur affichée n'est pas un entier" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Degrés" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radians" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Grades" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "Fixé" +msgstr "Fixe" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Scientifique" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Ingénierie" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Afficher %d dé_cimales" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Laurent Richard \nGildas Guillemot \nVincent Carriere \nChristophe Merlet \nRobert-André Mauchin \nJonathan Ernst \nStéphane Raimbault \nClaude Paroz \nBruno Brouard \nLaurent Coudeur " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\nle modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU,\ntelle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2\nde la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n\nmate-calc est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE\nGARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE\nCONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique\nGénérale GNU pour plus de détails.\n\nVous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU\navec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\nFoundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculatrice avec des modes financiers et scientifiques." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "Calc_ulatrice" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mode" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Basique" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avancé" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financier" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmation" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommaire" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Le AND (ET) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Le OR (OU) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Le XOR (OU exclusif) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" +msgstr "" +"Le XOR (OU exclusif) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Le NOT (NON) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Le décalage n'est défini que pour des valeurs entières" +msgstr "Le décalage n'est possible que sur des valeurs entières" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "La fonction argument n'est pas définie pour zéro" +msgstr "L'argument d'un nombre complexe nul est indéfini" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Débordement : le résultat ne peut pas être calculé" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "La division par zéro n'est pas définie" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Le logarithme de zéro n'est pas défini" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "La puissance de zéro n'est pas définie pour des exposants négatifs" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "L'inverse de zéro n'est pas défini" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "La racine doit être non-nulle" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "La racine négative de zéro n'est pas définie" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "La racine n-ième d'un nombre négatif n'est pas définie pour n pair" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "La factorielle n'est définie que pour les entiers naturels" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "La division modulo n n'est définie que pour des entiers" +msgstr "Le modulo de la division n'est défini que sur des entiers" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "La tangente n'est pas définie pour les angles égaux à π∕2 (90°) + ou - un nombre entier de fois π (180°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"La tangente n'est pas définie pour les angles égaux à π∕2 (90°) + ou - un " +"nombre entier de fois π (180°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "L'arc sinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "L'arc cosinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]" +msgstr "" +"L'arc cosinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "L'argument cosinus hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs inférieures ou égales à un" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"L'argument cosinus hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs " +"inférieures à un" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "L' argument tangente hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs en dehors de [-1, 1]" +msgstr "" +"L'argument tangente hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs en dehors " +"du segment [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s degrés" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "degré,degrés,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radians" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s grades" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "grade,grades,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Années-lumière" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s al" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "année-lumière,années-lumière,al" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Unités astronomiques" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ua" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Milles marins" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "M,NM,nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Milles" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mille,milles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilomètres" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilomètre,kilomètres,km" + +# 1/10th of a mile +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Encablures" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s encablure" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "encablure,encablures" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Brasses" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s brasse" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "brasse,brasses" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Mètres" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "mètre,mètres,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yards" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Pieds" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s pied" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "pied,pieds" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Pouces" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "pouce,pouces,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimètres" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimètre,centimètres,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimètres" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimètre,millimètres,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micromètres" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micromètre,micromètres,μm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanomètres" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanomètre,nanomètres,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectares" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Mètres carrés" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centimètres carrés" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Millimètres carrés" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Mètre cube" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Gallons" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litres" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litres,L" + +# approx 1 liter not exact measure +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quarts" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pintes" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinte,pintes,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Millilitres" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "millilitre,millilitres,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microlitres" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonnes" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonne,tonnes" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogrammes" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogramme,kilogrammes,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Livres" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s livre" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "livre,livres" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Onces" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s once" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "once,onces,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Grammes" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gramme,grammes,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Années" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s ans" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "an,ans,année,années" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Jours" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s jours" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "jour,jours" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Heures" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s heures" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "heure,heures" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minute,minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Secondes" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "seconde,secondes,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisecondes" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milliseconde,millisecondes,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microsecondes" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microseconde,microsecondes,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Degré Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Surface" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Masse" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Temps" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Devise" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +# Voir le bug #575863 pour le choix des raccourcis +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "Calc_ulatrice" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Sommaire" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 01146c4..69e6f25 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,1390 +1,2233 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Irish translations for mate-calc package. +# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Alastair McKinstry , 2004. # Seán de Búrca , 2008, 2009. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-16 00:17-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 00:18-0600\n" +"Last-Translator: Seán de Búrca \n" +"Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ga\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" +"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/financial.ui.h:2 +msgid "C_alculate" +msgstr "Á_irigh" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/financial.ui.h:4 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Costas:" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:6 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:8 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:14 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:18 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:20 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:22 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:24 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#: ../data/financial.ui.h:26 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:28 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#: ../data/financial.ui.h:30 +msgid "Future Value" msgstr "" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/financial.ui.h:32 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/mate-calc.ui.h:209 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/financial.ui.h:36 +msgid "Payment Period" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#: ../data/financial.ui.h:38 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/financial.ui.h:40 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#: ../data/financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Title of Present Value dialog +#: ../data/financial.ui.h:44 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/financial.ui.h:46 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:48 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:50 +msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/financial.ui.h:52 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Costas:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/financial.ui.h:54 +msgid "_Future Value:" msgstr "" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/financial.ui.h:56 +msgid "_Life:" msgstr "" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/financial.ui.h:58 +msgid "_Margin:" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/financial.ui.h:60 +msgid "_Number Of Periods:" +msgstr "" + +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/financial.ui.h:62 +msgid "_Period:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/financial.ui.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/financial.ui.h:66 +msgid "_Principal:" +msgstr "_Príomhshuim:" + +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/financial.ui.h:68 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/financial.ui.h:70 +msgid "_Term:" +msgstr "" + +#. The percentage button +#: ../data/mate-calc.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. Subtraction button +#: ../data/mate-calc.ui.h:5 +msgid "−" +msgstr "−" + +#. Square root button +#: ../data/mate-calc.ui.h:7 +msgid "√" +msgstr "√" + +#. Change sign button +#: ../data/mate-calc.ui.h:9 +msgid "±" +msgstr "±" + +#. Multiplication button +#: ../data/mate-calc.ui.h:11 +msgid "×" +msgstr "×" + +#. Division button +#: ../data/mate-calc.ui.h:13 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#. Start calculation group button +#: ../data/mate-calc.ui.h:15 +msgid "(" +msgstr "(" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:16 +msgid "(Ln)" +msgstr "(Ln)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:17 +msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:18 +msgid "(X^Y)" +msgstr "(X^Y)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:19 +msgid "(cos)" +msgstr "(cos)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:20 +msgid "(log)" +msgstr "(log)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:21 +msgid "(log2)" +msgstr "(log2)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:22 +msgid "(sin)" +msgstr "(sín)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:23 +msgid "(tan)" +msgstr "(tan)" + +#. Right bracket +#: ../data/mate-calc.ui.h:25 +msgid ")" +msgstr ")" + +#. Addition button +#: ../data/mate-calc.ui.h:27 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. Numeric 0 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:29 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Numeric 1 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:31 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. 1's complement +#: ../data/mate-calc.ui.h:33 +msgid "1's" +msgstr "1ta" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:34 +msgid "1's complement [z]" +msgstr "Comhlánú 1ta [z]" + +#. Reciprocal button +#: ../data/mate-calc.ui.h:36 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:37 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:39 +msgid "10 places" +msgstr "10 ionad" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:41 +msgid "11 places" +msgstr "11 ionad" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:43 +msgid "12 places" +msgstr "12 ionad" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:45 +msgid "13 places" +msgstr "13 ionad" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:47 +msgid "14 places" +msgstr "14 ionad" + +#. Label for bit 15 on the bit editor +#: ../data/mate-calc.ui.h:49 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:51 +msgid "15 places" +msgstr "15 ionad" + +#. Numeric 2 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:53 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. 2's complement +#: ../data/mate-calc.ui.h:55 +msgid "2's" +msgstr "2nna" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:56 +msgid "2's complement [Z]" +msgstr "Comhlánú 2nna [Z]" + +#. Numeric 3 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:58 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Label for bit 31 on the bit editor +#: ../data/mate-calc.ui.h:60 +msgid "31" +msgstr "31" + +#. Label for bit 32 on the bit editor +#: ../data/mate-calc.ui.h:62 +msgid "32" +msgstr "32" + +#. Numeric 4 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:64 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. Label for bit 47 on the bit editor +#: ../data/mate-calc.ui.h:66 +msgid "47" +msgstr "47" + +#. Numeric 5 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:68 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Numeric 6 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:70 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor +#: ../data/mate-calc.ui.h:72 +msgid "63" +msgstr "63" + +#. Numeric 7 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:74 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Numeric 8 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:76 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. Numeric 9 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:78 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. Shift left button +#: ../data/mate-calc.ui.h:80 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. Factorial +#: ../data/mate-calc.ui.h:82 +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#. x to the power of 2 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:84 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as +#: ../data/mate-calc.ui.h:86 +msgid "" +"Note: All constant values are specified in the decimal " +"numeric base." +msgstr "" + +#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:88 +msgid "R0" +msgstr "T0" + +#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:90 +msgid "R1" +msgstr "T1" + +#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:92 +msgid "R2" +msgstr "T2" + +#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:94 +msgid "R3" +msgstr "T3" + +#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:96 +msgid "R4" +msgstr "T4" + +#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:98 +msgid "R5" +msgstr "T5" + +#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:100 +msgid "R6" +msgstr "T6" + +#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:102 +msgid "R7" +msgstr "T7" + +#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:104 +msgid "R8" +msgstr "T8" + +#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:106 +msgid "R9" +msgstr "T9" + +#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/mate-calc.ui.h:108 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +#. Shift right button +#: ../data/mate-calc.ui.h:110 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. Hexadecimal digit A button +#: ../data/mate-calc.ui.h:112 +msgid "A" +msgstr "A" + +#. Boolean AND button +#: ../data/mate-calc.ui.h:114 +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#. Absolute value button. Abs is short for Absolute +#: ../data/mate-calc.ui.h:116 +msgid "Abs" +msgstr "Umh" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:117 +msgid "Absolute value" +msgstr "Luach uimhriúil" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:118 +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "Luach uimhriúil [u]" + +#. Accuracy button +#: ../data/mate-calc.ui.h:120 +msgid "Acc" +msgstr "Crnn" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:121 +msgid "Add" +msgstr "CrLs" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:122 +msgid "Add [+]" +msgstr "Cuir leis [+]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:123 +msgid "Advanced" +msgstr "Casta" + +#. Hexadecimal digit B button +#: ../data/mate-calc.ui.h:125 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:126 +msgid "Backspace" +msgstr "Cúlspás" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:127 +msgid "Basic" +msgstr "Bunúsach" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:128 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "AND giotánach [&]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:129 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "NOT giotánach [~]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:130 +msgid "Bitwise OR [|]" +msgstr "OR giotánach [|]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:131 +msgid "Bitwise XNOR [{]" +msgstr "XNOR giotánach [{]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:132 +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "XOR giotánach [x]" + +#. Bksp is short for Backspace +#: ../data/mate-calc.ui.h:134 +msgid "Bksp" +msgstr "Clsp" + +#. Hexadecimal digit C button +#: ../data/mate-calc.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700 +msgid "C" +msgstr "C" + +#. Clear displayed value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:138 +msgid "CE" +msgstr "CE" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:139 +msgid "Calculate result" +msgstr "Áirigh toradh" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:140 +msgid "Calculate result [=]" +msgstr "Áirigh toradh [=]" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/mate-calc.ui.h:142 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_arachtar:" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:143 +msgid "Change Sign [C]" +msgstr "Athraigh sín [C]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:144 +msgid "Change sign" +msgstr "Athraigh sín" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:145 msgid "Clear" msgstr "Glan" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" +#: ../data/mate-calc.ui.h:146 +msgid "Clear displayed value [Escape]" +msgstr "Glan luach taispeánta [Éalaigh]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:147 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" +#: ../data/mate-calc.ui.h:148 +msgid "Clear entry" +msgstr "Glan iontráil" + +#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:150 +msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" +#. Clear display button. Clr is short for Clear +#: ../data/mate-calc.ui.h:152 +msgid "Clr" +msgstr "Gln" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:153 +msgid "Compounding term" msgstr "" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" +#: ../data/mate-calc.ui.h:154 +msgid "Compounding term [m]" msgstr "" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" +#. Constants button +#: ../data/mate-calc.ui.h:156 +msgid "Con" +msgstr "Tair" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:157 +msgid "Constants [#]" +msgstr "Tairisigh [#]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:158 +msgid "Copy selection" +msgstr "Cóipeáil roghnúchán" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/mate-calc.ui.h:160 +msgid "Ctrm" msgstr "" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" +#. Hexadecimal digit D button +#: ../data/mate-calc.ui.h:162 +msgid "D" +msgstr "D" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:164 +msgid "Ddb" msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" +#. Degrees radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:166 +msgid "De_grees" msgstr "" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" +#: ../data/mate-calc.ui.h:167 +msgid "Divide" msgstr "" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#: ../data/mate-calc.ui.h:168 +msgid "Divide [/]" msgstr "" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Cealaigh" +#: ../data/mate-calc.ui.h:169 +msgid "Double-declining depreciation" +msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" +#: ../data/mate-calc.ui.h:170 +msgid "Double-declining depreciation [D]" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" +#. Hexadecimal digit E button +#: ../data/mate-calc.ui.h:172 +msgid "E" +msgstr "E" + +#. Engineering display radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:174 +msgid "E_ng" msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" +#. Title of edit constants dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:176 +msgid "Edit Constants" +msgstr "Cuir Tairsigh in Eagar" + +#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:178 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Cuir Tairsigh in Eagar..." + +#. Title of edit functions dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:180 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Cuir Feidhmeanna in Eagar" + +#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:182 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Cuir Feidhmeanna in Eagar..." + +#: ../data/mate-calc.ui.h:183 +msgid "End group of calculations [)]" msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" +#: ../data/mate-calc.ui.h:184 +msgid "Enter an exponential number [E]" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange +#: ../data/mate-calc.ui.h:186 +msgid "Exch" +msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../data/mate-calc.ui.h:187 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" +#: ../data/mate-calc.ui.h:188 +msgid "Exchange with register" msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" +#. Exponential +#: ../data/mate-calc.ui.h:190 +msgid "Exp" msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" +#. Hexadecimal digit F button +#: ../data/mate-calc.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:193 +msgid "Factorial of displayed value [!]" msgstr "" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +#: ../data/mate-calc.ui.h:194 +msgid "Financial" +msgstr "Airgeadúil" + +#. Fractional portion button +#: ../data/mate-calc.ui.h:196 +msgid "Frac" msgstr "" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" +#: ../data/mate-calc.ui.h:197 +msgid "Fractional portion" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:198 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" +#. Functions button +#: ../data/mate-calc.ui.h:200 +msgid "Fun" msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#: ../data/mate-calc.ui.h:201 +msgid "Future value" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:202 +msgid "Future value [v]" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "Á_irigh" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/mate-calc.ui.h:204 +msgid "Fv" +msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/mate-calc.ui.h:206 +msgid "Gpm" msgstr "" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Gradians radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:208 +msgid "Gr_adians" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Costas:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:210 +msgid "Gross Profit Margin [I]" +msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:211 +msgid "Gross Profit Margin [g]" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" +#. Hyperbolic check box +#: ../data/mate-calc.ui.h:213 +msgid "H_yp" msgstr "" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" +#. Base 16 radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:215 +msgid "He_x" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#: ../data/mate-calc.ui.h:216 +msgid "Hexadecimal digit A [a]" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:217 +msgid "Hexadecimal digit B [b]" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:218 +msgid "Hexadecimal digit C [c]" msgstr "" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" +#: ../data/mate-calc.ui.h:219 +msgid "Hexadecimal digit D [d]" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#: ../data/mate-calc.ui.h:220 +msgid "Hexadecimal digit E [e]" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:221 +msgid "Hexadecimal digit F [f]" msgstr "" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" +#. Title of insert ASCII dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:223 +msgid "Insert ASCII Value" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#: ../data/mate-calc.ui.h:224 +msgid "Insert ASCII value" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Príomhshuim:" +#. Integer portion button +#: ../data/mate-calc.ui.h:226 +msgid "Int" +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:227 +msgid "Integer portion" msgstr "" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" +#: ../data/mate-calc.ui.h:228 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#: ../data/mate-calc.ui.h:229 +msgid "Left bracket" msgstr "" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" +#: ../data/mate-calc.ui.h:230 +msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#: ../data/mate-calc.ui.h:231 +msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" msgstr "" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" +#: ../data/mate-calc.ui.h:232 +msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Costas:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:233 +msgid "Memory Registers" +msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" +#. Modulus division button +#: ../data/mate-calc.ui.h:235 +msgid "Mod" msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#: ../data/mate-calc.ui.h:236 +msgid "Modulus Division [M]" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +#: ../data/mate-calc.ui.h:237 +msgid "Multiply" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#: ../data/mate-calc.ui.h:238 +msgid "Multiply [*]" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" +#. Boolean NOT button +#: ../data/mate-calc.ui.h:240 +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:241 +msgid "Numeric 0" +msgstr "Uimhriúil 0" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:242 +msgid "Numeric 1" +msgstr "Uimhriúil 1" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:243 +msgid "Numeric 2" +msgstr "Uimhriúil 2" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:244 +msgid "Numeric 3" +msgstr "Uimhriúil 3" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:245 +msgid "Numeric 4" +msgstr "Uimhriúil 4" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:246 +msgid "Numeric 5" +msgstr "Uimhriúil 5" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:247 +msgid "Numeric 6" +msgstr "Uimhriúil 6" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:248 +msgid "Numeric 7" +msgstr "Uimhriúil 7" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:249 +msgid "Numeric 8" +msgstr "Uimhriúil 8" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:250 +msgid "Numeric 9" +msgstr "Uimhriúil 9" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:251 +msgid "Numeric point" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" +#. Boolean OR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:253 +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:254 +msgid "Paste selection" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +#: ../data/mate-calc.ui.h:255 +msgid "Payment period" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:256 +msgid "Payment period [t]" msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" +#: ../data/mate-calc.ui.h:257 +msgid "Percentage" msgstr "" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" +#: ../data/mate-calc.ui.h:259 +#, no-c-format +msgid "Percentage [%]" msgstr "" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" +#: ../data/mate-calc.ui.h:260 +msgid "Periodic interest rate" msgstr "" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" +#: ../data/mate-calc.ui.h:261 +msgid "Periodic interest rate [T]" msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "C_arachtar:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:262 +msgid "Periodic payment" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" +#: ../data/mate-calc.ui.h:263 +msgid "Periodic payment [P]" msgstr "" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/mate-calc.ui.h:265 +msgid "Pmt" msgstr "" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" +#: ../data/mate-calc.ui.h:266 +msgid "Present value" msgstr "" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" +#: ../data/mate-calc.ui.h:267 +msgid "Present value [p]" msgstr "" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" +#: ../data/mate-calc.ui.h:268 +msgid "Programming" msgstr "" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/mate-calc.ui.h:270 +msgid "Pv" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:271 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "Scoir ón áireamhán" + +#. Random number +#: ../data/mate-calc.ui.h:273 +msgid "Rand" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" +#: ../data/mate-calc.ui.h:274 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/mate-calc.ui.h:276 +msgid "Rate" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" +#. Memory recall button. Rcl is short for Recall +#: ../data/mate-calc.ui.h:278 +msgid "Rcl" +msgstr "Aghl" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:279 +msgid "Reciprocal" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" +#: ../data/mate-calc.ui.h:280 +msgid "Reciprocal [r]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Áireamhán" +#: ../data/mate-calc.ui.h:281 +msgid "Redo" +msgstr "Athfeidhmigh" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +#: ../data/mate-calc.ui.h:282 +msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" +#: ../data/mate-calc.ui.h:283 +msgid "Result Region" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +#: ../data/mate-calc.ui.h:284 +msgid "Retrieve from register" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Méid ghiotánra" +#: ../data/mate-calc.ui.h:285 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" +#: ../data/mate-calc.ui.h:286 +msgid "Right bracket" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Bonn Uimhriúil" +#: ../data/mate-calc.ui.h:287 +msgid "Scientific" +msgstr "Eolaíoch" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +#. Title of set precision dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:289 +msgid "Set Precision" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" +#: ../data/mate-calc.ui.h:290 +msgid "Set display type to engineering format" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +#: ../data/mate-calc.ui.h:291 +msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" +#: ../data/mate-calc.ui.h:292 +msgid "Set display type to scientific format" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +#: ../data/mate-calc.ui.h:293 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" +#: ../data/mate-calc.ui.h:294 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" +#: ../data/mate-calc.ui.h:295 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" +#: ../data/mate-calc.ui.h:296 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" +#: ../data/mate-calc.ui.h:297 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" +#: ../data/mate-calc.ui.h:298 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" +#: ../data/mate-calc.ui.h:299 +msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" +#: ../data/mate-calc.ui.h:300 +msgid "Set trigonometric type to gradians" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" +#: ../data/mate-calc.ui.h:301 +msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" +#: ../data/mate-calc.ui.h:302 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" +#: ../data/mate-calc.ui.h:303 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#. View|Show Thousands Separator menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:305 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "Taispeáin Deighilteoir na _Mílte" + +#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes +#: ../data/mate-calc.ui.h:307 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "Taispeáin Nialais Chun _Deiridh" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:308 +msgid "Show help contents" msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../data/mate-calc.ui.h:309 +msgid "Show memory registers" msgstr "" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../data/mate-calc.ui.h:310 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../data/mate-calc.ui.h:311 +msgid "Show thousands separator" msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../data/mate-calc.ui.h:312 +msgid "Show trailing zeroes" msgstr "" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button +#: ../data/mate-calc.ui.h:314 +msgid "Significant _places:" msgstr "" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:316 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:317 +msgid "Square" msgstr "" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../data/mate-calc.ui.h:318 +msgid "Square [@]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../data/mate-calc.ui.h:319 +msgid "Square root" msgstr "" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" +#: ../data/mate-calc.ui.h:320 +msgid "Square root [s]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../data/mate-calc.ui.h:321 +msgid "Start group of calculations [(]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#. Memory store button. Sto is short for Store +#: ../data/mate-calc.ui.h:323 +msgid "Sto" +msgstr "Stó" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:324 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../data/mate-calc.ui.h:325 +msgid "Store to register" msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../data/mate-calc.ui.h:326 +msgid "Straight-line depreciation" msgstr "" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../data/mate-calc.ui.h:327 +msgid "Straight-line depreciation [l]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../data/mate-calc.ui.h:328 +msgid "Subtract" msgstr "" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../data/mate-calc.ui.h:329 +msgid "Subtract [-]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../data/mate-calc.ui.h:330 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../data/mate-calc.ui.h:331 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../data/mate-calc.ui.h:332 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:334 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/mate-calc.ui.h:336 +msgid "Term" msgstr "" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#. Truncate displayed value +#: ../data/mate-calc.ui.h:338 +msgid "Trunc" msgstr "" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../data/mate-calc.ui.h:339 +msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" msgstr "" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../data/mate-calc.ui.h:340 +msgid "Undo" +msgstr "Cealaigh" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:341 +msgid "User-defined functions [F]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#. Boolean exclusive NOR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:343 +msgid "XNOR" +msgstr "XNOR" + +#. Boolean exlcusive OR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:345 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:347 +msgid "_0 significant places" msgstr "" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit +#: ../data/mate-calc.ui.h:349 +msgid "_1 place" msgstr "" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place +#: ../data/mate-calc.ui.h:351 +msgid "_1 significant place" msgstr "" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#. 16 bit radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:353 +msgid "_16 bit" msgstr "" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:355 +msgid "_2 places" msgstr "" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:357 +msgid "_2 significant places" msgstr "" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:359 +msgid "_3 places" msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:361 +msgid "_3 significant places" msgstr "" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#. 32 bit radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:363 +msgid "_32 bit" msgstr "" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:365 +msgid "_4 places" msgstr "" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:367 +msgid "_4 significant places" msgstr "" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:369 +msgid "_5 places" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:371 +msgid "_5 significant places" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:373 +msgid "_6 places" msgstr "" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:375 +msgid "_6 significant places" msgstr "" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +#. 64 bit radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:377 +msgid "_64 bit" msgstr "" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:379 +msgid "_7 places" msgstr "" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:381 +msgid "_7 significant places" msgstr "" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:383 +msgid "_8 places" msgstr "" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:385 +msgid "_8 significant places" msgstr "" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:387 +msgid "_9 places" msgstr "" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:389 +msgid "_9 significant places" msgstr "" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "Cuir leis [+]" +#. View|Advanced menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:391 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Casta" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +#. View|Basic menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:393 +msgid "_Basic" +msgstr "_Bunúsach" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" +#. Base 2 radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:395 +msgid "_Bin" msgstr "" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#. Calculator menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:397 +msgid "_Calculator" +msgstr "Á_ireamhán" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:398 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inneachar" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" +#. Base 10 radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:400 +msgid "_Dec" msgstr "" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#. Edit menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:402 +msgid "_Edit" +msgstr "_Eagar" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#. View|Financial menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:404 +msgid "_Financial" +msgstr "_Airgeadúil" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" +#. Fixed-point display radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:406 +msgid "_Fix" msgstr "" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" +#. Help menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:408 +msgid "_Help" +msgstr "Cab_hair" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/mate-calc.ui.h:410 +msgid "_Insert" msgstr "" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" +#. Edit|Insert ASCII value menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:412 +msgid "_Insert ASCII value..." +msgstr "_Ionsáigh luach ASCII..." + +#. Inverse check box +#: ../data/mate-calc.ui.h:414 +msgid "_Inv" msgstr "" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" +#. View|Memory Registers menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:416 +msgid "_Memory Registers" msgstr "" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" +#. Base 8 radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:418 +msgid "_Oct" msgstr "" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" +#. View|Programming menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:420 +msgid "_Programming" +msgstr "_Ríomhchlárú" + +#. Radian radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:422 +msgid "_Radians" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:423 +msgid "_Redo" +msgstr "_Athfeidhmigh" + +#. Scientific display radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:425 +msgid "_Sci" +msgstr "" + +#. View|Scientific menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:427 +msgid "_Scientific" +msgstr "_Eolaíoch" + +#. Set Precision Dialog: Button to apply settings +#: ../data/mate-calc.ui.h:429 +msgid "_Set" +msgstr "_Socraigh" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:430 +msgid "_Undo" +msgstr "_Cealaigh" + +#. View menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:432 +msgid "_View" +msgstr "_Amharc" + +#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:434 +msgid "register 0" +msgstr "tabhall 0" + +#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:436 +msgid "register 1" +msgstr "tabhall 1" + +#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:438 +msgid "register 2" +msgstr "tabhall 2" + +#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:440 +msgid "register 3" +msgstr "tabhall 3" + +#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:442 +msgid "register 4" +msgstr "tabhall 4" + +#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:444 +msgid "register 5" +msgstr "tabhall 5" + +#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:446 +msgid "register 6" +msgstr "tabhall 6" + +#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:448 +msgid "register 7" +msgstr "tabhall 7" + +#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:450 +msgid "register 8" +msgstr "tabhall 8" + +#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:452 +msgid "register 9" +msgstr "tabhall 9" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:453 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. Translators: The window title when in basic mode +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62 +msgid "Calculator" +msgstr "Áireamhán" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 +msgid "Accuracy value" msgstr "" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 +msgid "Display Mode" msgstr "" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " +"in the display value." msgstr "" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 +msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." msgstr "" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 +msgid "Mode" msgstr "" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Bonn Uimhriúil" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 +msgid "Show Registers" msgstr "" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 +msgid "Show Thousands Separator" msgstr "" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 +msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." msgstr "" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 +msgid "The initial x-coordinate for the window" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 +msgid "The initial y-coordinate for the window" msgstr "" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " +"in the range 0 to 9." msgstr "" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 +msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." msgstr "" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 +msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." msgstr "" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 +msgid "The numeric base for input and display." msgstr "" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " +"and 64." msgstr "" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 +msgid "Trigonometric type" msgstr "" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 +msgid "Word size" +msgstr "Méid ghiotánra" + +#: ../src/calctool.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s - Perform mathematical calculations" msgstr "" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" +#: ../src/calctool.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" +#: ../src/calctool.c:101 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" +#: ../src/calctool.c:114 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unittests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" +#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/calctool.c:150 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" +#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/calctool.c:163 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" +#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy +#. is read from the configuration +#: ../src/calctool.c:191 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" msgstr "" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" +#: ../src/display.c:417 +msgid "No undo history" msgstr "" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" +#: ../src/display.c:432 +msgid "No redo steps" msgstr "" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" +#. Translators: This message is displayed in the status bar when an +#. invalid user-defined function is executed +#: ../src/functions.c:235 +msgid "Malformed function" msgstr "" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" +#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/functions.c:322 +msgid "No sane value to do bitwise shift" msgstr "" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398 +msgid "No sane value to convert" msgstr "" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" +#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418 +msgid "No sane value to store" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" +#: ../src/functions.c:583 +msgid "Invalid number for the current base" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" +#. Translators: Error displayed to user when they +#. * perform an invalid bitwise operation, e.g. +#. * 1 XOR -1 +#: ../src/functions.c:590 +msgid "Invalid bitwise operation" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" +#. Translators: Error displayed to user when they +#. * perform an invalid modulus operation, e.g. +#. * 6 MOD 1.2 +#: ../src/functions.c:597 +msgid "Invalid modulus operation" msgstr "" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" +#. Translators; Error displayd to user when they +#. * perform a bitwise operation on numbers greater +#. * than the current word +#: ../src/functions.c:604 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" +#. Translators; Error displayd to user when they +#. * an unknown variable is entered +#: ../src/functions.c:610 +msgid "Unknown variable" msgstr "" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" +#. Translators; Error displayd to user when they +#. * an unknown function is entered +#: ../src/functions.c:616 +msgid "Unknown function" +msgstr "Feidhm anaithnid" + +#. Translators: Error displayed to user when they +#. * enter an invalid calculation +#: ../src/functions.c:626 +msgid "Malformed expression" msgstr "" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" +#. Translators: The window title when in advanced mode +#: ../src/gtk.c:64 +msgid "Calculator - Advanced" +msgstr "Áireamhán - Casta" + +#. Translators: The window title when in financial mode +#: ../src/gtk.c:66 +msgid "Calculator - Financial" +msgstr "Áireamhán - Airgeadúil" + +#. Translators: The window title when in scientific mode +#: ../src/gtk.c:68 +msgid "Calculator - Scientific" +msgstr "Áireamhán - Eolaíoch" + +#. Translators: The window title when in programming mode +#: ../src/gtk.c:70 +msgid "Calculator - Programming" +msgstr "Áireamhán - Ríomhchlárú" + +#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../src/gtk.c:76 +#, c-format +msgid "Calculator [%s]" +msgstr "Áireamhán [%s]" + +#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../src/gtk.c:78 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Advanced" +msgstr "Áireamhán [%s] - Casta" + +#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../src/gtk.c:80 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Financial" +msgstr "Áireamhán [%s] - Airgeadúil" + +#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../src/gtk.c:82 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Scientific" +msgstr "Áireamhán [%s] - Eolaíoch" + +#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../src/gtk.c:84 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Programming" +msgstr "Áireamhán [%s] - Ríomhchlárú" + +#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files +#: ../src/gtk.c:572 +msgid "Error loading user interface" msgstr "" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" +#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ +#: ../src/gtk.c:575 +#, c-format +msgid "" +"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. +#: ../src/gtk.c:672 #, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" +msgid "_Other (%d) ..." +msgstr "_Eile (%d) ..." -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#. Translators: Tooltip for accuracy button +#: ../src/gtk.c:678 #, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" +msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#. Translators: The sine button +#: ../src/gtk.c:703 +msgid "sin" +msgstr "sín" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#. Translators: The inverse sine button +#: ../src/gtk.c:705 +msgid "sin−1" +msgstr "sín−1" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#. Translators: The hyperbolic sine button +#: ../src/gtk.c:707 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#. Translators: The inverse hyperbolic sine button +#: ../src/gtk.c:709 +msgid "sinh−1" +msgstr "sinh−1" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "" +#. Translators: The sine tooltip +#: ../src/gtk.c:712 +msgid "Sine [k]" +msgstr "Síneas [k]" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#. Translators: The inverse sine tooltip +#: ../src/gtk.c:714 +msgid "Inverse Sine [K]" +msgstr "Síneas Inbhéartach [K]" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" +#. Translators: The hyperbolic sine tooltip +#: ../src/gtk.c:716 +msgid "Hyperbolic Sine [k]" msgstr "" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" +#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip +#: ../src/gtk.c:718 +msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" msgstr "" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#. Translators: The cosine button +#: ../src/gtk.c:722 +msgid "cos" +msgstr "cos" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#. Translators: The inverse cosine button +#: ../src/gtk.c:724 +msgid "cos−1" +msgstr "cos−1" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#. Translators: The hyperbolic cosine button +#: ../src/gtk.c:726 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "" +#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button +#: ../src/gtk.c:728 +msgid "cosh−1" +msgstr "cosh−1" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" +#. Translators: The cosine tooltip +#: ../src/gtk.c:731 +msgid "Cosine [j]" msgstr "" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" +#. Translators: The inverse cosine tooltip +#: ../src/gtk.c:733 +msgid "Inverse Cosine [J]" msgstr "" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" +#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip +#: ../src/gtk.c:735 +msgid "Hyperbolic Cosine [j]" msgstr "" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip +#: ../src/gtk.c:737 +msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" msgstr "" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#. Translators: The tangent button +#: ../src/gtk.c:741 +msgid "tan" +msgstr "tan" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#. Translators: The inverse tangent button +#: ../src/gtk.c:743 +msgid "tan−1" +msgstr "tan−1" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "Eolaíoch" +#. Translators: The hyperbolic tangent button +#: ../src/gtk.c:745 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button +#: ../src/gtk.c:747 +msgid "tanh−1" +msgstr "tanh−1" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" +#. Translators: The tangent tooltip +#: ../src/gtk.c:750 +msgid "Tangent [w]" msgstr "" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" +#. Translators: The inverse tangent tooltip +#: ../src/gtk.c:752 +msgid "Inverse Tangent [W]" msgstr "" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" +#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip +#: ../src/gtk.c:754 +msgid "Hyperbolic Tangent [w]" msgstr "" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Alastair McKinstry \nSeán de Búrca " +#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip +#: ../src/gtk.c:756 +msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +msgstr "" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Is bogearraí saor é mate-calc; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí.\n\nDáileadh mate-calc le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí.\n\nBa chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le mate-calc; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +#. Translators: The natural logaritm button +#: ../src/gtk.c:761 +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Translators: The e to the power of x button +#: ../src/gtk.c:763 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." +#. Translators: Tooltip for the natural log button +#: ../src/gtk.c:766 +msgid "Natural logarithm [n]" msgstr "" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "Á_ireamhán" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" +#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button +#: ../src/gtk.c:768 +msgid "e to the power of the displayed value [N]" msgstr "" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "Cab_hair" +#. Translators: The 10-based logaritm button +#: ../src/gtk.c:773 +msgid "log" +msgstr "log" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Bunúsach" +#. Translators: The 10 to the power of x button +#: ../src/gtk.c:775 +msgid "10x" +msgstr "10x" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Casta" +#. Translators: Tooltip for the log base 10 button +#: ../src/gtk.c:778 +msgid "Base 10 logarithm [g]" +msgstr "" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Airgeadúil" +#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button +#: ../src/gtk.c:780 +msgid "10 to the power of displayed value [G]" +msgstr "" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Ríomhchlárú" +#. Translators: The 2-based logaritm button +#: ../src/gtk.c:785 +msgid "log2" +msgstr "log2" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inneachar" +#. Translators: The 2 to the power of x button +#: ../src/gtk.c:787 +msgid "2x" +msgstr "2x" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +#. Translators: Tooltip for the log base 2 button +#: ../src/gtk.c:790 +msgid "Base 2 logarithm [h]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button +#: ../src/gtk.c:792 +msgid "2 to the power of the displayed value [H]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. Translators: The x to the power of y button +#: ../src/gtk.c:797 +msgid "xy" +msgstr "xy" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. Translators: The x to the power of reciprocal y button +#: ../src/gtk.c:799 +msgid "x1/y" +msgstr "x1/y" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button +#: ../src/gtk.c:802 +msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" msgstr "" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" +#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button +#: ../src/gtk.c:804 +msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" +#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/gtk.c:1365 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Alastair McKinstry \n" +"Seán de Búrca " -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" +#: ../src/gtk.c:1369 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Is bogearraí saor é Gcalctool; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú " +"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free " +"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos " +"déanaí.\n" +"\n" +"Dáileadh Gcalctool le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan " +"an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. " +"Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí.\n" +"\n" +"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le " +"Gcalctool; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." + +#. Translators: Program name in the about dialog +#: ../src/gtk.c:1385 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Translators: Copyright notice in the about dialog +#: ../src/gtk.c:1388 +msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2008 Na hÚdair Gcalctool" + +#. Translators: Short description in the about dialog +#: ../src/gtk.c:1391 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +#: ../src/gtk.c:1549 +msgid "Unable to open help file" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" +#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus +#: ../src/gtk.c:1956 +msgid "R" +msgstr "T" + +#. FIXME: WTF? +#: ../src/gtk.c:2319 +msgid "Paste" +msgstr "G_reamaigh" + +#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title +#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title +#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696 +msgid "No." +msgstr "Ui." + +#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title +#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title +#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699 +msgid "Value" +msgstr "Luach" + +#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title +#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title +#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702 +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" + +#. Set default accuracy menu item +#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. +#: ../src/gtk.c:2826 +#, c-format +msgid "Reset to _Default (%d)" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" +#: ../src/mp.c:1467 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:281 +msgid "Tangent is infinite" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) +#: ../src/register.c:40 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) +#: ../src/register.c:42 +msgid "square root of 2" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" +#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) +#: ../src/register.c:44 +msgid "Euler's Number (e)" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) +#: ../src/register.c:46 +msgid "π" +msgstr "π" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) +#: ../src/register.c:48 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) +#: ../src/register.c:50 +msgid "degrees in a radian" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) +#: ../src/register.c:52 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) +#: ../src/register.c:54 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) +#: ../src/register.c:56 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) +#: ../src/register.c:58 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 8a2922d..f6aeda1 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,32 +1,33 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Antón Méixome , 2010. -# Antón Méixome , 2009. -# Fran Dieguez , 2010. -# Fran Diéguez , 2009, 2010. +# translation of mate-calc-master-po-gl-72274_.merged.po to Galician +# translation of mate-calc.po to +# Galician translation of mate-calc.HEAD.gl.po +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Ignacio Casal Quinteiro , 2004. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. +# Antón Méixome , 2009. +# Antón Méixome , 2010. +# Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011. +# Fran Dieguez , 2010, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc-master-po-gl-72274_.merged\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-09 11:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-09 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"Language-Team: mate-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Inverter" @@ -36,400 +37,382 @@ msgid "Factorize" msgstr "Factorizar" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Borrar" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Subescribir" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Superescribir" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Expoñente científico" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Rechamar" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Almacenar" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Valor absoluto" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Expoñente" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Período" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "MBB" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Almacenar" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Prazo composto" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcular" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "_Valor presente:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "_Tipo de xuro periódico:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula o número de períodos compostos necesarios para incrementar un investimento do valor presente a un valor futuro, cun tipo de xuro fixo por período composto." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos compostos necesarios para incrementar un " +"investimento do valor presente a un valor futuro, cun tipo de xuro fixo por " +"período composto." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "Valor _futuro:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcular" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dobre cota sobre o valor en libros" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período específico de tempo, empregando o método de dobre cota sobre o valor en libros." +msgstr "" +"Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período " +"específico de tempo, empregando o método de dobre cota sobre o valor en " +"libros." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "C_usto:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "V_ida:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Período:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Valor futuro" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula o valor futuro dun investimento baseado nunha serie de pagamentos iguais cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de pagamento do prazo." +msgstr "" +"Calcula o valor futuro dun investimento baseado nunha serie de pagamentos " +"iguais cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de pagamento do " +"prazo." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Pagamento periódico:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Número de períodos:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marxe de beneficio bruto" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula o prezo de revenda dun produto baseándose no custo do produto e na marxe de beneficio bruto." +msgstr "" +"Calcula o prezo de revenda dun produto baseándose no custo do produto e na " +"marxe de beneficio bruto." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Marxe:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pagamento periódico" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula a cantidade de pagamentos periódicos dun préstamo, onde os pagamentos se fan ao final de cada período correspondente. " +msgstr "" +"Calcula a cantidade de pagamentos periódicos dun préstamo, onde os " +"pagamentos se fan ao final de cada período correspondente. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Principal:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "Pra_zo:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Valor presente" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula o valor presente dun investimento baseado nunha serie de pagamentos iguais descontados cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de pago de cada prazo. " +msgstr "" +"Calcula o valor presente dun investimento baseado nunha serie de pagamentos " +"iguais descontados cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de " +"pago de cada prazo. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Tipo de xuro periódico" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula o xuro periódico necesario para incrementar un investimento nun valor futuro, sobre o número de períodos compostos. " +msgstr "" +"Calcula o xuro periódico necesario para incrementar un investimento nun " +"valor futuro, sobre o número de períodos compostos. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Depreciación lineal" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Custo:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Residual:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula a depreciación lineal dun activo nun período. O método lineal de depreciación divide o custo amortizábel equitativamente sobre a vida útil dun activo. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que un activo será amortizado. " +msgstr "" +"Calcula a depreciación lineal dun activo nun período. O método lineal de " +"depreciación divide o custo amortizábel equitativamente sobre a vida útil " +"dun activo. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que " +"un activo será amortizado. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período específico de tempo, empregando o método de suma dos díxitos dos anos. Este método de depreciación acelera o índice de depreciación, de forma que o maior cargo de depreciación acontece nos primeiros períodos e non nos últimos. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que un activo será depreciado. " +msgstr "" +"Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período " +"específico de tempo, empregando o método de suma dos díxitos dos anos. Este " +"método de depreciación acelera o índice de depreciación, de forma que o " +"maior cargo de depreciación acontece nos primeiros períodos e non nos " +"últimos. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que un " +"activo será depreciado. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Período de pagamento" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "_Valor futuro:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calcula o número de períodos de pagamento necesarios durante o prazo dunha anualidade ordinaria para acumular un valor futuro cun tipo de xuro periódico." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos de pagamento necesarios durante o prazo dunha " +"anualidade ordinaria para acumular un valor futuro cun tipo de xuro " +"periódico." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Período" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "MBB" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Desprazar á esquerda" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Desprazar á dereita" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Inserir carácter" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Inserir código de carácter" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "C_arácter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" @@ -454,7 +437,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -483,7 +467,8 @@ msgstr "Mostrar os _ceros á esquerda" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Mostrar o separador de _millares" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" @@ -521,8 +506,9 @@ msgstr "Mostrar o separador de millares" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indica se o separador de millares se amosa en números longos." +msgstr "Indica se o separador de millares se mostra en números longos." +# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'á' (eg. space) #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Mostrar os ceros á esquerda" @@ -531,7 +517,9 @@ msgstr "Mostrar os ceros á esquerda" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Indica se no caso de haber ceros execedentes despois do punto, deberían mostrarse despois da presentación do valor." +msgstr "" +"Indica se no caso de haber ceros execedentes despois do punto, deberían " +"mostrarse despois da presentación do valor." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -573,157 +561,278 @@ msgstr "Moeda destino" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Moeda á que converter o cálculo actual" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Unidades de orixe" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Unidades no calculo actual" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Unidades de destino" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Unidades ás que converter o cálculo actual" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham UAE" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Dólar australiano" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev búlgaro" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar de Bahrein" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dólar de Brunei" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brasileiro" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula de Botswana" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dólar canadiense" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Franco francés" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco suizo" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Yuan renminbi chinés" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso chileno" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan chinés" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso colombiano" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona checa" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Corona danesa" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Corona estonia" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar argelí" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Corona estona" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Libra esterlina" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar de Hong Kong" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna croata" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florín húngaro" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupia indonesia" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Rupia índia" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Novo Shéquel israelí" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia india" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Real iraní" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Corona de Islandia" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen xaponés" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Wŏn de Corea do Sur" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Litas lituana" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar de Kuwait" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge kazajo" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupia de Sri Lanka" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Lita lituana" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Lats letón" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libio" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Rupia mauritana" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicano" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Ringgit malasio" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit malaio" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona noruega" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia nepalí" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar de Nova Zelanda" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rupia omaní" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "«Nuevo sol» peruano" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filipino" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Rupia pakistaní" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polaco" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Real qatarí" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Novo leu rumano" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Rublo ruso" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal saudí" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona sueca" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de Singapur" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandés" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunecino" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Lira de Nova Turquía" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dólar de Trinidade e Tobago" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Dólar estadounidense" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "Rand de Sur África" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso uruguaio" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolívar venezolano" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "Rand de Sudáfrica" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Erro: o número de períodos debe ser positivo" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uso:\n %s — Realiza cálculos matemáticos" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s — Realiza cálculos matemáticos" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -731,356 +840,427 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opcións de axuda:\n -v, --version Mostra o númeoro de versión\n -h, -?, --help Mostra as opción de axuda\n --help-all Mostra todas as opcións de axuda\n --help-gtk Mostra as opcións GTK+ " - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Opcións de axuda:\n" +" -v, --version Mostra o númeoro de versión\n" +" -h, -?, --help Mostra as opción de axuda\n" +" --help-all Mostra todas as opcións de axuda\n" +" --help-gtk Mostra as opcións GTK+ " + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opcións GTK+ \n --class=CLASS Clase de programa tal e como o usa o xestor de xanelas\n --name=NAME Nome de programa tal e como o usa o xestor de xanelas\n --screen=SCREEN Pantalla X para usar\n --sync Facer síncronas as chamadas a X \n --gtk-module=MODULES Cargar módulos GTK+ adicionais\n --g-fatal-warnings Fai que todos os avisos sexan fatais" +msgstr "" +"Opcións GTK+ \n" +" --class=CLASS Clase de programa tal e como o usa o " +"xestor de xanelas\n" +" --name=NAME Nome de programa tal e como o usa o xestor " +"de xanelas\n" +" --screen=SCREEN Pantalla X para usar\n" +" --sync Facer síncronas as chamadas a X \n" +" --gtk-module=MODULES Cargar módulos GTK+ adicionais\n" +" --g-fatal-warnings Fai que todos os avisos sexan fatais" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Opcións do aplicativo:\n -u, --unittest Realiza test de unitarios\n -s, --solve Resolve a ecuación dada" +msgstr "" +"Opcións do aplicativo:\n" +" -s, --solve Resolve a ecuación dada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "O argumento --solve require unha ecuación para resolver" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Argumento descoñecido '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro da axuda" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Fran Diéguez , 2009, 2010.\n" +"Antón Méixome , 2010.\n" +"Antón Méixome , 2009.\n" +"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\n" +"Ignacio Casal Quinteiro , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008." + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"O GCalctool é software libre, pode redistribuílo ou modificalo \n" +"baixo os termos da Licenza pública xeral GNU tal como a publica\n" +" a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como \n" +"(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n" +"\n" +"O Gcalctool distribúese esperando que sexa útil, \n" +"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita\n" +"de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" +"Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n" +"\n" +"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU \n" +"xunto co Gcalctool; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation," +"Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Os autores do Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculadora con modo financeiro e científico." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Financeiro" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programación" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "(Modo)" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Sobre Calculadora" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Número de Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Modo de número subscrito [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Modo de número superescrito [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Expoñente científico [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Sumar [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Restar [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplicar [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Dividir [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "División de módulo" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Funcións adicionais" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponente [^ or **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Cadrado [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Porcentaxe [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Factorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valor absoluto [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Argumento complexo" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Conxugar complexo" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Raíz [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Raíz cadrada [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmo" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritmo natural" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Seno" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tanxente" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Seno hiperbólico" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Coseno hiperbólico" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tanxente hiperbólica" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inverter [K]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Booleano AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Booleano OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Booleano OR exclusivo" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Booleano NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Compoñente enteiro" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Comproñente fraccional" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Compoñente real" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Compoñente imaxinario" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Complemento a 1" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Complemento a 2" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Comezo de grupo [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Final de grupo [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Asignar variábel" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Inserir variábel" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Calcular o resultado" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Factorizar [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Limpar a visualización [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Depreciación declinante dobre" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Termo financeiro" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Depreciación lineal directa" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Graos" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radiáns" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiáns" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binario" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Non hai variábeis definidas" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1089,7 +1269,7 @@ msgstr[1] "_%d posicións" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1097,294 +1277,1303 @@ msgstr[0] "%d posición" msgstr[1] "%d posicións" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Redondear" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Redondear cara abaixo" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Redondear cara arriba" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Signo" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr "en" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Cambiar unidades de conversión" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Non hai historial de desfacer" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Non hai historial de refacer" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Non hai un valor lóxico para almacenar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Desbordamento de búfer. Probe cun tamaño maior da palabra" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variábel descoñecida '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "A función '%s' non está definida" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversión descoñecida" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Expresión formada incorrectamente no token «%s»" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Expresión formada incorrectamente" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Calculando" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Necesítase un enteiro para factorizar" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Non hai un valor lóxico para o desprazamento de bit a bit" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "O valor mostrado non é un enteiro " #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Graos" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radiáns" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiáns" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fixado" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Científico" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Enxeñaría" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrar %d _posicións decimais" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro da axuda" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Fran Diéguez , 2009, 2010.\nAntón Méixome , 2010.\nAntón Méixome , 2009.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\nIgnacio Casal Quinteiro , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008." - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "O mate-calc é software libre, pode redistribuílo ou modificalo \nbaixo os termos da Licenza pública xeral GNU tal como a publica\n a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como \n(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n\nO mate-calc distribúese esperando que sexa útil, \nmais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita\nde VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\nPara máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n\nDebeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU \nxunto co mate-calc; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation,Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculadora con modo financeiro e científico." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculadora" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modo" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Axuda" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Básico" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzado" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financeiro" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programación" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contidos" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "O booleano AND só está definido para os enteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "O booleano OR so está definido para os enteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "O booleano XOR só está definido para os enteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "O booleano NOT só está definido para os enteiros positivos" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "O desprazamento só está dispoñíbel para os valores enteiros" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argumento non definido a cero" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Desbordamento: non foi posíbel calcular o resultado" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "A división por cero non está definida" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "O logaritmo de cero non está definido" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "A potencia de cero non está definida para un expoñente negativo" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "A reciprocidade de cero non está definida" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "A raíz non debe ser cero" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "A raíz negativa de cero non está definida" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "A raíz n-ésima dun valor negativo non está definida para os valores pares de n" +msgstr "" +"A raíz n-ésima dun valor negativo non está definida para os valores pares de " +"n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "O factorial só está definido para os número naturais" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "A división de módulo só está definida para enteiros" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "A tanxente non está definida para os ángulos que son múltiplos de π (180°) desde π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"A tanxente non está definida para os ángulos que son múltiplos de π (180°) " +"desde π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "O seno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "O coseno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "O coseno inverso da hipérbole non está definido para valores inferiores ou iguais a un" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"A inversa do coseno hiperbólico non está definido para valores menores que " +"un." -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de [-1, 1]" +msgstr "" +"A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de " +"[-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s graos" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grao,graos,gra" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radiáns" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radián,radiáns,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradiáns" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradián,gradiáns,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Pársecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "pársec,pársecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Anos luz" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s al" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ano luz,anos luz,al" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Unidades astronómicas" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ua" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Millas náuticas" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s mni" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "mni" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Millas" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milla,millas,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilómetros" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilómetro,kilómetro,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Cables" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Brazas" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s brz" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "braza,brazas,fathom,fathoms,brz,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metros" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metro,metros,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Iardas" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "iarda,iardas,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Pes" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "pe,pes,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Polgadas" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s polg" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "polgada,polgadas,polg" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centímetro,centímetros,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milímetro,milímetros,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrómetros" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrómetro,micrómetros,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanómetros" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s mn" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanómetro,nanómetros,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectáreas" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectárea,hectáreas,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metros cadrados" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centímetros cadrados" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Milímetros cuadrados" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metros cúbicos" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galóns" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galón,galóns,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litros" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litro,litros,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Cuartos" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "cuarto,cuartos,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pintas" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pintas,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitros" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitro,mililitros,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microlitros" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Toneladas" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonelada,toneladas" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramos" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogramo,kilogramos,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Libras" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "libra,libras,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Onza" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "onza,onzas,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramos" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gramo,gramos,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s anos" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "ano,anos" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s días" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "día,días" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s horas" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hora,horas" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuto,minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "segundo,segundos,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisegundos" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisegundo,milisegundos,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microsegundos" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsegundo,microsegundos,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "gradC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "gradF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Lonxitude" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Divisas" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Calculadora" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_Modo" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Contidos" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚C" +#~ msgstr "%s˚C" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚F" +#~ msgstr "%s˚F" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "gradK,˚K" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚R" +#~ msgstr "%s˚R" + +#~ msgid "United Arab Emirates dirham" +#~ msgstr "Dinar de Emiratos Árabes Unidos" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar" +#~ msgstr "Dólar de Trinidad e Tobago" + +#~ msgid "%s%s = %s%s" +#~ msgstr "%s%s = %s%s" + +#~ msgid "Liters" +#~ msgstr "Litros" + +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "cm³" + +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "mm³" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Rechamar" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Asignar variábel" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Inserir variábel" + +#~ msgid "Angle Units" +#~ msgstr "Unidades de ángulos" + +#~ msgid "Area Units" +#~ msgstr "Unidades de área" + +#~ msgid "Time Units" +#~ msgstr "Unidades de tempo" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "Non hai variábeis definidas" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Borrar" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desfacer" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "en" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "%s radians = %s degrees" +#~ msgstr "%s radiáns = %s graos" + +#~ msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgstr "%s gradiáns = %s graos" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Modo de presentación" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "Indica se a xanela de rexistros de memoria se amosa ao iniciar." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Mostrar os rexistros" + +#~ msgid "" +#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " +#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "O modo de presentación usado no modo avanzado. Os valores válidos son " +#~ "\"ENG\" (enxeñaría), \"FIX\" (punto fixo), SCI (científico)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "O modo de calculadora inicial. Os valores válidos son \"BÁSICA\", " +#~ "\"FINANCEIRA\", \"LÓXICA\", \"CIENTÍFICA\" e \"PROGRAMACIÓN\"" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "O tipo trigonométrico inicial. Os valores válidos son \"DEG\" (graos " +#~ "sexaxesimais), \"GRAD\" (graos centígrados), \"RAD\" (radián)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "Coordenada x inicial para a xanela" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "Coordenada y inicial para a xanela" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "Distancia en píxeles desde o lado esquerdo da pantalla á xanela." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "Distancia en píxeles desde a parte superior da pantalla á xanela." + +#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)" +#~ msgstr "A base numérica (usada no modo avanzado)" + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Tipo trigonométrico" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Converte entre diferentes divisas. Insira unha cantidade xunto coa divisa " +#~ "desde a que quere converter na fila superior, e a divisa á que quere " +#~ "converter na fila inferior. Mostrarase a cantidade na fila inferior." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Conversión de divisas" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "" +#~ "Vostede non ten ningunha taxa de divisas recente. Quere descargar algunha " +#~ "agora?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "Non é posíbel descargar ningunha taxa de divisa. Vostede podería recibir " +#~ "resultados non exactos ou non recibir ningún resultado." + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "O logaritmo de valores negativos non está definido" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "" +#~ "A potencia de valores negativos só se define para os expoñentes enteiros" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "A raíz cadrada de valores negativos non está definida" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Espacio" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Suprimir" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Punto numérico [. ou ,]" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Base 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Base 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Base 8" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Rexión resultante" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "_Formato da divisa:" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Non hai pasos de refacer" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falta o ficheiro requirido ou está danado, comprobe a súa instalación.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a interface de usuario" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Pegar" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 posicións" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 posicións" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 posicións" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 posicións" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 posicións" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 posicións" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Factorizar aos números primos (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Inserir valor ASCII" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Inserir carácter" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Número aleatorio" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Valor de rechamada" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Desprazar á esquerda [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Desprazar á dereita [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Almacenar valor" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 posicións" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 posicións" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 posicións" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 posicións" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 posicións" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 posicións" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 posicións" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 posicións" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Científico" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Ver" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "Calculadora - Avanzada" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "Calculadora - Financeira" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "Calculadora - Científica" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "Calculadora - Programación" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index ac26748..fda608f 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,484 +1,458 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2007, 2008, 2009. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010. +# translation of gu.po to Gujarati +# Sweta Kothari , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-25 12:22+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: gu_IN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "ઉલટુ" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "FactorizeCtrl" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" -msgstr "" +msgstr "ક્રમગુણિત" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "સાફ કરો" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "સબસ્ક્રિપ્ટ" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +msgstr "વૈજ્ઞાનિક ઘાતાંક" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "મેમરી" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" -msgstr "" +msgstr "માનાંક મૂલ્ય" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" -msgstr "" - -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "સત્ર" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +msgstr "ઘાતાંક" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "દર" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "સંગ્રહો" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "સંયુક્ત સત્ર" +# mate-calc/gtk.c:801 mate-calc/gtk.c:803 mate-calc.desktop.in.h:1 +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "ગણતરી (_a)" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "વર્તમાન કિંમત (_V):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "સામયિક વ્યાજ દર (_R):" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની સંખ્યા ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે." +msgstr "" +"વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની સંખ્યા ગણે છે, " +"માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_F):" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "ગણતરી (_a)" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining balance પદ્ધતિની મદદથી." +msgstr "" +"મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining balance " +"પદ્ધતિની મદદથી." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "કિંમત (_o):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "જીવન (_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "સમયગાળો (_P):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "ભવિષ્યની કિંમત" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે." +msgstr "" +"સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા " +"ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "સામયિક ચૂકવણી (_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgstr "સમયગાળાની સંખ્યા (_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "કુલ ફાયદો" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "ઉત્પાદનની પુનઃવેચાણ કિંમત ગણે છે, ઉત્પાદન ખર્ચ અને જરૂરી કુલ ફાયદાની ગણતરી પર આધાર રાખીને." +msgstr "" +"ઉત્પાદનની પુનઃવેચાણ કિંમત ગણે છે, ઉત્પાદન ખર્ચ અને જરૂરી કુલ ફાયદાની ગણતરી પર આધાર " +"રાખીને." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "અંતર (_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "સામયિક ચૂકવણી" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે કરવામાં આવે છે. " +msgstr "" +"લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે કરવામાં આવે છે. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "મુદ્દલ (_P):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "સત્ર (_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "વર્તમાન કિંમત" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની હાલની કિંમત ગણે છે. " +msgstr "" +"સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા " +"ઉપર રોકાણની હાલની કિંમત ગણે છે. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "સામયિક વ્યાજ દર" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે જરૂરી સામયિક વ્યાજદર ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળાઓની સંખ્યા ઉપર. " +msgstr "" +"ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે જરૂરી સામયિક વ્યાજદર ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળાઓની " +"સંખ્યા ઉપર. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "કિંમત (_C):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "બચત કિંમત (_S):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "મિલકતનો સીધી-રેખાનો ઘસારો એક સમયગાળા માટે ગણે છે. ઘસારાની સીધી-રેખા પદ્ધતિ ઘસારા પામતા ખર્ચને સરખા ભાગે મિલકતના ઉપયોગી સમયગાળામાં વિભાજી નાંખે છે. ઉપયોગી સમયગાળો એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત ઘસારો પામેલ હોય. " +msgstr "" +"મિલકતનો સીધી-રેખાનો ઘસારો એક સમયગાળા માટે ગણે છે. ઘસારાની સીધી-રેખા પદ્ધતિ ઘસારા " +"પામતા ખર્ચને સરખા ભાગે મિલકતના ઉપયોગી સમયગાળામાં વિભાજી નાંખે છે. ઉપયોગી સમયગાળો એ " +"સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત ઘસારો પામેલ હોય. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits ઘસારો" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, Sum-of-the-Years'-" +"Digitsપદ્ધતિની મદદથી. ઘસારાની આ પદ્ધતિ ઘસારાના દરને પ્રવેગી બનાવે છે, તેથી વધુ ઘસારા " +"ખર્ચ પહેલાંના સમયમાં થાય છે પછીના કરતાં. ઉપયોગી જીવન એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, ખાસ કરીને " +"વર્ષો, કે જેના પર મિલકતને ઘસારો લાગ્યો છે. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "ચૂકવણીનો સમય" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_V):" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "ચૂકવણી સમયગાળાઓની સંખ્યાઓ ગણે છે કે જેઓ સામાન્ય વાર્ષિકી દરમ્યાન જરૂરી હોય, ભવિષ્યની કિંમત ભેગી કરવા માટે, સામયિક વ્યાજ દરે." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"ચૂકવણી સમયગાળાઓની સંખ્યાઓ ગણે છે કે જેઓ સામાન્ય વાર્ષિકી દરમ્યાન જરૂરી હોય, ભવિષ્યની " +"કિંમત ભેગી કરવા માટે, સામયિક વ્યાજ દરે." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "સત્ર" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "દર" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "Shift Left" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" -msgstr "" +msgstr "Shift Right" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" -msgstr "" +msgstr "અક્ષર દાખલ કરો" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "અક્ષર કોડ દાખલ કરો" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "અક્ષર (_a):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "દાખલ કરો (_I)" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-બીટ" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-બીટ" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-બીટ" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64-બીટ" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "પસંદગીઓ" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgstr "ખૂણા એકમ (_A):" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "ક્રમાંક બંધારણ (_F)" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgstr "શબ્દ માપ (_s):" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો (_z)" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો (_t)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +# mate-calc/gtk.c:801 mate-calc/gtk.c:803 mate-calc.desktop.in.h:1 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર" @@ -492,7 +466,7 @@ msgstr "ચોક્કસ કિંમત" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "અંકીય બિંદુ પછી દેખાતા અંકોની સંખ્યા" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -500,7 +474,7 @@ msgstr "શબ્દ માપ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "બીટવાઇઝ ક્રિયાઓમાં વપરાયેલ શબ્દોનું માપ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -508,11 +482,11 @@ msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." @@ -527,564 +501,751 @@ msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "" +"સૂચન કરો ક્યાંતો અંકીય બિંદુ પછી કોઇપણ પાછળના શૂન્યો દેખાતી કિંમતમાં બતાવેલ હોવા જોઇએ." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "આંકડાકીય બંધારણ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "તેમાં સંખ્યાને દર્શાવવા માટે બંધારણ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "ખૂણા એકમો" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "વાપરવા માટે ખૂણા એકમો" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "બટન સ્થિતિ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "બટન સ્થિતિ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત ચલણ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "હાલની ગણતરીનું ચલણ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "લક્ષ્ય ચલણ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "તેમાં વર્તમાન ગણતરીને રૂપાંતરિત કરવા માટે ચલણ" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "સ્ત્રોત એકમો" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "વર્તમાન ગણતરીનાં એકમો" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "લક્ષ્ય એકમો" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "તેમાં વર્તમાન ગણતરીને રૂપાંતરિત કરવા માટે એકમો" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE દિર્હામ" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "ઑસ્ટ્રેલિયન ડૉલર" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "બલ્ગેરિયન લેવ" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "બાહરેઇની દિનાર" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "બ્રુનેઇ ડૉલર" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "બ્રાઝીલીયન રીઅલ" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "બોત્સ્વાના પુલા" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "કનેડિઅન ડૉલર" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA ફ્રેંચ" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "સ્વીસ ફ્રેન્ક" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "ચિલીયન પેસો" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "ચિની યુઆન" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "કોલમ્બિઅન પેસો" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "ચેક કોરુના" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "ડેનિશ ક્રોન" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "અલ્જેરિયાના દીનાર" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "એસ્ટોનિયન ક્રુન" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "યુરો" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "પાઉન્ડ સ્ટર્લીંગ" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "હોંગકોંગ ડૉલર" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "ક્રોએશિયન કુના" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "હંગેરિયન ફૉરિન્ટ" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "ઇન્ડોનેશિયન રૂપિઆ" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "ઇઝરાયેલી ન્યૂ શૅકેલ" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "ભારતીય રૂપિયો" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ઈરાની રીયાલ" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "આઇસલેન્ડિક ક્રોના" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "જાપાનીઝ યેન" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "દક્ષિણ કોરિયન જીત્યું" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "કુવૈતી દીનાર" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "કઝાખસ્તાની ટૅન્ગે" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "શ્રી લંકન રૂપી" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "મદદ વિકલ્પો:\n -v, --version પ્રકાશ આવૃત્તિ બતાવો\n -h, -?, --help મદદ વિકલ્પો બતાવો\n --help-all બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો\n --help-gtk GTK+ વિકલ્પો બતાવો" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "લિથુનિયન લિટાસ" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા ક્લાસ\n --name=NAME વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા નામ\n --screen=SCREEN વાપરવા માટે X સ્ક્રીન\n --sync X કોલો સુમેળ બનાવો\n --gtk-module=MODULES વધારાનાં GTK+ મોડ્યુલોને લોડ કરો\n --g-fatal-warnings બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "લાતવિયન લૅટ્સ" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "લિબિયન દીનાર" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "મોરેશિયસ રૂપિયો" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "મેક્સીકન પેસો" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "મલેશિયન રીંગીટ" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "નૉર્વેજિયન ક્રોન" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "નેપાળી રૂપિયો" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "ન્યુ ઝિલેન્ડ ડૉલર" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ઑમાની રીયાલ" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "પેરુવિયન Nuevo સોલ" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "ફિલિપાઈન પેસો" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "પાકિસ્તાની રૂપિયો" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "પોલિશ ઝ્લોટી " + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "કતારી રીયલ" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "ન્યૂ રોમેનિયન લ્યૂ" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "રશિયન રબલ" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "સાઉદી રીયાલ" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "સ્વીડિશ ક્રોના" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "સિંગાપુર ડૉલર" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "થાઈ બાહ્ટ" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "તુનિસીયન દિનાર" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "ન્યૂ ટર્કિશ લિરા" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T ડૉલર (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "US ડૉલર" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "યૂરુગુયાન પેસો" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "વેનેઝુએલા બોલિવર" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "સાઉથ આફ્રિકન રેન્ડ" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "ભૂલ: સમયગાળાની સંખ્ય એ હકારાત્મક હોવી જ જોઇએ" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"વપરાશ:\n" +" %s - ગાણિતીક ગણતરીઓને ચલાવો" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"મદદ વિકલ્પો:\n" +" -v, --version પ્રકાશ આવૃત્તિ બતાવો\n" +" -h, -?, --help મદદ વિકલ્પો બતાવો\n" +" --help-all બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો\n" +" --help-gtk GTK+ વિકલ્પો બતાવો" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા " +"ક્લાસ\n" +" --name=NAME વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા " +"નામ\n" +" --screen=SCREEN વાપરવા માટે X સ્ક્રીન\n" +" --sync X કોલો સુમેળ બનાવો\n" +" --gtk-module=MODULES વધારાનાં GTK+ મોડ્યુલોને લોડ કરો\n" +" --g-fatal-warnings બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"કાર્યક્રમ વિકલ્પો:\n" +" -s, --solve આપેલ સમીકરણને ઉકેલો" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "દલીલ --solve એ સમીકરણને ઉકેલવા માટે જરૂર છે" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "અજ્ઞાત દલીલ '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "મદદ ફાઇલ ને ખોલવામાં અસમર્થ" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "જીનોમ કૅલ્ક્યુલેટર" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "આર્થિક અને વૈજ્ઞાનિક સ્થિતિઓ સાથેનુ કૅલ્ક્યુલેટર." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "મૂળભૂત" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "ઉન્નત" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "આર્થિક" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "પ્રોગ્રામીંગ" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "સ્થિતિ" + +# mate-calc/gtk.c:801 mate-calc/gtk.c:803 mate-calc.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર વિશે" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "મદદ" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "બહાર નીકળો" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Euler નો નંબર" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ મોડ [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ મોડ [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "વૈજ્ઞાનિક એક્સપોનન્ટ [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "ઉમેરો [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "બાદ કરો [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "ગુણો [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "ભાગો [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "મોડ્યુલસ ડિવિઝન" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "વધારાનાં વિધેયો" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "એક્સપોનન્ટ [^ or **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "ચોરસ [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "ટકા [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "ક્રમગુણિત [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "માનાંક મૂલ્ય [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "કઠીન દલીલ" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "કઠીન અનુબદ્ધ" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "રુટ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "વર્ગમૂળ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "લઘુગણક" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "પ્રાકૃતિક લઘુગણક" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "સાઈન " #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "કોસાઈન" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "ટેન્જન્ટ" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "હાઇપરબોલિક સાઇન" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "હાઇપરબોલિક કોસાઇન" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "હાયપરબોલિક ટેન્જન્ટ" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "ઉલટું [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "બુલિયન AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "બુલિયન OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "બુલિયન એક્સક્લૂસિવ OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "બુલિયન NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "પૂર્ણાંક ભાગ" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "અપૂર્ણાંક ભાગ" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "વાસ્તવિક કમ્પોનન્ટ" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "કાલ્પનિક ઘટક" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "એક પૂરક" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "બે પૂરક" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "કાપીને ટૂંકું કરવું" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "જૂથ શરૂ કરો [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "અંતિમ જૂથ [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "પરિણામ ગણો" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "ફેક્ટરાઇઝ [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "પ્રદર્શિત કિંમત દૂર કરો [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "રદ કરવું [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "નાણાકીય ગાળાના" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Sum Of The Years Digits ઘસારો" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "બાઇનરી" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "અષ્ટાંકી" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "દશાંશ" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "હેક્ઝાડેસિમલ" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d જગ્યા" +msgstr[1] "_%d જગ્યાઓ" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1092,294 +1253,1002 @@ msgstr[0] "%d સ્થાન" msgstr[1] "%d સ્થાનો" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "ગોળ" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "માળ" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "છત" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "હસ્તાક્ષર" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " માં " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "પરિવર્તન એકમોને બદલો" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "સંગ્રહવા માટે કોઈ કિંમત નથી" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ઊભરાયુ. મોટામાં મોટા શબ્દ માપનો પ્રયત્ન કરો" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "અજ્ઞાત ચલ '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "વિધેય '%s' વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "અજ્ઞાત પરિવર્તન" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "ટોકન '%s' પર મેલફોર્મ થયેલ એક્સપ્રેશન" +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "વિચિત્ર સમીકરણ" +# mate-calc/gtk.c:801 mate-calc/gtk.c:803 mate-calc.desktop.in.h:1 +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "ગણતરી" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "એક પૂર્ણાંક અવયવ જરૂર છે" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "bitwise shift કરવલા માટે કોઈ sane કિંમત નથી" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "દર્શાવેલ કિંમત પૂર્ણાંક નથી" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "બંધ કરો (_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "અંશ" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "રેડિયન" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "ઢાળ" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "આપમેળે" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "ચોક્કસ" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "વૈજ્ઞાનિક" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "એંજિનીયરીંગ" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "મદદ ફાઇલ ને ખોલવામાં અસમર્થ" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "%d દશાંશ સ્થળોને બતાવો (_p)" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "જીનોમ કૅલ્ક્યુલેટર" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "આર્થિક અને વૈજ્ઞાનિક સ્થિતિઓ સાથેનુ કૅલ્ક્યુલેટર." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર (_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "આધારભૂત (_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "અદ્યતન (_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "આર્થિક (_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "પ્રોગ્રામીંગ (_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "વિષયસુચી (_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "બુલિયન AND ફક્ત હકારાત્મક પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "બુલિયન OR ફક્ત હકારાત્મરક પૂર્ણાંક માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "બુલિયન XOR ફક્ત હકારાત્મક પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "બુલિયન NOT ફક્ત હકારાત્મક પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "Shift ફક્ત પૂર્ણાંક કિંમતો માટે શક્ય છે" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "શૂન્ય માટે દલીલ વ્યાખ્યાયિત નથી" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "ઊભરો: પરિણામની ગણતરી કરી શક્યા નહિં" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "શૂન્ય દ્દારા વિભાગ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "શૂન્યનું લોગૅરિધમ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "શૂન્યનો પાવર નકારાત્મક પુરસ્કર્તા માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "શૂન્ય નું પારસ્પરિક વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "રુટ શૂન્ય ન હોવુ જ જોઇએ" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "શૂન્યનું નકારાત્મક રુટ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "નકારાત્નક નંબરનુ nth રુટ n માટે પણ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "ફૅક્ટોરિઅલ એ ફક્ત કુદરતી નંબરો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "મોડ્યુલ વિભાગ ફક્ત પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"ટૅન્જન્ટ્ એ ખૂણાઓ માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી કે જે π∕2 (90°) માંથી π (180°) નો ગુણાંક છે" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "ઇન્વર્સ સાઇન બહારની કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "ઇન્વર્સ કોસાઇન બહારની કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "ઇન્વર્સ હાઇપરબૉલિક કોસાઇન એક કરતા ઓછી કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "ઇન્વર્સ હાઇપરબોલિક ટૅન્જન્ટ્ બહારની કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s અંશ" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "અંશ,અંશ,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s સમત્રિજ્યાકોણ" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "રેડિઅન,રેડિઅન,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s ઢાળ" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradians,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "પાર્સેક" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "પાર્સેક,પાર્સેક,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "પ્રકાશ વર્ષ" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "પ્રકાશવર્ષ,પ્રકાશવર્ષ, ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "એસ્ટ્રોનોમિકલ એકમો" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "નોટિકલ માઇલ્સ" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "માઇલ" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "માઈલ,માઈલ,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "કિલોમીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "કિલોમીટર,કિલોમીટર,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "કૅબલ" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "કૅબલ,કૅબલ,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "ફૅધમ" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "ફૅધમ,ફૅધમ,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "મીટરો" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "મીટર,મીટર,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "યાર્ડ" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "યાર્ડ,યાર્ડ,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "ફીટ" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "ફુટ,ફીટ,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "ઇંચ" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "ઇંચ, ઇંચ, in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "સેન્ટીમીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "સેન્ટીમીટર, સેન્ટીમીટરો, cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "મિલિમીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "મિલિમીટર,મિલિમીટર,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "માઇક્રોમીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "માઇક્રોમીટર,માઇક્રોમીટર,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "નેનોમીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "નેનોમીટર,નેનોમીટર,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "હેક્ટર" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "હેક્ટર,હેક્ટર,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "એકર" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s એકર" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "એકર,એકર" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "ચોરસ મીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "ચોરસ સેન્ટીમીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "ચોરસ મિલીમીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "ઘન મીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "ગૅલન" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "ગૅલન,ગૅલન,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "લીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "લીટર,લીટર,લીટર,લીટર,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "ક્વૉર્ટ" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "ક્વૉર્ટ,ક્વૉર્ટ,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "પાઇન્ટ" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "પાઇન્ટ,પાઇન્ટ,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "મિલિલીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "માઇક્રોલીટર" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "ટન" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ટન,ટન" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "કિલોગ્રામ" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "પાઉન્ડ" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "પાઉન્ડ,પાઉન્ડ,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "આઉન્સ" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "આઉન્સ,આઉન્સ,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "ગ્રામ" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "વર્ષો" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s વર્ષ" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "વર્ષ, વર્ષ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "દિવસ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s દિવસ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "દિવસ,દિવસ" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "કલાક" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s કલાક" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "કલાક, કલાક" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "મિનિટ" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s મિનિટ" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "મિનિટ,મિનિટ" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "સેકંડો" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "સેકંડ,સેકંડ,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "મિલિસેકંડ" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "મિલિસેકંડ,મિલિસેકંડ,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "માઇક્રોસેકંડ" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "માઇક્રોસેકંડ,માઇક્રોસેકંડ,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "સેલ્સીઅસ" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "ફેરન્હાઇટ" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "કેલ્વિન" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "રેન્કિન" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "ખૂણો" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "લંબાઇ" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "વિસ્તાર" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "કદ" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "વજન" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "સમયગાળો" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "ઉષ્ણતામાન" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "ચલણ" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર (_C)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "વિષયસુચી (_C)" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "degK,˚K" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 446bc0a..de0a988 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,429 +1,373 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of mate-calc.HEAD.he.po to Hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Gil 'Dolfin' Osher , 2003. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Gil 'Dolfin' Osher , 2003 # Yaron Shahrabani , 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD.he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-07 10:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-07 10:55+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "היפוך" #. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" msgstr "פירוק לגורמים" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "עצרת" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "ניקוי" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "כתב תחתי" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "כתב עילי" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "מעריך מדעי" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "קריאה" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "→ R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "שמירה" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "זיכרון" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "← R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "ערך מוחלט" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "מעריך" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "ביטול הפעולה האחרונה" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "תקופה" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "דירוג" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "שמירה" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "משך הצבירה" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_חישוב" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "ערך _נוכחי:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "שער ריבית _תקופתי:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." msgstr "חישוב מספר תקופות הצבירה הנדרשות על מנת להביא את ההשקעה של הערך הנוכחי לערך עתידי, בריבית קבועה לכל תקופת הצבירה." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "ערך _עתידי:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_חישוב" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "פחת בשיטת יתרה פוחתת כפולה" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." msgstr "חישוב ההפרשה לפחת על הנכס לתקופת זמן קצובה, תוך שימוש בשיטת יתרה פוחתת כפולה." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_עלות:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_חיים:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_תקופה:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +#: ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "ערך עתידי" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." msgstr "חישוב הערך העתידי של השקעה המבוססת על סדרה של תשלומים שווים בריבית משתנה לאורך מספר תקופות התשלום." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_תשלום תקופתי:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_מספר התקופות:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +#: ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "שיעור הרווח הגולמי" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." msgstr "חישוב ערך המכירה החוזרת של מוצר, על פי מחיר המוצר ועל פי שולי הרווח הגולמי הרצויים." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_שוליים:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 +#: ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "תשלום תקופתי" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " msgstr "חישוב מספר התשלומים להחזר הלוואה, כאשר כל תשלום מבוצע בסיום תקופת התשלום." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_עיקרון:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_תקופה:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "ערך נוכחי" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " msgstr "חישוב הערך הנוכחי של השקעה המבוססת על סדרה של תשלומים שווים המהוונים בשיעור ריבית משתנה על מספר תקופות התשלום." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "שער ריבית תקופתי" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " msgstr "חישוב הריבית המשתנה הנדרשת כדי להביא את ההשקעה אל הערך העתידי, על פני מספר תקופות צבירה." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "פחת בשיטת קו ישר" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "ע_לות:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_ניצולת:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "חישוב פחת של נכס על פי שיטת הקו הישר לתקופה אחת. שיטת הקו הישר מחלקת את עלות הפחת באופן שווה על פני אורך החיים השימושי של נכס. אורך החיים השימושיים הוא מספר התקופות, בדרך כלל שנים, אשר על פניהן נכס זה מופחת." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "פחת לפי סכום ספרות" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "חישוב הפחת על נכס לתקופה מוגדרת, תוך שימוש בשיטת סכום ספרות השנים. שיטת הפחתה זו מאיצה את קצב ההפחתה, כך שהפחתות חשבונאיות מתרחשות יותר בתקופות המוקדמות מאשר בתקופות המאוחרות. אורך החיים השימושיים הוא מספר התקופות, בדרך כלל שנים, אשר בהם נכס זה מופחת." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "תקופת התשלום" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "ערך _עתידי:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." msgstr "חישוב מספר תקופות התשלום הנדרשות במהלך תקופת הפקדה רגילה, על מנת לצבור ערך עתידי, בריבית משתנה." +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "תקופה" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "דירוג" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +#: ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "הזזה שמאלה" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "הזזה ימינה" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "הוספת תו" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "הוספת קוד תו" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_תו:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "הו_ספה" @@ -448,7 +392,9 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-סיביות" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 +#: ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" @@ -477,7 +423,9 @@ msgstr "הצגת אפסים _עוקבים" msgid "Show _thousands separators" msgstr "הצגת מפריד _אלפים" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +#: ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "מחשבון" @@ -522,9 +470,7 @@ msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Show Trailing Zeroes" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." msgstr "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 @@ -567,157 +513,278 @@ msgstr "Target currency" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Currency to convert the current calculation into" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "יחידות המקור" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Units of the current calculation" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "יחידות היעד" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Units to convert the current calculation into" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "דירהאם של איחוד האמירויות הערביות" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "דולר אוסטרלי" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "לב בולגרי" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "דינר בחרייני" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "דולר ברוניי" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "ריאל ברזילאי" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "פולה בוטסואנית" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "דולר קנדי" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "פרנק הקהילה הצרפתית באפריקה (CFA)" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "פרנק שווייצרי" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "יואן ז'נמינבי סיני" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "פסו צ׳יליאני" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "יואן סיני" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "פסו קולומביאני" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "קורונה צ׳כי" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "קורונה צ'כית" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "כתר דני" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "קרונה" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "דינר אלג׳ירי" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "קרון" +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "קרון אסטוני" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "אירו" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "לירה סטרלינג" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "דולר הונג קונגי" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "קונה קרואטית" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "פורינט הונגרי" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "רופיה אינדונזית" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "שקל חדש ישראלי" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "רופי הודי" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "קרונה איסלנדית" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ריאל איראני" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "כתר איסלנדי" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "ין יפני" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "וון דרום קוריאני" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "דינר כוויתי" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "טנגה קזחסטני" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "רופי סרי לנקי" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "ליטאס ליטאי" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "לאטס ליטאי" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "דינר לובי" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "רופי מאוריטני" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "פזו מקסיקני" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "רינגיט מלזי" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "קרונה נורבגית" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "כתר נורווגי" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "רופי נפאלי" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "דולר ניו־זילנדי" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ריאל עומאני" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "סול חדש פרואני" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "פזו פיליפיני" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "רופי פקיסטני" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "זלוטי פולני" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "ריאל קטארי" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "לאו רומני חדש" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "רובל רוסי" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "קרונה שבדית" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "ריאל סעודי" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "כתר שבדי" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "דולר סינגפורי" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "באט תאילנדי" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "דינר תוניסאי" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "לירה טורקית חדשה" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "דולר טרינידדי" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "דולר אמריקאי" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "פזו אורוגוואי" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "בוליבר ונצואלי" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "ראנד דרום אפריקאי" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "שגיאה: מספר התקופות חייב להיות ערך חיובי" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Usage:\n %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,11 +792,15 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -739,342 +810,407 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Application Options:\n -u, --unittest Perform unit tests\n -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argument --solve requires an equation to solve" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Unknown argument '%s'" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "פאי [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "קבוע אוילר" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ העזרה" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "מצב כתב תחתי [Alt]" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"גיל אשר \n" +"יאיר הרשקוביץ \n" +"ירון שהרבני \n" +"\n" +"פרויקט תרגום MATE לעברית\n" +"‏http://mate-il.berlios.de" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "מצב כתב עילי [Ctrl]" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"‏Gcalctool הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ מחדש ו/או לשנות\n" +"אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם\n" +"על ידי המוסד לתכנה חופשית; גם גרסה 2 של הרישיון, או\n" +"(לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n" +"\n" +"‏Gcalctool מופצת בתקווה שתביא תועלת אך ללא,\n" +"כל אחריות; אפילו לא אחריות מרומזת לצורכי מסחר\n" +"או התאמה לצרכים כלשהים. ניתן לעיין ברישיון\n" +"הציבורי הכללי של GNU לפרטים נוספים.\n" +"\n" +"ל־Gcalctool אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי\n" +"של GNU; במידה שלא, יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 יוצרי Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "מחשבון עם מצבים פיננסיים ומדעיים" + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "בסיסי" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "פיננסי" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "תכנות" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "מצב" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "על אודות המחשבון" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:94 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "פאי [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:97 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "קבוע אוילר" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:102 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "מצב כתב תחתי [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:105 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "מצב כתב עילי [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "מעריך מדעי [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "חיבור [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "חיסור [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "כפל [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "חילוק [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "חילוק עם שארית" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "פונקציות נוספות" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "מעריך [^ or **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "ריבוע [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "אחוזים [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "עצרת [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "ערך מוחלט [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "הארגומנט המרוכב" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "צמוד מרוכב " #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "שורש [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "שורש ריבועי [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "לוגריתם" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "לוגוריתם טבעי" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "סינוס" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "קוסינוס" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "טנגנס" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "סינוס היפרבולי" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "קוסינוס היפרבולי" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "טנגנס היפרבולי" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "היפוך [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "AND לוגי" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "OR לוגי" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "XOR לוגי" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT לוגי" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "החלק השלם" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "חלק השבר" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "רכיב ממשי" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "רכיב מדומה" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "משלים לאחד" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "משלים לשתיים" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "קיצוץ" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "התחלת קבוצת חישובים [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "סגירת קבוצת חישובים [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "הקצאת משתנה" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "הוספת משתנה" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "חישוב תוצאה" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "פירוק לגורמים [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "מחיקת התצוגה [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "ביטול [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "פחת בשיטת יתרה פוחתת כפולה" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "תקופה חשבונאית" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "פחת לפי סכום ספרות" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "פחת בשיטת קו ישר" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "מעלות" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "רדיאנים" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "גראדיאנים" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "בינרי" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "אוקטלי" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "עשרוני" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "הקסדצימלי" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "לא הוגדר משתנה" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 +#: ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1083,7 +1219,8 @@ msgstr[1] "_%d מקומות" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 +#: ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1091,294 +1228,2024 @@ msgstr[0] "מקום אחד" msgstr[1] "%d מקומות" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "עיגול" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "רצפה" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "תקרה" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "סימן" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " תחת " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "החלפת יחידות ההמרה" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" -msgstr "אין היסטורית ביטול" +msgstr "אין היסטוריית ביטול" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "אין היסטוריית שחזור" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "אין ערך שפוי לשמירה" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "הצפה, יש לנסות גודל word גדול יותר" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "המשתנה '%s' אינו מוכר" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "הפונקציה '%s' אינה מוגדרת" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "המרה בלתי מוכרת" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "ביטוי שגוי לאסימון '%s'" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 +#: ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "ביטוי שגוי" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "מתבצע חישוב" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "נדרש שלם חיובי כדי לפרק לגורמים" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "אין ערך שפוי לביצוע הזזת סיביות" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "הערך המוצג איננו שלם חיובי" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "ס_גירה" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "מעלות" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "רדיאנים" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "גראדיאנים" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטי" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "קבועה" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "מדעי" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "הנדסה" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "הצגת %d _מקומות עשרוניים" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ העזרה" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "גיל אשר \nיאיר הרשקוביץ \n\nפרוייקט תרגום MATE לעברית\n‏http://mate-il.berlios.de" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "‏mate-calc הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ מחדש ו/או לשנות\nאותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם\nעל ידי המוסד לתכנה חופשית; גם גרסה 2 של הרישיון, או\n(לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n\n‏mate-calc מופצת בתקווה שתביא תועלת אך ללא,\nכל אחריות; אפילו לא אחריות מרומזת לצורכי מסחר\nאו התאמה לצרכים כלשהים. ניתן לעיין ברישיון\nהציבורי הכללי של GNU לפרטים נוספים.\n\nל־mate-calc אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי\nשל GNU; במידה שלא, יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "מחשבון עם מצבים פיננסיים ומדעיים" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_מחשבון" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_מצב" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "ע_זרה" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_בסיסי" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_מתקדם" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_פיננסי" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_תכנות" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "ת_כנים" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "AND לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "OR לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "XOR לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "NOT לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "ניתן לבצע הזזה רק על מספרים שלמים וחיוביים" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "לא מוגדר ארגומנט עבור אפס" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "חריגה: לא ניתן לחשב את התוצאה" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 +#: ../src/mp.c:676 +#: ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "חלוקה באפס אינה מוגדרת" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 +#: ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "הלוגריתם של אפס אינו מוגדר" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 +#: ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "החזקה של אפס אינה מוגדרת עבור מעריך שלילי" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "לא מוגדרת הדדיות לאפס" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "על השורש להיות שונה מאפס" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "שורש שלילי של אפס אינו מוגדר" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "השורש ה־nי של מספר שלילי אינו מוגדר עבור n זוגי" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "פירוק לגורמים אפשרי עבור מספרים טבעיים בלבד" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "חלוקת שארית מוגדרת רק עבור שלמים חיוביים" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "טנגנס אינו מוגדר עבור זוויות שהן כפולות של π ‏(180°) החל מ־π∕2 ‏(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "סינוס הפוך אינו מוגדר עבור ערכים מחוץ לטווח ‎[-1, 1]‎" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "קוסינוס הפוך אינו מוגדר עבור ערכים מחוץ לטווח ‎[-1, 1]‎" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "קוסינוס היפרבולי הפוך אינו מוגדר עבור ערכים הקטנים או שווים לאחד" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "קוסינוס היפרבולי הפוך אינו מוגדר עבור ערכים הקטנים מאחד" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "טנגנס היפרבולי הפוך אינו מוגדל עבור ערכים מחוץ לטווח ‎[-1, 1]‎" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s מעלות" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "מעלה,מעלות" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s רדיאנים" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "רדיאן,רדיאנים" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s גרדיאנים" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "גרדיאן,גרדיאנים" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "פארסק" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s פרסק" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "פרסק,פרסקים,פארסק,פארסקים" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "שנות אור" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s שנות אור" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "שנת אור,שנות אור" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "יחידות אסטרונומיות" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s י״א" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "י״א" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "מיל ימי" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s ננומטר" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "ננומטר" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "מילים" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s מיל" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "מיל,מילים" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "קילומטרים" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s ק״מ" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "קילומטר,קילומטרים,ק״מ" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "כבל" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s כבל" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "כבל,כבלים" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "פתום" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s פאתום" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "פאתום,פאתומים,פאדום,פאדומים" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "מטרים" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s מטרים" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "מטר,מטרים,מ׳,מ'" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "יארד" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s יארד" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "יארד,יארדים" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "רגל" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s רגל" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "רגל,רגלים,רגליים" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "אינטשים" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s אינצ׳ים" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "אינץ׳,אינצ׳ים,אינטש,אינטשים" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "סנטימטרים" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s ס״מ" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "סנטימטר,סנטימטרים,ס״מ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "מילימטרים" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s מ״מ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "מילימטר,מילימטרים,מ״מ" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "מיקרומקטרים" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s מיקרומטר" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "מיקרומטר,מיקרומטרים,מיקרון,מיקרונים" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "ננומטרים" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s ננומטר" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "ננומטר,ננומטרים,נ״מ,נ\"מ" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "הקטר" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s הקטאר" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "הקטאר,הקטארים,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "אקר" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s אקר" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "אקר,אקרים,אקרות" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "מטר מעוקב" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s מ׳²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "מ׳²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "סנטימטר מעוקב" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s ס״מ²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "ס״מ²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "מילימטר מעוקב" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s מ״מ²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "מ״מ²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "מטרים מעוקבים" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s מ׳³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "מ׳³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "גלון" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s גלון" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "גלון,גלונים" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "ליטרים" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s ל׳" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "ליטר,ליטרים,ל׳,ל'" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "רבע גלון" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "רבע גלון, רבעי גלון,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "פיינט" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s פיינט" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "פיינט,פיינטים,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "מיליליטרים" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s מ״ל" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "מיליליטר,מיליליטרים,מ״ל,מ\"ל" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "מיקרוליטר" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s מיקרוליטרים" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "מ״מ³,מיקרוליטר,מיקרוליטרים" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "טונות" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s טון" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "טון,טונות" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "קילוגרמים" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s ק״ג" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "קילוגרם,קילוגרמים,ק״ג" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "ליברה" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s ליברות" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "ליברה,ליברות,פאונד,פאונדים,lbs" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "אונקיות" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s אונקיות" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "אונקיה,אונקיות,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "גרמים" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s ג׳" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "גרם,גרמים,ג׳,ג',g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "שנים" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s שנים" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "שנה,שנים,שנתיים" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "ימים" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s ימים" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "יום,ימים,יומיים" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "שעות" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s שעות" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "שעה,שעות,שעתיים" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "דקות" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s דקות" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "דקה,דקות" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "שניות" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s ש׳" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "שנייה,שניות,ש׳,ש'" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "מילישניות" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s מ״ש" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "מילישנייה,מילישניות,מ״ש" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "מיקרושניות" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s מיקרושנייה" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "מיקרושנייה,מיקרושניות" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "צלזיוס" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "מעלות צלזיוס,degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "פרנהייט" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "מעלות פרנהייט,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "קלווין" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "רנקין" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "מעלות רנקין,˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "זווית" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "אורך" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "שטח" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "נפח" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "משקל" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "משך זמן" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "טמפרטורה" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "מטבע" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_מחשבון" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_מצב" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_בסיסי" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_מתקדם" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "ת_כנים" +#~ msgctxt "unit-format" + +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" +#~ msgctxt "unit-symbols" + +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "מעלות קלווין,˚K" + +#~ msgid "United Arab Emirates dirham" +#~ msgstr "דירהם UAE" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar" +#~ msgstr "דולר טרינידד וטובגו" + +#~ msgid "%s%s = %s%s" +#~ msgstr "%s%s = %s%s" + +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "ס״מ³" + +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "מ״מ³" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "קריאה" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "הקצאת משתנה" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "הוספת משתנה" + +#~ msgid "Angle Units" +#~ msgstr "יחידות זווית" + +#~ msgid "Area Units" +#~ msgstr "יחידות שטח" + +#~ msgid "Volume Units" +#~ msgstr "יחידות נפח" + +#~ msgid "Time Units" +#~ msgstr "יחידות זמן" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "לא הוגדר משתנה" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "ניקוי" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "ביטול" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "%s degrees = %s radians = %s gradians" +#~ msgstr "%s מעלות = %s רדיאנים = %s גרדיאנים" + +#~ msgid "%s radians = %s degrees = %s gradians" +#~ msgstr "%s רדיאנים = %s מעלות = %s גרדיאנים" + +#~ msgid "%s gradians = %s degrees = %s radians" +#~ msgstr "%s גרדיאנים = %s מעלות = %s רדיאנים" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "מצב תצוגה" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Indicates whether the memory register window is initially displayed." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "הצגת אוגרים" + +#~ msgid "" +#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " +#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " +#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "The initial x-coordinate for the window" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "The initial y-coordinate for the window" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "The number of pixels to place the window from the top of the screen." + +#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)" +#~ msgstr "The numeric base (used in programming mode)" + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Trigonometric type" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "מבצע המרה בין המטבעות השונים. יש להזין את הכמות ואת המטבע שממנו רוצים " +#~ "להעביר בשורה העליונה ואת המטבע אליו רוצים להמיר בשורה התחתונה, הסכום " +#~ "יופיע בשורה התחתונה." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "המרת מטבעות" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "אין לך כל שיעורי מטבעות קודמים. להוריד כמה כעת?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן להוריד את שערי החליפין. יתכן שהתוצאות שלך יהיו לא מדויקות או שלא " +#~ "יתקבלו תוצאות כלל." + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "שורש ריבועי של 2" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "מעלות בראדיין" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "קילוג'אולים אן יחידות חום בריטיות" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "סנטימטרים רבועים או אינצ'ים רבועים" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s as next argument.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +#~ msgstr "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a needs accuracy value" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "אין צעדים לשחזר" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "פונקציה שגויה" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "מספר לא תקין עבור הבסיס הנוכחי" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "מספר ארוך מדי" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "שגיאת פעולה מתמטית" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: invalid display mode [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: invalid mode [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" + +#~ msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgstr "מחשבון - מתקדם" + +#~ msgid "Calculator - Financial" +#~ msgstr "מחשבון - פיננסי" + +#~ msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgstr "מחשבון - מדעי" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "מחשבון [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "מחשבון [%s] - מתקדם" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "מחשבון [%s] - פיננסי" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "מחשבון [%s] - מדעי" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "א_חר (%d) ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." + +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +#~ msgstr[0] "קבע דיוק מ 0 עד %d מקומות עשרוניים." +#~ msgstr[1] "קבע דיוק מ 0 עד %d מקומות עשרוניים." + +#, fuzzy +#~ msgid "Currently set to %d place." + +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "הדיוק הנוכחי הוא %d מקומות." +#~ msgstr[1] "הדיוק הנוכחי הוא %d מקומות." + +#~ msgid "Sinh" +#~ msgstr "Sinh" + +#~ msgid "Sin-1" +#~ msgstr "Sin-1" + +#~ msgid "Sinh-1" +#~ msgstr "Sinh-1" + +#~ msgid "Cosh" +#~ msgstr "Cosh" + +#~ msgid "Cos-1" +#~ msgstr "Cos-1" + +#~ msgid "Cosh-1" +#~ msgstr "Cosh-1" + +#~ msgid "Tan" +#~ msgstr "Tan" + +#~ msgid "Tanh" +#~ msgstr "Tanh" + +#~ msgid "Tan-1" +#~ msgstr "Tan-1" + +#~ msgid "Tanh-1" +#~ msgstr "Tanh-1" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "החלפת מצבים מאפסת את המחשבון" + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "כאשר מתחלף מצב, החישוב הנוכחי נמחק, והבסיס חוזר להיות עשרוני." + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "_אל תשאל שוב" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "_החלף מצב" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "אוגר" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "שגיאה באעינת מנשק המשתמש" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "מס'" + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "החזר ל_ברירת מחדל (%)" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 מקומות" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [}]" +#~ msgstr "10 בחזקת הערך המוצג [}]" + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 בחזקת x" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 מקומות" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 מקומות" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 מקומות" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 מקומות" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 מקומות" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "‏הערה: כל הערכים הקבועים מצויינים בבסיס מספרי דצימלי." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "אוגר0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "אוגר1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "אוגר2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "אוגר3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "אוגר4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "אוגר5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "אוגר6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "אוגר7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "אוגר8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "אוגר9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "חיבור" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Backspace" + +#~ msgid "Base 10 log [G]" +#~ msgstr "לוגריתם בבסיס 10 [G]" + +#~ msgid "Base 2 log [H]" +#~ msgstr "לוגריתם בבסיס 2 [H]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "חשב תוצאה [=]" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "שנה סימן [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "שנה סימן" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "נקה את הערך המוצג וכל חישוב חלקי [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "ערך נקה" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "לחץ על _ערך או תיאור כדי לערוך אותו:" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "קבועים" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "קבועים [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "העתק את הבחירה" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "חילוק" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "‏E בחזקת x" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "ה_נד" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "ערוך קבועים" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "ערוך קבועים..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "ערוך פונקציות..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "סיים קבוצת חישובים [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "הכנס מספר מעריכי [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Exch" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "החלף את הערך המוצג עם אוגר זיכרון [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "החלף עם אוגר" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "עצרת של הערך המוצג [!]" + +#~ msgid "Frac" +#~ msgstr "Frac" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "חלק השבר של הערך המוצג [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "ערך עתידי [v]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "ה_קסא" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "הספרה A בהקסאדצימלית [a]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "הספרה B בהקסאדצימלית" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "הספרה B בהקסאדצימלית [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "הספרה C בהקסאדצימלית" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "הספרה C בהקסאדצימלית [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "הספרה D בהקסאדצימלית" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "הספרה D בהקסאדצימלית [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "הספרה E בהקסאדצימלית" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "הספרה E בהקסאדצימלית [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "הספרה F בהקסאדצימלית" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "הספרה F בהקסאדצימלית [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "הכנס ערך ASCII" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "החלק השלם של הערך המוצג [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "סוגריים שמאליים" + +#~ msgid "Ln" +#~ msgstr "Ln" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "Log10" + +#~ msgid "Log2" +#~ msgstr "Log2" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "אוגרי זיכרון" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "כפל" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "מספר 1" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "מספר 2" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "מספר 3" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "מספר 4" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "מספר 5" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "מספר 6" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "מספר 7" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "מספר 8" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "מספר 9" + +#~ msgid "Numeric point" +#~ msgstr "נקודה עשרונית" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "הדבק את הבחירה" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "תקופת תשלום [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "אחוזים" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "תשלום תקופתי [P]" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "ערך נוכחי [p]" + +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "יציאה מהמחשבון" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +#~ msgstr "הזז את הערך המוצג 1-15 מקומות שמאלה" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "מספר אקראי" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "מספר אקראי בטווח שבין 0.0 ל 1.0 [?]" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "הפכי" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "הפכי [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "בצע שוב את הפעולה האחרונה שבוטלה" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "הסר את התו הימני ביותר מהערך המוצג [Backspace]" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "איזור התוצאה" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "אחזר ערך מאוגר" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "אחזר ערך מאוגר זיכרון לתצוגה [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "סוגריים ימניים" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "קבע דיוק" + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" +#~ msgstr "קבע דיוק מ 0 עד 9 מקומות עשרוניים [A]" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "קבע את התצוגה לתבנית הנדסית" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "קבע את התצוגה לתבנית נקודה קבועה" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "קבע את התצוגה לתבנית מדעית" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "קבע את אפשרות ההפיכה לפונקציות טריגונומטריות" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "קבע את הבסיס המספרי כבינארי (בסיס 2)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "קבע את הבסיס המספרי כדצימלי (בסיס 10)" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "קבע את הבסיס המספרי כהקסדצימלי (בסיס 16)" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "קבע את הבסיס המספרי כאוקטלי (בסיס 8)" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "קבע מצב טריגונומטרי לגראדיינים" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "קבע מצב טריגונומטרי לראדיינים" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "הזז את הערך המוצג 1-15 מקומות שמאלה [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "הזז את הערך המוצג 1-15 מקומות ימינה [>]" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "הצג את תכני העזרה" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "הצג את דו-השיח אודות Gcalctool" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "מקומות _משמעותיים:" + +#~ msgid "Sine [K]" +#~ msgstr "סינוס [K]" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "ריבוע" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "שמור ערך מוצג באוגר זיכרון [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "שמור לאוגר" + +#, fuzzy +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "ירידת הערך של קו ישר" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "חיסור" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "10 בחזקת x" + +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "פונקציות מותאמות אישית" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "פונקציות מותאמות אישית [F]" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "‏X בחזקת y" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 מקומות משמעותיים" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_מקום משמעותי אחד" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 מקומות" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 מקומות משמעותיים" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 מקומות" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 מקומות משמעותיים" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 מקומות" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 מקומות משמעותיים" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 מקומות" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 מקומות משמעותיים" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 מקומות" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 מקומות משמעותיים" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 מקומות" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 מקומות משמעותיים" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 מקומות" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 מקומות משמעותיים" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 מקומות" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 מקומות משמעותיים" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_דצי" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_עריכה" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "הכנס ערך _ASCII..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_אוגרי זיכרון" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_בצע שוב" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_מדע" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "מ_דעי" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_קבע" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_בטל" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_תצוגה" + +#~ msgid "e to the power of displayed value [{]" +#~ msgstr "‏e בחזקת הערך המוצג [{]" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "אוגר 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "אוגר 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "אוגר 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "אוגר 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "אוגר 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "אוגר 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "אוגר 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "אוגר 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "אוגר 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "אוגר 9" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index e4a4d3c..371ade5 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,485 +1,480 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of mate-calc.master.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # G Karunakar , 2003. -# Rajesh Ranjan , 2009. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. # Ravishankar Shrivastava , 2004. +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009, 2011. +# Rajesh Ranjan , 2009. +# rajesh , 2012. +# chandankumar , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:35+0530\n" +"Last-Translator: chandankumar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hi\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "उल्टा" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "फैक्टराइज" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" -msgstr "" +msgstr "फैक्टोरियल" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "खाली" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "उपस्क्रिप्ट" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "अधिस्क्रिप्ट" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +msgstr "वैज्ञानिक घटक" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "मेमोरी" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" -msgstr "" +msgstr "निरपेक्ष मूल्य" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" -msgstr "" - -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "अनावृत्ति" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "पद" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "रेट" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +msgstr "एक्सपोनेंट" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "भंडारित करें" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "मिश्रित पद" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "गणना करें (_a)" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "वर्तमान मान" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "आवधिक ब्याज दर" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "समझौता अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी निवेश को वर्तमान मान से भविष्य के मान में बढ़ाने के लिए जरूरी है, एक स्थिर ब्याज दर प्रति समझौता अवधि के लिए." +msgstr "" +"समझौता अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी निवेश को वर्तमान मान से " +"भविष्य के " +"मान में बढ़ाने के लिए जरूरी है, एक स्थिर ब्याज दर प्रति समझौता अवधि के लिए." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "भविष्य मान (_F):" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "गणना करें (_a)" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "दोहरी घटती कमी" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, दोहरे कमी विधि के प्रयोग से." +msgstr "" +"समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, दोहरे कमी विधि " +"के प्रयोग " +"से." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "लागत (_o):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "जीवन (_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "अवधि (_P):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "भविष्य मान" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "किसी निवेश के भविष्य के मान की गणना आवधिक ब्याज दर से बराबर भुगतान पर करता है उस अवधि में भुगतान अवधि की संख्या के आधार पर." +msgstr "" +"किसी निवेश के भविष्य के मान की गणना आवधिक ब्याज दर से बराबर भुगतान पर करता है " +"उस " +"अवधि में भुगतान अवधि की संख्या के आधार पर." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "कालिक भुगतान (_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgstr "अवधि की संख्या (_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "कुल लाभांश" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "किसी उत्पाद की पुनर्विक्रिय मूल्य की गणना करता है, उत्पाद लागत और वांछित सकल लाभांश के आधार पर." +msgstr "" +"किसी उत्पाद की पुनर्विक्रिय मूल्य की गणना करता है, उत्पाद लागत और वांछित सकल " +"लाभांश के " +"आधार पर." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "हाशिया (_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "आवधिक भुगतान" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ऋण के आवधिक भुगतान के लिए राशि की गणना करता है, जहाँ भुगतान हर भुगतान अवधि के अंत में किया जाता है." +msgstr "" +"ऋण के आवधिक भुगतान के लिए राशि की गणना करता है, जहाँ भुगतान हर भुगतान अवधि के " +"अंत में " +"किया जाता है." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "प्रधान (_P):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "पद" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "वर्तमान मान" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "समान भुगतान की शृंखला पर आधारित किसी निवेश के मौजूदा मान की गणना करता है जो आवधिक ब्याज दर पर उस अवधि में भुगतान की संख्या पर. " +msgstr "" +"समान भुगतान की शृंखला पर आधारित किसी निवेश के मौजूदा मान की गणना करता है जो " +"आवधिक " +"ब्याज दर पर उस अवधि में भुगतान की संख्या पर. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "कालिक ब्याज दर" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "आवधिक ब्याज की गणना करता है जो किसी निवेश को भविष्य के मूल्य तक बढ़ाने के लिए जरूरी है, समझौता अवधि की संख्या के आधार पर. " +msgstr "" +"आवधिक ब्याज की गणना करता है जो किसी निवेश को भविष्य के मूल्य तक बढ़ाने के लिए " +"जरूरी है, " +"समझौता अवधि की संख्या के आधार पर. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "सीधी पंक्ति कमी" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "लागत (_C):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Salvage:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "किसी एक अवधि के लिए परिसंपत्ति के प्रत्य़क्ष पंक्ति मूल्यह्रास की गणना करता है. मूल्यह्रास की प्रत्यक्ष विधि मूल्यह्रास लागत को बांटता है जो कि परिसंपत्ति के किसी उपयोगी जीवन पर मान रूप से वितरित रहता है. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या है, खासकर वर्ण, जिस पर कि कोई परिसंपत्ति का मूल्यह्रास होता है. " +msgstr "" +"किसी एक अवधि के लिए परिसंपत्ति के प्रत्य़क्ष पंक्ति मूल्यह्रास की गणना करता " +"है. मूल्यह्रास की " +"प्रत्यक्ष विधि मूल्यह्रास लागत को बांटता है जो कि परिसंपत्ति के किसी उपयोगी " +"जीवन पर मान " +"रूप से वितरित रहता है. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या है, खासकर वर्ण, जिस पर कि " +"कोई " +"परिसंपत्ति का मूल्यह्रास होता है. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "साल के अंक कमी का जोड़" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, " +"Sum-Of-The-Years'-" +"Digits विधि के प्रयोग से. मूल्यह्रास की विधि मूल्यह्रास की दर को त्वरित करता " +"है ताकि " +"अधिक मूल्यह्रास व्यय बाद के बजाय पहली अवधि में हो. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या " +"है " +"प्रारूपकीय तौर पर वर्ष जिसपर कोई परिसंपत्ति मूल्यह्रास होती है." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "भुगतान काल" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "भविष्य मान" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "भुगतान अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी सामान्य वार्षिकी के दौरान जरूरी होता है, किसी भविष्य के मान को समाहित करने के लिए, किसी आवधिक ब्याज दर पर." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"भुगतान अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी सामान्य वार्षिकी के दौरान " +"जरूरी " +"होता है, किसी भविष्य के मान को समाहित करने के लिए, किसी आवधिक ब्याज दर पर." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "पद" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "रेट" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "शिफ्ट बायां" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" -msgstr "" +msgstr "दायां शिफ्ट" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" -msgstr "" +msgstr "अक्षर जोड़ें" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "अक्षर जोड़ें कोड" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "अक्षर (_a):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "प्रविष्ट करें (_I)" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8- बिट" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-बिट" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32- बिट" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64-बिट" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "वरीयताएं" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgstr "कोण इकाई (_A):" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "संख्या प्रारूप (_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgstr "शब्द आकार (_s):" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgstr "अंत मे अतिरिक्त शून्य दिखाएँ (_z)" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ (_t)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "गणक" @@ -493,7 +488,7 @@ msgstr "शुद्धता मान" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "सांख्यिक बिंदु के बाद दिखाए गए अंको की संख्या" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -501,7 +496,7 @@ msgstr "शब्द आकार" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "बिटवाइज संक्रिया में प्रयुक्त शब्द का आकार" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -509,11 +504,11 @@ msgstr "सांख्यिक बेस" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "सांख्यिक बेस" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." @@ -528,229 +523,371 @@ msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "" +"बताता है कि कोई पश्चगामी शून्य जिसके बाद संख्या बिंदु को प्रदर्शन मान में " +"दिखाया जाना " +"चाहिए." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "संख्या प्रारूप" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "प्रारूप जिसमें संख्या को दिखाना है" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "कोण इकाई" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "उपयोग के लिए कोण इकाई" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "बटन विधि" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "बटन विधि" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "स्रोत करेंसी" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा गणना की मुद्रा" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य मुद्रा" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +#| msgid "Currency of the current calculation" msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "मुद्रा जिसमे वर्तमान गणना को परिवर्तित करना हैं" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "स्रोत इकाई" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "मौजूदा गणना की इकाई" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "लक्ष्य इकाई" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +#| msgid "Units of the current calculation" +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr " इकाइयों जिसमे वर्तमान गणना को परिवर्तित करना हैं" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "अरबी दीनार" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "ऑस्ट्रेलियाई डालर" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "बुल्गारियाई लेव" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "बहारीनी दीनार" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ब्रूनेई डालर" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "ब्राजीलियाई रियाल" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "बोत्सबाना पुला" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "कनाडाई डॉलर" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA Franc" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "स्विस फ्रॉक" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "चिली पेसो" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "चीनी युआन" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "कोलंबियाई पेसो" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "चेक कोरूना" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "दानिश क्रोन" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "अल्जीरियाई दीनार" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "एस्टोनियाई क्रून" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "यूरो" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "पाउण्ड स्टर्लिंग" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "हांगकांग डॉलर" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "क्रोएशियाई कुना" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "हंगरियन फोरिंट" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "इण्डोनेशियाई रुपिया" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "इसरायली न्यू शीकेल" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "भारतीय रुपया" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ईरानी रियाल" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "आइसलैंडिक क्रोना" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "जापानी येन" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "दक्षिणी कोरियाई वोन" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "कुवैती दीनार" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "कजाखस्तानी टेंगे" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "श्री लंकान रुपये" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "मदद विकल्प:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "लिथुवानियाई लितास" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ विकल्प:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "लातवियाई लाट्स" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "लीबियाई दीनार" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "मारिशियन रूपये" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "मेक्सिकन पेसो" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "मलेशियन रिंगित" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "नॉरवेजियाई क्रोन" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "नेपाली रुपया" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "न्यूजीलैंड डॉलर" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ओमानी रियाल" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "पेरुवियन नेवो सोल" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "फिलिपीन पेसो" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "पाकिस्तानी रूपये" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "पोलिश ज्लोटी" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "कतारी रियाल" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "नया रोमानियाई लियू" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "रूसी रूबल" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "सऊदी रियाल" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "स्वीडिश क्रोना" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "सिंगापुर डॉलर" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "थाई बाह्ट" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "ट्यूनिशियाई दीनार" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "न्यू तुर्कीश लीरा" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T Dollar (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "यूएस डॉलर" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "उरुगवेयन पेसो" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "वेनेजुएलियन वोलिवार" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "दक्षिण अफ्रीका रैंड" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "त्रुटि: अवधियों की संख्या जरूर धनात्मक होनी चाहिए" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"प्रयोग:\n" +" %s - गणितीय गणना करें" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"मदद विकल्प:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ विकल्प:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:110 +#, c-format +msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"अनुप्रयोग विकल्प:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -759,628 +896,1375 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argument --solve requires an equation to solve" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "अज्ञात वितर्क '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "इयुलर संख्या" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "उपस्क्रिप्ट विधि [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "उपस्क्रिप्ट विधि [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "वैज्ञानिक घटक [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "जोड़ें [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "घटाना [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "गुणा [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "भाग [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "मौड्यूलस विभाजन" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त फंक्शन्स" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "घातांक [^ or **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "वर्ग [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "प्रतिशत [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "फैक्टोरियल [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "निरपेक्ष मान [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "जटिल तर्क" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "जटिल कंजुगेट" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Root [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "वर्गमूल [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "लघुगणक" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "प्राकृतिक लघुगणक" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "ज्या" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "कोसाइन" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "स्पर्शज्या" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "अतिपरवलयिक साइन" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "अतिपरवलयिक कोसाइन" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "अतिपरवलयिक टैन्जेन्ट" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "उलटा [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "बूलियन AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "बूलियन OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "बुलियन एक्सक्लुसिव या" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "बूलियन NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "पूर्णांक घटक" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "फैक्टोरियल घटक" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "वास्तविक घटक" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "काल्पनिक घटक" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "एक का पूरक" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "दो का पूरक" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "छोटा करें" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "समूह आरंभ करें [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "समूह समाप्त करें [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "परिणाम गणना" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "फैक्टोराइज [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शन साफ करें [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "पहले जैसा [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "दोहरी घटती कमी" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "वित्तीय पद" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "साल के अंक कमी का जोड़" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "सीधी पंक्ति कमी" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "द्विचर" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "ओक्टल" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "दशांश" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "हेक्साडेसीमल" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d स्थान" +msgstr[1] "_%d स्थान" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d स्थान" +msgstr[1] "%d स्थान" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "गोल" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "फर्श" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "छत" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "हस्ताक्षर करें" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " में " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "रूपांतरण इकाई बदलें" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "कोई वापस लेना इतिहास नहीं" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "वापस लेने का कोई इतिहास नहीं" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "भंडारन के लिये कोई सेन मान नहीं" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "अतिप्रवाह. किसी बड़े शब्द आकार आजमाएँ" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "अज्ञात चर '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "प्रकार्य '%s' परिभाषित नहीं" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "अज्ञात वार्तालाप" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "गणना कर रहा है" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "फैक्टराइज करने के लिए किसी पूर्णांक की जरूरत" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "बिटवाइज शिफ्ट के लिये कोई सेन मान नहीं" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "दिखाया गया मान पूर्णांक नहीं" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "बंद करें (_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "डिग्री" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "रेडियन" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "ग्रेडियन" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "स्थिर" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "वैज्ञानिक" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "इंजीनियरिंग" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "%d दशमलव स्थान तक दिखाएँ (_p)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "मदद फाइल खोलने में त्रुटि" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rranajn@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" msgstr "जिकेल्कटूल" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "वित्त और वैज्ञानिक मोड वाला गणक" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "गणक (_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "मौलिक (_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "उन्नत (_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "वित्तिय (_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "प्रोग्रामिंग (_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#: ../src/math-window.c:362 +#| msgid "_Basic" +msgid "Basic" +msgstr "मूल" + +#: ../src/math-window.c:363 +#| msgid "_Advanced" +msgid "Advanced" +msgstr "विस्तृत" + +#: ../src/math-window.c:364 +#| msgid "_Financial" +msgid "Financial" +msgstr "वित्तीय" + +#: ../src/math-window.c:365 +#| msgid "_Programming" +msgid "Programming" +msgstr "प्रोग्रामिंग" + +#: ../src/math-window.c:366 +#| msgid "_Mode" +msgid "Mode" +msgstr "मोड" + +#: ../src/math-window.c:373 +#| msgid "Calculator" +msgid "About Calculator" +msgstr "गणक के बारे में" + +#: ../src/math-window.c:374 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "मदद" + +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "Quit" +msgstr "बाहर जाएँ" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "बुलियन AND केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "बुलियन OR केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "बुलियन XOR केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "बुलियन NOT केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "पूर्णांक मानों पर केवल शिफ्ट संभव है" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "शून्य के लिए तर्क परिभाषित नहीं है" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "आधिक्य: परिणाम की गणना नहीं की जा सकती है" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "शून्य से भाग अपरिभाषित है" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "शून्य का लघुगुणक अपरिभाषित है" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "नकारात्मक घातांक के लिए शून्य का घात अपरिभाषित है" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "शून्य का उल्टा अपरिभाषित है" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "रूट को जरूर गैर शून्य होना चाहिए" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "शून्य का ऋणात्मक रूट अपरिभाषित है" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "ऋणात्मक संख्या का nth रूट समय n के लिए अपरिभाषित है" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "फैक्टोरियल केवल प्राकृतिक संख्या के लिए परिभाषित है" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "मॉड्यूलस डिविजन केवल पूर्णांकों के लिए परिभाषित है" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"टैनजेंट उन कोणों के लिए अपरिभाषित है जो π (180°) से π∕2 (90°) के बीच गुणक हैं" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "विभिन्न साइनों [-1, 1] के लिए अपरिभाषित है" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "विलोम कोसाइन [-1, 1] के लिए अपरिभाषित है" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "उल्टा हाइपरबोलिक कोसाइन अपरिभाषित है जो इससे कम है" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "विलोम हाइपरबोलिक टैंजेट बाहरी मान के लिए [-1, 1] अपरिभाषित है" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s डिग्री" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "डिग्री, डिग्रीज, डिग्री" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s रेडियन" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "रेडियन, रेडियन्स, रेड" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s ग्रेडियन्स" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "ग्रेडियन, ग्रेडियन्स, ग्रैड" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "पारसेक" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "प्रकाश वर्ष" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "ब्रह्मांडीय इकाई" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "नॉटिकल मील" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "मील" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "मील,मील,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "किलोमीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s किमी" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "किलोमीटर, किलोमीटर, किमी, किलोमीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "केबल" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "केबल, केबल्स, सीबी" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "फैदम" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "फैदम, फैदम्स, ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "मीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s मी" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "मीटर, मीटर्स, मी" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "गज" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "गज, गज, गज" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "फीट" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s फीट" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "फुट, फीट, ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "इंचेस" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "इंच,इंच,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "सेन्टीमीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "सेंटीमीटर, सेंटीमीटर, सीएम, सीएमएस" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "मिलीमीटर्स" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s मिमी" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "मिलीमीटर , मिलीमीटर, मिमी" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "माइक्रोमीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "माइक्रोमीटर, माइक्रोमीटर, um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "नैनोमीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "नैनोमीटर, नैनोमीटर, nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "हेक्टामीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "हेक्टेयर, हेक्टेयर, ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "एकड़" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s एकड़" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "एकड़,एकड़" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "वर्ग मीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "वर्ग सेन्टीमीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "वर्ग मिलीमीटर " + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "घन मीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "गैलन" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "गैलन, गैलन, गैल" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "लीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "लीटर, लीटर्स, लीटर, लीटर्स, L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "क्वार्ट्स" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "क्वार्ट, क्वार्ट्स, qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "पिंट्स" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "मिलीलीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "मिलीलीटर, मिलीलीटर, मिलीलीटर,मिलीलीटर, mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "माइक्रोलीटर" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "टन" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "टन, टन" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "किलोग्राम" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s किग्रा" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "किलोग्राम, किलोग्राम, किलोग्राम,किलोग्राम, किलोग्राम, किग्रा, किग्रा" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "पाउंड" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "पाउंड, पाउंड, lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "औंस" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "औंस, औंस, oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "ग्राम" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "ग्राम, ग्राम, ग्राम, ग्राम, g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "वर्ष" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s वर्ष" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "वर्ष, वर्ष" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "दिन" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s दिन" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "दिन, दिन" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "घंटे" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s घंटे" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "घंटे, घंटे भर" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "मिनट" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s मिनट" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "मिनट, मिनट" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "सेकेंड" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "सेंकेंड, सेंकेंड, से" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "मिलीसेंकेंड" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "मिलीसेंकेंड, मिलीसेंकेंड, मिलीसे." + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "माइक्रोसेंकेंड" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "माइक्रोसेंकेंड, माइक्रोसेंकेंड, us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "सेल्सियस" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "फारेनहाइट" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "केल्विन" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "के" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "कोण" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "लंबाई" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "क्षेत्र" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "आवाज़" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "भार" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "अवधि" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "तापक्रम" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "मुद्रा" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "गणक (_C)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "विषय सूची (_C)" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index f3d29db..69f4f1b 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,1384 +1,1906 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Translation of mate-calc to Croatiann +# Copyright (C) Croatiann team +# Translators: Automatski Prijevod <>,Diana Ćorluka ,Kresimir Kalafatic <>,Marija Lucevnjak ,Mato Kutlić ,Nikola Planinac <>,pr pr ,Robert Sedak ,Tanja Minarik , msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc 0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-07 23:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 07:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../mate-calc/calctool.c:492 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +msgstr "Faktor konverzije kilometar-milja" + +#: ../mate-calc/calctool.c:494 +msgid "square root of 2" +msgstr "kvadratni korijen od 2" + +#: ../mate-calc/calctool.c:495 +msgid "Euler's Number (e)" +msgstr "" + +#: ../mate-calc/calctool.c:496 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: ../mate-calc/calctool.c:497 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +msgstr "Faktor konverzije centimetar-inč" + +#: ../mate-calc/calctool.c:499 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "stupnjevi u radijanima" + +#: ../mate-calc/calctool.c:500 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" + +#: ../mate-calc/calctool.c:501 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +msgstr "Faktor konverzije gram-unca" + +#: ../mate-calc/calctool.c:503 +#, fuzzy +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "kilodžula ili Britanskih termičkih jedinica" + +#: ../mate-calc/calctool.c:506 +#, fuzzy +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "kubnih centimetara ili kubnih inča" + +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:517 ../mate-calc/mp.c:1633 +#: ../mate-calc/mpmath.c:347 ../mate-calc/mpmath.c:384 +#: ../mate-calc/mpmath.c:432 ../mate-calc/mpmath.c:998 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. Translators: the following string contains two strings that +#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and +#. * the second is an error message (see the last parameter in the +#. * getparam() call in the get_options() routine below. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:534 +#, c-format +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s: %s kao slijedeći argument.\n" + +#. Translators: the following string contains two strings that +#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and +#. * the second is the program version number. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:547 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s inačica %s\n" +"\n" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +msgstr "Upotreba: %s: [-D] [-E] [-a točnost] " -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorijelno" +#: ../mate-calc/calctool.c:549 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +msgstr "" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: ../mate-calc/calctool.c:570 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "-a zahtjeva vrijednost točnosti" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Obriši" +#: ../mate-calc/calctool.c:574 ../mate-calc/get.c:242 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: preciznost treba biti od 0 do %d\n" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" +#: ../mate-calc/display.c:326 +msgid "No undo history" msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" +#: ../mate-calc/display.c:340 +msgid "No redo steps" msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:77 +msgid "Malformed function" +msgstr "Neispravna fukcija" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" +#: ../mate-calc/functions.c:87 +msgid "No sane value to do bitwise shift" msgstr "" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:109 ../mate-calc/functions.c:160 +msgid "No sane value to convert" +msgstr "Vrijednost se ne može konvertirati" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:134 ../mate-calc/functions.c:178 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Vrijednost se ne može spremiti" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:311 +msgid "Invalid number for the current base" +msgstr "Neispravan broj za logaritamsku bazu" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:315 +msgid "Too long number" +msgstr "Predugi broj" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#: ../mate-calc/functions.c:319 +msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" msgstr "" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" +#: ../mate-calc/functions.c:323 +msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Bv" +#: ../mate-calc/functions.c:327 +msgid "Math operation error" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Izraz" +#: ../mate-calc/functions.c:331 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Krivo formiran izraz" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Zcg" +#: ../mate-calc/get.c:263 +#, c-format +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: osnova treba biti 2, 8, 10 ili 16\n" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../mate-calc/get.c:278 +#, c-format +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: neispravan način prikaza [%s]\n" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" +#: ../mate-calc/get.c:293 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: neispravan mod [%s]\n" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../mate-calc/get.c:307 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: neispravan trigonometrijski mod [%s]\n" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pt" +#: ../mate-calc/gtk.c:55 ../mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +#: ../mate-calc/gtk.c:55 +msgid "Calculator - Advanced" msgstr "" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" +#: ../mate-calc/gtk.c:55 +msgid "Calculator - Financial" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" +#: ../mate-calc/gtk.c:56 +msgid "Calculator - Scientific" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s]" msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Advanced" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Financial" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" +#: ../mate-calc/gtk.c:62 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Scientific" msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" +#: ../mate-calc/gtk.c:494 ../glade/mate-calc.glade.h:385 +#, no-c-format +msgid "_Other (%d) ..." msgstr "" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:498 +#, c-format +msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." +msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#. Translators: This refers to the current accuracy setting +#: ../mate-calc/gtk.c:504 +#, c-format +msgid "Currently set to %d place." +msgid_plural "Currently set to %d places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:537 ../glade/mate-calc.glade.h:313 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" +#: ../mate-calc/gtk.c:537 +msgid "Sinh" msgstr "" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" +#: ../mate-calc/gtk.c:538 +msgid "Sin-1" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#: ../mate-calc/gtk.c:539 +msgid "Sinh-1" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:541 ../glade/mate-calc.glade.h:139 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" +#: ../mate-calc/gtk.c:541 +msgid "Cosh" msgstr "" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" +#: ../mate-calc/gtk.c:542 +msgid "Cos-1" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#: ../mate-calc/gtk.c:543 +msgid "Cosh-1" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:545 ../glade/mate-calc.glade.h:338 +msgid "Tan" +msgstr "Svijetlosmeđa" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" +#: ../mate-calc/gtk.c:545 +msgid "Tanh" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#: ../mate-calc/gtk.c:546 +msgid "Tan-1" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" +#: ../mate-calc/gtk.c:547 +msgid "Tanh-1" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" +#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two +#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in +#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will +#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of +#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of +#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled +#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the +#. * displayed integer value to be adjusted accordingly. +#. +#: ../mate-calc/gtk.c:645 +msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." msgstr "" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" +#: ../mate-calc/gtk.c:1082 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +"lokalizacija@linux.hr\n" +" Automatski Prijevod <>\n" +" Diana Ćorluka \n" +" Kresimir Kalafatic <>\n" +" Marija Lucevnjak \n" +" Mato Kutlić \n" +" Nikola Planinac <>\n" +" Robert Sedak \n" +" Tanja Minarik \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" +" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" +" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-" +"admins\n" +" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1085 msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" msgstr "" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" +#: ../mate-calc/gtk.c:1089 +msgid "" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../mate-calc/gtk.c:1093 msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1104 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gkalktul" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" +#: ../mate-calc/gtk.c:1106 +msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1108 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulator sa financijskim i naučnim načinom rada." -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1381 ../glade/mate-calc.glade.h:118 +msgid "C" +msgstr "C" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +#: ../mate-calc/gtk.c:1399 ../glade/mate-calc.glade.h:169 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1580 +msgid "Changing Modes Clears Calculation" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../mate-calc/gtk.c:1583 msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" +#: ../mate-calc/gtk.c:1587 +msgid "_Do not warn me again" +msgstr "Ne upozoravaj me" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1592 +msgid "C_hange Mode" +msgstr "Promjeni mod" + +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: ../mate-calc/gtk.c:1708 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2137 +msgid "Paste" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" +#: ../mate-calc/gtk.c:2391 +msgid "Error loading user interface" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../mate-calc/gtk.c:2393 +#, c-format msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " +"your installation." msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2617 ../mate-calc/gtk.c:2635 +msgid "No." +msgstr "&Ne" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2619 ../mate-calc/gtk.c:2637 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2621 ../mate-calc/gtk.c:2639 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" +#. Set default accuracy menu item +#: ../mate-calc/gtk.c:2785 ../glade/mate-calc.glade.h:268 +#, no-c-format +msgid "Reset to _Default (%d)" msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Znak:" +#: ../mate-calc/mp.c:2894 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +msgstr "negativan X i Y koji nije cijeli broj nisu podržani" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ubaci" +#: ../mate-calc/mpmath.c:255 +msgid "Error, cannot calculate cosine" +msgstr "Greška, ne mogu izračunatio kosinus" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" +#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" +#. This is a percentage sign +#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" +#. 16 bit unsigned integer +#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 +msgid "&16" msgstr "" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" +#. 32 bit unsigned integer +#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 +msgid "&32" msgstr "" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#. Left bracket +#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 +msgid "(" +msgstr "(" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#. Right bracket +#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 +msgid ")" +msgstr ")" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:12 +msgid "+" +msgstr "+" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#. Numeric point +#: ../glade/mate-calc.glade.h:14 +msgid "." +msgstr "." -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#. Numeric 0 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:16 +msgid "0" +msgstr "0" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#. Numeric 1 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:18 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulator" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 +msgid "1/x" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "10 places" +msgstr "/10 mjesta" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "10 na stupanj prikazane vrijednosti" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:23 +msgid "10 to the x" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" +#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:25 +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 +msgid "10x" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "11 places" +msgstr "/11 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "12 places" +msgstr "/12 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "13 places" +msgstr "/13 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "14 places" +msgstr "/14 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:31 +msgid "15" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "15 places" +msgstr "/15 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:33 +msgid "16 bit unsigned integer" +msgstr "16-bitni cijeli broj bez predznaka" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "16-bitna neoznačena cjelobrojna vrijednost prikaza" + +#. Numeric 2 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. Numeric 3 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:39 +msgid "31" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 +msgid "32" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +#: ../glade/mate-calc.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "32-bitna neoznačena cjelobrojna vrijednost prikaza" + +#. Numeric 4 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:43 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 +msgid "47" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" +#. Numeric 5 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Numeric 6 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:49 +msgid "63" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +#. Numeric 7 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:51 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Numeric 8 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:53 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. Numeric 9 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:55 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. Shift left +#: ../glade/mate-calc.glade.h:57 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:59 +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:61 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:63 +msgid "xy" +msgstr "xy" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +"Note: All constant values are specified in the decimal " +"numeric base." msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" +#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 +msgid "R0" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" +#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 +msgid "R1" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" +#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 +msgid "R2" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" +#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 +msgid "R3" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" +#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 +msgid "R4" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" +#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 +msgid "R5" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" +#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 +msgid "R6" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" +#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 +msgid "R7" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" +#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 +msgid "R8" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" +#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 +msgid "R9" msgstr "" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#. This is the calculate result button (=) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#. Shift right +#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 +msgid ">" +msgstr ">" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:89 +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 +msgid "AND" msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#. Abs is short for Absolute +#: ../glade/mate-calc.glade.h:92 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:93 +msgid "Absolute value" msgstr "" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "Apsolutna vrijednost" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#. Accuracy +#: ../glade/mate-calc.glade.h:96 +msgid "Acc" +msgstr "Prec" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:97 +msgid "Accuracy" +msgstr "Preciznost" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:99 +msgid "Add [+]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredni način" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:102 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "Logaritam sa osnovom 10" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:104 +msgid "Base 2 log [H]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovni način" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 +msgid "Bitwise AND" msgstr "" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:107 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "AND [&] (bitovi)" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 +msgid "Bitwise NOT" msgstr "" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:109 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "NOT [~] (bitovi)" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "OR (bitovi)" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:111 +msgid "Bitwise OR [|]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 +msgid "Bitwise XNOR" msgstr "" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 +msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgstr "XNOR [n] (bitovi)" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:114 +msgid "Bitwise XOR" msgstr "" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "XOR [x] (bitovi)" + +#. Bksp is short for Backspace +#: ../glade/mate-calc.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Bksp" +msgstr "Obr" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 +msgid "CE" +msgstr "CE" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:120 +msgid "Calculate result" +msgstr "Izračunaj rezultat" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 +msgid "Calculate result [=]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:122 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Znak:" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 +msgid "Change Sign [C]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:124 +msgid "Change sign" msgstr "" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 +msgid "Clear" +msgstr "Obriši" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:126 +msgid "Clear displayed value [Escape]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:128 +msgid "Clear entry" +msgstr "Obriši unos" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:129 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "Kliknite na _vrijednost ili opis da ih uredite:" + +#. Clr is short for Clear +#: ../glade/mate-calc.glade.h:131 +msgid "Clr" +msgstr "Obriši" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 +msgid "Compounding term" msgstr "" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "Činilac sastava" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 +msgid "Con" +msgstr "Kons" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:135 +msgid "Constants" msgstr "" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Constants [#]" +msgstr "Konstante" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:137 +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopiraj izbor" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 +#, fuzzy +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Kosinus" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. +#. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../glade/mate-calc.glade.h:144 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 +msgid "D" +msgstr "D" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:148 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 +msgid "De_grees" +msgstr "_Stupnjeva" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 +msgid "Divide" +msgstr "Dijeli" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:151 +msgid "Divide [/]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 +msgid "Double-declining depreciation" msgstr "" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:153 +msgid "Double-declining depreciation [D]" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:155 +msgid "E to the x" +msgstr "e na X" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 +msgid "E_ng" +msgstr "In_ž" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:157 +msgid "Edit Constants" +msgstr "Uredi konstante" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Uredi konstante..." + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:159 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Uredi funkcije" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:160 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Uredi funkcije..." + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:161 +msgid "End group of calculations [)]" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 +msgid "Enter an exponential number [E]" msgstr "" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +#. Exchange with register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:164 +msgid "Exch" +msgstr "Zamn" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:165 +#, fuzzy +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "Zamijeni prikazanu vrijednost i memorijski registar" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:166 +msgid "Exchange with register" +msgstr "Zamijeni sa registrom" + +#. Exponential +#: ../glade/mate-calc.glade.h:168 +msgid "Exp" +msgstr "Eksp" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorijelno" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:171 +#, fuzzy +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "Faktorijel prikazane vrijednosti" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 +msgid "Financial" +msgstr "Financijski način" + +#. Fractional portion +#: ../glade/mate-calc.glade.h:174 +msgid "Frac" +msgstr "Razl" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Razlomljeni dio" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:176 +#, fuzzy +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "Razlomljeni dio prikazane vrijednosti" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 +msgid "Fun" +msgstr "F-je" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:178 +msgid "Future value" msgstr "" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 +#, fuzzy +msgid "Future value [v]" +msgstr "Buduća vrijednost" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../glade/mate-calc.glade.h:182 +msgid "Fv" +msgstr "Bv" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 +msgid "Gr_adians" +msgstr "_Gradiani" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:184 +msgid "H_yp" +msgstr "H_yp" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 +msgid "He_x" +msgstr "_Hex" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:186 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "Heksadecimalna cifra A" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 +msgid "Hexadecimal digit A [a]" msgstr "" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:188 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "Heksadecimalna znamenka B" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 +msgid "Hexadecimal digit B [b]" msgstr "" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:190 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "Heksadecimalna znamenka C" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 +msgid "Hexadecimal digit C [c]" msgstr "" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:192 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "Heksadecimalna znamenka D" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 +msgid "Hexadecimal digit D [d]" msgstr "" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:194 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "Heksadecimalna znamenka E" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 +msgid "Hexadecimal digit E [e]" msgstr "" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "Heksadecimalna znamenka F" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:197 +msgid "Hexadecimal digit F [f]" msgstr "" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "Ubaci ASCII vrijednost" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "Ubaci ASCII vrijednost" + +#. Integer portion +#: ../glade/mate-calc.glade.h:201 +msgid "Int" +msgstr "Int" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 +msgid "Integer portion" +msgstr "Cjelobrojni dio" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "Cjelobrojni dio prikazane vrijednosti" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 +msgid "Left bracket" +msgstr "Otvorena zagrada" + +#. Natural logarithm +#: ../glade/mate-calc.glade.h:206 +msgid "Ln" +msgstr "Rd" + +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:208 +msgid "Log10" msgstr "" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:210 +msgid "Log2" msgstr "" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 +msgid "Memory Registers" +msgstr "Memorijski registri" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 +msgid "Mod" +msgstr "Način" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:213 +msgid "Modulus Division [M]" msgstr "" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 +msgid "Multiply" +msgstr "Pomnoži" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:215 msgid "Multiply [*]" msgstr "" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:216 +msgid "NOT" msgstr "" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 +#, fuzzy +msgid "Natural log [N]" +msgstr "Prirodni logaritam" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:218 +msgid "Numeric 0" +msgstr "Broj 0" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:219 +msgid "Numeric 1" +msgstr "Broj 1" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 +msgid "Numeric 2" +msgstr "Broj 2" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:221 +msgid "Numeric 3" +msgstr "Broj 3" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 +msgid "Numeric 4" +msgstr "Broj 4" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:223 +msgid "Numeric 5" +msgstr "Broj 5" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:224 +msgid "Numeric 6" +msgstr "Broj 6" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 +msgid "Numeric 7" +msgstr "Broj 7" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 +msgid "Numeric 8" +msgstr "Broj 8" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:227 +msgid "Numeric 9" +msgstr "Broj 9" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 +msgid "Numeric point" +msgstr "Decimalni zarez" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:229 +msgid "OR" msgstr "" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 +msgid "Paste selection" +msgstr "Zaljepi izbor" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:231 +msgid "Payment period" msgstr "" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 +msgid "Payment period [t]" msgstr "" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:233 +msgid "Percentage" +msgstr "Postotak" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:235 +#, no-c-format msgid "Percentage [%]" msgstr "" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 +msgid "Periodic interest rate" msgstr "" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:237 +#, fuzzy +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "Periodična stopa kamate" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 +msgid "Periodic payment" msgstr "" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:239 +#, fuzzy +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "Periodično plaćanje" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../glade/mate-calc.glade.h:242 +msgid "Pmt" +msgstr "Pt" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:243 +msgid "Present value" msgstr "" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 +#, fuzzy +msgid "Present value [p]" +msgstr "Trenutna vrijednost" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../glade/mate-calc.glade.h:247 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "Zatvori kalkulator" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "Potenciraj na y" + +#. Random number +#: ../glade/mate-calc.glade.h:251 +msgid "Rand" +msgstr "Kut" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 +msgid "Random number" +msgstr "Slučajan broj" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 +#, fuzzy +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "Slučajan broj u opsegu 0.0 do 1.0" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. +#. +#. +#. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:260 +msgid "Rate" +msgstr "Stopa" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#. Retrieve from register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:262 +msgid "Rcl" +msgstr "Učt" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 +msgid "Reciprocal" msgstr "" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 +#, fuzzy +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "Recipročno" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 +msgid "Redo" msgstr "" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 +msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" msgstr "" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 +msgid "Result Region" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "Učitaj iz registra" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 +#, fuzzy +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "Učitaj iz memorijskog registra i prikaži" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 +msgid "Right bracket" +msgstr "Zatvorena zagrada" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:273 +msgid "Scientific" +msgstr "Znanstveni način" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 +msgid "Set Precision" +msgstr "Postavi preciznost" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:275 +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" msgstr "" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "Postavi način prikaza na inženjerski" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:277 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "Postavi način prikaza na broj u nepokretnom zarezu" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "Postavi način prikaza na naučni" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "Koristi hiperboličke opcije za trigonometrijske funkcije" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:280 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "Koristi inverzne trigonometrijske funkcije" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Postavi binarnu brojnu osnovu (osnova 2)" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Postavi decimalnu brojnu osnovu (osnova 10)" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:283 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "Postavi heksadecimalnu brojnu osnovu (osnova 16)" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:284 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Postavi oktalnu brojnu osnovu (osnova 8)" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa stupnjevima" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "Postavi vrstu trigonometrijskih funkcija u radijane" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:287 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "Trigonometrijske funkcije rade sa radijanima" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" msgstr "" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" msgstr "" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:290 +msgid "Shift left" +msgstr "Pomakni lijevo." -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 +msgid "Shift right" +msgstr "Pomakni desno." -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:295 +msgid "Show Bit Editor" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:299 +msgid "Show Bit _Editor" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:300 +#, fuzzy +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "/Pregled/Prikaži razdjeljnik _tisućica" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:301 +#, fuzzy +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "Prikaži prateće nu_le" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:305 +msgid "Show bit editor" msgstr "" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 +#, fuzzy +msgid "Show help contents" +msgstr "/Pomoć/_Sadržaj" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:307 +#, fuzzy +msgid "Show memory registers" +msgstr "Memorijski registri" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "Prokaži dijalog O Gcalctool programu" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:309 +#, fuzzy +msgid "Show thousands separator" +msgstr "/Pregled/Prikaži razdjeljnik _tisućica" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:310 +#, fuzzy +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "Prikaži prateće nu_le" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:311 +msgid "Significant _places:" +msgstr "0 značajnih mjesta" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:314 +#, fuzzy +msgid "Sine [K]" +msgstr "Sinus" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:317 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 +msgid "Square" msgstr "" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:319 +#, fuzzy +msgid "Square [@]" +msgstr "Kvadrat" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 +msgid "Square root" msgstr "" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:321 +#, fuzzy +msgid "Square root [s]" +msgstr "Korijen" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 +msgid "Start group of calculations [(]" msgstr "" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Vrijednost se ne može spremiti" +#. Store to register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:324 +msgid "Sto" +msgstr "Snimi" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 +#, fuzzy +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "Smjesti prikazanu vrijednost u memorijski registar" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 +msgid "Store to register" +msgstr "Sačuvaj u registar" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:327 +msgid "Straight-line depreciation" msgstr "" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 +#, fuzzy +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "Pravolinijska deprecijacija" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Krivo formiran izraz" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 +msgid "Subtract" +msgstr "Oduzmi" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:330 +msgid "Subtract [-]" msgstr "" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:332 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" msgstr "" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. +#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:336 +msgid "Syd" +msgstr "Zcg" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 +#, fuzzy +msgid "Tangent [L]" +msgstr "Tangenta" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:340 +msgid "Ten to the x" +msgstr "Deset na X" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "Znanstveni način" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:343 +msgid "Term" +msgstr "Izraz" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:344 +msgid "Undo" msgstr "" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 +msgid "User-defined functions" msgstr "" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:346 +msgid "User-defined functions [F]" msgstr "" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 +msgid "X to the y" +msgstr "X na y" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:348 +msgid "XNOR" msgstr "" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 +msgid "XOR" msgstr "" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "Gkalktul" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:350 +msgid "_0 significant places" +msgstr "0 značajnih mjesta" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulator sa financijskim i naučnim načinom rada." +#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 +#, fuzzy +msgid "_1 place" +msgstr "/1 mjesto" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:352 +#, fuzzy +msgid "_1 significant place" +msgstr "/1 značajnih mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 +#, fuzzy +msgid "_2 places" +msgstr "/2 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:354 +#, fuzzy +msgid "_2 significant places" +msgstr "/2 značajnih mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 +msgid "_3 places" +msgstr "3 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:356 +#, fuzzy +msgid "_3 significant places" +msgstr "/3 značajnih mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 +msgid "_4 places" +msgstr "4 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:358 +#, fuzzy +msgid "_4 significant places" +msgstr "/4 značajnih mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 +msgid "_5 places" +msgstr "5 mjesta" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:360 +#, fuzzy +msgid "_5 significant places" +msgstr "/5 značajnih mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 +msgid "_6 places" +msgstr "6 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:362 +msgid "_6 significant places" +msgstr "6 značajnih mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 +msgid "_7 places" +msgstr "7 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:364 +msgid "_7 significant places" +msgstr "7 značajnih mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 +#, fuzzy +msgid "_8 places" +msgstr "/8 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:366 +msgid "_8 significant places" +msgstr "8 značajnih mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 +#, fuzzy +msgid "_9 places" +msgstr "/9 mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:368 +msgid "_9 significant places" +msgstr "9 značajnih mjesta" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Napredno" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:370 +#, fuzzy +msgid "_Basic" +msgstr "Osnovni mod" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 +msgid "_Bin" +msgstr "_Bin" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:372 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulator" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "Konstante" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:374 +msgid "_Dec" +msgstr "_Dec" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:376 +#, fuzzy +msgid "_Financial" +msgstr "Financijski mod" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 +msgid "_Fix" +msgstr "_Fix" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:378 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:379 +msgid "_Insert" +msgstr "_Ubaci" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 +msgid "_Insert ASCII value..." msgstr "" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Napredno" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 +msgid "_Inv" +msgstr "_Inv" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:382 +#, fuzzy +msgid "_Memory Registers" +msgstr "Memorijski registri" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 +msgid "_Oct" +msgstr "_Oct" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 +msgid "_Radians" +msgstr "_Gradiani" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:387 +msgid "_Redo" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:388 +msgid "_Sci" +msgstr "_Sci" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:389 +#, fuzzy +msgid "_Scientific" +msgstr "Znanstveni mod" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 +msgid "_Set" +msgstr "Po_stavi" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:391 +msgid "_Undo" msgstr "" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 +msgid "_View" +msgstr "_Prikaz" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 +#, fuzzy +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "e na potenciju prikazane vrijednosti" + +#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:395 +msgid "ex" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 +msgid "ex" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 +msgid "register 0" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" +#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:404 +msgid "register 1" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" +#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:408 +msgid "register 2" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" +#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:412 +msgid "register 3" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:416 +msgid "register 4" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:420 +msgid "register 5" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" +#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:424 +msgid "register 6" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:428 +msgid "register 7" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:432 +msgid "register 8" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:436 +msgid "register 9" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:437 +msgid "x2" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:438 +msgid "xy" msgstr "" + +#. This is a plus-minus sign (+/-) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:440 +msgid "±" +msgstr "±" + +#. This is a multiplication sign (*) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:442 +msgid "×" +msgstr "×" + +#. this is a division sign (÷) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:444 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#. This is a minus sign (-) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:446 +msgid "−" +msgstr "-" + +#. This is a square root sign +#: ../glade/mate-calc.glade.h:448 +msgid "√" +msgstr "√" + +#~ msgid "Error, operands must be integers" +#~ msgstr "Greška, operant mora biti cijeli broj" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "Prikaz obrisan, prefix bez operatora nije dozvoljen" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "Zagrade neispravne" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: neispravan mod [%s]\n" + +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "Aktivan mod bez prednosti operatora" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "Aktiviran mod s prednošću operatora" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "Međuspremnik sadrži neispravan izračun" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "Koristi aritmetičku prednost" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 4e666d6..ac8b994 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,28 +1,30 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Hungarian translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# # Andras Timar , 2003. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Laszlo Dvornik , 2004. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Mate ORY , 2006. +# Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-04 01:51+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Invertálás" @@ -32,400 +34,381 @@ msgid "Factorize" msgstr "Faktorizálás" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Faktoriális" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Törlés" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Alsó index" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Felső index" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Tudományos kitevő" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Visszahívás" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Tárolás" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Abszolút érték" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Kitevő" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Mégse" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "FV" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Időszak" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "PV" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Tárolás" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Időszakok száma" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "S_zámolás" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "_Jelenérték:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "_Időszakra vonatkozó kamatláb:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Kiszámítja egy befektetés jelenértékének adott jövőértékre növeléséhez szükséges kamatszámítási időszakok számát, rögzített kamatszámítási időszakonkénti kamatláb mellett." +msgstr "" +"Kiszámítja egy befektetés jelenértékének adott jövőértékre növeléséhez " +"szükséges kamatszámítási időszakok számát, rögzített kamatszámítási " +"időszakonkénti kamatláb mellett." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "Jö_vőérték:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "S_zámolás" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Progresszív értékcsökkenési leírás" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra a kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával." +msgstr "" +"Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra a " +"kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_Költség:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "Él_ettartam:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Időszak:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Jövőérték" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Egyenlő kifizetések sorozata alapján, az időszakra vonatkozó kamatláb mellett kiszámítja egy befektetés jövőértékét a periódus fizetési időszakai folyamán." +msgstr "" +"Egyenlő kifizetések sorozata alapján, az időszakra vonatkozó kamatláb " +"mellett kiszámítja egy befektetés jövőértékét a periódus fizetési időszakai " +"folyamán." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Rendszeres pénzáramlás:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "I_dőszakok száma:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruttó haszon" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Kiszámítja egy termék viszonteladói árát a termék költsége és a kívánt bruttó haszon alapján." +msgstr "" +"Kiszámítja egy termék viszonteladói árát a termék költsége és a kívánt " +"bruttó haszon alapján." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "Á_rrés" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Rendszeres pénzáramlás" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Egy kölcsön rendszeres törlesztőrészletét számítja ki, ahol a törlesztések az egyes fizetési időszakok végén történnek." +msgstr "" +"Egy kölcsön rendszeres törlesztőrészletét számítja ki, ahol a törlesztések " +"az egyes fizetési időszakok végén történnek." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Tőke:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Periódus:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Jelenérték" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Az időszakra vonatkozó kamatláb mellett diszkontált egyenlő kifizetések sorozata alapján kiszámítja egy befektetés jelenértékét a periódus fizetési időszakai során." +msgstr "" +"Az időszakra vonatkozó kamatláb mellett diszkontált egyenlő kifizetések " +"sorozata alapján kiszámítja egy befektetés jelenértékét a periódus fizetési " +"időszakai során." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Időszakra vonatkozó kamatláb" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Kiszámítja egy befektetés jövőértékre növeléséhez a kamatszámítási időszakok alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat." +msgstr "" +"Kiszámítja egy befektetés jövőértékre növeléséhez a kamatszámítási időszakok " +"alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Költség:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "Át_mentés:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Kiszámítja egy eszköz lineáris értékcsökkenését egy periódusra. A lineáris értékcsökkenési leírás egyenlően osztja el az értékcsökkenési költséget az eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul." +msgstr "" +"Kiszámítja egy eszköz lineáris értékcsökkenését egy periódusra. A lineáris " +"értékcsökkenési leírás egyenlően osztja el az értékcsökkenési költséget az " +"eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, " +"általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Évek száma szerinti értékcsökkenési leírás" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra az évek száma módszer használatával. Ez az értékcsökkenési mód gyorsítja az értékcsökkenés sebességét, így a korábbi időszakok során több értékcsökkenési kiadás lép fel, mint a későbbiekben. A hasznos élettartam az időszakok, jellemzően évek száma, amelyek során az eszköz értékcsökkenése bekövetkezik." +msgstr "" +"Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra az " +"évek száma módszer használatával. Ez az értékcsökkenési mód gyorsítja az " +"értékcsökkenés sebességét, így a korábbi időszakok során több " +"értékcsökkenési kiadás lép fel, mint a későbbiekben. A hasznos élettartam az " +"időszakok, jellemzően évek száma, amelyek során az eszköz értékcsökkenése " +"bekövetkezik." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Fizetési időszak" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "_Jövőérték:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Kiszámítja egy szokásos annuitás periódusa alatt egy jövőérték összegyűjtéséhez szükséges fizetési időszakok számát, az időszakra vonatkozó kamatláb mellett." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Kiszámítja egy szokásos annuitás periódusa alatt egy jövőérték " +"összegyűjtéséhez szükséges fizetési időszakok számát, az időszakra vonatkozó " +"kamatláb mellett." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "FV" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Időszak" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "PV" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Balra csúsztatás" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Jobbra csúsztatás" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Karakter beszúrása" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Karakterkód beszúrása" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "K_arakter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" @@ -450,7 +433,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -479,7 +463,8 @@ msgstr "_Záró nullák megjelenítése" msgid "Show _thousands separators" msgstr "_Ezreselválasztók megjelenítése" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "Számológép" @@ -527,7 +512,9 @@ msgstr "Záró nullák megjelenítése" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Jelzi, hogy a megjelenő értékben a tizedespont után megjelenjenek-e a záró nullák." +msgstr "" +"Jelzi, hogy a megjelenő értékben a tizedespont után megjelenjenek-e a záró " +"nullák." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -569,157 +556,278 @@ msgstr "Cél pénznem" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "A jelenlegi számítás ezen pénznemmé alakítása" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Forrás mértékegység" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "A jelenlegi számítás mértékegysége" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Cél mértékegység" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "A jelenlegi számítás ezen mértékegységgé alakítása" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Ausztrál dollár" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bolgár leva" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreini dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei dollár" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazil real" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswanai pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadai dollár" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA frank" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Svájci frank" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Renminbi jüan" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilei peso" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Kínai jüan" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbiai peso" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Cseh korona" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Dán korona" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algériai dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Észt korona" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euró" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Angol font sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Font sterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hongkongi dollár" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Horvát kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Magyar forint" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonéz rúpia" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Izraeli új sékel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Indiai rúpia" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iráni riál" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Izlandi korona" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japán jen" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Dél-koreai von" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuvaiti dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazah tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Srí-lankai rúpia" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litván litas" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Lett lat" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Líbiai dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritániai rúpia" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexikói peso" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Maláj ringgit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norvég korona" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepáli rúpia" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Új-zélandi dollár" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Ománi rial" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Perui új sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Fülöp-szigeteki peso" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakisztáni rúpia" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Lengyel zloty" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Katari riyál" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Új román lej" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Orosz rubel" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "orosz rubel" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Szaud-arábiai riyál" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Svéd korona" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Szingapúri dollár" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Thai baht" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunéziai dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Új török líra" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T dollár (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "USA dollár" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayi peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuelai bolivár" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Dél-afrikai rand" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Hiba: a periódusok számának pozitívnak kell lennie" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Használat:\n %s – Matematikai számítások végrehajtása" +msgstr "" +"Használat:\n" +" %s – Matematikai számítások végrehajtása" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -727,30 +835,47 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Súgólehetőségek:\n -v, --version Verziószám megjelenítése\n -h, -?, --help Súgólehetőségek megjelenítése\n --help-all Minden súgólehetőség megjelenítése\n --help-gtk GTK+ beállítások megjelenítése" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Súgólehetőségek:\n" +" -v, --version Verziószám megjelenítése\n" +" -h, -?, --help Súgólehetőségek megjelenítése\n" +" --help-all Minden súgólehetőség megjelenítése\n" +" --help-gtk GTK+ beállítások megjelenítése" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ beállításai\n --class=OSZTÁLY A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja\n --name=NÉV A programnév, ahogy az ablakkezelő használja\n --display=MEGJELENÍTŐ Használandó X-megjelenítő\n --screen=KÉPERNYŐ Használandó X-képernyő\n --sync Legyenek szinkron X-hívások\n --gtk-module=MODULOK További GTK+ modulok betöltése\n --g-fatal-warnings Minden figyelmeztetés végzetes legyen" +msgstr "" +"GTK+ beállításai\n" +" --class=OSZTÁLY A program osztálya, ahogy az ablakkezelő " +"használja\n" +" --name=NÉV A programnév, ahogy az ablakkezelő " +"használja\n" +" --display=MEGJELENÍTŐ Használandó X-megjelenítő\n" +" --screen=KÉPERNYŐ Használandó X-képernyő\n" +" --sync Legyenek szinkron X-hívások\n" +" --gtk-module=MODULOK További GTK+ modulok betöltése\n" +" --g-fatal-warnings Minden figyelmeztetés végzetes legyen" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Alkalmazás kapcsolói:\n -u, --unittest Egységtesztek végrehajtása\n -s, --solve A megadott egyenlet megoldása" +msgstr "" +"Alkalmazás kapcsolói:\n" +" -s, --solve A megadott egyenlet megoldása" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -759,324 +884,284 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "A --solve kapcsolóhoz meg kell adni egy megoldandó egyenletet" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Ismeretlen kapcsoló: „%s”" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Euler-szám" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Alsó index mód [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Felső index mód [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Tudományos kitevő [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Összeadás [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Kivonás [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Szorzás [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Osztás [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Maradékos osztás" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "További függvények" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Kitevő [^ vagy **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Négyzet [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Százalék [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktoriális [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Abszolút érték [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Komplex argumentum" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Komplex konjugált" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Gyök [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Négyzetgyök [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmus" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Természetes alapú logaritmus" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Szinusz" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Koszinusz" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Szinusz hiperbolikusz" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Koszinusz hiperbolikusz" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangens hiperbolikusz" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Invertálás [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Logikai ÉS" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Logikai VAGY" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Logikai kizáró VAGY" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Logikai NEM" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Egész rész" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Törtrész" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Valós rész" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Képzetes rész" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "1-es komplemens" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "2-es komplemens" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Csonkítás" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Csoport kezdete [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Csoport vége [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Változó társítása" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Változó beszúrása" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Számítás elvégzése" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorizálás [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "A kijelző törlése [Esc]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Visszavonás [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Progresszív értékcsökkenési leírás" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Pénzügyi év" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Évek száma szerinti értékcsökkenési leírás" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Fok" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radián" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradián" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Bináris" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Oktális" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimális" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimális" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Nincsenek megadva változók" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1085,7 +1170,7 @@ msgstr[1] "_%d jegy" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1093,294 +1178,1103 @@ msgstr[0] "%d jegy" msgstr[1] "%d jegy" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Kerekítés" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Alsó egészrész" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Felső egészrész" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Előjel" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " ebben: " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Mértékegységek cseréje" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" -msgstr "Nincs visszavonási történet" +msgstr "A visszavonási műveletnek nincsenek előzményei" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "Nincs újra-végrehajtási történet" +msgstr "A mégis műveletnek nincsenek előzményei" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Nincs tárolható ép kifejezés" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Túlcsordulás. Próbálja nagyobb szóhosszal." #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Ismeretlen változó: „%s”" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "A függvény („%s”) nincs meghatározva" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Ismeretlen konverzió" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "Hibás kifejezés" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "Számítás" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "A faktorizáláshoz egész szám szükséges" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nincs ép érték a bitenkénti eltoláshoz" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "A megjelenített érték nem egész" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Fok" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radián" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradián" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Rögzített" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Tudományos mód" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Műszaki" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d decimális _hely megjelenítése" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "A súgófájl nem nyitható meg" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Dvornik László \nKelemen Gábor \nTímár András " +msgstr "" +"Dvornik László \n" +"Kelemen Gábor \n" +"Tímár András " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "A mate-calc szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software\nFoundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely\nkésőbbi) változatában foglaltak alapján.\n\nA mate-calc programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem\nvállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\nalkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\nrészletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n\nA mate-calc programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem\nkapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin\nSt, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 +msgstr "" +"A Gcalctool szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software\n" +"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely\n" +"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" +"\n" +"A Gcalctool programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de " +"nem\n" +"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n" +"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n" +"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" +"\n" +"A Gcalctool programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " +"nem\n" +"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " +"Franklin\n" +"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 A Gcalctool szerzői" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Számológép pénzügyi és tudományos üzemmódokkal." -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "Számoló_gép" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mód" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Alap" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Speciális" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Pénzügyi" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programozói" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Tartalom" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#: ../src/math-window.c:362 +#| msgid "_Basic" +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: ../src/math-window.c:363 +#| msgid "_Advanced" +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" + +#: ../src/math-window.c:364 +#| msgid "_Financial" +msgid "Financial" +msgstr "Pénzügyi" + +#: ../src/math-window.c:365 +#| msgid "_Programming" +msgid "Programming" +msgstr "Programozói" + +#: ../src/math-window.c:366 +#| msgid "_Mode" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: ../src/math-window.c:373 +#| msgid "Calculator" +msgid "About Calculator" +msgstr "Számológép névjegye" + +#: ../src/math-window.c:374 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "A logikai ÉS csak pozitív egészekre van meghatározva" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "A logikai VAGY csak pozitív egészekre van meghatározva" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "A logikai XOR csak pozitív egészekre van meghatározva" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "A logikai NEM csak pozitív egészekre van meghatározva" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "A csúsztatást csak egészekre lehet elvégezni" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Az argumentum nincs definiálva nullára" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Túlcsordulás: az eredmény nem számolható ki" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "A nullával osztás nincs meghatározva" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "A nulla logaritmusa nincs meghatározva" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Nulla hatványozása nincs meghatározva negatív kitevőre" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "A nulla reciproka nincs meghatározva" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "A gyök nem lehet nulla" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "A nulla negatív gyöke nincs meghatározva" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Negatív szám n. gyöke nincs meghatározva páros n-re." -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "A faktoriális csak természetes számokra van meghatározva" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "A maradékos osztás csak egészekre van meghatározva" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "A tangens nincs meghatározva π∕2 (90°) és π (180°) közötti szögek többszöröseire" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"A tangens nincs meghatározva π∕2 (90°) és π (180°) közötti szögek " +"többszöröseire" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Az inverz szinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre" +msgstr "" +"Az inverz szinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Az inverz koszinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre" +msgstr "" +"Az inverz koszinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli " +"értékekre" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Az inverz hiperbolikus koszinusz nincs meghatározva az egynél kisebb vagy azzal egyenlő értékekre" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Az inverz hiperbolikus koszinusz nincs meghatározva az egynél kisebb " +"értékekre" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Az inverz hiperbolikus tangens nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre" +msgstr "" +"Az inverz hiperbolikus tangens nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon " +"kívüli értékekre" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s fok" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "fok" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radián" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radián,radian,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradián" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradián,gradian,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parszek" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parszek,parsec,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Fényév" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "fényév,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Csillagászati egység" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s CsE" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "CsE,au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Tengeri mérföld" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Mérföld" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mérföld,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilométer" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilométer,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kötélhossz" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kötélhossz,cable,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Fathom" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Méter" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "méter,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yard" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Láb" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "láb,foot,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Hüvelyk" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "hüvelyk,coll,inch,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centiméter" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centiméter,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milliméter" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milliméter,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrométer" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrométer,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanométer" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanométer,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektár" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektár,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acre" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acre" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Négyzetméter" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Négyzetcentiméter" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Négyzetmilliméter" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Köbméter" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Gallon" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Liter" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "liter,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quart" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pint" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Milliliter" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "milliliter,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikroliter" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonna" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonna" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramm" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilogramm,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Font" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "font,pound,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Uncia" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "uncia,ounce,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramm" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,gramm,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Év" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s év" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "év" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Nap" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s nap" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "nap" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Óra" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s óra" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "óra" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s perc" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "perc" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "perc,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Ezredmásodperc" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "ezredmásodperc,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikromásodperc" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikromásodperc,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Térfogat" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Tömeg" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Hőmérséklet" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s %s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "Számoló_gép" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Tartalom" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "degK,˚K" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index eff806f..9b6e751 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -1,483 +1,454 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Armenian translation for mate-calc +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Davit , 2010. # Narine , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-10 09:48+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:15+0400\n" +"Last-Translator: Davit \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hy\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-21 06:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "Հակադարձ" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "← R" +msgstr "← R" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Ֆակտորիալ" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Բացարձակ Արժեք" + #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12 msgid "Clear" msgstr "Ջնջել" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "Տողի ներքևի ինդեքս" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Exponent" +msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "Տողի վերևի ինդեքս" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "Factorial" +msgstr "Ֆակտորիալ" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Գիտական մեկնաբան" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 +msgid "Inverse" +msgstr "Հակադարձ" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Recall" msgstr "Նորից կանչել" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Գիտական մեկնաբան" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "Store" msgstr "Պահուստ" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Բացարձակ Արժեք" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 +msgid "Subscript" +msgstr "Տողի ներքևի ինդեքս" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Superscript" +msgstr "Տողի վերևի ինդեքս" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 msgid "Undo" msgstr "Ետարկել" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_alculate" +msgstr "Հ_աշվել" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "C_ost:" +msgstr "Ա_րժեք" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"Հաշվում է պարբերական մուծումների այն քանակը, որը կազմվում է յուրաքանչյուր " +"վճարման ավարտին։" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Աա" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Հշգ" - #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Առկա _Արժեք." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Պարբերական _Տոկոսադրույք." - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "Ctrm" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Ապագա Արժեք." - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "Հ_աշվել" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 +msgid "Ddb" +msgstr "" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "Ա_րժեք" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "_ժամանակահատված." - #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Future Value" msgstr "Ապագա Արժեք" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "Future _Value:" +msgstr "Ապագա _Արժեք." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Պարբերական Վճարում." +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "Fv" +msgstr "Աա" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Gpm" +msgstr "Հշգ" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "Payment Period" +msgstr "Վճարման Ժամանակահատված" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Գնանցք." +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Պարբերական Տոկոսադրույք" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Պարբերական _Տոկոսադրույք." #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285 msgid "Periodic Payment" msgstr "Պարբերական Վճարում" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "Հաշվում է պարբերական մուծումների այն քանակը, որը կազմվում է յուրաքանչյուր վճարման ավարտին։" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Pmt" msgstr "" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Present Value" msgstr "Առկա Արժեք" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Առկա _Արժեք." + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Pv" msgstr "" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Պարբերական Տոկոսադրույք" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Rate" +msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sln" msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Syd" +msgstr "" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 msgid "_Cost:" msgstr "_Արժեք." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Ապագա Արժեք." + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Life:" msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Գնանցք." + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgid "_Period:" +msgstr "_ժամանակահատված." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Պարբերական Վճարում." -#. Title of Payment Period dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "Վճարման Ժամանակահատված" +msgid "_Principal:" +msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Ապագա _Արժեք." - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "_Term:" msgstr "" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Ն_իշ" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Ներմուծել Սիմվոլ" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Ն_իշ" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "_Insert" msgstr "_Տեղադրել" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" - #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" msgstr "16-բիտ" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" msgstr "32-բիտ" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" msgstr "64-բիտ" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Number _Format:" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Բառի _չափս" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Ցույց տալ _հազարների բաժանիչը" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "Ցույց տալ աջից _զրոները" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "Բառի _չափս" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Ցույց տալ _հազարների բաժանիչը" +msgid "_Angle units:" +msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 msgid "Calculator" msgstr "Հաշվիչ" @@ -490,53 +461,54 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Ճշտության արժեքը" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Ստորակետից հետո ցույց տրվող թվերի քանակը" +msgid "Angle units" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Բառի չափս" +msgid "Button mode" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Բիտ-առ-բիտ գործողությունների բառերի չափսը64։" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Թվային Հիմք" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Թվային Հիմք" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Ցույց է տալիս արդյոք տասնորդական կետից հետո զրոներ ցույց տալ, թե ոչ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Ցույց տալ Հազար Բաժանիչներ" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" +"Ցույց է տալիս հազարների տարանջատիչները ցույց են տրվում մեծ թվերում, թե ոչ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Ցույց է տալիս հազարների տարանջատիչները ցույց են տրվում մեծ թվերում, թե ոչ" +msgid "Number format" +msgstr "Տասնորդական ֆորմատ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Ցույց տալ Աջից Զրոները" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Թվային Հիմք" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Ցույց է տալիս արդյոք տասնորդական կետից հետո զրոներ ցույց տալ, թե ոչ" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Ցույց տալ Հազար Բաժանիչներ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Տասնորդական ֆորմատ" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Ցույց տալ Աջից Զրոները" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" +msgid "Source currency" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" +msgid "Target currency" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 @@ -544,28 +516,30 @@ msgid "The angle units to use" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" +msgid "The button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Ստորակետից հետո ցույց տրվող թվերի քանակը" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgid "The numeric base" +msgstr "Թվային Հիմք" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" +"Բիտ-առ-բիտ գործողությունների բառերի չափսը" +"64։" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "Word size" +msgstr "Բառի չափս" #: ../src/currency.h:19 msgid "Australian dollar" @@ -709,14 +683,14 @@ msgstr "" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Օգտագործումը.\n %s - Կատարել մաթեմատիկական հաշվարկներ" +msgstr "" +"Օգտագործումը.\n" +" %s - Կատարել մաթեմատիկական հաշվարկներ" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -725,21 +699,36 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Օգնության մանրամասներ.\n -v, --version Ցուցադրել թողարկման տարբերակը\n -h, -?, --help Ցուցադրել օգնության կարգավորումները\n --help-all Ցուցադրել օգնության բոլոր կարգավորումները\n --help-gtk Ցուցադրել GTK+ կարգավորումները" +msgstr "" +"Օգնության մանրամասներ.\n" +" -v, --version Ցուցադրել թողարկման տարբերակը\n" +" -h, -?, --help Ցուցադրել օգնության կարգավորումները\n" +" --help-all Ցուցադրել օգնության բոլոր կարգավորումները\n" +" --help-gtk Ցուցադրել GTK+ կարգավորումները" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Կարգավորումներ.\n --class=CLASS Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի կլասը\n --name=NAME Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի անունը\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Բեռնել GTK+ հավելյալ մոդուլներ\n --g-fatal-warnings Բոլոր զգուշացումները դարձնել ճակատագրական" +msgstr "" +"GTK+ Կարգավորումներ.\n" +" --class=CLASS Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի " +"կլասը\n" +" --name=NAME Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի " +"անունը\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Բեռնել GTK+ հավելյալ մոդուլներ\n" +" --g-fatal-warnings Բոլոր զգուշացումները դարձնել ճակատագրական" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:109 @@ -748,7 +737,10 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Ծրագրի Կարգավորումներ.\n -u, --unittest Տեստավորել միավորները\n -s, --solve <արտահայտություն> Լուծում է տրված արտահայտությունը" +msgstr "" +"Ծրագրի Կարգավորումներ.\n" +" -u, --unittest Տեստավորել միավորները\n" +" -s, --solve <արտահայտություն> Լուծում է տրված արտահայտությունը" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -928,12 +920,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442 msgid "Integer Component" msgstr "Ամբողջ Կոմպոնենտ" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444 msgid "Fractional Component" msgstr "Կոտորակային Կոմպոնենտ" @@ -949,12 +941,12 @@ msgstr "" #. Tooltip for the ones complement button #: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +msgid "Ones' Complement" msgstr "" #. Tooltip for the twos complement button #: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +msgid "Two's Complement" msgstr "" #. Tooltip for the truncate button @@ -1022,60 +1014,53 @@ msgstr "" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Աստիճաններ" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Ռադիաններ" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Գռադիաններ" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:934 msgid "Binary" msgstr "Երկուական" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:938 msgid "Octal" msgstr "Ութական" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:942 msgid "Decimal" msgstr "" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:946 msgid "Hexadecimal" msgstr "16-ական" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309 msgid "No variables defined" msgstr "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format +#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396 msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "%d նիշ" @@ -1083,30 +1068,29 @@ msgstr[1] "%d նիշեր" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format +#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400 msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d նիշ" msgstr[1] "%d նիշեր" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1446 msgid "Round" msgstr "Մոտարկում" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1448 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1450 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1452 msgid "Sign" msgstr "" @@ -1124,15 +1108,13 @@ msgstr "Կրկնելը հնարավոր չէ" msgid "No sane value to store" msgstr "Պահեստավորման համար թիվը ճիշտ չէ" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Սահմանանց թիվ։ Փորձեք ավելի մեծ չափսի բառ" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered #: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Անհայտ փոփոխական '%s'" @@ -1175,8 +1157,8 @@ msgstr "" #. Label on close button in preferences dialog #: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +msgid "Close" +msgstr "Փակել" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: ../src/math-preferences.c:273 @@ -1200,101 +1182,106 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:170 msgid "Unable to open help file" msgstr "Օգնության ֆայլը չհաջողվեց բացել" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:201 msgid "translator-credits" -msgstr "Launchpad Contributions:\n Davit Mayilyan https://launchpad.net/~davidmayilyan" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Davit Mayilyan https://launchpad.net/~davidmayilyan" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:221 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:225 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Gcalctool-ի հեղինակները" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:229 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Հաշվիչ գիտական և ֆինանսական ռեժիմներով։" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:355 msgid "_Calculator" msgstr "_Հաշվիչ" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:357 msgid "_Mode" msgstr "_Ռեժիմ" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:359 msgid "_Help" msgstr "_Ձեռնարկ" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:361 msgid "_Basic" msgstr "Հ_իմնական" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:363 msgid "_Advanced" msgstr "_Ընդլայնված" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:365 msgid "_Financial" msgstr "_Ֆինանսական" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:367 msgid "_Programming" msgstr "_Ծրագրավորման" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "_Contents" msgstr "_Բովանդակություն" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" @@ -1319,8 +1306,7 @@ msgstr "" msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent #: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" @@ -1341,14 +1327,12 @@ msgstr "" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" @@ -1356,8 +1340,7 @@ msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1370,15 +1353,13 @@ msgstr "" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "" "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 50fcb6b..f21130b 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,28 +1,29 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Indonesian translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2003 THE mate-calc's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# Mohammad DAMT 20031216, 2005. # Ahmad Riza H Nst , 20031210, 20050301. -# Dirgita Devina , 2010. -# Dirgita , 2010. -# Mohammad DAMT , 2005. +# Dirgita , 2010, 2011, 2012. +# Andika Triwidada , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc mate-3-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-06 09:43+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Inverse" @@ -32,400 +33,380 @@ msgid "Factorize" msgstr "Pemfaktoran" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Faktorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Hapus" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Subskrip" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Superskrip" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Eksponen Ilmiah" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Simpan" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memori" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Nilai Absolut" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Eksponen" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Tak Jadi" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Simpan" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" -msgstr "" +msgstr "Bunga Berjangka" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Hitung" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Nilai _Sekarang" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +msgstr "Suku Bunga Be_rkala:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" +"Menghitung cacah perioda kompon yang diperlukan untuk meningkatkan investasi " +"dari nilai kini ke nilai masa depan, dengan bunga tetap per perioda kompon." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Nilai Mendatang" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Hitung" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" +"Menghitung jatah depresiasi atas suatu aset bagi perioda waktu yang " +"dinyatakan, memakai metoda keseimbangan menurun ganda." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" -msgstr "" +msgstr "_Biaya:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" -msgstr "" +msgstr "_Hidup:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Periode:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Nilai Mendatang" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" +"Menghitung nilai masa depan dari suatu investasi yang didasarkan atas " +"sejumlah pembayaran yang sama besar dengan bunga periodik selama cacah " +"perioda pembayaran dalam masanya." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +msgstr "_Pembayaran Berkala:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgstr "_Cacah Perioda:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margin Keuntungan Bruto" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" +"Menghitung harga jual ulang suatu produk, berdasarkan pada biaya produk dan " +"marjin keuntungan kotor yang diinginkan." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Margin:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran Berkala" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" +"Menghitung banyaknya pembayaran periodik dari suatu pinjaman, dimana " +"pembayaran dilakukan di akhir setiap perioda pembayaran." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" -msgstr "" +msgstr "_Pokok:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" -msgstr "" +msgstr "_Masa:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Nilai Sekarang" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" +"Menghitung nilai kini dari suatu investasi berdasar pada sejumlah pembayaran " +"yang sama yang diberi potongan pada suatu suku bunga periodik atas sejumlah " +"perioda pembayaran dalam jangka waktu." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +msgstr "Suku Bunga Berkala" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" +"Menghitung suku bunga periodik yang diperlukan untuk meningkatkan suatu " +"investasi ke suatu nilai di masa depan, sepanjang sejumlah perioda kompon." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Depresiasi Garis Lurus" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" -msgstr "" +msgstr "_Biaya:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" -msgstr "" +msgstr "_Salvage:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"Menghitung depresiasi garis lurus dari suatu aset untuk satu perioda. Metoda " +"penyusutan garis lurus membagi biaya penyusutan sama besar sepanjang masa " +"hidup dari suatu aset. Masa hidup adalah banyaknya perioda, biasanya dalam " +"tahun, dimana aset disusutkan." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Depresiasi Jumlah dari Digit Tahun (SYD)" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"Menghitung jatah depresiasi dari suatu aset untuk perioda waktu yang " +"dinyatakan, memakai metoda Sum-of-the-Years-Digit. Metoda penyusutan ini " +"mempercepat laju penyusutan, sehingga lebih banyak pengeluaran penyusutan " +"yang terjadi di perioda-perioda awal daripada di akhir. Masa hidup adalah " +"banyaknya perioda, biasanya dalam tahun, dimana sepanjang masa itu aset " +"disusutkan." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Masa Pembayaran" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Nilai _Mendatang" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." msgstr "" +"Menghitung cacah perioda pembayaran yang diperlukan selama term dari suatu " +"anuitas biasa, untuk mengakumulasi suatu nilai di masa mendatang, pada suatu " +"tingkat bunga periodik." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Masa" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Suku Bunga" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Geser Kiri" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Geser Kanan" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Sisip Karakter" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Sisipkan Kode Karakter" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "K_arakter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Masukkan" @@ -450,7 +431,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" @@ -472,24 +454,25 @@ msgstr "_Ukuran huruf:" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan nol _pelengkap" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" msgstr "_Tampilkan pemisah ribuan" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +msgstr "Lakukan perhitungan aritmetik, ilmiah, atau finansial" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "" +msgstr "Nilai akurasi" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" @@ -517,17 +500,19 @@ msgstr "Tampilkan Pemisah Ribuan" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +msgstr "Menentukan untuk memakai pemisah ribuan." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Nol Pelengkap" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "" +"Menentukan nol setelah koma untuk ditampilkan atau tidak pada nilai hasil " +"perhitungan." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -535,7 +520,7 @@ msgstr "Format angka" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "Format bilangan untuk ditampilkan" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" @@ -559,7 +544,7 @@ msgstr "Mata uang sumber" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "Mata uang untuk perhitungan saat ini" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" @@ -567,159 +552,280 @@ msgstr "Mata uang target" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "Mata uang sebagai tujuan konversi" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Satuan sumber" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Satuan untuk perhitungan saat ini" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Satuan target" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Satuan sebagai tujuan konversi" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham UAE" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Dolar Australia" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev Bulgaria" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar Bahrain" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dolar Brunei" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Real Brasil" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula Bostwana" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dolar Kanada" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Franc CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc Swis" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Yuan renminbi Cina" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso Chili" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan Cina" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso Kolombia" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Koruna Ceko" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Krone Denmark" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar Aljazair" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Kroon Estonia" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Pound Sterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dolar Hong Kong" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna Kroasia" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Forint Hungaria" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Forint Hongaria" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupiah Indonesia" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Shekel Baru Israel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupee India" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial Iran" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Krona Islandia" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen Jepang" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Won Korea Selatan" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Lituania" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar Kuwait" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge Kazakhstan" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupee Sri Lanka" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litas Lituania" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats Latvia" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar Libya" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Latvia" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Rupee Mauritania" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Meksiko" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit Malaysia" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Krone Norwegia" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupee Nepal" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dolar Selandia Baru" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial Oman" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol Peru" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso Filipina" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Rupee Pakistan" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Zloty Polandia" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Riyal Qatar" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Leu Rumania Baru" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Rouble Rusia" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal Saudi" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Krona Swedia" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dolar Singapura" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Baht Thailand" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar Tunisia" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Lira Turki Baru" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dolar T&T (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Dolar AS" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso Uruguay" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolívar Venezuela" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Rand Afrika Selatan" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Galat: cacah perioda mesti positif" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Cara Pakai:\n %s — Melakukan kalkulasi matematika" +msgstr "" +"Cara Pakai:\n" +" %s — Melakukan kalkulasi matematika" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -727,658 +833,1421 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opsi Bantuan:\n -v, --version Menampilkan rilis versi\n -h, -?, --help Menampilkan opsi bantuan\n --help-all Menampilkan semua opsi bantuan\n --help-gtk Menampilkan opsi GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Opsi Bantuan:\n" +" -v, --version Menampilkan rilis versi\n" +" -h, -?, --help Menampilkan opsi bantuan\n" +" --help-all Menampilkan semua opsi bantuan\n" +" --help-gtk Menampilkan opsi GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opsi GTK+:\n --class=CLASS Kelas program yang dipakai oleh manajer jendela\n --name=NAME Nama program yang dipakai oleh manajer jendela\n --screen=SCREEN Layar X yang hendak dipakai\n --sync Membuat panggilan X yang sinkronus\n --gtk-module=MODULES Memuat modul GTK+ tambahan\n --g-fatal-warnings Membuat semua peringatan menjadi fatal" +msgstr "" +"Opsi GTK+:\n" +" --class=CLASS Kelas program yang dipakai oleh manajer " +"jendela\n" +" --name=NAME Nama program yang dipakai oleh manajer " +"jendela\n" +" --screen=SCREEN Layar X yang hendak dipakai\n" +" --sync Membuat panggilan X yang sinkronus\n" +" --gtk-module=MODULES Memuat modul GTK+ tambahan\n" +" --g-fatal-warnings Membuat semua peringatan menjadi fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Opsi Aplikasi:\n -u, --unittest Melaksanakan uji satuan\n -s, --solve Memecahkan persamaan" +msgstr "" +"Opsi Aplikasi:\n" +" -s, --solve Memecahkan persamaan" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argumen --solve harus diikuti persamaan untuk diselesaikan" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Argumen '%s' tak dikenal" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ahmad Riza H Nst , 2003, 2005.\n" +"Mohammad DAMT , 2005.\n" +"Dirgita , 2010, 2011, 2012.\n" +"Andika Triwidada , 2011, 2012." + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya\n" +"dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan GNU General Public License\n" +"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi\n" +"versi 2, atau (terserah keinginan Anda) sebarang versi selanjutnya.\n" +"\n" +"Gcalctool didistribusikan dengan harapan dapat berguna, \n" +"tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL \n" +"atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public \n" +"License untuk rincian lebih lanjut.\n" +"\n" +"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License \n" +"bersama dengan Gcalctool; jika tidak, kirimkan surat Anda ke \n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +"Boston, MA 02110-1301, USA." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Penulis Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulator dengan model keuangan dan ilmuwan" + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Dasar" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Tingkat Lanjut" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Finansial" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Pemrograman" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Tentang Kalkulator" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Bilangan Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Mode subskrip [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Mode superskrip [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Eksponen ilmiah [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Tambah [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Kurang [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Kali [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Bagi [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Pembagian modulus" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Fungsi Tambahan" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Eksponen [^ atau **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kuadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Persentase [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Nilai absolut [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Argumen kompleks" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Konjugasi kompleks" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Akar [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Akar kuadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritma" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritma Natural" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangen" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinus Hiperbola" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosinus Hiperbola" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangen Hiperbola" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inverse [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Boolean AND (DAN)" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Boolean OR (ATAU)" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Boolean Eksklusif OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolean NOT (BUKAN/TIDAK)" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Komponen Integer" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Komponen Fraksional" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Komponen Real" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Komponen Imajiner" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Satu Komplemen" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Dua Komplemen" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Penggal" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Awal Kelompok/Himpunan [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Akhir Kelompok/Himpunan [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Tentukan Variabel" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Sisip Variabel" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Hitung Hasil" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Pemfaktoran [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Hapus [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Tak Jadi [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "Istilah Finansial" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Depresiasi Jumlah dari Digit Tahun (SYD)" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Depresiasi Garis Lurus" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Derajat" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radian" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradian" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Biner" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Belum ada variabel" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "_%d langkah" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d langkah" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Pembulatan" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Pembulatan turun" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Pembulatan naik" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Tanda" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " dalam " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Berpindah unit konversi" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Tidak ada riwayat \"tak jadi\"" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Tidak ada riwayat \"jadi lagi\"" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Belum ada nilai untuk disimpan" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Kelebihan data. Cobalah ukuran huruf yang lebih besar" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variabel tak dikenal '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Fungsi '%s' belum didefinisikan" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Konversi tak dikenal" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Ekspresi salah bentuk pada token '%s'" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Ekspresi salah" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Sedang menghitung" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Perlu nilai integer untuk difaktorkan" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada nilai yang wajar untuk mengeser bit" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Nilai yang ditampilkan bukan integer" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Derajat" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radian" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradian" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Tetap" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Ilmiah" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Teknik" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Tam_pilkan %d angka di belakang koma" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ahmad Riza H Nst , 2003, 2005.\nMohammad DAMT , 2005.\nDirgita , 2010." - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulator dengan model keuangan dan ilmuwan" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mode" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Dasar" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "L_anjutan" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansial" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Pemrograman" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Isi" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Boolean AND hanya untuk bilangan integer positif" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Boolean OR hanya untuk bilangan integer positif" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolean XOR hanya untuk bilangan integer positif" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Boolean NOT hanya untuk bilangan integer positif" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Penggeseran hanya untuk bilangan integer" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argumen tidak didefinisikan untuk nol" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Terlalu banyak: tak mampu menghitung hasilnya" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Pembagian oleh nol tidak didefinisikan<" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritma nol tidak didefinisikan" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Perpangkatan nol tidak didefinisikan untuk eksponen negatif" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Resiprok nol tidak didefinisikan" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Akar tidak boleh nol" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Akar negatif dari nol tidak didefinisikan" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Akar pangkat-n dari bilangan negatif tidak didefinisikan untuk n genap" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktorial hanya didefinisikan untuk bilangan asli" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Pembagian modulus hanya didefinisikan untuk integer" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangan tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan π (180°) dari π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangen tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan π (180°) dari π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverse sinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse consinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" +msgstr "Inverse cosinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari atau sama dengan satu" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari satu" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" +msgstr "" +"Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s derajat" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "derajat" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radian" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradian" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradians,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Tahun Cahaya" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Satuan Astronomi" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Mil Laut" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Mil" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mil" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mil" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometer" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Cables" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Depa" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s depa" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "depa" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Meter" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yar" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yar" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yar" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Kaki" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s kaki" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "kaki" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Inci" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inci,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Sentimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "sentimeter,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimeter,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometer" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometer,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometer" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s mil laut" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektar" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektar,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Meter Persegi" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Sentimeter Persegi" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Milimeter Persegi" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Meter Kubik" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galon" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galon,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Liter" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "liter,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quart" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pint" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililiter" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililiter,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikroliter" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Ton" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ton" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogram" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Pon" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pon,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Ons" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s ons" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ons" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gram" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Tahun" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s tahun" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "tahun" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Hari" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s hari" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "hari" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Jam" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s jam" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "jam" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Menit" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s menit" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "menit" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Detik" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "detik,sekon,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milidetik" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milidetik,milisekon,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrodetik" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrodetik,mikrosekon,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Panjang" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Luas" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Massa" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Waktu" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Mata Uang" + +# Dirgita: Perlu diberi spasi antara %s dan %%s?^^ +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d74a557..c9762f7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,30 +1,30 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Davide Falanga , 2009. -# Luca Ferretti , 2010. +# Traduzione italiana di gcaltool +# Copyright (C) 2003-2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Stefano Canepa , 2003, 2004, 2005, 2006. # Sergio Durzu , 2009. +# Davide Falanga , 2009. # Sergio Zanchetta , 2010. -# Stefano Canepa , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Stefano Karapetsas , 2012. +# Luca Ferretti , 2010. +# Claudio Arseni , 2011. +# Milo Casagrande , 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 09:23+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" +"Project-Id-Version: gcaltool\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-08 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-08 08:37+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Inverso" @@ -34,400 +34,385 @@ msgid "Factorize" msgstr "Fattorizza" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Fattoriale" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Pedice" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Apice" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Esponente in notazione scientifica" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Richiama" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← M" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Memorizza" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ M" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Valore assoluto" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Esponente" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Termine" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Tasso" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Mlp" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Memorizza" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Tempo di raggiungimento del montante" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcola" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "_Valore attuale:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Tasso di inte_resse sul periodo:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcola il numero di periodi necessari per incrementare da un valore attuale ad un valore futuro un investimento ad un tasso fisso di interesse sul periodo." +msgstr "" +"Calcola il numero di periodi necessari per incrementare da un valore attuale " +"ad un valore futuro un investimento ad un tasso fisso di interesse sul " +"periodo." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "M_ontante:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcola" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcola l'ammortamento di un bene per uno specificato periodo di tempo, utilizzano il metodo di bilancio a dimezzamento annuale." +msgstr "" +"Calcola l'ammortamento di un bene per uno specificato periodo di tempo, " +"utilizzando il metodo di bilancio a dimezzamento annuale." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "C_osto:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Durata:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Periodo:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Montante" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcola il montante di un investimento considerando una serie di pagamenti uguali per un certo numero di periodi ad un dato tasso di interesse sul periodo." +msgstr "" +"Calcola il montante di un investimento considerando una serie di pagamenti " +"uguali per un certo numero di periodi ad un dato tasso di interesse sul " +"periodo." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "R_ata:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Numero di periodi:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margine di contribuzione lordo" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcola il prezzo di rivendita di un prodotto, basato sul costo del prodotto e del desiderato margine di contribuzione lordo." +msgstr "" +"Calcola il prezzo di rivendita di un prodotto, basato sul costo del prodotto " +"e del desiderato margine di contribuzione lordo." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Margine:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Rata" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcola l'ammontare della rata di un prestito, dove i pagamenti sono eseguiti alla fine di ogni periodo di pagamento." +msgstr "" +"Calcola l'ammontare della rata di un prestito, dove i pagamenti sono " +"eseguiti alla fine di ogni periodo di pagamento." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Capitale:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "Dura_ta:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Valore attuale" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcola il valore attuale di un investimento basato su una serie di pagamenti uguali scontati a un interesse periodico nell'arco della durata totale espressa in numero dei periodi di pagamento nei termini." +msgstr "" +"Calcola il valore attuale di un investimento basato su una serie di " +"pagamenti uguali scontati a un interesse periodico nell'arco della durata " +"totale espressa in numero dei periodi di pagamento nei termini." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Tasso di interesse sul periodo" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcola l'interesse periodico necessario per incrementare l'investimento fino a un montante, nell'arco di un dato numero di periodi di raggiungimento del montante." +msgstr "" +"Calcola l'interesse periodico necessario per incrementare l'investimento " +"fino a un montante, nell'arco di un dato numero di periodi di raggiungimento " +"del montante." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Ammortamento lineare" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Costo:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "Valo_re residuo:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcola l'ammortamento lineare di un bene per un periodo. Il metodo di ammortamento lineare divide il costo deprezzabile uniformemente sulla durata utile di un bene. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, oltre i quali un bene si deprezza completamente." +msgstr "" +"Calcola l'ammortamento lineare di un bene per un periodo. Il metodo di " +"ammortamento lineare divide il costo deprezzabile uniformemente sulla durata " +"utile di un bene. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, " +"oltre i quali un bene si deprezza completamente." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcola l'ammortamento di un bene per un dato periodo di tempo usando il metodo basato sulle cifre dell'anno. Questo metodo accelera il tasso di deprezzamento, cosicché nei primi periodi l'ammortamento è maggiore che negli ultimi. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, nell'arco dei quali un bene si deprezza completamente." - +msgstr "" +"Calcola l'ammortamento di un bene per un dato periodo di tempo usando il " +"metodo basato sulle cifre dell'anno. Questo metodo accelera il tasso di " +"deprezzamento, cosicché nei primi periodi l'ammortamento è maggiore che " +"negli ultimi. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, " +"nell'arco dei quali un bene si deprezza completamente." + +# nota: è il suggerimento per il pulsante Termine +# Vedere la traduzione del pulsante per spiegazioni +# Ho tradotto in modo fedele, ma non so se è questo +# il termine usato in economia. --Luca #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Periodo di rateizzazione" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Mon_tante:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calcola il numero dei periodi di pagamento che sono necessari durante i termini di una ordinaria rendita annuale per accumulare un montante, a un tasso di interesse periodico." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calcola il numero dei periodi di pagamento che sono necessari durante i " +"termini di una ordinaria rendita annuale per accumulare un montante, a un " +"tasso di interesse periodico." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Termine" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Tasso" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Mlp" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Shift a sinistra" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Shift a destra" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Inserisci carattere" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Inserisci codice del carattere" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "C_arattere:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" @@ -452,7 +437,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -481,7 +467,8 @@ msgstr "Mostrare gli _zero decimali" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Mostrare il separatore delle _migliaia" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" @@ -519,7 +506,8 @@ msgstr "Mostra il separatore delle migliaia" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indica se i separatori delle migliaia sono mostrati con numeri elevati." +msgstr "" +"Indica se i separatori delle migliaia sono mostrati con numeri elevati." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -529,7 +517,9 @@ msgstr "Mostra gli zero decimali" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Indica se nel valore visualizzato devono essere mostrati gli zero dopo il separatore decimale." +msgstr "" +"Indica se nel valore visualizzato devono essere mostrati gli zero dopo il " +"separatore decimale." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -571,157 +561,278 @@ msgstr "Valuta finale" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Valuta in cui convertire il calcolo attuale" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Unità iniziale" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Unità del calcolo attuale" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Unità finale" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Unità in cui convertire il calcolo attuale" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham degli Emirati Arabi Uniti" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Dollaro australiano" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev bulgaro" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar del Bahrain" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dollaro del Brunei" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brasiliano" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula del Botswana" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dollaro canadese" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Franco CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco svizzero" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Yuan renmimbi cinese" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso cileno" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan cinese" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso colombiano" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona ceca" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Corona danese" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar algerino" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Corona estone" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Sterlina britannica" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dollaro di Hong Kong" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna croata" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Fiorino ungherese" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupia indonesiana" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Nuovo siclo israeliano" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia indiana" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Real brasiliano" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Corona islandese" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen giapponese" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Won sudcoreano" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuwaitiano" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge kazako" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupia dello Sri Lanka" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litas lituano" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Lats lettone" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libico" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Rupia mauritana" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso messicano" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malese" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona norvegese" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia nepalese" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollaro neozelandese" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial dell'Oman" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo sol peruviano" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filippino" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Rupia pakistana" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polacco" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Rial del Qatar" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Nuovo leu rumeno" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Rublo russo" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Rial saudita" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona svedese" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollaro di Singapore" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Baht thailandese" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunisino" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Nuova lira turca" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Dollaro americano" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso uruguaiano" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolìvar venezuelano" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Rand sudafricano" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Errore: il numero di periodi deve essere positivo" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uso:\n %s — Esegue calcoli matematici" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s — Esegue calcoli matematici" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -729,356 +840,428 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opzioni di aiuto:\n -v, --version Mostra la versione di rilascio\n -h, -?, --help Mostra le opzioni di aiuto\n --help-all Mostra tutte le opzioni di aiuto\n --help-gtk Mostra le opzioni GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Opzioni di aiuto:\n" +" -v, --version Mostra la versione di rilascio\n" +" -h, -?, --help Mostra le opzioni di aiuto\n" +" --help-all Mostra tutte le opzioni di aiuto\n" +" --help-gtk Mostra le opzioni GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opzioni GTK+:\n --class=CLASS Classe del programma utilizzata dal gestore di finestre\n --name=NAME Nome del programma utilizzato dal gestore di finestre\n --screen=SCREEN X Screen da utilizzare\n --sync Rende sincrone le chiamate a X\n --gtk-module=MODULES Carica moduli GTK+ aggiuntivi\n --g-fatal-warnings Rende fatali tutti gli avvertimenti" +msgstr "" +"Opzioni GTK+:\n" +" --class=CLASSE Classe del programma utilizzata dal " +"gestore di finestre\n" +" --name=NOME Nome del programma utilizzato dal gestore " +"di finestre\n" +" --screen=SCHERMO Schermo X da utilizzare\n" +" --sync Rende sincrone le chiamate a X\n" +" --gtk-module=MODULI Carica moduli GTK+ aggiuntivi\n" +" --g-fatal-warnings Rende fatali tutti gli avvertimenti" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Opzioni dell'applicazione:\n -u, --unittest Esegue i test dell'unità\n -s, --solve Risolve l'equazione data" +msgstr "" +"Opzioni dell'applicazione:\n" +" -s, --solve Risolve l'equazione data" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "L'argomento --solve richiede un'equazione da risolvere" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Argomento \"%s\" sconosciuto" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Impossibile aprire il file della guida" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Stefano Canepa \n" +"Luca Ferretti \n" +"Sergio Durzu \n" +"Davide Falanga \n" +"Sergio Zanchetta \n" +"Claudio Arseni " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo " +"i \n" +"termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free " +"Software \n" +"Foundation; o la versione 2 o (a propria scelta) una versione successiva.\n" +"\n" +"Gcalctool è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA \n" +"GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di \n" +"APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General \n" +"Public License per maggiori dettagli.\n" +"\n" +"Questo programma deve essere distribuito assieme a una copia della GNU \n" +"General Public License; in caso contrario, scrivere alla Free Software \n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Gli autori di Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzata" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Finanziaria" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programmazione" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Informazioni su Calcolatrice" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi greco [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Numero di Eulero" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Modalità pedice [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Modalità apice [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Esponente in notazione scientifica [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Addizione [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Sottrazione [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Moltiplicazione [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Divisione [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Divisione modulo" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Funzioni agguntive" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Esponente [^ oppure **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Quadrato [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentuale [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Fattoriale [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valore assoluto [|]" +# attenzione: complex argument è 𝜃 nella espressione 𝜌e^(i𝜃) #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "Argomento complesso" +msgstr "Fase" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Complesso coniugato" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Radice [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Radice quadrata [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmo" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritmo naturale" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Seno" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Seno iperbolico" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Coseno iperbolico" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangente iperbolica" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inverso [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "AND booleano" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "OR booleano" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "OR esclusivo booleano" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT booleano" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Parte intera" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Parte frazionaria" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Parte reale" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Parte immaginaria" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Complemento a uno" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Complemento a due" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Tronca il valore" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "Inizio del blocco [(]" +msgstr "Inizio gruppo [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "Fine del blocco [)]" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Assegna la variabile" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Inserisce la variabile" +msgstr "Fine gruppo [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Calcola il risultato" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Fattorizza [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Pulisce il display [Esc]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Annulla [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Termine finanziario" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Ammortamento lineare" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Gradi" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianti" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradienti" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binario" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Ottale" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Esadecimale" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Nessuna variabile definita" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1087,7 +1270,7 @@ msgstr[1] "_%d posti" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1095,294 +1278,988 @@ msgstr[0] "%d posto" msgstr[1] "%d posti" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Arrotonda" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "Arrotonda (floor)" +msgstr "Arrotonda per difetto" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "Arrotonda (ceiling)" +msgstr "Arrotonda per eccesso" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Segno" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Inverte l'unità di conversione" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Nessuna cronologia annullamenti" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Nessuna cronologia ripetizioni" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Nessun valore corretto da memorizzare" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overflow. Provare una dimensione maggiore per la word" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variabile «%s» sconosciuta" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "La funzione «%s» non è definita" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversione sconosciuta" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Espressione malformata al token «%s»" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Espressione malformata" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Calcolo" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Per fattorizzare è necessario un numero intero" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nessun valore corretto per eseguire lo shift bit a bit" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Il valore visualizzato non è un intero" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Gradi" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radianti" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradienti" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Scientifico" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Ingegneristico" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrare %d _posizioni decimali" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Impossibile aprire il file della guida" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Stefano Canepa \nLuca Ferretti \nSergio Durzu \nDavide Falanga \nSergio Zanchetta " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i \ntermini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software \nFoundation; o la versione 2 o (a propria scelta) una versione successiva.\n\nmate-calc è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA \nGARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di \nAPPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General \nPublic License per maggiori dettagli.\n\nQuesto programma deve essere distribuito assieme a una copia della GNU \nGeneral Public License; in caso contrario, scrivere alla Free Software \nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calcolatrice" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modalità" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Base" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzata" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finanziaria" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmazione" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommario" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "L'AND booleano è definito solo per gli interi positivi" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "L'OR booleano è definito solo per gli interi positivi" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "L'OR esclusivo booleano è definito solo per gli interi positivi" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Il NOT booleano è definito solo per gli interi positivi" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Lo shift è possibile solo su valori interi" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argomento non definito per zero" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Overflow: non è stato possibile calcolare il risultato" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "La divisione per zero non è definita" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Il logaritmo di zero non è definito" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "La potenza di zero non è definita per un esponente negativo" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Il reciproco di zero non è definito" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "La radice deve avere un valore non-zero" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "La radice negativa di zero non è definita" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "La radice n-esima di un numero negativo non è definita per nf pari" +msgstr "La radice n-esima di un numero negativo non è definita per n pari" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Il fattoriale è definito solo per i numeri naturali" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "La divisione modulo è definita solo per i numeri interi" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "La tangente non è definita per angoli che sono multipli di π (180°) partendo da π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"La tangente non è definita per angoli che sono multipli di π (180°) partendo " +"da π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "L'inverso del seno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "L'inverso del coseno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "L'inverso del coseno iperbolico non è definito per valori minori o uguali a uno" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"L'inverso del coseno iperbolico non è definito per valori minori di uno" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "L'inverso della tangente iperbolica non è definita per valori al di fuori di [-1, 1]" +msgstr "" +"L'inverso della tangente iperbolica non è definito per valori al di fuori di " +"[-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s gradi" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grado,gradi,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radianti" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radiante,radianti,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradienti" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradiente,gradienti,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsec" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsec,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Anni luce" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "anno luce,anni luce,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Unità astronomiche" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ua" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Miglia nautiche" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s NM" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "NM" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Miglia" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "miglio,miglia,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Chilometri" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "chilometro,chilometri,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Gomene" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "gomena,gomene,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Braccia" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s fm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "braccio,braccia,fm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metri" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metro,metri,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Iarde" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "iarda,iarde,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Piedi" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "piede,piedi,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Pollici" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "pollice,pollici,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimetro,centimetri,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimetro,millimetri,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrometri" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometro,micrometri,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometri" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometro,nanometri,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Ettari" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "ettaro,ettari,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acri" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acri" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acro,acri" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metri quadrati" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centimetri quadrati" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Millimetri quadrati" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metri cubi" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galloni" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallone,galloni,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litri" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litro,litri,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quarti" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quarto,quarti,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pinte" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pinte,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Millilitri" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "millilitro,millilitri,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microlitri" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonnellate" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonnellata,tonnellate" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Chilogrammi" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "chilogrammo,chilogrammi,chili,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Libbre" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "libbra,libbre,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Once" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "oncia,once,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Grammi" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "grammo,grammi,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Anni" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s anni" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "anno,anni" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s giorni" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "giorno,giorni" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ore" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ora,ore" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minuti" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuto,minuti" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Secondi" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "secondo,secondi,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisecondi" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisecondo,millisecondi,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microsecondi" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsecondo,microsecondi,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s %s" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a35965d..a332a81 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,27 +1,30 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# mate-calc ja.po. +# Copyright (C) 2003-2010,2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Takeshi AIHANA , 2003-2009. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. -# Nishio Futoshi , 2010. # Satoru SATOH , 2006. +# Nishio Futoshi , 2010. +# Takayuki KUSANO , 2010, 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-22 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-15 23:51+0900\n" +"Last-Translator: OKANO Takayoshi \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "逆関数" @@ -31,400 +34,370 @@ msgid "Factorize" msgstr "因数分解" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "階乗" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "クリア" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" -msgstr "下位スクリプト" +msgstr "下付き数字" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" -msgstr "上位スクリプト" +msgstr "上付き数字" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "科学的指数" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "再計算" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "保存" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "メモリー" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "絶対値" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "指数" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "元に戻します" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "期間" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "利率" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "売上" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "保存" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "複利計算期" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "計算する(_A)" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "現在価値(_V):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "定期利率(_R):" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "現在の投資額をある将来価値に増額するのに必要な複利計算期の年数を固定金利に基づいて計算します。" +msgstr "" +"現在の投資額をある将来価値に増額するのに必要な複利計算期の年数を固定金利に基" +"づいて計算します。" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "将来価値(_F):" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "計算する(_A)" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "定率法による減価償却費" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を(二倍)定率法 (Double-Declining Balance Method) を用いて計算します。" +msgstr "" +"指定した期間に対する資産の減価償却費を(二倍)定率法 (Double-Declining Balance " +"Method) を用いて計算します。" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "原価(_O):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "耐用年数(_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "期間(_P):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "将来価値" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "一定額で積み立てを行った場合の投資額の将来価値を、定期利率に基づいて計算します。" +msgstr "" +"一定額で積み立てを行った場合の投資額の将来価値を、定期利率に基づいて計算しま" +"す。" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "定期支払額(_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "期間(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "売上総利益" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "製品の再販売価格をその原価と売上総利益率に基づいて計算します。" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "利幅(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "定期支払額" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ローンの定期支払い額を計算します (返済期間の最終日に支払いを行うものとします)。" +msgstr "" +"ローンの定期支払い額を計算します (返済期間の最終日に支払いを行うものとしま" +"す)。" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "資本金(_P):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "期間(_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "現在価値" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "将来価値を一定の割引率を使って現在時点まで割り戻した現在価値を計算します。" +msgstr "" +"将来価値を一定の割引率を使って現在時点まで割り戻した現在価値を計算します。" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "定期利率" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "投資額の将来価値を上げる際に必要となる複利計算期の定期利率を計算します。" +msgstr "" +"投資額の将来価値を上げる際に必要となる複利計算期の定期利率を計算します。" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "定額法による減価償却費" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "原価(_C):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "残存価額(_S):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を定額法 (Straight-Line Depreciation Method) を用いて計算します。この償却法は毎年の減価償却費を平準化できるという特徴があります。耐用年数は一般的に年数で指定し、経過年数との差額で求めます。" +msgstr "" +"指定した期間に対する資産の減価償却費を定額法 (Straight-Line Depreciation " +"Method) を用いて計算します。この償却法は毎年の減価償却費を平準化できるという" +"特徴があります。耐用年数は一般的に年数で指定し、経過年数との差額で求めます。" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "級数法による減価償却費" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を級数法 (Sum-Of-The-Years'-Digits Method) を用いて計算します。これは加速度的減価償却法の一種で、償却期間の初期に重み付けして減価償却が行われるため、償却期間の後期より初期により大きな減価償却費が計上されます。耐用年数は一般的に年数で指定し、償却年数と同義です。" +msgstr "" +"指定した期間に対する資産の減価償却費を級数法 (Sum-Of-The-Years'-Digits " +"Method) を用いて計算します。これは加速度的減価償却法の一種で、償却期間の初期" +"に重み付けして減価償却が行われるため、償却期間の後期より初期により大きな減価" +"償却費が計上されます。耐用年数は一般的に年数で指定し、償却年数と同義です。" #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "返済期間" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "将来価値(_V):" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "普通年金の受領期間内に将来価値を積み立てる際に必要となる支払い期間を定期利率に基づいて計算します。" +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"普通年金の受領期間内に将来価値を積み立てる際に必要となる支払い期間を定期利率" +"に基づいて計算します。" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "期間" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "利率" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "売上" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "左シフト" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "右シフト" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "文字の挿入" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "文字コードの挿入" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "文字(_A):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "挿入する(_I)" @@ -449,7 +422,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64ビット" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "設定" @@ -478,7 +452,8 @@ msgstr "有効桁数で表示(_Z)" msgid "Show _thousands separators" msgstr "3桁ごとの区切りを表示(_T)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:242 msgid "Calculator" msgstr "電卓" @@ -568,157 +543,280 @@ msgstr "変換後の通貨" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "現在の計算結果の変換先の通貨" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "元の単位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "変換後の単位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "" + +# 以下の通貨表記は日本銀行での表記に準じ、カタカナ語連続の場合は・でつなぎ、それ以外は省きます +# http://www.boj.or.jp/about/services/tame/tame_rate/kijun/kiju1204.htm/ +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAEディルハム" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "オーストラリア・ドル" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "ブルガリア・LEV" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "ブルガリア・レフ" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "バーレーン・ディナール" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ブルネイ・ドル" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "ブラジル・レアル" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "ボツワナ・プラ" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "カナダ・ドル" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFAフラン" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "スイス・フラン" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "中国・人民元" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "チリ・ペソ" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "中国人民元" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "コロンビア・ペソ" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "チェコ・コルナ" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "デンマーク・クローネ" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "アルジェリア・ディナール" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "エストニア・クルーン" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "ユーロ" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "英国・ポンド" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "英国ポンド" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "香港・ドル" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "香港ドル" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "クロアチア・クナ" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "クロアチア・クーナ" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "ハンガリー・フォリント" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "インドネシア・ルピア" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "イスラエル新シェケル" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "インド・ルピー" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ブラジル・レアル" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "アイスランド・クローナ" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "日本・円" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "日本円" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "韓国ウォン" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "クウェート・ディナール" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "カザフスタン・テンゲ" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "スリランカ・ルピー" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "韓国・ウォン" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "リトアニア・リタス" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "リトアニア・リタ" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "ラトビア・ラッツ" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "ラトビア・LATS" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "リビア・ディナール" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "モーリシャス・ルピー" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "メキシコ・ペソ" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "マレーシア・リンギット" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "ノルウェー・クローネ" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "ネパール・ルピー" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "ニュージーランド・ドル" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "オマーン・リアル" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "ペルー・ヌエボ・ソル" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "フィリピン・ペソ" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "パキスタン・ルピー" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "ポーランド・ズロチ" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "ルーマニア・LEU" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "カタール・リアル" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "新ルーマニア・レイ" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "ロシア・ルーブル" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "サウジ・リアル" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "スウェーデン・クローナ" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "シンガポール・ドル" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "タイ・バーツ" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "トルコ・リラ" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "チュニジア・ディナール" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "新トルコ・リラ" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "US・ドル" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "トリニダード・トバゴ・ドル" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "USドル" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "ウルグアイ・ペソ" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "ボリバル・フエルテ" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "南アフリカ・ランド" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "エラー: 期間は正でなくてはなりません" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "使用方法:\n %s - 数学的な計算を実行する。" +msgstr "" +"使用方法:\n" +" %s - 数学的な計算を実行する。" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -726,356 +824,429 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ヘルプオプション:\n -v, --version リリースバージョンを表示\n -h, -?, --help ヘルプオプションを表示\n --help-all すべてのヘルプオプションを表示\n --help-gtk GKK+のオプションを表示" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"ヘルプオプション:\n" +" -v, --version リリースバージョンを表示\n" +" -h, -?, --help ヘルプオプションを表示\n" +" --help-all すべてのヘルプオプションを表示\n" +" --help-gtk GTK+のオプションを表示" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+オプション:\n --class=CLASS ウィンドウマネジャーが使用するプログラムのクラス\n --name=NAME ウィンドウマネジャーが使用するプログラム名\n --screen=SCREEN 使用するXのスクリーン\n --sync Xを同期して呼び出す\n --gtk-module=MODULES 追加呼び出しを行うGKT+モジュール\n --g-fatal-warnings すべての警告を致命的とみなす" +msgstr "" +"GTK+オプション:\n" +" --class=CLASS ウィンドウマネジャーが使用するプログラムの" +"クラス\n" +" --name=NAME ウィンドウマネジャーが使用するプログラム" +"名\n" +" --screen=SCREEN 使用するXのスクリーン\n" +" --sync Xを同期して呼び出す\n" +" --gtk-module=MODULES 追加呼び出しを行うGTK+モジュール\n" +" --g-fatal-warnings すべての警告を致命的とみなす" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "アプリケーションのオプション:\n -u, --unittest ユニットテストを実行する\n -s, --solve 与えられた方程式を解く" +msgstr "" +"アプリケーションのオプション:\n" +" -s, --solve 与えられた方程式を解く" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "引数 --solve 要求する、解決すべき方程式" +msgstr "引数 --solve には、解決すべき方程式を指定する必要があります" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "不明な引数 '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "ヘルプを開けません" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"相花 毅 \n" +"佐藤 暁 \n" +"KAMAGASAKO Masatoshi \n" +"Nishio Futoshi \n" +"草野 貴之 \n" +"日本MATEユーザー会 \n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n" +" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro\n" +" vbk https://launchpad.net/~vbkaisetsu" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する\n" +"GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める\n" +"条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" +"\n" +"Gcalctool は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び\n" +"特定の目的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も\n" +"行ないません。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" +"\n" +"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを\n" +"受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで連絡してくださ" +"い。" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Gcalctool 開発チーム" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "財務と科学計算のモードを持つ電卓です。" + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "拡張" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "財務" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "プログラミング" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "このアプリケーションについて" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "π [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "ネイピア数" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "下位スクリプトモード [Alt]" +msgstr "下付き数字モード [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "上位スクリプトモード [Ctrl]" +msgstr "上付き数字モード [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "科学的指数 [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "加算 [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "減算 [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "乗算 [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "除算 [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "剰余" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "追加の関数" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "指数 [^ または **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "二乗 [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "百分率 [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "階乗 [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "絶対値 [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "複素数" +msgstr "複素数の偏角" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "共役複素数" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "平方根 [Ctrl+R]" +msgstr "累乗根 [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "平方根 [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "対数" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "自然対数" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "正弦の算出" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "余弦の算出" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "正接の算出" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "双曲線正弦の算出" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "双曲線余弦の算出" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "双曲線正接の算出" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "逆関数の算出 [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "真偽値の積" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "真偽値の和" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "真偽値の排他的論理和" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "真偽値の否定" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "整数部" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "端数" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "実数部" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "虚数部" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "1の補数" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "2の補数" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "切り捨て" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "計算するグループの開始 [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "計算するグループの終了 [(]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "値の割り当て" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "値の挿入" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "計算結果" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "因数分解 [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "表示のクリア [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "元に戻す [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "定率法による減価償却費" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "財務用語" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "級数法による減価償却費" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "定額法による減価償却費" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "度" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "ラジアン" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "グラジエント" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "2進数" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "8進数" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "10進数" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "16進数" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "値が定義されていません" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1083,301 +1254,1908 @@ msgstr[0] "_%d 個" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d 個" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "数値の丸め込み" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "切り捨て" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "切り上げ" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "符号" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "単位変換を切り替える" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "アンドゥの履歴はありません" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "リドゥの履歴はありません" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "格納する値が正しくありません" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "オーバーフローしました。Wordサイズを大きくして試してください。" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "変数 '%s' が不明です" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "関数 '%s' は未定義です" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "変換方法が分かりません" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "計算式が間違っています" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "計算中" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "因数分解は整数のみです" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "ビット単位でシフトする値が正しくありません" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "整数以外の値を表示します" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "度" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "ラジアン" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "グラード" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "固定小数点" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" -msgstr "科学モードです" +msgstr "科学" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" -msgstr "エンジニアモードです" +msgstr "工学" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "10進数で %d を表示 (_P)" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "ヘルプを開けません" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "相花 毅 \n佐藤 暁 \nKAMAGASAKO Masatoshi \nNishio Futoshi \n日本MATEユーザー会 \nLaunchpad Contributions:\n Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro\n vbk https://launchpad.net/~vbkaisetsu" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する\nGNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める\n条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n\nmate-calc は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び\n特定の目的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も\n行ないません。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n\nあなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを\n受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., \n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで連絡してください。" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "財務と科学計算のモードを持つ電卓です。" +msgstr "小数点以下第 %d 位まで表示 (_P)" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "電卓(_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "モード(_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "基本(_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "拡張(_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "財務(_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "プログラミング(_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "目次(_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "真偽値の積は、正の整数のみ定義しています" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "真偽値の和は、正の整数のみ定義しています。" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "真偽値の排他的論理和は、正の整数のみ定義しています" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "真偽値の否定は、正の整数のみ定義しています。" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "シフトは整数値のみ可能です" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "ゼロ個の引数は定義されていません" +msgstr "ゼロの偏角は定義されていません" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "オーバーフロー: 結果を算出できませんでした" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "ゼロ除算は未定義です" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "ゼロの対数は未定義です" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "負の指数関数に対するゼロの乗数は未定義です" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "ゼロの逆数は未定義です" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "平方根はゼロ以外にする必要があります" +msgstr "累乗根はゼロ以外にする必要があります" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "ゼロの負の平方根は未定義です" +msgstr "ゼロの負の累乗根は未定義です" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "負の数のn乗根は偶数のnでは未定義です" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "階乗は自然数のみ定義されています" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "剰余は整数のみ定義しています" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "π (180°) から π∕2 (90°)の倍数の角度の正接は未定義です" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "π∕2 (90°)にπ (180°)の倍数を加えた角度の正接は未定義です" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "[-1, 1]の範囲外の値の逆正弦は定義されていません" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "[-1, 1]の範囲外の値の逆余弦は未定義です" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "1以上の値の逆双曲線余弦は未定義です。" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "1未満の値の逆双曲線余弦は未定義です。" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "[-1, 1]の範囲外の値の逆双曲線正接は未定義です。" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s 度" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s ラジアン" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s グラード" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "パーセク" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "光年" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "天文単位" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "海里" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "マイル" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "キロメートル" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "鏈" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "ファゾム" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "メートル" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "ヤード" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "フィート" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "インチ" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "センチメートル" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "ミリメートル" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "マイクロメートル" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "ナノメートル" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "ヘクタール" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "エーカー" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s エーカー" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "平方メートル" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "平方センチメートル" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "平方ミリメートル" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "立方メートル" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "ガロン" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "リットル" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "クォート" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "パイント" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "ミリリットル" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "マイクロリットル" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "トン" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "キログラム" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "ポンド" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "オンス" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "グラム" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "年" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s 年" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "日" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s 日" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "時間" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "分" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s 分" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "秒" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s 秒" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "ミリ秒" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ミリ秒" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "マイクロ秒" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μ秒" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "摂氏" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ℃" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "華氏" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "ケルビン" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "ランキン度" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "長さ" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "面積" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "体積" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "重量" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "時間" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "温度" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "通貨" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "電卓(_C)" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "基本(_B)" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "拡張(_A)" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "プログラミング(_P)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "目次(_C)" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "再計算" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Undo" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "値の割り当て" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "値の挿入" + +#~ msgid "%s radians = %s degrees" +#~ msgstr "%s ラジアン = %s 度" + +#~ msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgstr "%s グラード = %s 度" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "値が定義されていません" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: 有効桁数は 0〜%d の範囲で指定してください。\n" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "リドゥの履歴はありません" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "関数が間違っています" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "変換する値が正しくありません" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "現在使用している基数に対して数値が間違っています" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "数値が大きすぎます" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +#~ msgstr "ビット単位で操作するパラメータが間違っています" + +#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +#~ msgstr "剰余演算のパラメータが間違っています" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "算術演算エラーです" + +#~ msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgstr "電卓 - 拡張" + +#~ msgid "Calculator - Financial" +#~ msgstr "電卓 - 財務" + +#~ msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgstr "電卓 - 科学" + +#~ msgid "Calculator - Programming" +#~ msgstr "電卓 - プログラミング" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "電卓 [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "電卓 [%s] - 拡張" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "電卓 [%s] - 財務" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "電卓 [%s] - 科学" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "電卓 [%s] - プログラミング" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "その他 (%d)(_O) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "0〜%d の有効桁数の指定 [A]" +#~ msgstr[1] "0〜%d の有効桁数の指定 [A]" + +#~ msgid "Sin" +#~ msgstr "Sin" + +#~ msgid "Sin-1" +#~ msgstr "Sin-1" + +#~ msgid "Sinh" +#~ msgstr "Sinh" + +#~ msgid "Sinh-1" +#~ msgstr "Sinh-1" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "双曲線逆正弦の算出 [K]" + +#~ msgid "Cos" +#~ msgstr "Cos" + +#~ msgid "Cos-1" +#~ msgstr "Cos-1" + +#~ msgid "Cosh" +#~ msgstr "Cosh" + +#~ msgid "Cosh-1" +#~ msgstr "Cosh-1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "逆余弦の算出 [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "双曲線逆余弦の算出 [J]" + +#~ msgid "Tan" +#~ msgstr "Tan" + +#~ msgid "Tan-1" +#~ msgstr "Tan-1" + +#~ msgid "Tanh" +#~ msgstr "Tanh" + +#~ msgid "Tanh-1" +#~ msgstr "Tanh-1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "逆正接の算出 [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "双曲線逆正接の算出 [W]" + +#~ msgid "Ln" +#~ msgstr "Ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e を底として表示している値のべき乗の算出 [N]" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "Base 10 log [g]" +#~ msgstr "10 を底とする対数の算出[g]" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 を底として表示している値のべき乗の算出 [G]" + +#~ msgid "Log2" +#~ msgstr "Log2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~ msgid "Base 2 log [h]" +#~ msgstr "2 を底とする対数の算出 [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 を底として表示している値のべき乗の算出 [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "y をべき指数として表示している値のべき乗の算出 [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "y の逆数をべき指数として表示している値のべき乗の算出 [O]" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "ユーザ・インタフェースの読み込みエラーです" + +#~ msgid "" +#~ "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please " +#~ "check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "%s というユーザ・インタフェース・ファイルが存在しないか、または読み込むこ" +#~ "とができません。インストールを確認してください。" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "No." + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "リセット (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "負のXと整数ではないYはサポートしてません" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "エラーです (余弦を計算できません)" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "キロメータ -> マイル変換の係数" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "2の平方根" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "センチメートル -> インチ変換の係数" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "度のラジアン" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "220" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "グラム -> オンス変換の係数" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "キロジュール -> 英国式温度の単位変換の係数" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "立方センチメートル -> 立方インチ変換の係数" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10個" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11個" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12個" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13個" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14個" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15個" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "表示している値の16ビット符号無し整数値の算出 (])" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "表示している値の 32ビット符号無し整数値の算出 ([)" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "注記: 定数の基数はすべて10進数にしてください。" + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "桁数" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "加算" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "バックスペース" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "ビット単位の論理積 [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "ビット単位の否定 [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "ビット単位の論理和 [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "ビット単位の排他的論理和の否定 [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "ビット単位の排他的論理和 [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "計算を実行して結果の表示 [=]" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "正負の記号の変更 [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "正負の記号の変更" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "表示している値と一部計算している値のクリア [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "エントリのクリア" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "編集する値または説明をクリックしてください(_V):" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "期間の複利計算" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "期間の複利計算 [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "定数" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "定数の選択と定義 [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "選択範囲をコピーします" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "除算" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "倍率法を使った減価償却の算出" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "倍率法を使った減価償却の算出 [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "技術(_N)" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "定数の編集" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "定数の編集..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "関数の編集..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "計算するグループの終了 [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "指数の算出 [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Exch" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "表示している値とメモリの値の交換 [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "レジスタと交換" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "階乗の算出 [!]" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "小数点以下の端数の算出 [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "関数" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "将来価値の算出 [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "売上総利益の算出 [l]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "売上総利益の算出 [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "双曲線三角関数(_Y)" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "16進(_X)" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "16 進数表記の B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "16 進数表記の C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "16 進数表記の D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "16 進数表記の E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "16 進数表記の F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "ASCII 文字の値を挿入します" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "表示している値の整数部の算出 [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "開きカッコ" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "メモリのレジスタ" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "乗算" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "数値の 1" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "数値の 2" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "数値の 3" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "数値の 4" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "数値の 5" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "数値の 6" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "数値の 7" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "数値の 8" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "数値の 9" + +#~ msgid "Numeric point" +#~ msgstr "小数点" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "クリップボードから貼り付けます" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "返済期間の算出" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "返済期間の算出 [T]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "百分率" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "定期利率の算出" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "定期利率の算出 [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "定期支払額の算出 [P]" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "定期支払額の算出 [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "現在価値の算出 [p]" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "現在価値の算出 [p]" + +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "電卓を終了します" + +#~ msgid "Rand" +#~ msgstr "乱数" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "0.0〜1.0 の範囲にある乱数の算出 [?]" + +#~ msgid "Rcl" +#~ msgstr "Rcl" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "逆数" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "逆数 [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "やり直します" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "一番右の文字の削除 [Backspace]" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "結果の区分" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "レジスタから取り出す" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "メモリから値の取り出し [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "閉じカッコ" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "小数点以下の有効桁数の設定" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "表示をエンジニアリング向けにします" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "表示を固定小数点にします" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "表示を科学計算向けにします" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "双曲線三角関数 (ハイパーボリック) を有効にします" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "逆三角関数を有効にします" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "基数を 2進数 (基数 2) にします" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "基数を 10進数 (基数 10) にします" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "基数を 16進数 (基数 16) にします" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "基数を 8進数 (基数 8) にします" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "三角法の単位を度にします" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "三角法の単位をグラードにします" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "三角法の単位をラジアンにします" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "1〜15桁で表示している値の左シフト [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "1〜15桁で表示している値の右シフト [>]" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "ヘルプの目次を表示します" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "メモリのレジスタを表示します" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Gcalctool の情報ダイアログを表示します" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "小数点以下の桁数(_P):" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "二乗" + +#~ msgid "Sto" +#~ msgstr "Sto" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "レジスタへ格納 [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "レジスタへ格納" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "一定期間における定額法減価償却の算出" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "一定期間における定額法減価償却の算出 [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "減算" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "一定期間における逓減法減価償却の算出" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "一定期間における逓減法減価償却の算出 [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "一定期間における逓減法減価償却の算出 [y]" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "ユーザ定義の関数 [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "桁数_0" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "桁数_1" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "2個(_2)" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "桁数_2" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "3個(_3)" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "桁数_3" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "4個(_4)" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "桁数_4" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "5個(_5)" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "桁数_5" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "6個(_6)" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "桁数_6" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "7個(_7)" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "桁数_7" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "8個(_8)" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "桁数_8" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "9個(_9)" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "桁数_9" + +#~ msgid "_Bin" +#~ msgstr "2進(_B)" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "10進(_D)" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "編集(_E)" + +#~ msgid "_Fix" +#~ msgstr "固定(_F)" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "ASCII 文字の挿入(_I)..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "逆三角関数(_I)" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "メモリのレジスタ(_M)" + +#~ msgid "_Oct" +#~ msgstr "8進(_O)" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "やり直し(_R)" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "科学(_S)" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "科学(_S)" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "セットする(_S)" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "元に戻す(_U)" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "表示(_V)" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "レジスタ 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "レジスタ 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "レジスタ 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "レジスタ 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "レジスタ 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "レジスタ 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "レジスタ 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "レジスタ 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "レジスタ 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "レジスタ 9" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 6739e38..26c736b 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -1,1382 +1,1706 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# translation of mate-calc.HEAD.po to Georgian # David Managadze , 2006. # Vladimer Sichinava , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-03 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 00:55+0100\n" +"Last-Translator: Vladimer Sichinava \n" +"Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" +#. Strings for each base value. +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "_ორობ" + +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "_რვაობ" + +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "_ათობ" + +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "_თექვსმ" + +#. Tooltips for each base value. +#: ../mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" msgstr "" +"რიცხვთა ბაზის დაყენება - " +"ორობითი (base 2)" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" +#: ../mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" msgstr "" +"რიცხვთა ბაზის დაყენება - " +"რვაობითი (base 8)" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "ფაქტორიალი" +#: ../mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "" +"რიცხვთა ბაზის დაყენება - " +"ათობითი (base 10)" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: ../mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "" +"რიცხვთა ბაზის დაყენება - " +"თექვსმეტობითი (base 16)" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "გაწმენდა" +#. Strings for each display mode value. +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "ინ_ჟ" + +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" +msgstr "_ფიქს" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_მეცნ" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: ../mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "ფორმატი - საინჟინრო" + +#: ../mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "ფორმატი - ფიქსირებული მძიმე" + +#: ../mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "ფორმატი - სამეცნიერო" + +#: ../mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "" +"არჩევანი - ჰიპერბოლური, " +"ტრიგონომეტრიული " +"ფუნქციებისათვის" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" +#: ../mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "" +"არჩევანი - შებრუნებული, " +"ტრიგონომეტრიული " +"ფუნქციებისათვის" + +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:388 +msgid "Basic" +msgstr "ძირითადი" + +#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:390 +msgid "Advanced" +msgstr "დამატებითი" + +#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:392 +msgid "Financial" +msgstr "ფინანსური" + +#: ../mate-calc/calctool.c:73 ../mate-calc/gtk.c:394 +msgid "Scientific" +msgstr "სამეცნიერო" + +#: ../mate-calc/calctool.c:73 +msgid "Expression" +msgstr "გამოსახულება" + +#. Strings for each trig type value. +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "_გრადუსი" + +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "გრ_ადიანი" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "_რადიანი" + +#. Tooltips for each trig type value. +#: ../mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "" +"ტრიგონომეტრიული ტიპი - " +"გრადუსი" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" +#: ../mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" msgstr "" +"ტრიგონომეტრიული ტიპი - " +"გრადიანი" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" +#: ../mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "" +"ტრიგონომეტრიული ტიპი - " +"რადიანი" + +#: ../mate-calc/calctool.c:135 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../mate-calc/calctool.c:137 +msgid "Numeric 7" +msgstr "ციფრული 7" + +#: ../mate-calc/calctool.c:147 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../mate-calc/calctool.c:149 +msgid "Numeric 8" +msgstr "ციფრული 8" + +#: ../mate-calc/calctool.c:159 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../mate-calc/calctool.c:161 +msgid "Numeric 9" +msgstr "ციფრული 9" + +#. Note to translators: this is a division sign (÷) +#: ../mate-calc/calctool.c:172 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#: ../mate-calc/calctool.c:173 +msgid "Divide" +msgstr "გაყოფა" + +#: ../mate-calc/calctool.c:180 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: ../mate-calc/calctool.c:184 +msgid "(" +msgstr "(" + +#: ../mate-calc/calctool.c:185 +msgid "Start group of calculations" +msgstr "ჯგუფის ანგარიშის დაწყება" + +#: ../mate-calc/calctool.c:186 +msgid "Left bracket" +msgstr "მარცხენა ფრჩხილი" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" +#. Note to translators: Bksp is short for Backspace. +#: ../mate-calc/calctool.c:197 +msgid "Bksp" +msgstr "Bksp" + +#: ../mate-calc/calctool.c:198 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" msgstr "" +"ნაჩვენები მნიშვნელობის " +"კიდური მარჯვენა ციფრის " +"მოშლა" + +#: ../mate-calc/calctool.c:199 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" +#: ../mate-calc/calctool.c:209 +msgid "CE" +msgstr "CE" + +#: ../mate-calc/calctool.c:210 +msgid "Clear displayed value" msgstr "" +"ნაჩვენები მნიშვნელობის " +"წაშლა" + +#: ../mate-calc/calctool.c:211 +msgid "Clear entry" +msgstr "ჩანაწერის წაშლა" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" +#. Note to translators: Clr is short for Clear. +#: ../mate-calc/calctool.c:222 +msgid "Clr" +msgstr "გაწმ" + +#: ../mate-calc/calctool.c:223 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" msgstr "" +"ეკრანზე ნაჩვენები " +"დამთავრებული თუ " +"დაუმთავრებელი ანგარიშების " +"გაწმენდა" + +#: ../mate-calc/calctool.c:224 +msgid "Clear" +msgstr "გაწმენდა" + +#: ../mate-calc/calctool.c:236 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../mate-calc/calctool.c:238 +msgid "Numeric 4" +msgstr "ციფრული 4" + +#: ../mate-calc/calctool.c:248 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../mate-calc/calctool.c:250 +msgid "Numeric 5" +msgstr "ციფრული 5" + +#: ../mate-calc/calctool.c:260 +msgid "6" +msgstr "6" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#: ../mate-calc/calctool.c:262 +msgid "Numeric 6" +msgstr "ციფრული 6" + +#. Note to translators: this is a multiplication sign (*) +#: ../mate-calc/calctool.c:273 +msgid "×" +msgstr "×" + +#: ../mate-calc/calctool.c:274 +msgid "Multiply" +msgstr "გამრავლება" + +#: ../mate-calc/calctool.c:281 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mate-calc/calctool.c:285 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: ../mate-calc/calctool.c:286 +msgid "End group of calculations" +msgstr "ჯგუფის ანგარიშის დამთავრება" + +#: ../mate-calc/calctool.c:287 +msgid "Right bracket" +msgstr "მარჯვენა ფრჩხილი" + +#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-) +#: ../mate-calc/calctool.c:298 +msgid "±" +msgstr "±" + +#: ../mate-calc/calctool.c:299 +msgid "Change sign [c]" +msgstr "ნიშნის შეცვლა [c]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:306 +msgid "Chs" +msgstr "Chs" + +#: ../mate-calc/calctool.c:310 +msgid "Int" +msgstr "Int" + +#: ../mate-calc/calctool.c:311 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" msgstr "" +"ნაჩვენები მნიშვნელობის " +"მთელი ნაწილი [i]" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "ბრძანების გაუქმება" +#: ../mate-calc/calctool.c:312 +msgid "Integer portion" +msgstr "მთელი ნაწილი" + +#: ../mate-calc/calctool.c:322 +msgid "Sto" +msgstr "Sto" + +#: ../mate-calc/calctool.c:323 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "" +"ნაჩვენები მნიშვნელობის " +"მეხსიერების რეგისტრში " +"შენახვა [S]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:324 +msgid "Store to register" +msgstr "რეგისტრში შენახვა" + +#: ../mate-calc/calctool.c:336 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../mate-calc/calctool.c:338 +msgid "Numeric 1" +msgstr "ციფრული - 1" + +#: ../mate-calc/calctool.c:348 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../mate-calc/calctool.c:350 +msgid "Numeric 2" +msgstr "ციფრული - 2" + +#: ../mate-calc/calctool.c:360 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../mate-calc/calctool.c:362 +msgid "Numeric 3" +msgstr "ციფრული - 3" + +#. Note to translators: this is a minus sign (-) +#: ../mate-calc/calctool.c:373 +msgid "−" +msgstr "−" + +#: ../mate-calc/calctool.c:374 +msgid "Subtract" +msgstr "გამოკლება" + +#: ../mate-calc/calctool.c:381 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../mate-calc/calctool.c:385 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../mate-calc/calctool.c:386 +msgid "Percentage" +msgstr "პროცენტი" + +#. Note to translators: this is a square root sign +#: ../mate-calc/calctool.c:398 +msgid "√" +msgstr "√" + +#: ../mate-calc/calctool.c:399 +msgid "Square root [s]" +msgstr "კვადრატული ფესვი [s]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:406 +msgid "Sqrt" +msgstr "Sqrt" + +#: ../mate-calc/calctool.c:410 +msgid "Frac" +msgstr "Frac" + +#: ../mate-calc/calctool.c:411 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "" +"ნაჩვენები მნიშვნელობის " +"წილადი ნაწილი [:]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:412 +msgid "Fractional portion" +msgstr "წილადი ნაწილი" + +#: ../mate-calc/calctool.c:422 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" + +#: ../mate-calc/calctool.c:423 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "" +"მეხსიერების რეგისტრიდან " +"ეკრანზე გამოტანა [R]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:424 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "რეგისტრიდან გამოტანა" + +#: ../mate-calc/calctool.c:436 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../mate-calc/calctool.c:438 +msgid "Numeric 0" +msgstr "ციფრული 0" + +#: ../mate-calc/calctool.c:448 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../mate-calc/calctool.c:449 +msgid "Numeric point" +msgstr "რიცხვითი წერტილი" + +#: ../mate-calc/calctool.c:460 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: ../mate-calc/calctool.c:461 +msgid "Calculate result" +msgstr "შედეგის ანგარიში" + +#: ../mate-calc/calctool.c:472 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../mate-calc/calctool.c:473 +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#: ../mate-calc/calctool.c:484 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: ../mate-calc/calctool.c:485 +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "შებრუნებული [r]" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +#: ../mate-calc/calctool.c:492 +msgid "Recip" +msgstr "შებრუნ." + +#: ../mate-calc/calctool.c:496 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: ../mate-calc/calctool.c:497 +msgid "Square [@]" +msgstr "კვადრატი [@]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:504 +msgid "^2" +msgstr "^2" + +#. Note to translators: Abs is short for Absolute. +#: ../mate-calc/calctool.c:509 +msgid "Abs" +msgstr "მოდული" + +#: ../mate-calc/calctool.c:510 +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "აბსოლუტური მნიშვნელობა [u]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:521 +msgid "Exch" +msgstr "გაცვ." + +#: ../mate-calc/calctool.c:522 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "" +"ნაჩვენები მნიშვნელობის " +"გაცვლა მეხსიერების " +"რეგისტრთან [X]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:523 +msgid "Exchange with register" +msgstr "გაცვალე რეგისტრთან" + +#: ../mate-calc/calctool.c:549 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +#: ../mate-calc/calctool.c:550 +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "რთული პირობა" + +#: ../mate-calc/calctool.c:561 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +#: ../mate-calc/calctool.c:562 +msgid "Double-declining depreciation [d]" +msgstr "ორმაგი ცვეთა [d]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:573 msgid "Fv" msgstr "Fv" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "პირობა" +#: ../mate-calc/calctool.c:574 +msgid "Future value [v]" +msgstr "მომავალი მნიშვნელობა" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../mate-calc/calctool.c:585 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../mate-calc/calctool.c:586 +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "პერიოდული გადახდა [P]" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +#: ../mate-calc/calctool.c:597 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#: ../mate-calc/calctool.c:598 +msgid "Present value [p]" +msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა" + +#: ../mate-calc/calctool.c:609 msgid "Rate" msgstr "Rate" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../mate-calc/calctool.c:610 +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "Periodic interest rate [T]" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../mate-calc/calctool.c:621 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:622 +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "Straight-line depreciation [l]" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:633 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:634 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +msgstr "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:647 +msgid "Term" +msgstr "პირობა" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:648 +msgid "Payment period [T]" +msgstr "გადახდის პერიოდი [T]" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:759 +msgid "<" +msgstr "<" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" +#: ../mate-calc/calctool.c:760 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" msgstr "" +"ნაჩვენები მნიშვნელობის 1-15 " +"თანრიგით წანაცვლება " +"მარცხნივ" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:761 +msgid "Shift left" +msgstr "წანაცვლება მარცხნივ" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:771 +msgid ">" +msgstr ">" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" +#: ../mate-calc/calctool.c:772 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" msgstr "" +"ნაჩვენები მნიშვნელობის 1-15 " +"თანრიგით წანაცვლება " +"მარჯვნივ" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:773 +msgid "Shift right" +msgstr "მარჯვნივ წანაცვლება" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:783 +msgid "&16" +msgstr "&16" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" +#: ../mate-calc/calctool.c:784 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" msgstr "" +"ეკრანის 16-ბიტიანი უნიშნო " +"მთელი რიცხვითი მნიშვნელობა " +"(])" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#: ../mate-calc/calctool.c:785 +msgid "16 bit unsigned integer" msgstr "" +"16 ბიტიანი უნიშნო მთელი " +"რიცხვი" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:791 +msgid "u16" +msgstr "u16" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:795 +msgid "&32" +msgstr "&32" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" +#: ../mate-calc/calctool.c:796 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" msgstr "" +"ეკრანის 32-ბიტიანი უნიშნო " +"მთელი რიცხვითი მნიშვნელობა " +"([)" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:797 +msgid "32 bit unsigned integer" +msgstr "32 ბიტიანი მთელი რიცხვი" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:803 +msgid "u32" +msgstr "u32" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:831 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:832 +msgid "Modulus Division" +msgstr "Modulus Division" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:839 +msgid " Mod " +msgstr " Mod " -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:843 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" +#: ../mate-calc/calctool.c:844 +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" msgstr "" +"სიზუსტის დაყენება 0-დან 9 " +"თანრიგამდე [a]" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:845 +msgid "Accuracy" +msgstr "სიზუსტე" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:857 +msgid "Con" +msgstr "Con" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:858 +msgid "Constants [#]" +msgstr "კონსტანტები [#]" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:869 +msgid "Fun" +msgstr "Fun" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:870 +msgid "User-defined functions [f]" +msgstr "მომხმარებლის ფუნქციები [f]" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:881 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#: ../mate-calc/calctool.c:882 +msgid "Enter an exponential number [e]" msgstr "" +"ექსპონენციალური რიცხვის " +"შეყვანა [e]" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:883 +msgid "Exponential" +msgstr "ექსპონენციალური" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:889 ../mate-calc/calctool.c:1277 +msgid "e" +msgstr "e" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:893 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" +#: ../mate-calc/calctool.c:894 +msgid "e to the power of displayed value [{]" msgstr "" +"e ნაჩვენები რიცხვის ხარისხში " +"[{]" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:895 +msgid "E to the x" +msgstr "E to the x" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:901 +msgid "e^" +msgstr "e^" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:905 +msgid "10x" +msgstr "10x" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:906 +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "10 ხარისხად მოცემულ რიცხვში [}]" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:907 +msgid "Ten to the x" +msgstr "Ten to the x" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "სიმ_ბოლო" +#: ../mate-calc/calctool.c:913 +msgid "10^" +msgstr "10^" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_ჩამატება" +#: ../mate-calc/calctool.c:917 +msgid "xy" +msgstr "xy" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" +#: ../mate-calc/calctool.c:918 +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" msgstr "" +"ნაჩვენები რიცხვის y ხარისხში " +"აყვანა [^]" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:919 +msgid "X to the y" +msgstr "X to the y" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:925 +msgid "^" +msgstr "^" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:929 +msgid "x!" +msgstr "x!" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" +#: ../mate-calc/calctool.c:930 +msgid "Factorial of displayed value [!]" msgstr "" +"ნაჩვენები მნიშვნელობის " +"ფაქტორიალი [!]" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:931 +msgid "Factorial" +msgstr "ფაქტორიალი" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:937 +msgid "!" +msgstr "!" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:941 +msgid "Rand" +msgstr "შემთხ." -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" +#: ../mate-calc/calctool.c:942 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" msgstr "" +"შემთხვევითი რიცხვი 0.0-დან " +"1.0-მდე [?]" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:943 +msgid "Random number" +msgstr "შემთხვევითი რიცხვი" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "კალკულატორი" +#: ../mate-calc/calctool.c:955 +msgid "D" +msgstr "D" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:956 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი D" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:967 +msgid "E" +msgstr "E" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:968 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი E" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:979 ../mate-calc/gtk.c:1982 +msgid "F" +msgstr "F" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:980 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი F" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:991 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:992 +msgid "Cosine [J]" +msgstr "კოსინუსი [J]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1003 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1004 +msgid "Sine [K]" +msgstr "სინუსი [K]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1015 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1016 +msgid "Tangent [L]" +msgstr "ტანგენსი [L]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1027 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1028 +msgid "Natural log [N]" +msgstr "ნატურალური ლოგარითმი [N]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +# ID:126, +#: ../mate-calc/calctool.c:1039 +msgid "Log" +msgstr "ჟურნალი" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1040 +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "ლოგარითმი 10-ის ფუძით [G]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1053 +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1054 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი A" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1065 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1066 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი B" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1077 ../mate-calc/gtk.c:1973 +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1078 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "თექვსმეტობითი რიცხვი C" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1089 +msgid "Or" +msgstr "Or" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1090 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "ბიტური ან (OR)" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1097 +msgid " Or " +msgstr " Or " -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1101 +msgid "And" +msgstr "And" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1102 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "ბიტური AND [&]" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1109 +msgid " And " +msgstr " And " -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1113 +msgid "Not" +msgstr "არა (Not)" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1114 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "ბიტური NOT [~]" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1121 +msgid "~" +msgstr "~" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1125 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1126 +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "ბიტური XOR [x]" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1133 +msgid " Xor " +msgstr " Xor " -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1137 +msgid "Xnor" +msgstr "Xnor" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1138 +msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgstr "ბიტური XNOR [n]" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1145 +msgid " Xnor " +msgstr " Xnor " -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../mate-calc/calctool.c:1274 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "" +"კილომეტრიდან მილზე " +"გადაყვანის ფაქტორი" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1276 +msgid "square root of 2" +msgstr "კვადრატული ფესვი 2-დან" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1278 +msgid "pi" +msgstr "პი" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../mate-calc/calctool.c:1279 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "" +"სანტიმეტრიდან დუიმზე " +"გადაყვანის ფაქტორი" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1281 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "გრადუსები რადიანში" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1282 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../mate-calc/calctool.c:1283 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "" +"გრამიდან უნციაზე " +"გადაყვანის ფაქტორი" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../mate-calc/calctool.c:1285 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" msgstr "" +"კილოჯოულიდან ბრიტანულ " +"სითბურ ერთეულზე გადაყვანის " +"ფაქტორი" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../mate-calc/calctool.c:1288 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" msgstr "" +"კუბური სანტიმეტრიდან კუბურ " +"დუიმზე გადაყვანის ფაქტორი" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:1299 ../mate-calc/display.c:273 +#: ../mate-calc/mp.c:1973 ../mate-calc/mpmath.c:429 ../mate-calc/mpmath.c:468 +#: ../mate-calc/mpmath.c:523 +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../mate-calc/functions.c:527 +msgid "Invalid number for the current base" msgstr "" +"მოცემული ფუძისათვის " +"მიუღებელი რიცხვი" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:531 +msgid "Too long number" +msgstr "ზედმეტად გრძელი (დიდი) რიცხვი" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:535 +msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +msgstr "არასწორი ბიტური ოპერაციის პარამეტრები" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../mate-calc/functions.c:539 +msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" msgstr "" +"მოდულით გაყოფის არასწორი " +"პარამეტრი" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../mate-calc/functions.c:543 +msgid "Math operation error" msgstr "" +"მათემატიკური ოპერაციის " +"შეცდომა" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../mate-calc/functions.c:547 +msgid "Malformed expression" +msgstr "არასწორი გამოსახულება" + +#: ../mate-calc/functions.c:617 +msgid "Error, operands must be integers" msgstr "" +"შეცდომა! ოპერანდები მთელი " +"რიცხვები უნდა იყოს!" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../mate-calc/functions.c:779 ../mate-calc/functions.c:1160 +msgid "No sane value to convert" msgstr "" +"კონვერტირებისთვის " +"დაუშვებელი მნიშვნელობა" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../mate-calc/functions.c:881 ../mate-calc/functions.c:1237 +msgid "No sane value to store" msgstr "" +"ამ მნიშვნელობის შენახვა " +"შეუძლებელია" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../mate-calc/functions.c:1011 +msgid "Malformed function" +msgstr "არასწორი ფუნქცია" + +#: ../mate-calc/functions.c:1190 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" msgstr "" +"გავწმინდე ეკრანი : პრეფიქსი " +"ოპერატორის გარეშე არაა " +"ნებადართული" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../mate-calc/functions.c:1214 +msgid "Malformed parenthesis expression" msgstr "" +"არასწორი ფრჩხილებიანი " +"გამოსახულება" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +#: ../mate-calc/functions.c:1468 +msgid "No sane value to do bitwise shift" +msgstr "ბიტური წანაცვლებისთვის დაუშვებელი მნიშვნელობა" + +#: ../mate-calc/functions.c:1515 +msgid "Numeric stack error" msgstr "" +"ციფრების სტეკის (დასტის) " +"შეცდომა" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#: ../mate-calc/functions.c:1536 +msgid "Operand stack error" msgstr "" +"ოპერანდების სტეკის (დასტის) " +"შეცდომა" + +#: ../mate-calc/get.c:152 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "-a -ს სჭირდება სიზუსტის მნიშვნელობა" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#: ../mate-calc/get.c:156 ../mate-calc/get.c:310 #, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" msgstr "" +"%s: სიზუსტე უნდა იყოს 0-%d " +"ფარგლებში\n" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../mate-calc/get.c:181 #, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +msgid "%s: %s as next argument.\n" msgstr "" +"%s: %s როგორც შემდეგი " +"არგუმენტი.\n" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: ../mate-calc/get.c:268 +msgid "calculator" +msgstr "კალკულატორი" + +#: ../mate-calc/get.c:330 #, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: ბაზა უნდა იყოს 2, 8, 10 ან 16\n" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../mate-calc/get.c:345 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: ეკრანის მცდარი რეჟიმი [%s]\n" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:360 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: მცდარი რეჟიმი [%s]\n" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" +#: ../mate-calc/get.c:374 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" msgstr "" +"%s: მცდარი ტრიგონომეტრიული " +"რეჟიმი [%s]\n" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" +#: ../mate-calc/get.c:392 +#, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" msgstr "" +"%s: მცდარი სინტაქსური რეჟიმი " +"[%s]\n" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" +#: ../mate-calc/get.c:409 +#, c-format +msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" msgstr "" +"%s: ბიტანგარიშის მცდარი " +"სინტაქსური რეჟიმი [%s]\n" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +#: ../mate-calc/get.c:455 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s ვერსია %s\n" +"\n" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:456 +#, c-format +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "გამოყენება: %s: [-D] [-E] [-a სიზუსტე] " -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:457 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:251 +msgid "_Calculator" +msgstr "_კალკულატორი" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:252 +msgid "_Edit" +msgstr "_რედაქტირება" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:253 +msgid "_View" +msgstr "_ხედი" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:254 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:257 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "კალკულატორიდან გასვლა" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:260 +msgid "Copy selection" +msgstr "მონიშნულის კოპირება" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:262 +msgid "Paste selection" +msgstr "მონიშნულის ჩამატება" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:263 +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "ASCII _მნიშვნელობის ჩამატება..." -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:264 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "ASCII მნიშვნელობის ჩამატება" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:265 +msgid "_Undo" +msgstr "_გაუქმება" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:266 +msgid "Undo" +msgstr "ბრძანების გაუქმება" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:267 +msgid "_Redo" +msgstr "აღ_დგენა" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:268 +msgid "Redo" +msgstr "ბრძანების აღდგენა" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:273 +msgid "Show help contents" +msgstr "დახმარების სარჩევი" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" +#: ../mate-calc/gtk.c:276 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "" +"პროგრამის შესახებ დიალოგის " +"ჩვენება" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:278 ../mate-calc/gtk.c:309 +msgid "_1 place" +msgstr "_1 ადგილი" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:279 ../mate-calc/gtk.c:310 +msgid "1 place" +msgstr "1 ადგილი" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:280 ../mate-calc/gtk.c:311 +msgid "_2 places" +msgstr "_2 ადგილი" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:281 ../mate-calc/gtk.c:312 +msgid "2 places" +msgstr "2 ადგილი" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:282 ../mate-calc/gtk.c:313 +msgid "_3 places" +msgstr "__3 ადგილი" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:283 ../mate-calc/gtk.c:314 +msgid "3 places" +msgstr "3 ადგილი" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:284 ../mate-calc/gtk.c:315 +msgid "_4 places" +msgstr "_4 ადგილი" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:285 ../mate-calc/gtk.c:316 +msgid "4 places" +msgstr "4 ადგილი" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:286 ../mate-calc/gtk.c:317 +msgid "_5 places" +msgstr "_5 ადგილი" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:287 ../mate-calc/gtk.c:318 +msgid "5 places" +msgstr "5 ადგილი" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:288 ../mate-calc/gtk.c:319 +msgid "_6 places" +msgstr "___6 ადგილი" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:289 ../mate-calc/gtk.c:320 +msgid "6 places" +msgstr "6 ადგილი" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:290 ../mate-calc/gtk.c:321 +msgid "_7 places" +msgstr "__7 ადგილი" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:291 ../mate-calc/gtk.c:322 +msgid "7 places" +msgstr "7 ადგილი" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:292 ../mate-calc/gtk.c:323 +msgid "_8 places" +msgstr "_8 ადგილი" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:293 ../mate-calc/gtk.c:324 +msgid "8 places" +msgstr "8 ადგილი" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:294 ../mate-calc/gtk.c:325 +msgid "_9 places" +msgstr "_9 ადგილი" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:295 ../mate-calc/gtk.c:326 +msgid "9 places" +msgstr "9 ადგილი" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:296 ../mate-calc/gtk.c:297 ../mate-calc/gtk.c:327 +#: ../mate-calc/gtk.c:328 +msgid "10 places" +msgstr "10 ადგილი" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:298 ../mate-calc/gtk.c:299 ../mate-calc/gtk.c:329 +#: ../mate-calc/gtk.c:330 +msgid "11 places" +msgstr "11 ადგილი" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:300 ../mate-calc/gtk.c:301 ../mate-calc/gtk.c:331 +#: ../mate-calc/gtk.c:332 +msgid "12 places" +msgstr "12 ადგილი" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:302 ../mate-calc/gtk.c:303 ../mate-calc/gtk.c:333 +#: ../mate-calc/gtk.c:334 +msgid "13 places" +msgstr "13 ადგილი" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:304 ../mate-calc/gtk.c:305 ../mate-calc/gtk.c:335 +#: ../mate-calc/gtk.c:336 +msgid "14 places" +msgstr "14 ადგილი" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:306 ../mate-calc/gtk.c:307 ../mate-calc/gtk.c:337 +#: ../mate-calc/gtk.c:338 +msgid "15 places" +msgstr "15 ადგილი" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:342 ../mate-calc/gtk.c:350 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "ბოლო ნ_ულების ჩვენება" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:343 ../mate-calc/gtk.c:351 +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "დაბოლოების ნულების ჩვენება" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" +#: ../mate-calc/gtk.c:344 +msgid "Show T_housands Separator" msgstr "" +"ათასეულების _ნიშნულის " +"ჩვენება" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" +#: ../mate-calc/gtk.c:345 +msgid "Show thousands separator" msgstr "" +"ათასეულების ნიშნულის " +"ჩვენება" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:346 +msgid "Show Bitcalculating _Extension" +msgstr "ბიტური ანგარიშის გაფართო_ების ჩვენება" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:347 +msgid "Show bitcalculating extension" +msgstr "ბიტური ანგარიშის გაფართოების ჩვენება" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:348 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "მეხსიერების რეგისტრები" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" +#: ../mate-calc/gtk.c:349 +msgid "Show memory registers" msgstr "" +"მეხსიერების რეგისტრების " +"ჩვენება" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:355 +msgid "_0 significant places" +msgstr "_0 significant places" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:356 +msgid "0 significant places" +msgstr "0 significant places" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:357 +msgid "_1 significant place" +msgstr "_1 significant place" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:358 +msgid "1 significant place" +msgstr "1 significant place" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:359 +msgid "_2 significant places" +msgstr "_2 significant places" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:360 +msgid "2 significant places" +msgstr "2 significant places" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" +#: ../mate-calc/gtk.c:361 +msgid "_3 significant places" +msgstr "_3 significant places" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" +#: ../mate-calc/gtk.c:362 +msgid "3 significant places" +msgstr "3 significant places" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:363 +msgid "_4 significant places" +msgstr "_4 significant places" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:364 +msgid "4 significant places" +msgstr "4 significant places" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:365 +msgid "_5 significant places" +msgstr "_5 significant places" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:366 +msgid "5 significant places" +msgstr "5 significant places" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:367 +msgid "_6 significant places" +msgstr "_6 significant places" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:368 +msgid "6 significant places" +msgstr "6 significant places" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "ამ მნიშვნელობის შენახვა შეუძლებელია" +#: ../mate-calc/gtk.c:369 +msgid "_7 significant places" +msgstr "_7 significant places" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:370 +msgid "7 significant places" +msgstr "7 significant places" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:371 +msgid "_8 significant places" +msgstr "_8 significant places" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:372 +msgid "8 significant places" +msgstr "8 significant places" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:373 +msgid "_9 significant places" +msgstr "_9 significant places" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "არასწორი გამოსახულება" +#: ../mate-calc/gtk.c:374 +msgid "9 significant places" +msgstr "9 significant places" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:375 +msgid "_Other (10) ..." +msgstr "_Other (10) ..." -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:376 +msgid "Set other precision" +msgstr "სხვა სიზუსტის დაყენება" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:380 +msgid "_Left-to-right Precedence" +msgstr "_მარცხნიდან-მარჯვნივ უპირატესობა" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:381 +msgid "Use Left-right Precedence" +msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ უპირატესობა" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:382 +msgid "A_rithmetic Precedence" +msgstr "ა_რითმეტიკული უპირატესობა" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:383 +msgid "Use Arithmetic Precedence" +msgstr "არითმეტიკული უპირატესობის გამოყენება" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "სამეცნიერო" +#: ../mate-calc/gtk.c:387 +msgid "_Basic" +msgstr "_მარტივი" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:389 +msgid "_Advanced" +msgstr "_დამატებითი" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:391 +msgid "_Financial" +msgstr "_ფინანსური" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:393 +msgid "_Scientific" +msgstr "_სამეცნიერო" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../mate-calc/gtk.c:557 msgid "translator-credits" -msgstr "David Managadze დავით მანაგაძე " +msgstr "" +"David Managadze დავით მანაგაძე " +"" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../mate-calc/gtk.c:560 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +msgstr "" +"Gcalctool არის თავისუფალი პროგრამა. თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება\n" +"ან/და შეცვლა თავისუფალი პროგრამირების ფონდის მიერ (Free Software Foundation)\n" +"გამოქვეყნებული ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზიის (GNU General Public License)\n" +"ვერსია 2 ან უფრო გვიანდელი ვერსიის პირობების შესაბამისად.\n" + +#: ../mate-calc/gtk.c:564 +msgid "" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" +"Gcalctool ვრცელდება იმ იმედით, რომ " +"ის იქნება გამოსადეგი " +"პროგრამა,\n" +"მაგრამ ყოველგვარი " +"გარანტიის გარეშე, იმის " +"გარანტიის გარეშეც, რომ \n" +"ის იქნება გასაყიდად " +"გამოსადეგი ან მოერგება " +"რაიმე კონკრეტულ მიზანს.\n" +"დეტალებისათვის იხილეთ GNU General " +"Public License.\n" + +#: ../mate-calc/gtk.c:568 +msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" +"ამ პროგრამასთან ერთად უნდა მიგეღოთ GNU General Public License ლიცენზია;\n" +"სხვაგვარად, მოგვწერეთ თავისუფალი პროგრამების ფონდში. მისამართზე:\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#: ../mate-calc/gtk.c:579 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" -#: ../src/math-window.c:213 +#: ../mate-calc/gtk.c:581 +msgid "© 1987-2006 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1987-2006 Gcalctool-ის ავტორები" + +#: ../mate-calc/gtk.c:583 msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "კალკულატორი ფინანსური და სამეცნიერო რეჟიმებით" +msgstr "" +"კალკულატორი ფინანსური და " +"სამეცნიერო რეჟიმებით" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_კალკულატორი" +#: ../mate-calc/gtk.c:842 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "ASCII მნიშვნელობის ჩასმა" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:857 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "სიმ_ბოლო" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" +#: ../mate-calc/gtk.c:882 +msgid "_Insert" +msgstr "_ჩამატება" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_მარტივი" +#: ../mate-calc/gtk.c:961 +msgid "Edit Constants" +msgstr "კონსტანტების რედაქტირება" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_დამატებითი" +#: ../mate-calc/gtk.c:961 +msgid "Edit Functions" +msgstr "ფუნქციების რედაქტირება" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_ფინანსური" +#: ../mate-calc/gtk.c:985 +msgid "Note:" +msgstr "შენიშვნა:" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" +#: ../mate-calc/gtk.c:986 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." msgstr "" +"ყველა კონსტანტა " +"განსაზღვრულია ათობითი " +"სისტემით" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" +#: ../mate-calc/gtk.c:996 +msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "" +"რედაქტირებისათვის დაწკაპეთ " +"მნიშვნელობასა ან " +"განმარტებაზე:" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1019 +msgid "No." +msgstr "No." -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1021 +msgid "Value" +msgstr "მნიშვნელობა" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1023 +msgid "Description" +msgstr "აღწერა" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1134 +msgid "_Do not warn me again" +msgstr "_მეტჯერ აღარ გამაფრთხილო" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#: ../mate-calc/gtk.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"%sChanging Modes Clears Calculation%s\n" +"\n" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" +"%sრეჟიმის შეცვლა წაშლის " +"ანგარიშს%s\n" +"\n" +"თუ თქვენ შეცვლით რეჟიმს, " +"მიმდინარე ანგარიში " +"წაიშლება და სისტემა " +"გადაირთვება ათობითზე." -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1181 +msgid "C_hange Mode" +msgstr "_რეჟიმის შეცვლა" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1218 +msgid "Set Precision" +msgstr "სიზუსტის დაყენება" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1233 +msgid "Significant _places:" +msgstr "მნიშვნელოვანი _ადგილები>" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1260 +msgid "_Set" +msgstr "_დაყენება" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1505 ../mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "კალკულატორი" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: ../mate-calc/gtk.c:1723 ../mate-calc/gtk.c:1868 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: ../mate-calc/gtk.c:1791 +msgid "_Inv" +msgstr "_ინვ" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1799 +msgid "H_yp" +msgstr "_გადატ." -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1858 +msgid "Memory Registers" +msgstr "მეხსიერების რეგისტრები" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1962 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "კონსტანტების რედაქტირება..." -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#: ../mate-calc/gtk.c:1962 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "ფუნქციების რედაქტირება..." + +#: ../mate-calc/gtk.c:2159 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" msgstr "" +"კლიპბორდი შეიცავდა არასწორ " +"ანგარიშს" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2475 +#, c-format +msgid "Other (%d) ..." +msgstr "სხვა (%d) ..." -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +#: ../mate-calc/gtk.c:2487 +#, c-format +msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" msgstr "" +"სიზუსტის დაყენება 0-დან %d " +"ციფრულ პოზიციამდე. ამჟამად " +"დაყენებულია %d პოზიცია. [a]" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2744 +msgid "Activated no operator precedence mode" +msgstr "ჩართულია რეჟიმი - არავითარი ოპერატორული უპირატესობა" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2754 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" +msgstr "ჩართულია რეჟიმი - გამოსახულების ოპერატორით უპირატესობა" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +#: ../mate-calc/gtk.c:3093 +msgid "Accuracy value out of range" msgstr "" +"სიზუსტის მნიშვნელობა " +"საზღვრებს სცილდება" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#: ../mate-calc/mp.c:3356 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "" +"უარყოფითი X და არამთელი Y არ " +"გამოიყენება!" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +#: ../mate-calc/mpmath.c:265 +msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "" +"შეცდომა - ვერ ვახერხებ " +"კოსინუსის ანგარიშს" + +#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform calculations" +msgstr "ანგარიში" + diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 161a285..c9c552c 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,424 +1,390 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Kazakh translation for mate-calc. +# Copyright (C) 2010 mate-calc's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-18 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 17:29+0600\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Poedit-Language: Kazakh\n" +"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "← R" +msgstr "← R" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Факториал" +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Абсолюттік мәні" + #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 msgid "Clear" msgstr "Тазарту" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Exponent" +msgstr "Экспонента" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "Factorial" +msgstr "Факториал" -#. Accessible name for the scientific exponent button +#. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 +msgid "Inverse" msgstr "" #. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Recall" msgstr "" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "Store" msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Абсолюттік мәні" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 +msgid "Subscript" +msgstr "" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "Экспонента" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Superscript" +msgstr "" #. Label on the undo button #. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 msgid "Undo" msgstr "Болдырмау" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_alculate" +msgstr "Е_септеу" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" +msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" +msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" +msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." msgstr "" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" +msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" +msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" +msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Compounding Term" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "Ctrm" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 +msgid "Ddb" msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#: ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" +msgid "Future _Value:" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "Е_септеу" +msgid "Fv" +msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" +msgid "Gpm" msgstr "" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#: ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" +msgid "Payment Period" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" +#: ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" +msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +#: ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +msgid "Pmt" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" +#: ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" +msgid "Present _Value:" msgstr "" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Pv" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" +msgid "Rate" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sln" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" +msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Syd" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" +msgid "Term" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +msgid "_Cost:" msgstr "" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" +msgid "_Future Value:" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" +msgid "_Life:" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" +msgid "_Margin:" msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "_Number of Periods:" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgid "_Period:" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" +msgid "_Principal:" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" +msgid "_Term:" msgstr "" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Ch_aracter:" msgstr "" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 +#: ../src/math-buttons.c:240 msgid "Insert Character Code" msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character @@ -426,57 +392,60 @@ msgstr "" msgid "_Insert" msgstr "Кірі_стіру" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8 бит" - #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" msgstr "16 бит" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" msgstr "32 бит" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" msgstr "64 бит" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "Қалаулар" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Бұрыштардың өлшем бірлігі" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8 бит" #. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Number _Format:" msgstr "_Сандар пішімі:" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "Қалаулар" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "_Мыңдықтар ажыратқыштарын көрсету" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "Үтірден кейі_нгі соңғы нөлдерді көрсету" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "_Мыңдықтар ажыратқыштарын көрсету" +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Бұрыштардың өлшем бірлігі" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +#: ../src/math-window.c:521 msgid "Calculator" msgstr "Калькулятор" @@ -489,81 +458,79 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgid "Angle units" +msgstr "Бұрыштардың өлшем бірлігі" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" +msgid "Button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" +msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +msgid "Number format" +msgstr "Сандар пішімі" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" +msgid "Numeric Base" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +msgid "Show Thousands Separators" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Сандар пішімі" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" +msgid "Source currency" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "Бұрыштардың өлшем бірлігі" +msgid "Target currency" +msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" +msgid "The button mode" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" +msgid "The format to display numbers in" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" +msgid "The numeric base" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" +msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgid "Word size" msgstr "" #: ../src/currency.h:19 @@ -714,8 +681,7 @@ msgid "" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:84 #, c-format msgid "" @@ -726,8 +692,7 @@ msgid "" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:95 #, c-format msgid "" @@ -927,12 +892,14 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:207 +#: ../src/math-buttons.c:1442 msgid "Integer Component" msgstr "" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:210 +#: ../src/math-buttons.c:1444 msgid "Fractional Component" msgstr "" @@ -948,12 +915,12 @@ msgstr "" #. Tooltip for the ones complement button #: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +msgid "Ones' Complement" msgstr "" #. Tooltip for the twos complement button #: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +msgid "Two's Complement" msgstr "" #. Tooltip for the truncate button @@ -1021,89 +988,91 @@ msgstr "" msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#: ../src/math-buttons.c:892 +#: ../src/math-preferences.c:255 msgid "Degrees" msgstr "Градустар" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-buttons.c:896 +#: ../src/math-preferences.c:259 msgid "Radians" msgstr "Радиандар" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-buttons.c:900 +#: ../src/math-preferences.c:263 msgid "Gradians" msgstr "Градтар" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:934 msgid "Binary" msgstr "Екілік" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:938 msgid "Octal" msgstr "Сегіздік" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:942 msgid "Decimal" msgstr "Ондық" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:946 msgid "Hexadecimal" msgstr "Он алтылық" #. Text shown in store menu when no variables defined #. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 +#: ../src/math-buttons.c:1263 +#: ../src/math-buttons.c:1309 msgid "No variables defined" msgstr "Айнымалылар көрсетілмеген" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:1352 +#: ../src/math-buttons.c:1396 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:1356 +#: ../src/math-buttons.c:1400 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1446 msgid "Round" msgstr "" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1448 msgid "Floor" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1450 msgid "Ceiling" msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1452 msgid "Sign" msgstr "" @@ -1121,8 +1090,7 @@ msgstr "" msgid "No sane value to store" msgstr "" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1105 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" @@ -1197,101 +1165,116 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Үтірден кейін %d _санды көрсету" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:170 msgid "Unable to open help file" msgstr "Көмек ақпараты файлын ашу мүмкін емес" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:201 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған\nGNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз;\nлицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n\nmate-calc пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ\nЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе\nбелгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін\nGNU General Public License қараңыз.\n\nСіз осы mate-calc бағдарласымен бірге GNU General Public License\nкөшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc.\nұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 +msgstr "" +"Gcalctool еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған\n" +"GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз;\n" +"лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" +"\n" +"Gcalctool пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ\n" +"ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе\n" +"белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін\n" +"GNU General Public License қараңыз.\n" +"\n" +"Сіз осы Gcalctool бағдарласымен бірге GNU General Public License\n" +"көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc.\n" +"ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:221 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:225 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Gcalctool авторлары" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:229 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:355 msgid "_Calculator" msgstr "_Калькулятор" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:357 msgid "_Mode" msgstr "_Режимі" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:359 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:361 msgid "_Basic" msgstr "Қарапа_йым" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:363 msgid "_Advanced" msgstr "Кеңейтіл_ген" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:365 msgid "_Financial" msgstr "Қар_жылық" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:367 msgid "_Programming" msgstr "Бағдарл_амалау" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" @@ -1307,18 +1290,21 @@ msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:636 +#: ../src/mp.c:668 +#: ../src/mp.c:1602 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1273 +#: ../src/mp.c:1310 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1675 +#: ../src/mp.c:1990 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" @@ -1338,23 +1324,19 @@ msgstr "" msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number #: ../src/mp.c:1930 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers #: ../src/mp.c:1950 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined @@ -1367,15 +1349,13 @@ msgstr "" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" + diff --git a/po/km.po b/po/km.po new file mode 100644 index 0000000..67ed115 --- /dev/null +++ b/po/km.po @@ -0,0 +1,2245 @@ +# translation of mate-calc.master.po to Khmer +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Khoem Sokhem , 2012. +# Seng Sutha , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-calc.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-02 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-13 16:59+0700\n" +"Last-Translator: Seng Sutha \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "តម្លៃ​ដាច់ខាត" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "និទស្សន្ត" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Factorial" +msgstr "ហ្វាក់តូរីយ្យែល" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "ដាក់​កត្តា" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "បញ្ច្រាស" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:224 +msgid "Memory" +msgstr "អង្គ​ចងចាំ" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "និទស្សន្ត​​វិទ្យាសាស្ត្រ" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 +msgid "Store" +msgstr "ទុក" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "អក្សរ​តូច​ក្រោម" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "អក្សរ​តូច​លើ" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "គណនា" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "ថ្លៃ ៖" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"ការ​គណនា​ចំនួន​ការ​បង់​ប្រាក់​តាម​ពេល​កំណត់​​នៃ​ប្រាក់​កម្ចី ដែល​ការ​បង់​ប្រ" +"ាក់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​នៅ​ចុង​គ្រា​កំឡុង​ពេល​​រៀងរាល់​នៃ​ការ​បង់​ប្រាក់ ។" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"គណនា​ប្រាក់​ឧបត្ថម្ភ​រំលោះ​លើ​ទ្រព្យសកម្ម​​សម្រាប់​​អំឡុង​ពេល​ដែល​បាន​បញ្ជាក" +"់ ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ ផល​បូក​ឆ្នាំ តួលេខ ។ " +"វិធីសាស្ត្រ​រំលោះ​នេះ​បង្កើន​អត្រា​រំលោះ ដូច្នេះ​ប្រាក់​ចំណាយ​ក្នុង​ការ​រំលោ" +"ះ​ជា​ច្រើន​នៅ​អំឡុង​ពេល​ចាស់​ច្រើន​ជាង​អំឡុង​ពេល​ថ្មី ។ " +"អាយុកាល​ដែល​មាន​ប្រយោជន៍​គឺ​ជា​ចំនួន​អំឡុង​ពេល ឆ្នាំ " +"លើ​ទ្រព្យសកម្ម​ដែល​ត្រូវ​បាន​កាន់​បន្ថយ​​តម្លៃ ។" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"គណនា​ប្រាក់​ឧបត្ថម្ភ​រំលោះ​​លើ​​ទ្រព្យសកម្ម​សម្រាប់​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ " +"ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​តុល្យភាព​បដិសេធ​ទ្វេ​ដង ។" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"គណនា​តម្លៃ​អនាគត​ក្នុង​ការ​វិនិយោគ​អាស្រ័យ​ទៅតាម​ស៊េរី​ក្នុង​ការ​​បង់​ប្រាក់" +"​​ស្មើ​ៗ​គ្នា​នៅ​ការ​ប្រាក់​តាម​អំឡុង​ពេល​លើ​ចំនួន​អំឡុង​ពេល​ធ្វើ​ការ​បង់​ប្" +"រាក់​​​នៅ​​រយៈពេល ។" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"គណនា​ចំនួន​​​​នៃ​ការ​បន្សំ​អំឡុង​ពេល​ចាំបាច់​​ដែល​កើន​ឡើង​ការ​វិនិយោគ​តម្លៃ​" +"បច្ចុប្បន្ន​​ទៅកាន់​​តម្លៃ​អនាគត ​​នៅ​អត្រា​ការប្រាក់​ថេរ​នៅ​អំឡុង​ពេល​បន្សំ " +"។" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"គណនា​ចំនួន​នៃ​ការ​បង់​ប្រាក់​អំឡុង​ពេល​ដែល​ចាំបាច់​នៃ​ធនលាភ​ធម្មតា " +"កើន​ឡើង​តម្លៃ​អនាគត ការ​ប្រាក់​តាម​អំឡុង​ពេល ។" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"គណនា​ការ​ប្រាក់​​តាម​អំឡុង​ពេល​ចាំបាច់ " +"ដើម្បី​បង្កើន​​តម្លៃ​អនាគត​ក្នុង​ការ​វិនិយោគ លើ​ចំនួន​នៃ​អំឡុង​ពេល​​បន្សំ ។" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"គណនា​តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​ការ​វិនិយោគ​អាស្រ័យ​ទៅ​តាម​ស៊េរី​​ការ​ចំណាយ​ស្ម" +"ើៗ​គ្នា​ដែល​បាន​អប្បហារ​នៅ​​អត្រា​ការ​ប្រាក់​តាម​អំឡុង​ពេល​លើ​ចំនួន​​ក្នុង​អ" +"ំឡុង​ពេល​ការ​បង់​ប្រាក់​តាម​​រយៈ​ពេល ។" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"គណនា​​ថ្លៃ​ផលិតផល​​ក្នុង​ការ​លក់​បន្ត អាស្រ័យ​ទៅ​តាម​​ថ្លៃ​ផលិតផល និង​អត្រា​" +"ខុស​គ្នា​រវាង​ថ្លៃ​ទំនិញ​ឆ្លងកាត់​​នៃ​ប្រាក់​ចំណេញ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន ។" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"គណនា​ការ​រំលោះ​តាម​​បន្ទាត់​ត្រង់​នៃ​ទ្រព្យសកម្ម​សម្រាប់​អំឡុង​ពេល​មួយ ។ វិធ" +"ីសាស្ត្រ​​តាម​បន្ទាត់​ត្រង់​ក្នុង​ការ​​​ចែក​ការ​រំលោះ​​តម្លៃ​ដែល​អាច​​បញ្ចុះ" +"​​ស្មើ​ៗ​គ្នា ដែល​ជា​ប្រយោជន៍​អាយុកាល​របស់​ទ្រព្យសកម្ម ។ " +"អាយុកាល​ដែល​​មាន​ប្រយោជន៍​ជា​ចំនួន​នៃ​អំឡុង​ពេល ឆ្នាំ " +"លើ​ទ្រព្យសកម្ម​ដែល​ត្រូវ​បាន​បញ្ចុះ​តម្លៃ ។" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248 +msgid "Compounding Term" +msgstr "រយៈ​ដែល​បន្សំ" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "ការ​បដិសេធ​រំលោះ​ទ្វេ" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254 +msgid "Future Value" +msgstr "តម្លៃ​នាគត" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Future _Value:" +msgstr "តម្លៃ​អនាគត ៖" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "ឆ្លងកាត់​​​អត្រា​ខុស​គ្នា​រវាង​ថ្លៃ​ទំនិញ​នៃ​​ផល​ចំណេញ" + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Payment Period" +msgstr "អំឡុង​ពេល​​ក្នុង​ការ​បង់​ប្រាក់" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​តាម​អំឡុង​ពេល" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​តាម​អំឡុង​ពេល ៖" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "ការ​បង់​ប្រាក់​តាម​ពេល​កំណត់" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269 +msgid "Present Value" +msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Present _Value:" +msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន ៖" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "អត្រា" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "រំលោះ​បន្ទាត់​ត្រង់" + +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "ផល​បូក​នៃ​ឆ្នាំ តួលេខ រំលោះ" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Term" +msgstr "រយៈពេល" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Cost:" +msgstr "តម្លៃ ៖" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "តម្លៃ​អនាគត ៖" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "_Life:" +msgstr "អាយុកាល ៖" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "អត្រា​ខុសគ្នា​រវាង​ថ្លៃ​ទំនិញ ៖" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "ចំនួន​អំឡុង​ពេល ៖" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "_Period:" +msgstr "អំឡុង​ពេល ៖" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "ការ​បង់​ប្រាក់​តាម​ពេល​កំណត់ ៖" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Principal:" +msgstr "ប្រាក់​ដើម ៖" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "_Salvage:" +msgstr "សង្គ្រោះ ៖" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "_Term:" +msgstr "រយៈពេល ៖" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "តួ​អក្សរ ៖" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "បញ្ចូល​កូដ​តួអក្សរ" + +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242 +msgid "Shift Left" +msgstr "អង្កិល​​ឆ្វេង" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245 +msgid "Shift Right" +msgstr "អង្កិល​ស្ដាំ" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "_Insert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "16-bit" +msgstr "១៦ ប៊ីត" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "32-bit" +msgstr "៣២ ប៊ីត" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "64-bit" +msgstr "៦៤​ ប៊ីត" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "៨-ប៊ីត" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ ៖" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​បំបែក​ខ្ទង់​ពាន់" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "បង្ហាញ ០ ខាង​ចុង" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "ទំហំ​អក្សរ ៖" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "_Angle units:" +msgstr "ឯកតា​មុំ ៖" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546 +msgid "Calculator" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិត​លេខ" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​គណនា​គណិតវិទ្យា វិទ្យាសាស្ត្រ ឬ​ហិរញ្ញវត្ថុ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "តម្លៃ​កម្រិត​ត្រឹមត្រូវ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Angle units" +msgstr "ឯកតា​មុំ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Button mode" +msgstr "របៀប​ប៊ូតុង" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "គណនា​រូបិយប័ណ្ណ​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ​ត្រូវ​បម្លែង​គណនា​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ជា" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" +"បង្ហាញ​ថា​តើ​ ០ ខាងចុង " +"នៅ​បន្ទាប់​ពី​ចំណុច​ជា​លេខ​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​តម្លៃ​ទិដ្ឋភាព ។" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" +"បង្ហាញ​ថា​តើ​សញ្ញា​បំបែក​ខ្ទង់ពាន់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ចំនួន​ធំ​ ។" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Number format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Numeric Base" +msgstr "គោល​ជា​លេខ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​បំបែក​ខ្ទង់ពាន់" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "បង្ហាញ ០ ខាងចុង" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Source currency" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ​ប្រភព" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Source units" +msgstr "ឯកតា​ប្រភព" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Target currency" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ​គោលដៅ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Target units" +msgstr "ឯកតា​គោលដៅ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The angle units to use" +msgstr "ឯកតា​មុំ​ត្រូវ​ប្រើ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "The button mode" +msgstr "របៀប​ប៊ូតុង" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "ចំនួន​លេខ​បាន​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​ចំណុច​ជា​លេខ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The numeric base" +msgstr "គោល​ជា​លេខ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "ទំហំ​របស់​ឃ្លា​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ប្រតិបត្តិការ​ឈ្នាប់" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "ឯកតា​ក្នុង​ការ​គណនា​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "ឯកតា​ត្រូវ​បម្លែង​គណនា​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ជា" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "ទំហំ​ពាក្យ" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "កាក់ UAE" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "ដុល្លារ​អូស្ត្រាលី" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "ប៊ុលហ្ការី Lev" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "​បារ៉ែន​ឌីណា" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ដុល្លារ​ប្រ៊ុយណេ" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "រៀល​ប្រេហ្ស៊ីល" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "ពូឡា​បុតស្វាណា" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "ដុល្លារ​កាណាដា" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "បារាំថ CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "បារាំង ស្វីស" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "ភីសូ​ ឆីលី" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "យ័ន ចិន​​" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "ប៉ូសូ​កូឡុំប៊ី" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "កូរ៉ូណា​ឆេក" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "គ្រូន​ដាណឺម៉ាក" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "ឌីណា​អាល់ហ្សេរី" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "គ្រូន​​អេស្តូនី" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "អឺរ៉ូ" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "ស្វែរលិញ​ផោន" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "ដុល្លារ​ហុងកុង" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "ឃុណា​ក្រូអាត" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "ហ្រ៊ិនហុងគ្រី" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "រ៉ូពី​ឥណ្ឌូនេស៊ី" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "ញ៉ូស៊ីខឹលអ៊ីស្រាអែល" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "រ៉ូពី​ឥណ្ឌ" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "រៀល​អ៊ីរ៉ង់" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "ក្រូណា​អ៊ីស្លង់" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "យេន​ជប៉ុន" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "វ៉ុន​កូរ៉េ​ខាង​ត្បូង" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "ឌីណា​គុយវ៉ែត" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "តេងហ្គី​កាហ្សាក់ស្ថាន" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "រ៉ូពី​ស្រីលង្កា" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "លីតាស​លីទុយអានី" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "ឡាត​ឡាតវីយ៉ា" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "ដីណារ​លីប៊ី" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "រ៉ូប៊ី​ម៉ូរីតានី" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "ប៉េសូ​​ម៉ិកស៊ិក" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "រ៉ីងហ្គីត​ម៉ាឡេស៊ី" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "គ្រូនី​ន័រវែស" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "រ៉ូប៊ី​នេប៉ាល់" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "ដុល្លារ​​នូវែលសេឡង់" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "រៀល​អូម៉ង់" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "ប៉េរូ​ណូវ៉ូ​សូល" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "ប៉េសូ ហ្វ៊ីលីពីន" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "រ៉ូប៊ី​ប៉ាគីស្ថាន" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "ហ្លត់​ទី​ប៉ូឡូញ" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "រីយ៉ាល់​​កាតា" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "ឡី​​រ៉ូម៉នី" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "រ៉ូបល់​រុស្ស៊ី" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "រីយ៉ាល់​អារ៉ាប់ប៊ីសាអ៊ូឌីត" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "គ្រូណា ​ស៊ីយអែត" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "ដុល្លារ សិង្ហបុរី" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "បាត ថៃ" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "ឌីណា ទុយនីស៊ី" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "លីរ៉ា​ ​ទួរគី" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "ដុល្លារ T&T (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "ដុល្លារ សហរដ្ឋអាមេរិក" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "ប៉េសូ អ៊ុយរុយហ្គាយ" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "ប៊ូលីវ៉ារ រ៉េណេស៊ុយអេឡា" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "រ៉ង់​អាហ្វ្រិក​ខាង​ត្បូង" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "កំហុស ៖ ចំនួន​អំឡុង​ពេល​ត្រូវតែ​វិជ្ជមាន" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ ៖\n %s — ធ្វើ​ការ​គណនា​គណិតវិទ្យា" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"ជម្រើស​ជំនួយ ៖\n -v, --កំណែ​ បង្ហាញ​កំណែ​ចេញ​ផ្សាយ\n -h, -?, --ជំនួយ " +" បង្ហាញ​ជម្រើស​ជំនួយ\n --ជំនួយ-​ទាំងអស់ " +"បង្ហាញ​ជម្រើស​ជំនួយ​ទាំងអស់\n --ជំនួយ-gtk បង្ហាញ GTK+ " +"ជម្រើស" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ ជម្រើស ៖\n --class=CLASS " +"ថ្នាក់​កម្មវិធី​​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច\n --name=NAME " +"ឈ្មោះ​កម្មវិធី​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច\n --screen=SCREEN " +" អេក្រង់ X ត្រូវ​ប្រើ\n --ធ្វើ​សមកាលកម្ម Make X calls " +"អសមកាល\n --gtk-module=MODULES ផ្ទុក​បន្ថែម GTK+ ម៉ូឌុល\n --g-fatal-" +"warnings ធ្វើ​ការ​ព្រមាន​ធ្ងន់ធ្ងរ​ទាំងអស់" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"ជម្រើស​កម្មវិធី ៖\n -s, --ដោះស្រាយ ដោះស្រាយ​សមីការ​ដែល​បាន​ផ្ដល់" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "អាគុយម៉ង់ --ដោះស្រាយ​ការ​ទាមទារ​សម័យ​ការ​​ត្រូវ​ដោះស្រាយ" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:164 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "អាគុយម៉ង់​ដែល​មិនស្គាល់ '%s'" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:96 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:99 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "ចំនួន​របស់ Euler" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:104 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "របៀប​អក្សរ​តូច​ក្រោម [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:107 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "របៀប​អក្សរ​តូច​លើ [Ctrl]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:110 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "និទស្សន្ត​នៃ​វិទ្យាសាស្ត្រ [Ctrl+E]" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:113 +msgid "Add [+]" +msgstr "បន្ថែម [+]" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:116 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "ដក [-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:119 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "ពហុ​គុណ [*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:122 +msgid "Divide [/]" +msgstr "ចែក [/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:125 +msgid "Modulus divide" +msgstr "មេគុណ​ចែក" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:128 +msgid "Additional Functions" +msgstr "អនុគមន៍​​​បន្ថែម" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:131 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "និទស្សន្ត [^ or **]" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:134 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "ការេ [Ctrl+2]" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:137 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "ភាគរយ [%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:140 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "ហ្វាក់តូរីយ្យែល [!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:143 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "តម្លៃ​ដាច់ខាត [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:146 +msgid "Complex argument" +msgstr "អាគុយម៉ង់​កុំផ្លិច" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:149 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "ការ​បំបែក​ស្មុគស្មាញ" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:152 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "ឬ​​ស [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:155 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "ឬ​​ស​ការេ [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:158 +msgid "Logarithm" +msgstr "ឡូការីត" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:161 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "ឡូការីត​ធម្មជាតិ" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:164 +msgid "Sine" +msgstr "ស៊ីនុស" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:167 +msgid "Cosine" +msgstr "កូស៊ីនុស" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:170 +msgid "Tangent" +msgstr "តង់សង់" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:173 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "ស៊ីនុស​អ៊ីពែរបូល" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:176 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "កូស៊ីនុស​អ៊ីពែរបូល" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:179 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "តង់សង់​អ៊ីពែរបូល" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:182 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "ច្រាស [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:185 +msgid "Boolean AND" +msgstr "ប៊ូលីន និង" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:188 +msgid "Boolean OR" +msgstr "ប៊ូលីន ឬ" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:191 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "ប៊ូលីន​មិន​រួម​ជាមួយ OR" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:194 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "ប៊ូលីន NOT" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 +msgid "Integer Component" +msgstr "សមាសភាគ​លេខគត់" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 +msgid "Fractional Component" +msgstr "សមាសភាគ​នៃ​ប្រភាគ" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:203 +msgid "Real Component" +msgstr "សមាសភាគ​ពិត" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:206 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "សមាសភាគ​ប្រឌិត" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:209 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "សមាសភាគ​មួយ" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:212 +msgid "Two's Complement" +msgstr "សមាសភាគ​ពីរ" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:215 +msgid "Truncate" +msgstr "កាត់​ឲ្យ​ខ្លី" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:218 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "ក្រុម​ដើម [(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:221 +msgid "End Group [)]" +msgstr "ក្រុម​ចុង [)]" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:230 +msgid "Calculate Result" +msgstr "គណនា​លទ្ធផល" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:233 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "ដាក់​កត្តា [Ctrl+F]" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:236 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "សម្អាត​ទិដ្ឋភាព [Escape]" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:239 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ [Ctrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:251 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "រំលោះ​ការ​បដិសេធ​ទ្វេ" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:257 +msgid "Financial Term" +msgstr "រយៈពេល​​នៃ​ហិរញ្ញវត្ថុ" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:260 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "បូក​រំលោះ​តួលេខ​ឆ្នាំ" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:263 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "រំលោះ​តាម​បន្ទាត់​ត្រង់" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:653 +msgid "Binary" +msgstr "គោល​ពីរ" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:657 +msgid "Octal" +msgstr "គោល​ប្រាំបី" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:661 +msgid "Decimal" +msgstr "គោល​ដប់​" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:665 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "គោល​ដប់ប្រាំមួយ" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "_%d កន្លែង" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "%d កន្លែង" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1042 +msgid "Round" +msgstr "ជុំ" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1044 +msgid "Floor" +msgstr "បាត" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1046 +msgid "Ceiling" +msgstr "Ceiling" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1048 +msgid "Sign" +msgstr "ចុះហត្ថលេខា" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr "ក្នុង" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "ប្ដូរ​ឯកតា​ការ​បម្លែង" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:458 +msgid "No undo history" +msgstr "គ្មាន​ប្រវត្តិ​មិន​ធ្វើ​វិញ" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:485 +msgid "No redo history" +msgstr "គ្មាន​ប្រវត្តិ​ធ្វើ​វិញ" + +#: ../src/math-equation.c:943 +msgid "No sane value to store" +msgstr "គ្មាន​តម្លៃ​សមស្រប​ត្រូវ​ទុក​ឡើយ" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "លើស​ចំនួន ព្យាយាម​ទំហំ​ធំជាង​នេះ" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1230 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "អថេរ​ដែល​មិន​ស្គាល់ '%s'" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1235 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "មិន​​បាន​កំណត់​អនុគមន៍ '%s' ឡើយ" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1240 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ការ​បម្លែង" + +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1249 +msgid "Malformed expression" +msgstr "កន្សោម​មិន​ត្រឹមត្រូវ" + +#: ../src/math-equation.c:1263 +msgid "Calculating" +msgstr "ការ​គណនា" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1394 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "ត្រូវ​ការ​លេខគត់​ដើម្បី​ដាក់​កត្តា" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1469 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "គ្មាន​តម្លៃ​សមស្រប​ ដើម្បី​​ប្ដូរ​​ឈ្នាប់​ឡើយ" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1500 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "គ្មាន​តម្លៃ​លេខគត់​​​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1925 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:236 +msgid "_Close" +msgstr "បិទ" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "ដឺក្រេ" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "រ៉ាដ្យង់" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradians" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:268 +msgid "Fixed" +msgstr "ថេរ" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:272 +msgid "Scientific" +msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:276 +msgid "Engineering" +msgstr "វិស្វកម្ម" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:287 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "បង្ហាញ​​ការ​ដាក់​ទសភាគ %d" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:172 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ជំនួយ​បាន​ទេ" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:204 +msgid "translator-credits" +msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:207 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool គឺ​ជា​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ ដែល​អ្នក​អាច​ចែក​ចាយ​វា​បន្ត​ និង​/​ឬ " +"កែប្រែ​​បាន​\nក្រោម​អាជ្ញាប័ណ្ណ​របស់ GNU General Public License " +"ដែល​បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​​តាម​រយៈ\nមូលនិធិ​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ កំណែ ២ " +"នៃ​អាជ្ញាប័ណ្ណ ឬ\nកំណែ​ចុងក្រោយ​(ជម្រើស​របស់​អ្នក) ។\n\nGcalctool " +"ត្រូវ​បាន​ចែកចាយ​ដោយ​សង្ឃឹម​ថា " +"វា​នឹង​មាន​ប្រយោជន៍\nប៉ុន្តែ​គ្មាន​ការ​ធានា​ណាមួយ​ឡើយ " +"ដោយ​គ្មាន​ការ​ធានា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​\n​អាច​ធ្វើ​ជំនួយ​បាន " +"ឬ​សមស្រប​តាម​គោលបំណង​​ជាក់​លាក់​ឡើយ ។ សូម​មើល​អាជ្ញាប័ណ្ណ\nGNU General " +"Public License សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម " +"។\n\nអ្នក​គួរ​តែ​ទទួល​បាន​ច្បាប់​ចម្លង​​នៃ​​អាជ្ញាប័ណ្ណ GNU General Public " +"\nតាម​រយៈ Gcalctool; ប្រសិន​មិន​ដូច្នោះ​ទេ " +"សរសេរ​ទៅ​កាន់​មូលនិធិ​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ Inc.,\n ផ្លូវ ៥១ Franklin , " +"ជាន់​ទី​ប្រាំ Boston, MA 02110-1301, សហរដ្ឋអាមេរិក" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "១៩៨៦–២០១០ អ្នកនិពន្ធ Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិតលេខ​ដែល​មាន​របៀប​វិទ្យាសាស្ត្រ និង​​របៀប​ហិរញ្ញវត្ថុ" + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:381 +msgid "_Calculator" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិតលេខ" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:383 +msgid "_Mode" +msgstr "របៀប" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:385 +msgid "_Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:387 +msgid "_Basic" +msgstr "ជា​គោល" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:389 +msgid "_Advanced" +msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:391 +msgid "_Financial" +msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:393 +msgid "_Programming" +msgstr "ការ​សរសេរ​កម្មវិធី" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:395 +msgid "_Contents" +msgstr "មាតិកា" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "ប៊ូលីន AND ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តែ​លេខគត់​វិជ្ជមាន​ប៉ុណ្ណោះ" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "ប៊ូលីន OR ត្រូវ​បាន​កំណត់​​ចំពោះ​តែ​លេខគត់​វិជ្ជមាន​ប៉ុណ្ណោះ" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "ប៊ូលីន XOR ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តែ​លេខគត់​វិជ្ជមាន​ប៉ុណ្ណោះ" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "ប៉ូលីន NOT ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តែ​លេខគត់​វិជ្ជមាន​ប៉ុណ្ណោះ" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:187 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "ប្ដូរ​តែ​តម្លៃ​លេខគត់​វិជ្ជមាន​ប៉ុណ្ណោះ" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ ០ ឡើយ" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "លើស​ចំនួន ៖ លទ្ធផល​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​គណនា​ឡើយ" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "វិធី​ចែក​​ត្រឹម ០ មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "ឡូការីត ០ មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "ស្វ័យគុណ ០ មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​​និទស្សន្ត​អវិជ្ជមាន​ឡើយ" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "ច្រាស​នៃ ០ មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "ឫស​មិន​ត្រូវ​ ០ ឡើយ" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "ឬស​ ០ អវិជ្ជមាន​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "nth root នៃ​ចំនួន​អវិជ្ជមាន​​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ​ចំពោះ​ n " + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "ហ្វាក់តូរីយ្យែល​​ត្រូវ​បាន​កំណត់​លេខ​ធម្មជាតិ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "វិធី​ចែក​ម៉ូឌុល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តែ​លេខគត់​ប៉ុណ្ណោះ" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"តង់សង់​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​​ចំពោះ​មុំ​ដែល​​ជា​ពហុគុណ​នៃ π (180°) ពី π∕2 " +"(90°) ឡើយ" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "ច្រាស​ស៊ីនីស​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តម្លៃ​ក្រៅពី [-1, 1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "កូស៊ីនុស​​ច្រាស​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​​តម្លៃ​​ក្រៅ​​ពី [-1, 1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"កូស៊ីនុស​អ៊ីពែរបូល​ច្រាស​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តម្លៃ​តូច​ជាង​មួយ​ឡើយ" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "តង់សង់​អ៊ីពែរបូល​ច្រាស​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​តម្លៃ​ក្រៅ​ពី [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s ដឺក្រេ" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "ដឺក្រេ ដឺក្រេ ដឺក្រេ" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s រ៉ាដ្យង់" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "រ៉ាដ្យង់ រ៉ាដ្យង់ រ៉ាដ្យង់" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradians" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradians,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "កោដិគីឡូមាត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "កោដិគីឡូមាត្រ កោដិគីឡូមាត្រ កោដិគីឡូមាត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Light Years" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomical Units" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Nautical Miles" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "ម៉ាយល៍" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "ម៉ាយល៍ ម៉ាយល៍ ម៉ាយល៍" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "គីឡូម៉ែត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s គីឡូម៉ែត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "តេឡេក្រាម" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "តេឡេក្រាម តេឡេក្រាម តេឡេក្រាម" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "រង្វាស់" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "រង្វាស់ រង្វាស់ រង្វាស់" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "ម៉ែត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "ម៉ែត្រ ម៉ែត្រ ម៉ាត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "យ៉ាត" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "យ៉ាត យ៉ាត យ៉ាត" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "ហ្វ៊ីតថ៍" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "ហ្វ៊ីតថ៍ ហ្វ៊ីតថ៍ ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ​" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ មិល្លីម៉ែត្រ មិល្លីម៉ែត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "មីក្រូ​ម៉ែត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "មីក្រូម៉ែត្រ មីក្រូម៉ែត្រ មីក្រូម៉ែត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometers" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometers,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "ហិកតា" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "ហិកតា ហិកតា ហិកតា" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "ម៉ែត្រ​ការេ" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ​ការេ" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ​ការេ" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "ម៉ែត្រគូប" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "ហ្គាលុង" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "ហ្គាលុង ហ្គាលុង ហ្គាលុង" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "លីត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "លីត្រ លីត្រ លីត្រ លីត្រ លីត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "ក្វាត" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "ក្វាត ក្វាត ក្វាត" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pints" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "មិល្លី​លីត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" +"មិល្លី​លីត្រ មិល្លី​លីត្រ មិល្លី​លីត្រ មិល្លី​លីត្រ មិល្លី​លីត្រ " +"សង់ទីម៉ែត្រ​គូប​" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "មីក្រូ​លីត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "តោន" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "តោន តោន" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "គីឡូម៉ែត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "ផោន" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "ផោន ផោន" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Ounces" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounces,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "ក្រាម" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "ក្រាម ក្រាម ក្រាម ក្រាម ក្រាម" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s years" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s ថ្ងៃ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "ថ្ងៃ ថ្ងៃ" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "ម៉ោង" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s hours" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ម៉ោង ម៉ោង" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "នាទី" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "នាទី នាទី" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "វិនាទី" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "វិនាទី វិនាទី" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "មិល្លីវិនាទី" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "មិល្លីវិនាទី មិល្លីវិនាទី មិល្លីវិនាទី" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "មីក្រូ​វិនាទី" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "មីក្រូ​វិនាទី មីក្រូ​វិនាទី us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "មុំ" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "ផ្ទៃ" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "ភាគ" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "ទម្ងន់" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "ថិរវេលា" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "សីតុណ្ហភាព" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index fd0247b..2b965fb 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,428 +1,413 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of mate-calc.master.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.master.kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:31+0530\n" +"Last-Translator: Shankar Prasad \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: kn\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "ವಿಲೋಮ" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "ಅಪವರ್ತನಗೊಳಿಸು" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣಾಕ ಗುಣಲಬ್ಧ" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "ಅಳಿಸು" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "ಸಬ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "ಸೂಪರ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" -msgstr "" - -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "ಅವಧಿ" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "ದರ" +msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "ಸ್ಟೋರ್" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕು(_a)" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ(_V):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ(_R):" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "ಪ್ರತಿ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ನಿಶ್ಷಿತ ಬಡ್ಡಿದರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಪ್ರತಿ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ನಿಶ್ಷಿತ ಬಡ್ಡಿದರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯ ಒಂದು " +"ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ " +"ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_F):" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕು(_a)" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ" +"(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "ಬೆಲೆ(_o):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿ(_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "ಅವಧಿ(_P):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ " +"ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ(_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "ಉತ್ಪನ್ನದ ಖರ್ಚು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಲಾಭಾಂಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನದ ಮರು ಮಾರಾಟ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಉತ್ಪನ್ನದ ಖರ್ಚು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಲಾಭಾಂಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನದ ಮರು ಮಾರಾಟ " +"ಬೆಲೆಯನ್ನು " +"ಲೆಕ್ಕಹಾಕುತ್ತದೆ." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "ಅಂಶ(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. " +msgstr "" +"ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ " +"ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "ಬಂಡವಾಳ(_P):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "ಅವಧಿ(_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " +msgstr "" +"ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ " +"ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " +msgstr "" +"ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು " +"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "ಬೆಲೆ(_C):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ ವಸ್ತುಗಳು(_S):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ಒಂದು ಆಸ್ತಿಯ ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಸವಕಳಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಆಸ್ತಿಯ ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಾದ್ಯಂತ ಸಮನಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. " +msgstr "" +"ಒಂದು ಆಸ್ತಿಯ ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಸವಕಳಿಯ " +"ಸರಳ-ರೇಖೀಯ " +"ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಆಸ್ತಿಯ ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಾದ್ಯಂತ ಸಮನಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ." +" " +"ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) " +"ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ಒಟ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕೆಗಳ (Sum-Of-The-Years'-Digits)ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿಯ ದರದ ವೇಗವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಕಳಿ ಖರ್ಚು ಬರುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ವರ್ಷಗಳು ಎಂದರೆ ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳು). " +msgstr "" +"ಒಟ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕೆಗಳ (Sum-Of-The-Years'-Digits)ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ " +"ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿಯ " +"ದರದ " +"ವೇಗವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ " +"ಕಾಲಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ " +"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಕಳಿ ಖರ್ಚು ಬರುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ವರ್ಷಗಳು ಎಂದರೆ ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವ " +"ಕಾಲಾವಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳು). " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_V):" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಷಾಸನದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು ಅನುವಾಗುವಂತೆ, ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಷಾಸನದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು " +"ಅನುವಾಗುವಂತೆ, ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು " +"ಲೆಕ್ಕ " +"ಹಾಕುತ್ತದೆ." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "ಅವಧಿ" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "ದರ" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಎಡ" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" -msgstr "" +msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಲ" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" -msgstr "" +msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು:" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "ಅಕ್ಷರ(_a):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "ತೂರಿಸು(_I)" @@ -447,19 +432,20 @@ msgid "64-bit" msgstr "೬೪-ಬಿಟ್" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು (_A):" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ ಶೈಲಿ (_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 @@ -469,14 +455,15 @@ msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ(_s):" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_z)" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_t)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್" @@ -490,7 +477,7 @@ msgstr "ನಿಖರ ಮೌಲ್ಯ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -498,7 +485,7 @@ msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪದಗಳ ಗಾತ್ರ." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -506,15 +493,16 @@ msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ (ಬೇಸ್)" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "ಸಾವಿರದ ವಿಭಾಜಕಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಸಾವಿರದ ವಿಭಾಜಕಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -525,198 +513,321 @@ msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "" +"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ಯಾವುದೆ ಹಿಂದಿನ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು " +"ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಶೈಲಿ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲದ ಕರೆನ್ಸಿ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕರೆನ್ಸಿ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "ಗುರಿಯ ಕರೆನ್ಸಿ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದಿಂದ ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "ಆಕರದ ಏಕಮಾನಗಳು" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಏಕಮಾನಗಳು" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "ಗುರಿಯ ಏಕಮಾನಗಳು" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE ದಿರ್ಹಮ" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಡಾಲರ್" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಲೆವ್" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "ಬಹರೇನ್ ದಿನಾರ್" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ಬ್ರೂನೈ ಡಾಲರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "ಬ್ರಝಿಲಿಯನ್ ರಿಯಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "ಬೋಟ್ಸುವಾನ ಪುಲಾ" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್ ಡಾಲರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA ಫ್ರಾಂಕ್" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "ಸ್ವಿಸ್‌ ಫ್ರಾಂಕ್" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "ಚಿಲಿಯನ್ ಪೆಸೊ" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಯುವಾನ್" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯನ್ ಪೆಸೊ" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "ಚೆಕ್ ಕೊರುನಾ" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಕ್ರೋನ್" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "ಅಲ್ಜೀರಿಯನ್ ದಿನಾರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ ಕ್ರೂನ್" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "ಯೂರೊ" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "ಪೌಂಡ್‌ ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "ಹಾಂಗ್‌ಕಾಂಗ್ ಡಾಲರ್" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್ ಕುನಾ" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಫೋರಿಂಟ್" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "ಇಂಡೋನಿಶಿಯನ್ ರುಪಿಯಾ" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "ಇಸ್ರೇಲಿ ನ್ಯೂ ಶೆಕೆಲ್" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "ಭಾರತದ ರುಪಾಯಿ" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ಇರಾನಿಯನ್ ರಿಯಲ್" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ ಕ್ರೋನ್" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಯೆನ್" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "ಸೌತ್‌ ಕೊರಿಯನ್ ವೋನ್" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "ಕುವೈತಿ ದಿನಾರ್" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "ಕಝಕಿಸ್ತಾನಿ ಟೆಂಗೆ" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "ಶ್ರೀಲಂಕನ್ ರುಪೀ" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ ಲಿಟಾಸ್" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್ ಲಾಟ್ಸ್‍" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "ಲಿಬಿಯನ್ ದಿನಾರ್" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "ಮರಿಶೀಯನ್ ರು" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಪೇಸೊ" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "ಮಲೇಶಿಯನ್ ರಿಂಗಿಟ್" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ಕ್ರೋನ್" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "ನೇಪಾಲೀಸ್ ರುಪೀ" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "ನ್ಯೂ ಝಿಲ್ಯಾಂಡ್ ಡಾಲರ್" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ಒಮಾನಿ ರಿಯಲ್" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "ಪೆರುವಿಯನ್ ನ್ಯೂವೊ ಸೊಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಪೀನ್ ಪೇಸೊ" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "ಪಾಕಿಸ್ತಾನಿ ರುಪೀ" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "ಪಾಲಿಶ್ ಜ್ಲಾಟಿ" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "ಕತಾರಿ ರಿಯಾಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "ನ್ಯೂ ರೊಮೇನಿಯನ್ ಲಿಯು" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "ರಶಿಯನ್ ರೂಬೆಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "ಸೌದಿ ರಿಯಾಲ್" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಕ್ರೋನಾ" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "ಸಿಂಗಪೂರ್ ಡಾಲರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "ತಾಯ್ ಬಾತ್" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "ಟುನೀಶಿಯನ್ ದಿನಾರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "ನ್ಯೂ ಟರ್ಕಿಶ್ ಲಿರಾ" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T ಡಾಲರ್ (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "ಯುಎಸ್‌ ಡಾಲರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "ಉರುಗ್ವೆಯನ್ ಪೇಸೊ" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "ವೆನಿಜುವೆಲನ್ ಬೊಲಿವರ್" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "ಸೌತ್‌ ಆಫ್ರಿಕನ್ ರಾಂಡ್" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "ದೋಷ: ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" +"ಬಳಕೆ:\n" +" %s — ಗಣಿತೀಯ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾಡು" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -724,30 +835,45 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n -v, --version ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n -h, -?, --help ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n --help-all ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n --help-gtk GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "" +"ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" +" -v, --version ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" -h, -?, --help ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" --help-all ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" --help-gtk GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n --class=CLASS ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ವರ್ಗ\n --name=NAME ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಹೆಸರು\n --screen=SCREEN ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ತೆರೆ\n --sync X ಕರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n --gtk-module=MODULES ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n --g-fatal-warnings ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" +" --class=CLASS ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ವರ್ಗ\n" +" --name=NAME ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ " +"ಹೆಸರು\n" +" --screen=SCREEN ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ತೆರೆ\n" +" --sync X ಕರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n" +" --gtk-module=MODULES ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n" +" --g-fatal-warnings ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" +" -s, --solve ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತದೆ" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -756,626 +882,2381 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ --solve ಗಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು ಒಂದು ಸಮೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ಲರನ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಿಬರಹದ ಕ್ರಮ [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "ಮೇಲ್ಬರಹದ ಕ್ರಮ [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "ಕೂಡಿಸು [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "ವ್ಯವಕಲನ [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "ಗುಣಿಸು [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "ಭಾಗಿಸು [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆ" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [^ ಅಥವ **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗ [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "ಪ್ರತಿಶತ [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣಾಕ ಗುಣಲಬ್ಧ [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಸಹವರ್ತಿ" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "ಮೂ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "ಲಾಗರಿತಮ್" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "ನ್ಯಾಚುರಲ್ ಲಾಗರಿತಮ್" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Cosine" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Sine" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "ವಿಲೋಮ [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಎಕ್ಸ್‌ಕ್ಲೂಸಿವ್ OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "ವಾಸ್ತವ ಭಾಗ" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಭಾಗ" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "ಒಂದರ ಪೂರಕ" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "ಎರಡರ ಪೂರಕ" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "ತುಂಡರಿಸು" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಆರಂಭಿಸು [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯಗೊಳಿಸು [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 +#| msgid "_Financial" msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "ಹಣಕಾಸು ಅವಧಿ" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕಿಗಳ ಸವಕಳಿಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "ನೇರ ರೇಖೆಯ ಸವಕಳಿ" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "ಬೈನರಿ" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "ಆಕ್ಟಲ್" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "ದಶಾಂಶ" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "_%d ಸ್ಥಾನ" +msgstr[1] "_%d ಸ್ಥಾನಗಳು" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d ಸ್ಥಾನ" +msgstr[1] "%d ಸ್ಥಾನಗಳು" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರ" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "ನೆಲ" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "ಛಾವಣಿ" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಕೇತ" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr ", ಇದರಲ್ಲಿ" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "ಶೇಖರಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ. ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೇರಿಯೇಬಲ್ '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದೆ ಪರಿವರ್ತನೆ" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿ" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಶಿಫ್ಟ್‍ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿಲ್ಲ" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "%d ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "ಸಹಾಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Gcalctool ಕತೃಗಳು" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "ಹಣಕಾಸು ಹಾಗು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್." -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್(_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "ಕ್ರಮ(_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "ನೆರವು(_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "ಸರಳ(_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "ಹಣಕಾಸು(_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್(_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#: ../src/math-window.c:362 +msgid "Basic" +msgstr "ಮೂಲ" + +#: ../src/math-window.c:363 +msgid "Advanced" +msgstr "ಸುಧಾರಿತ" + +#: ../src/math-window.c:364 +#| msgid "_Financial" +msgid "Financial" +msgstr "ಹಣಕಾಸು" + +#: ../src/math-window.c:365 +msgid "Programming" +msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್" + +#: ../src/math-window.c:366 +msgid "Mode" +msgstr "ಕ್ರಮ" + +#: ../src/math-window.c:373 +#| msgid "Calculator" +msgid "About Calculator" +msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಕುರಿತು" + +#: ../src/math-window.c:374 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "ನೆರವು" + +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "Quit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ XOR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "ಶೂನ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ:ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಲಾಗರಿತಮ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "ಋಣ ಎಕ್ಸ್‍ಪೋನೆಂಟ್‌ಗಾಗಿ ಶೂನ್ಯದ ಘಾತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "ಶೂನ್ಯದ ರೆಸಿಪ್ರೊಕಲ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಋಣ ಮೂಲವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿಸಂಖ್ಯೆಯ n ಗಾಗಿ ಋಣ ಸಂಖ್ಯೆಯ n ನ ಮೂಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" +"ಅಪವರ್ತ್ಯವು ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ (ನ್ಯಾಚುರಲ್) ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"π (180°) ಇಂದ π∕2 (90°) ನ ಗುಣಕಗಳ ಕೋನಗಳಿಗಾಗಿ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" +"ಒಂದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" +"ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s ಡಿಗ್ರಿಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "ಡಿಗ್ರೀ,ಡಿಗ್ರೀಗಳು,ಡಿ" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "ರೇಡಿಯನ್,ರೇಡಿಯನ್ಸ್‍,ರೇ" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌,ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು,ಗ್ರೇಡ್" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್,ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷ,ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "ಖಗೋಳಶಾಸ್ತ್ರದ ಏಕಮಾನಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "ನಾಟಿಕಲ್ ಮೈಲುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "ಮೈಲುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "ಮೈಲ್,ಮೈಲುಗಳು,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರ್,ಕಿಲೊಮೀಟರು,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "ಕೇಬಲ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "ಕೇಬಲ್‌,ಕೇಬಲ್‌ಗಳು,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "ಫಾತಮ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "ಫಾತಮ್‌,ಫಾತಮ್‌ಗಳು,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "ಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "ಮೀಟರು,ಮೀಟರುಗಳು,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "ಯಾರ್ಡುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "ಯಾರ್ಡು,ಯಾರ್ಡುಗಳು,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "ಅಡಿಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "ಅಡಿ,ಅಡಿಗಳು,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "ಇಂಚುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "ಇಂಚು,ಇಂಚುಗಳು,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್,ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್,ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "ಮೀಟರ್,ಮೀಟರುಗಳು,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "ನ್ಯಾನೊಮೀಟರು,ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರು,ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "ಎಕರೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s ಎಕರೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "ಎಕರೆ,ಎಕರೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "ಚದರ ಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "ಚದರ ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "ಚದರ ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "ಕ್ಯೂಬಿಕ್‌ ಮೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್,ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "ಲೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್ಸ್‍" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್,ಕ್ವಾರ್ಟ್ಸ್‍,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "ಪಿಂಟುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "ಪಿಂಟ್,ಪಿಂಟುಗಳು,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಲೀಟರುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "ಟನ್ನುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ಟನ್,ಟನ್ನುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್‌,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "ಪೌಂಡುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "ಪೌಂಡ್‌,ಪೌಂಡುಗಳು,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "ಔನ್ಸುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ಔನ್ಸ್‍,ಔನ್ಸುಗಳು,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "ಗ್ರಾಮುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮುಗಳು,ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "ವರ್ಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s ವರ್ಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "ವರ್ಷ,ವರ್ಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "ದಿನಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s ದಿನಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "ದಿನ,ದಿನಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ಗಂಟೆ,ಗಂಟೆಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "ನಿಮಿಷ,ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡ್,ಸೆಕೆಂಡುಗಳು,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡ್,ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "ಸೆಲ್ಸಿಯಸ್" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "ಫ್ಯಾರನ್‌ಹೀಟ್" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "ಕೆಲ್ವಿನ್" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "ರಾಂಕಿನ್" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "ಕೋನ" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "ಉದ್ದ" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "ಪರಿಮಾಣ" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "ತೂಕ" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "ಉಷ್ಣತೆ" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~| msgid "x!" +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್(_C)" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "ಕ್ರಮ(_M)" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "ಸರಳ(_B)" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್(_P)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು [=]" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "ಅಂಕೆ ಬಿಂದು [. ಅಥವ ,]" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "ರಿಕಾಲ್" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "ಚಲಾವಣೆ ನಾಣ್ಯದ ಪರಿವರ್ತನೆ" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "ಬೇಸ್ 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "ಬೇಸ್ 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "ಬೇಸ್ 8" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "ಉತ್ತರದ ಜಾಗ" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಶೈಲಿ (_F):" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮ" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರ್ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "ಆರಂಭಿಕ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ಹಾಗು \"PROGRAMMING\"" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ENG\" (ಇಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್), \"FIX" +#~ "\" (ನಿಶ್ಚಿತ-ಬಿಂದು) ಹಾಗು \"SCI\" (ವೈಜ್ಞಾನಿಕ)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "ಆರಂಭಿಕ ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಬಗೆ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"DEG\" (ಡಿಗ್ರಿಗಳು), \"GRAD" +#~ "\" (ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು) ಹಾಗು \"RAD\" (ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ x-ಅಕ್ಷಾಂಶ" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ y-ಅಕ್ಷಾಂಶ" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಎಡ ಭಾಗದಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಮೇಲಿನಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡಿದ ಹಂತಗಳಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "ಋಣ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಲಾಗರಿತಮ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "ಋಣ ಮೌಲ್ಯಗಳ ವರ್ಗಮೂಲವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ಒಂದು ಅಗತ್ಯ ಕಡತವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಹಾಳಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " +#~ "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆಎ" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "" +#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿನ ಯಾವುದೆ ಚಲಾವಣಾ ನಾಣ್ಯದ ದರಗಳಿಲ್ಲ. ಕೆಲವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು " +#~ "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "ಚಲಾವಣಾ ನಾಣ್ಯಗಳ ದರಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ದೊರೆಯುವ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು " +#~ "ನಿಖರವಾಗಿರದೆ ಇರಬಹುದು ಅಥವ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ದೊರೆಯದೆ ಇರಬಹುದು." + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(0 ದಿಂದ N ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1 ರ" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2 ರ" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "2 ರ ಪೂರಕ [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ " ಟಿಪ್ಪಣಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯಗಳು ದಶಾಂಶ ಅಂಕ ಮೂಲದಲ್ಲಿ " +#~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು" + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "ಸೇರಿಸು" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸ್" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "Bitwise AND [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "Bitwise NOT [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "Bitwise OR [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "Bitwise XNOR [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "Bitwise XOR [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಅಪೂರ್ಣ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸು [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಅಳಿಸು" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ ವಿವರಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ(_v):" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳು [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "ಆರಿಸದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "ಭಾಗಿಸು" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "E_ng" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳ ಕೊನೆಯ ಗುಂಪು [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "ಒಂದು ಎಕ್ಸ್‍ಪೋನೆನ್ಶಿಯಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Exch" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿರುವುದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊ [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರಿಯೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆ" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಅಪವರ್ತ್ಯ [!]" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value" +#~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "ಎಡ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 16 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 32 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 64 ವಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "ಗುಣಿಸು" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "ಅಂಕೆ 0" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "ಅಂಕೆ 1" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "ಅಂಕೆ 2" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "ಅಂಕೆ 3" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "ಅಂಕೆ 4" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "ಅಂಕೆ 5" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "ಅಂಕೆ 6" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "ಅಂಕೆ 7" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "ಅಂಕೆ 8" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "ಅಂಕೆ 9" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "ಪ್ರತಿಶತ" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ [p]" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "0.0 ಇಂದ 1.0 ನಡುವಿನ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸಂಖ್ಯೆ [?]" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್ [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಕೊನೆಯ ಅಂಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ [Backspace]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲು ಮೆಮೊರಿ ರೆಜಿಸ್ಟನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "ಬಲ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸ್ಥಿರ-ಬಿಂದು ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಬೈನರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 2)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಡೆಸಿಮಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 10)" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 16)" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಆಕ್ಟಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 8)" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರೀಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [>]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_h)" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_T)" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "ನೆರವಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Gcalctool ಸಂವಾದದ ಬಗ್ಗೆ ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು(_p):" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "ವರ್ಗ" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸು" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "ವ್ಯವಕಲನ" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [y]" + +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪದದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತುಂಡರಿಸು ([)" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳು [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನ" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "ASC_II ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು(_M)" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_R)" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Sci" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ(_S)" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "ಹೊಂದಿಸು(_S)" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_U)" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "ನೋಟ(_V)" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 9" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: ನಿರ್ದಿಷ್ಟತೆಯು 0 ಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು-%d\n" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಕ್ರಿಯೆ" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" + +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" + +#~ msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಸುಧಾರಿತ" + +#~ msgid "Calculator - Financial" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಹಣಕಾಸು" + +#~ msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" + +#~ msgid "Calculator - Programming" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] - ಸುಧಾರಿತ" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ಹಣಕಾಸು" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] - ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "ಇತರೆ(_O) (%d) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]" +#~ msgstr[1] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]" + +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" + +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" + +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh−1" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Sine [K]" + +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" + +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Cosine [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine [j]" + +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" + +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Tangent [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent [W]" + +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [N]" + +#~ msgid "log" +#~ msgstr "ಲಾಗ್" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "Base 10 logarithm [g]" +#~ msgstr "ಬೇಸ್ 10 ಲಾಗರಿತಮ್ [g]" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 ರ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [G]" + +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "ಲಾಗ್2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "ಬೇಸ್ 2 ಲಾಗ್ [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [O]" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "ಇಲ್ಲ." + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು(%d)(_D)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ X ಹಾಗು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಲ್ಲದ Y ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "೨ ರ ವರ್ಗಮೂಲ" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ನಲ್ಲಿ ಡಿಗ್ರಿಗಳು" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "ಗ್ರಾಮ್‌ನಿಂದ ಔನ್ಸಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "ಕಿಲೋಜೌಲ್‌ನಿಂದ ಬ್ರಿಟಿಶ್ ಉಷ್ಣತಾ ಯುನಿಟ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "ಘನ-ಸೆಂಟಿಮೀಟರಿನಿಂದ ಘನ-ಇಂಚಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 87270a5..7664c9f 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,26 +1,35 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Changwoo Ryu , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# gcaltool Korean message translation +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Young-Ho, Cha , 2003, 2005. +# Changwoo Ryu , 2004-2012. +# +# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. +# +# 참고: +# - 회계, 수학 관련 용어는 교과서에 등장하는 용어 사용 +# - Double Declining Depreciation - 이중 감가상각 +# - Sum of the Years Digits Depreciation - 연수합계 감가상각 +# - Straight Line Depreciation - 정액 감가상각 +# - complex argument - 편각 +# - complex conjugate - 복소 켤레(수) +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 19:01+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: MATE Korea \n" +"Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "역 삼각함수" @@ -30,400 +39,373 @@ msgid "Factorize" msgstr "소인수 분해" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "팩토리얼" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "아래 첨자" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "위 첨자" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "과학 지수" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "가져오기" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "저장" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "기억" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "절대값" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "지수" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "저장" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "복리 기간" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "계산(_A)" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "현재 가치(_V):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "정기 이율(_R):" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "각 복리 기간마다 이자율이 고정되어 있을 때, 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필요한 복리 기간을 계산합니다." +msgstr "" +"각 복리 기간마다 이자율이 고정되어 있을 때, 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필" +"요한 복리 기간을 계산합니다." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "미래 가치(_F):" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "계산(_A)" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "이중 감가상각" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "이중 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다." +msgstr "" +"이중 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다." +# 주의: 연수합계법에서 사용하는 용어로 사용한다 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "취득 원가(_O):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "내용 연수(_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "기간(_P):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "미래 가치" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "동일한 이율의 이자가 일정 기간 동안 있을 때 투자금의 미래 가치를 계산합니다." +msgstr "" +"동일한 이율의 이자가 일정 기간 동안 있을 때 투자금의 미래 가치를 계산합니다." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "정기 상환(_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "기간 수(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "총 이익률" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "제품의 취득 원가와 희망하는 총 이익률에 따라 제품의 판매 가격을 계산합니다." +msgstr "" +"제품의 취득 원가와 희망하는 총 이익률에 따라 제품의 판매 가격을 계산합니다." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "이익(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "정기 상환" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "대출의 정기 이자를 계산합니다. 이자는 각 이자 기간의 마지막에 지불합니다." +msgstr "" +"대출의 정기 이자를 계산합니다. 이자는 각 이자 기간의 마지막에 지불합니다." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "원금(_P):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "대출 기간(_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "현재 가치" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "일정 기간의 이자 지급 기간만큼 할인한 지급액을 기준으로 투자금의 현재 가치를 계산합니다." +msgstr "" +"일정 기간의 이자 지급 기간만큼 할인한 지급액을 기준으로 투자금의 현재 가치를 " +"계산합니다." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "정기 이율" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "정해진 복리 기간 동안 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필요한 정기 이자율을 계산합니다." +msgstr "" +"정해진 복리 기간 동안 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필요한 정기 이자율을 계" +"산합니다." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "정액 감가상각" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "비용(_C):" +# 주의: 연수합계법에서 사용하는 용어로 사용한다 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "잔존 가치(_S):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "정액 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다. 정액 감가상각 방법에서는 자산의 취득 원가를 내용 연수로 균등하게 나눕니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다." +msgstr "" +"정액 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다. 정" +"액 감가상각 방법에서는 자산의 취득 원가를 내용 연수로 균등하게 나눕니다. 내" +"용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 " +"단위입니다." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "연수합계 감가상각" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "연수합계 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 계산합니다. 이 감가상각 방법에서는 감가 상각 속도가 점차 변하는데, 초기의 감가상각 비용이 나중의 감가상각보다 더 많습니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다." +msgstr "" +"연수합계 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 계산합니다. 이 감" +"가상각 방법에서는 감가 상각 속도가 점차 변하는데, 초기의 감가상각 비용이 나중" +"의 감가상각보다 더 많습니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 " +"몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "상환 주기" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "미래 가치(_V):" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "대출 기간 동안 정해진 이자로 정해진 미래 가치를 달성하기 위해 필요한 이자 지급 기간을 계산합니다." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"대출 기간 동안 정해진 이자로 정해진 미래 가치를 달성하기 위해 필요한 이자 지" +"급 기간을 계산합니다." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "왼쪽으로 쉬프트" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "오른쪽으로 쉬프트" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" -msgstr "글자 입력" +msgstr "문자 입력" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "문자 코드 입력" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" -msgstr "글자(_A):" +msgstr "문자(_A):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "넣기(_I)" @@ -448,7 +430,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64비트" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" @@ -460,7 +443,7 @@ msgstr "각도 단위(_A):" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "숫자 형식(_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 @@ -477,7 +460,8 @@ msgstr "마지막 0 표시(_Z)" msgid "Show _thousands separators" msgstr "천단위 자리수 구분 표시(_T)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "계산기" @@ -491,7 +475,7 @@ msgstr "유효 숫자" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "소수점 뒤에 표시할 숫자 개수" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -499,7 +483,7 @@ msgstr "워드 크기" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "비트 처리 기능에서 사용할 워드 크기" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -507,7 +491,7 @@ msgstr "진법" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "진법" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" @@ -529,195 +513,316 @@ msgstr "표시하는 값에서 소수점 뒤에 0을 표시할 지 여부." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "숫자 형식" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "숫자를 표시할 형식" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "각도 단위" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "사용할 각도 단위" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "단추 모드" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "단추 모드" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "원본 통화" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "현재 계산값의 통화 단위" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "대상 통화" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "현재 계산값을 변환할 통화 단위" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "원본 단위" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "현재 계산값의 단위" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "대상 단위" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "현재 계산값을 변환할 대상 단위" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "아랍에미리트연합 디르함" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "호주 달러" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "불가리아 레프" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "바레인 디나르" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "브루나이 달러" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "브라질 레알" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "보츠와나 풀라" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "캐나다 달러" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA 프랑" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "스위스 프랑" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "칠레 페소" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "중국 위안" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "콜롬비아 페소" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "체코 코루나" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "덴마크 크로네" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "알제리 디나르" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "에스토니아 크룬" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "유로" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "파운드화" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "영국 파운드" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "홍콜 달러" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "홍콩 달러" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "크로아티아 쿠나" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "헝가리 포린트" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "인도네시아 루피아" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "이스라엘 셰켈 신화폐" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "인도 루피" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "이란 리알" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "아이슬랜드 크로나" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "일본 엔" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "대한민국 원" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "쿠웨이트 디나르" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "카자흐스탄 텡게" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "스리랑카 루피" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "리투아니아 리타스" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "라트비아 라트" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "리비아 디나르" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "모리셔스 루피" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "멕시코 페소" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "말레이시아 링깃" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "노르웨이 크로네" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "네팔 루피" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "뉴질랜드 달러" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "오만 리알" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "페루 누에보솔" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "필리핀 페소" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "파키스탄 루피" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "폴란드 즈워티" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "카타르 리얄" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "루마니아 레우 신화폐" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "러시아 루블" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "사우디 리얄" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "스웨덴 크로나" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "싱가포르 달러" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "태국 바트" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "튀니지 디나르" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "터키 리라 신화폐" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "트리니다드토바고 달러(TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "미국 달러" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "우루과이 페소" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "베네수엘라 볼리바르" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "남아프리카공화국 랜드" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "오류: 기간은 0보다 커야 합니다" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "사용법:\n %s — 수학 계산을 합니다" +msgstr "" +"사용법:\n" +" %s — 수학 계산을 합니다" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,658 +830,1415 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "도움말 옵션:\n -v, --version 릴리스 버전을 표시합니다\n -h, -?, --help 도움말 옵션을 표시합니다\n --help-all 모든 도움말 옵션을 표시합니다\n --help-gtk GTK+ 옵션을 표시합니다" +msgstr "" +"도움말 옵션:\n" +" -v, --version 릴리스 버전을 표시합니다\n" +" -h, -?, --help 도움말 옵션을 표시합니다\n" +" --help-all 모든 도움말 옵션을 표시합니다\n" +" --help-gtk GTK+ 옵션을 표시합니다" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ 옵션:\n --class=CLASS 창 관리자가 사용하는 프로그램 클래스\n --name=NAME 창 관리자가 사용하는 프로그램 이름\n --screen=SCREEN 사용할 X 스크린\n --sync 동기식 X 호출 사용\n --gtk-module=MODULES 추가 GTK+ 모듈 읽어들이기\n --g-fatal-warnings 모든 경고를 치명적으로 취급" +msgstr "" +"GTK+ 옵션:\n" +" --class=CLASS 창 관리자가 사용하는 프로그램 클래스\n" +" --name=NAME 창 관리자가 사용하는 프로그램 이름\n" +" --screen=SCREEN 사용할 X 스크린\n" +" --sync 동기식 X 호출 사용\n" +" --gtk-module=MODULES 추가 GTK+ 모듈 읽어들이기\n" +" --g-fatal-warnings 모든 경고를 치명적으로 취급" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "프로그램 옵션\n -u, --unittest 유닛 테스트를 수행합니다\n -s, --solve 주어진 식을 풉니다" +msgstr "" +"프로그램 옵션\n" +" -s, --solve 주어진 식을 풉니다" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "--solve 옵션에는 풀 식이 필요합니다" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "알 수 없는 인수 '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"차영호 \n" +"류창우 " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "재무 및 과학 모드가 지원되는 계산기." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "기본" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "재무" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "프로그래밍" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "계산기 정보" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "오일러 수" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "아래 첨자 모드 [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "위 첨자 모드 [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "과학 지수 [Ctrl+E]" +# 주의: 계산기 단추이므로 "더하기"라고 번역 #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "더하기 [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "빼기 [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "곱하기 [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "나누기 [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "나머지 나누기" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "추가 기능" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "지수 [^ 또는 **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "제곱 [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "퍼센트 [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "팩토리얼 [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "절대값 [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "복소수 편각" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "복소켤레" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "루트 [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "제곱근 [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "로그" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "자연로그" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "사인" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "코사인" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "탄젠트" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "하이퍼볼릭 사인" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "하이퍼볼릭 코사인" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "하이퍼볼릭 탄젠트" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "역 삼각함수 [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "불리언 AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "불리언 OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "불리언 XOR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "불리언 NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "정수 부분" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "분수 부분" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "실수 부분" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "허수 부분" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "1의 보수" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "2의 보수" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "자르기" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "그룹 시작 [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "그룹 끝 [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "결과 계산" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "소인수 분해 [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "표시 값 지우기 [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "실행 취소 [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "이중 감가상각" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "회계 기간" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "연수합계 감가상각" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "육십분" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "라디안" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "그라디안" +msgstr "정액 감가상각" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "2진수" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "8진수" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "십진수" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "16진수" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "_%d번" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d번" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "반올림" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "내림" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "올림" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "부호" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " -> " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "변환 단위 바꾸기" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "실행 취소 기록 없음" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "다시 실행 기록 없음" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "제대로 된 값을 저장할 수 없습니다" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "오버플로우. 워드 크기를 늘려 보십시오" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "알 수 없는 변수 '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "'%s' 함수가 정의되지 않았습니다" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "변환 불가" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "수식 형식이 틀렸습니다 (토큰 '%s')" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "수식 형식이 틀렸습니다" +# status +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "계산 중" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "소인수 분해에는 정수 값이 필요합니다" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "비트 쉬프트의 값이 올바르지 않습니다" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "표시 중인 값이 정수가 아닙니다" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "닫기(_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "육십분" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "라디안" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "그라디안" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "자동" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "고정" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "과학" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "공학" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "차영호 \n류창우 " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "재무 및 과학 모드가 지원되는 계산기." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "계산기(_C)" +msgstr "%d자리 십진수 표시(_P)" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "기본(_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "고급(_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "재무(_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "프로그래밍(_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "불리언 AND는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "불리언 OR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "불리언 XOR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "불리언 NOT은 양의 정수에 대해서만 정의됩니다" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "쉬프트는 정수 값에 대해서만 가능합니다" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "편각은 0에 대해서 정의되지 않습니다" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "오버플로우: 결과를 계산할 수 없습니다" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "0으로 나누기는 정의되지 않습니다" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "0의 로그는 정의되지 않습니다" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "0의 제곱은 음수 지수에 대해서는 정의되지 않습니다" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "0의 역수는 정의되지 않습니다" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "제곱근은 0 제곱근이 아니어야 합니다" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "0의 음수 제곱근은 정의되지 않습니다" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "짝수 n에 대해서 음수의 n번째 제곱근은 정의되지 않습니다" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "팩토리얼은 나누기는 자연수에 대해서만 정의됩니다" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "나머지 나누기는 정수에 대해서만 정의됩니다" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "탄젠트는 π∕2(90°)에 π(180°) 배수를 더한 값에 대해서는 정의되지 않습니다" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"탄젠트는 π∕2(90°)에 π(180°) 배수를 더한 값에 대해서는 정의되지 않습니다" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "역 사인은 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "역 코사인은 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "역 하이퍼 코사인은 1보다 같거나 작은 값에 대해서는 정의되지 않습니다" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "역 하이퍼 코사인은 1보다 작은 값에 대해서는 정의되지 않습니다" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "역 하이퍼 탄젠트는 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s도" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "degree,degrees,deg,도" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radians" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad,라디안" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradians" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradians,grad,그라디안" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "파섹" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc,파섹" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "광년" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly,광년" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "천문학 단위" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au,천문단위" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "해리" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s 해리" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi,해리" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "마일" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mile,miles,mi,마일" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "킬로미터" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,킬로미터" + +# 1/10 해리 +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "케이블" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb,케이블" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "패덤" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm,패덤" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "미터" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,meters,m,미터" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "야드" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd,야드" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "피트" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "foot,feet,ft,피트" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "인치" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inch,inches,in,인치" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "센티미터" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,센티미터" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "밀리미터" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeter,millimeters,mm,밀리미터" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "마이크로미터" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometer,micrometers,um,마이크로미터" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "나노미터" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s 해리" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometers,nm,나노미터" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "헥타아르" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha,헥타아르" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "에이커" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s에이커" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres,에이커" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "제곱미터" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "제곱센티미터" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "제곱밀리미터" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "입방미터" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "갤런" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal,갤런" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "리터" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litres,liter,liters,L,리터" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "쿼트" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt,쿼트" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "파인트" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt,파인트" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "밀리리터" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,밀리리터" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "마이크로리터" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL,마이크로리터" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "톤" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonne,tonnes,톤" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "킬로그램" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,킬로그램" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "파운드" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pound,pounds,lb,파운드" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "온스" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounces,oz,온스" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "그램" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,그램" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "년" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s년" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "year,years,년" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "일" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s일" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "day,days,일" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "시간" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s시간" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hour,hours,시간" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "분" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s분" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minute,minutes,분" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "초" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "second,seconds,s,초" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "밀리초" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisecond,milliseconds,ms,밀리초" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "마이크로초" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,마이크로초" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "섭씨" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C,도C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "화씨" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F,도F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "켈빈" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "란씨" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra,도R" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "각도" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "면적" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "부피" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "무게" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "기간" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "온도" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "통화" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 70a5d79..4b3b78c 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Show help contents" msgstr "" #: ../mate-calc/gtk.c:257 -msgid "Show the About mate-calc dialog" +msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "" #: ../mate-calc/gtk.c:259 ../mate-calc/gtk.c:290 @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Riza Seçkin, Erdal Ronahi" #: ../mate-calc/gtk.c:533 -msgid "mate-calc" +msgid "Gcalctool" msgstr "" #: ../mate-calc/gtk.c:536 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 46061bc..f13e1f4 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,431 +1,378 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Aurimas Černius , 2010. +# Lithuanian translation of mate-calc +# Copyright © 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Gediminas Paulauskas , 2003. -# Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008. +# Tomas Kuliavas , 2003-2004. +# Žygimantas Beručka , 2004-2006, 2012. # Justina Klingaitė , 2005. +# Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008. +# Aurimas Černius , 2010. +# Rimas Kudelis , 2010. +# Algimantas Margevičius , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:36+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"Language-Team: Lithuanian\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Apversti" #. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" msgstr "Išskaidyti" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Faktorialas" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Išvalyti" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Apatinis indeksas" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Viršutinis indeksas" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Mokslinis" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Gaut" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Įraš" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Atmintis" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Modulis" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Eksponentinis" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Atšaukti" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Strm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Dmn" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Bv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Peri" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Msn" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Tnd" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Proc" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Ev" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmk" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Bgp" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Įraš" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Sudėtinis terminas" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "Sk_aičiuoti" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Dabartinė _vertė:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Periodinė palūkanų no_rma:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." msgstr "Skaičiuojamas sudėtinių periodų skaičius, reikalingas esamosios vertės padidinimui iki būsimosios vertės, esant fiksuotai palūkanų sudėtinio periodo metu." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Būsimoji vertė:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "Sk_aičiuoti" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dvigubai mažėjančios vertės nusidėvėjimas" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." msgstr "Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą dvigubai mažėjančios vertės būdu." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_Kaštai:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Laikotarpis:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Periodas:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +#: ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Būsimoji vertė" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." msgstr "Skaičiuojama investicijos būsimoji vertė vienodų mokėjimų su periodine palūkanų norma per tam tikrą mokėjimo periodų skaičių pagrindu." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Periodinis mokėjimas:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Periodų kiekis:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +#: ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bendras grynasis pelnas" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." msgstr "Skaičiuojama produkto pardavimo kaina, remiantis produkto kaštais ir pageidaujama bendro grynojo pelno norma." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "Nor_ma:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 +#: ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodinis mokėjimas" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " msgstr "Suskaičiuoja paskolos periodinių mokėjimų skaičių, jei mokama kiekvieno mokėjimo periodo pabaigoje." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Pagrindinis kapitalas:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Terminas:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Dabartinė vertė" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " msgstr "Skaičiuojama esamoji investicijos vertė, remiantis eile vienodų mokėjimų, diskontuotų periodine palūkanų norma per tam tikrą termino mokėjimo periodų skaičių." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Periodinė palūkanų norma" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " msgstr "Skaičiuojama periodinė palūkanų norma, reikalinga padidinti investicijai iki būsimosios vertės per sudėtinių periodų skaičių." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidėvėjimas" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Kaštai:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Likvidacinė vertė:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą tiesioginio nusidėvėjimo būdu. Naudojant šį būdą, nusidėvėjimo kaštai išdalinami lygiomis dalimis visam laikotarpiui. Dažniausiai naudojamas laikotarpis yra periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Nusidėvėjimas metų skaičiaus metodu" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą metų skaičiaus būdu. Naudojant šį būdą, ankstesniesiems periodams suskaičiuojamas didesnis nusidėvėjimas negu vėlesniesiems. Dažniausiai naudojamas laikotarpis yra periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Mokėjimo periodas" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Būsimoji _vertė:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." msgstr "Skaičiuojamas termino mokėjimo periodų skaičius, kurio reiks paprastojo anuiteto būdu sukaupti būsimąją vertę esant periodinei palūkanų normai." +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Strm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Dmn" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Bv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Peri" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Msn" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Tnd" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Proc" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Ev" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmk" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Bgp" + #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +#: ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Postūmis kairiau" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Postūmis dešiniau" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Įterpti simbolį" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Įterpti simbolio kodą" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Simbolis:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "Įterpt_i" @@ -450,14 +397,16 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bitai" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 +#: ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "_Kampo vienetai:" +msgstr "_Kampų matavimo vienetai:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 @@ -479,7 +428,9 @@ msgstr "Rodyti _nulius skaičiaus gale" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Rodyti _tūkstančių skyriklį" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +#: ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Skaičiuotuvas" @@ -493,7 +444,7 @@ msgstr "Tikslumo reikšmė" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "Skaitmenų po kablelio skaičius" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -501,7 +452,7 @@ msgstr "Žodžio ilgis" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "Žodžio ilgis naudojamas bitinėse operacijose" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -509,7 +460,7 @@ msgstr "Skaičiavimo sistema" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "Skaičiavimo sistema" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" @@ -524,34 +475,32 @@ msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Rodyti nulius skaičiaus gale" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." msgstr "Nurodo, ar turėtų būti rodomi nuliai pabaigoje po kablelio." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Skaičiaus formatas" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "Kokiu formatu rodyti skaičius" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "Kampų matavimo vienetai" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "Naudotini kampų matavimo vienetai" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "Mygtuko veiksena" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "Mygtuko veiksena" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" @@ -569,157 +518,278 @@ msgstr "Į valiutą" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Valiuta, į kurią konvertuoti dabartinį skaičiavimą" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Iš vienetų" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Dabartinio skaičiavimo vienetai" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Į vienetus" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Vienetai, į kuriuos konvertuoti dabartinį skaičiavimą" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "JAE dirhamas" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Australijos doleris" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarijos levas" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreino dinaras" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunėjaus doleris" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazilijos realas" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botsvanos pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanados doleris" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA frankas" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Šveicarijos frankas" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Čilės pesas" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "Kinijos renminbi juanis" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbijos pesas" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Čekijos krona" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Danijos krona" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alžyro dinaras" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estijos krona" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Svaras sterlingų" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong kongo doleris" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kroatijos kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Vengrijos forintas" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonezijos rupija" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Izraelio naujasis šekelis" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Indijos rupija" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Irano rialas" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Islandijos krona" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japonijos jena" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Pietų Korėjos vonas" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuveito dinaras" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazachstano tengė" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Šri Lankos rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Lietuvos litas" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Latvijos latas" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libijos dinaras" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritanijos rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Meksikos pesas" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaizijos ringitas" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norvegijos krona" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalo rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Naujosios Zelandijos doleris" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omano rialas" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peru naujasis solis" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipinų pesas" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistano rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Lenkijos zlotas" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Kataro rialis" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Naujoji Rumunijos lėja" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Rusijos rublis" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudo Arabijos rialis" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Švedijos krona" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapūro doleris" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Tailando batas" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tuniso dinaras" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Naujoji Turkijos lira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T ir T doleris (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "JAV doleris" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Urugvajaus pesas" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venesuelos bolivaras" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Pietų Afrikos Respublikos randas" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Klaida, pasikartojimų skaičius turi būti teigiamas" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Naudojimas:\n %s - Vykdyti matematinius skaičiavimus" +msgstr "" +"Naudojimas:\n" +" %s - Vykdyti matematinius skaičiavimus" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -727,11 +797,15 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Pagalbos parinktys:\n -v, --version Rodyti programos versiją\n -h, -?, --help Rodyti pagalbos parinktis\n --help-all Rodyti visas pagalbos parinktis\n --help-gtk Rodyti GTK+ parinktis" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Pagalbos parinktys:\n" +" -v, --version Rodyti programos versiją\n" +" -h, -?, --help Rodyti pagalbos parinktis\n" +" --help-all Rodyti visas pagalbos parinktis\n" +" --help-gtk Rodyti GTK+ parinktis" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -741,342 +815,409 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ parinktys:\n --class=KLASĖ Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė\n --name=VARDAS Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė\n --screen=EKRANAS Naudojamas X displėjus\n --sync Padaryti X užklausas sinchroniškomis\n --gtk-module=MODULIAI Įkelti papildomus GTK+ modulius\n --g-fatal-warnings Visi perspėjimai yra „mirtini" +msgstr "" +"GTK+ parinktys:\n" +" --class=KLASĖ Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė\n" +" --name=VARDAS Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė\n" +" --screen=EKRANAS Naudojamas X displėjus\n" +" --sync Padaryti X užklausas sinchroniškomis\n" +" --gtk-module=MODULIAI Įkelti papildomus GTK+ modulius\n" +" --g-fatal-warnings Visi perspėjimai yra „mirtini" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Programos parinktys:\n -u, --unittest Vykdyti modulių testus\n -s, --solve Išspręsti duotą lygtį" +msgstr "" +"Programos parinktys:\n" +" -s, --solve Išspręsti duotą lygtį" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argumnetui --solve yra privaloma lygtis sprendimui" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Nežinomas argumentas „%s“" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Vald+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Oilerio skaičius" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Skaičiaus apatinio indekso veiksena [Alt]" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Skaičiaus viršutinio indekso veiksena [Vald]" +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Algimantas Markevičius \n" +"Aurimas Černius \n" +"Rimas Kudelis \n" +"Žygimantas Beručka \n" +"Justina Klingaitė \n" +"Gintautas Miliauskas \n" +"Tomas Kuliavas \n" +"Gediminas Paulauskas " -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool yra nemokama programa, ją galima platinti ir/arba modifikuoti\n" +"pagal GNU General Public License reikalavimus, kuriuos paskelbė\n" +"Free Software Foundation; naudotina licencijos versija 2, arba\n" +"(jūsų pasirinkimu) bet kuri vėlesnė versija.\n" +"\n" +"Gcalctool yra platinamas tikintis, jog ji bus naudinga,\n" +"bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų TINKAMUMO\n" +" PREKYBAI ar KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Daugiau\n" +"smulkmenų rasite GNU General Public License.\n" +"\n" +"Jūs turėtumėte gauti GNU General Public License kopiją\n" +"kartu su Gcalctool; jei ne, parašykite Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Gcalctool autoriai" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Skaičiuotuvas su finansiniais bei moksliniais priedais" + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Paprastas" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Sudėtingesnis" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Finansinis" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programuojamasis" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Apie skaičiuotuvą" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Žinynas" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Baigti" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:94 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Vald+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:97 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Oilerio skaičius" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:102 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "Skaičiaus apatinio indekso veiksena [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:105 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "Skaičiaus viršutinio indekso veiksena [Vald]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:108 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Mokslinė eksponentė [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Pridėti [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Atimti [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Dauginti [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Dalinti [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Dalyba su liekana" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Papildomos funkcijos" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Eksponentinis [^ arba **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kvadratas [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procentai [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktorialas [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Modulis [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Kompleksinis argumentas" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Kompleksinė konjunkcija" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Šaknis [Vald+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Kvadratinė šaknis [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmas" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Natūrinis logaritmas" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinusas" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Kosinusas" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangentas" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hiperbolinis sinusas" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hiperbolinis kosinusas" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hiperbolinis tangentas" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Apversti [Vald+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Loginis IR" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Loginis ARBA" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Loginė griežta disjunkcija" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Loginis NE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Sveikoji dalis" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Trupmeninė dalis" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Realioji dalis" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Menamoji dalis" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Bitinis vieneto papildymas" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Dvejetainis papildymas" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Atmest" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Pradėti grupę [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Užbaigti grupę [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Priskirti kintamąjį" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Įterpti kintamąjį" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Skaičiuoti rezultatą" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Išskaidyti [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Išvalyti ekraną [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Atšaukti [Vald+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dvigubai mažėjančios vertės nusidėvėjimas" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Finansinis terminas" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Nusidėvėjimas metų skaičiaus metodu" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidėvėjimas" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Laipsniai" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianai" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradientai" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Dvejetainė" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Aštuonetainis" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Dešimtainė" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šešioliktainis" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Nėra apibrėžtų kintamųjų" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 +#: ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1086,7 +1227,8 @@ msgstr[2] "_%d vietų" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 +#: ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1095,294 +1237,992 @@ msgstr[1] "%d vietos" msgstr[2] "%d vietų" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Apvalinti" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Apatinė riba" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Viršutinė riba" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Ženklas" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " į " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Sukeisti vertimo vienetus" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Nėra atšaukimo istorijos" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Nėra atšaukimo istorijos" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Nėra sveikos reikšmės saugojimui" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Perpildymas. Mėginkite didesnį žodžio ilgį" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Nežinomas kintamasis '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Neapibrėžta funkcija '%s'" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Nežinoma konversija" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Blogai suformuota išraiška ties leksema „%s“" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 +#: ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Blogai suformuota išraiška" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Skaičiuojama" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Skaidymui reikalingas sveikas skaičius" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nėra tinkamos reikšmės bitų pastūmimui" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Rodoma reikšmė nėra sveikas skaičius" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Laipsniai" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radianai" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradientai" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinis" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fiks" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Mokslinis" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Inžinerinis" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Rodyti %d dešimtainių _pozicijų" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Paskutinieji vertėjai:\nŽygimantas Beručka ,\nJustina Klingaitė \nGintautas Miliauskas \n\nAnkstesnieji vertėjai:\nTomas Kuliavas ,\nGediminas Paulauskas " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc yra nemokama programa, ją galima platinti ir/arba modifikuoti\npagal GNU General Public License reikalavimus, kuriuos paskelbė\nFree Software Foundation; naudotina licencijos versija 2, arba\n(jūsų pasirinkimu) bet kuri vėlesnė versija.\n\nmate-calc yra platinamas tikintis, jog ji bus naudinga,\nbet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų TINKAMUMO\n PREKYBAI ar KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Daugiau\nsmulkmenų rasite GNU General Public License.\n\nJūs turėtumėte gauti GNU General Public License kopiją\nkartu su mate-calc; jei ne, parašykite Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Skaičiuotuvas su finansiniais bei moksliniais priedais" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Skaičiuotuvas" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Režimas" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Paprastas" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Sudėtingesnis" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansinis" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programuojamasis" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Turinys" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Loginis IR apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Loginis ARBA apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Loginė griežta disjunkcija apibrėžta tik teigiamiems sveikiems skaičiams" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Loginis NE apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Postūmis galimas tik sveikiems skaičiams" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argumentas negali būti nulis" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Perpildymas: rezultato suskaičiuoti nepavyko" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 +#: ../src/mp.c:676 +#: ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Dalyba iš nulio neapibrėžta" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 +#: ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Nulio logaritmas neapibrėžtas" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 +#: ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Nulinis laipsnis neapibrėžtas neigiamai eksponentei" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Nulinis vardiklis neapibrėžtas" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Šaknis turi būti nenulinė" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Neigiama nulio šaknis neapibrėžta" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-ojo laipsnio šaknis neigiamam skaičiui neapibrėžta lyginiams n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktorialas apibrėžtas tik natūraliems skaičiams" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Dalyba su liekana apibrėžta tik sveikiems skaičiams" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "Tangentas neapibrėžtas kampams, kurie yra π (180°) kartotiniai nuo π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arksinusas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "Hiperbolinis arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms, mažesnėms arba lygioms vienetui" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s laipsnių" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "laipsnis,laipsniai,laips" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s gradientų" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radianas,radianai,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradientų" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradientas,gradientai,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsekų" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pk" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsekas,parsekai,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Šviesmečiai" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s šm" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "šviesmetis,šviesmečiai,šm" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronominiai vienetai" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s am" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "am" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Jūrmylės" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Mylios" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s myl" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mylia,mylios,myl" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometrai" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometras,kilometrai,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kabeltovas" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s kb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kabeltovas,kabeltovai,kb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Fatomas" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fatomas,fatomai,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metrai" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metras,metrai,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Jardas" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s jd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jardas,jardai,jd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Pėda" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s pėd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "pėda,pėdos,pėd" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Colių" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s col" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "colis,coliai,col" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetrų" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimetras,centimetrai,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetrai" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimetras,milimetrai,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometrai" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometras,mikrometrai,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometrai" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s jm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometras,nanometrai,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektarai" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektaras,hektarai,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Akrai" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s akrų" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "akras,akrai" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Kvadratiniai metrai" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Kvadratiniai centimetrai" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Kvadratiniai milimetrai" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubiniai metrai" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galonai" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galonas,galonai,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litrai" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litras,litrai,l" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Kvortos" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s kt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "kvorta,kvortos,kt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pintos" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pintos,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitrai" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitras,mililitrai,ml,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikrolitrai" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μl" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μl,ul" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonos" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tona,tonos" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramai" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogramas,kilogramai,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Svarai" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "svaras,svarai,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Uncijos" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "uncija,uncijos,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramai" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gramas,gramai,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Metai" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s metai" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "metai" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dienos" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dienos" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "diena,dienos" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Valandos" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s valandos" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "valanda,valandos" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutė" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutės" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minutė,minutės" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundės" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekundė,sekundės,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisekundės" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisekundė,milisekundės,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekundės" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekundė,mikrosekundės,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celcijaus" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "laipsC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheito" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "laipsF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvino" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankino" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "laipsR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Kampų matavimo vienetai" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Ilgis" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Plotas" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Reikšmė" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Svoris" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Trukmė" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatūra" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valiutų" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s%s" + diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 9e11046..5683f5e 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,27 +1,30 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of lv.po to Latvian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Linux localization project , 2006. +# Copyright (C) 2012 Rudolfs Mazūrs, Raivis Dejus +# +# Viesturs Zariņš , 2006. # Raivis Dejus , 2006, 2009. -# Rūdolfs Mazurs , 2010. +# Rūdolfs Mazurs , 2010, 2011, 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-07 11:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-07 11:33+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" +"Language-Team: Latviešu \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lv\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:52+0000\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Pretējs" @@ -31,437 +34,416 @@ msgid "Factorize" msgstr "Sadalīt reizinātājos" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Faktoriāls" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Apakšraksts" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Augšraksts" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Zinātniskā kāpināšana" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Krātuve" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Atmiņa" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Absolūtā vērtība" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Kāpinātājs" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Likme" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Krātuve" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" -msgstr "" +msgstr "Saliktais periods" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Aprēķināt" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" -msgstr "" +msgstr "Pašreizējā _vērtība:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +msgstr "Pe_riodiskā procentu likme:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" +"Aprēķina nepieciešamo salikto periodu skaitu, lai palielinātu pašreizējās " +"vērtībās ieguldījumu līdz nākotnes vērtībai, ar fiksēto procentu saliktajā " +"periodā." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Aprēķināt" +msgstr "Vērtība nā_kotnē:" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Paātrinātā amortizācija" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" +"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot " +"paātrināto norakstīšanas metodi." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "I_zmaksas:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" -msgstr "" +msgstr "_Dzīve:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Periods:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" -msgstr "" +msgstr "Vērtība nākotnē" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" +"Aprēķina nākotnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu " +"maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos termiņā." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +msgstr "_Periodiskie maksājumi:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgstr "_Periodu skaits:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +msgstr "Bruto peļņas norma" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" +"Aprēķina tālākpārdošanas produkta cenu, pamatojoties uz ražošanas izmaksām " +"un vēlamo bruto peļņas normu." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" -msgstr "" +msgstr "_Peļņa:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +msgstr "Periodiskie maksājumi" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" +"Izrēķina aizņēmuma periodiskās apmaksas apjomu, kur maksājumi tiek veikti " +"katra maksājumu perioda beigās." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" -msgstr "" +msgstr "Ka_pitāls:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" -msgstr "" +msgstr "_Termiņš:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" -msgstr "" +msgstr "Pašreizējā vērtība" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" +"Aprēķina tagadnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu " +"diskontēto maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos " +"termiņā. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +msgstr "Periodiskā procentu likme" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" +"Aprēķina periodisku procentu, kas vajadzīgs, lai palielinātu ieguldījumus " +"nākotnes vērtībai, vairāku salikto periodu laikā." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Lineārā amortizācija" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" -msgstr "" +msgstr "I_zmaksas:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" -msgstr "" +msgstr "_Utilizācija:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"Aprēķina lineāro aktīvu amortizāciju vienā periodā. Lineārā metode sadala " +"nolietojama izmaksas vienmērīgi aktīva lietderīgās lietošanas laikā. " +"Lietderīgās lietošanas laiks ir periodu skaits, parasti gadi, pa kuru aktīvi " +"tiek amortizēti." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Gada ciparu summas nolietojums" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot " +"“gada dienu skaita” metodi. Šī amortizācijas metode paātrina vērtības " +"samazinājuma koeficientu, lai vairāk nolietojuma izmaksas notiktu agrākos " +"periodos, nekā vēlākos. Lietderīgās lietošanas laiks ir vairāki periodi, " +"parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" -msgstr "" +msgstr "Maksājumu periods" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" -msgstr "" +msgstr "_Vērtība nākotnē:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." msgstr "" +"Aprēķina maksājumu periodu skaitu, kas ir nepieciešami parastas rentes " +"darbības laikā, lai uzkrātu nākotnes vērtību ar periodisku procentu likmi." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ster" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Pa" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Vn" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Termiņš" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Gcsn" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Lam" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Likme" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmk" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Bpn" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Bīdīt pa kreisi" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Bīdīt pa labi" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Ievietot rakstzīmi" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Ievietot rakstzīmes kodu" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "R_akstzīme:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Ievietot" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" -msgstr "8-biti" +msgstr "8 biti" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" -msgstr "16-biti" +msgstr "16 biti" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" -msgstr "32-biti" +msgstr "32 biti" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" -msgstr "64-biti" +msgstr "64 biti" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "Leņķi_a mērvienības:" +msgstr "Leņķu mērvienīb_as:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "Skaitļu _formāts:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 @@ -478,7 +460,8 @@ msgstr "Radīt _beigu nulles" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Rādīt _tūkstošu atdalītāju" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulators" @@ -492,7 +475,7 @@ msgstr "Precizitātes vērtība" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "Ciparu skaits, ko rāda pēc komata" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -500,15 +483,15 @@ msgstr "Vārda garums" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "Vārda garums, ko izmantot bitu darbībās" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" -msgstr "Ciparu bāze" +msgstr "Skaitļa bāze" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "Skaitļa bāze" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" @@ -520,7 +503,7 @@ msgstr "Norāda, vai lieliem skaitļiem būtu jārāda tūkstošu atdalītājs." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Rādīt beigu _nulles" +msgstr "Rādīt beigu nulles" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -530,195 +513,316 @@ msgstr "Norāda, vai attēlotajā rezultātā būtu jārāda beigu nulles pēc k #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Skaitļu formāts" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "Formāts, kādā attēlot skaitļus" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "Leņķu mērvienības" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "Leņķu mērvienības, ko izmantot" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "Pogu režīms" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "Pogu režīms" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "Avota valūta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "Pašreizējā aprēķina valūta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "Mērķa valūta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "Valūta, uz kuru pārveidot pašreizējo aprēķinu" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Avota vienības" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Esošā aprēķina mērvienības" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Mērķa mērvienības" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Mērvienības, kurās pārveidot esošo aprēķinu" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "AAE dihrams" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Austrālijas dolārs" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgārijas leva" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreinas dinārs" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunejas dolārs" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazīlijas reāls" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botsvanas pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanādas dolārs" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Šveices franču" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Centrālāfrikas CFA franks" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Šveices franks" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Čīles peso" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "Ķīnas juaņs" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbijas peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Čehijas krona" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Dānijas krona" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alžīras dinārs" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Igaunijas krona" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Eiro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Sterliņu mārciņā" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Sterliņu mārciņa" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Honkongas dolārs" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Horvātijas kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungārijas forints" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonēzijas rūpija" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Izraēlas jaunas šekelis" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Indijas rūpija" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Irānas reāls" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Īslandes krona" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japānas jēna" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Dienvidkorejas vons" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuveitas dinārs" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazahstānas tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Šrilankas rūpija" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Lietuvas lits" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Latvijas lats" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Lībijas dinārs" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Maurīcijas rūpija" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Meksikas peso" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaizijas ringits" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norvēģijas krona" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepālas rūpija" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Jaunzēlandes dolārs" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omānas reāls" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peru nuevo sols" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipīnas peso" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistānas rūpija" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Polijas zlots" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Karāras riāls" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Jaunā Rumānijas leja" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Krievijas rublis" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudi riāls" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Zviedru krona" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapūras dolārs" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Taizemes bahts" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisijas dinārs" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Jaunā Turcijas lira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T dolārs (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "ASV dolārs" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Urugvajas peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venecuēlas bolivārs" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Dienvidāfrikas rands" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Kļūda — periodu skaitam jābūt pozitīvam" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Lietojums:\n %s — Veikt matemātiskus aprēķinus" +msgstr "" +"Lietojums:\n" +" %s — veikt matemātiskus aprēķinus" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -726,662 +830,1499 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Palīdzības opcijas:\n -v, --version Rādīt laidiena versiju\n -h, -?, --help Rādīt palīdzības opcijas\n --help-all Rādīt visas palīdzības opcijas\n --help-gtk Rādīt GTK+ opcijas" +msgstr "" +"Palīdzības opcijas:\n" +" -v, --version Rādīt laidiena versiju\n" +" -h, -?, --help Rādīt palīdzības opcijas\n" +" --help-all Rādīt visas palīdzības opcijas\n" +" --help-gtk Rādīt GTK+ opcijas" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Opcijas:\n --class=CLASS Programmas klase, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n --name=NAME Programmas nosaukums, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n --screen=SCREEN Izmantojamais X ekrāns\n --sync Veikt X izsaukumus sinhroni\n --gtk-module=MODULES Ielādēt papildus GTK+ moduļus\n --g-fatal-warnings Padarīt visus brīdinājumus fatālus" +msgstr "" +"GTK+ Opcijas:\n" +" --class=KLASE Programmas klase, kādu izmanto " +"logu pārvaldnieks\n" +" --name=NOSAUKUMS Programmas nosaukums, kādu izmanto " +"logu pārvaldnieks\n" +" --screen=EKRĀNS Izmantojamais X ekrāns\n" +" --sync Veikt X izsaukumus sinhroni\n" +" --gtk-module=MODUĻI Ielādēt papildus GTK+ moduļus\n" +" --g-fatal-warnings Padarīt visus brīdinājumus fatālus" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Lietotnes opcijas:\n -u, --unittest Veikt vienību testēšanu\n -s, --solve Atrisināt doto vienādojumu" +msgstr "" +"Lietotnes opcijas:\n" +" -s, --solve Atrisināt doto vienādojumu" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Parametram --solve vajag izteiksmi, ko atrisināt" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Nezināms parametrs '%s'" +msgstr "Nezināms parametrs “%s”" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Viesturs Zariņš \n" +"Rūdolfs Mazurs \n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n" +" Pēteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n" +" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izplatīt un/vai " +"modificēt\n" +"to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās Licences 2. vai kādas vēlākas\n" +"versijas noteikumiem.\n" +"\n" +"Gcalctool tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts " +"BEZ\n" +"jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu.\n" +"Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā.\n" +"\n" +"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar Gcalctool instalāciju.\n" +"Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Gcalctool autori" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulators ar finansiālo un zinātnisko režīmu." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Vienkāršais" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašinātais" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Finanšu" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programmēšanas" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Režīms" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Par Kalkulatoru" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Palīdzība" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pī [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Eilera skaitlis" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Apakšraksta skaitļa režīms [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Augšraksta skaitļa režīms [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Zinātniskā kāpināšana [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" -msgstr "Pieskaitīt [+]" +msgstr "Pieskaitīšana [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Atņemšana [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Reizināšana [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Dalīšana [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulārā dalīšana" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Papildu funkcijas" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Kāpinātājs [^ vai **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Sakne [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procenti [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktoriāls [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absolūtā vērtība [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Komplekss arguments" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Kompleksi saistīts" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Sakne [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Kvadrātsakne [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Logaritms" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Naturālais logaritms" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinuss" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Kosinuss" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tangenss" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "Hiperboliskais sinuss" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "Hiperboliskais kosinuss" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "Hiperboliskais tangenss" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Pretējs [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Loģiskais UN" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Loģiskais VAI" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Loģiskais izslēdzošais VAI" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Loģiskais NE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Veselā daļa" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Daļveida daļa" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Reālā daļa" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Imaginārā daļa" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Vieninieku papildkods" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Divnieku papildkods" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Apraut" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Bloka sākums [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "Bloka beigas [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "Aprēķināt rezultātu" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Sadalīt reizinātājos [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Nodzēst vērtību [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "Atsaukt [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Paātrinātā amortizācija" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "Finanšu termiņš" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Gada ciparu summas nolietojums" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Grādi" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radiāni" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiāni" +msgstr "Lineārā amortizācija" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binārs" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" -msgstr "Octal" +msgstr "Oktāls" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimāls" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimāls" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_%d cipars" +msgstr[1] "_%d cipari" +msgstr[2] "_%d ciparu" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d cipars" +msgstr[1] "%d cipari" +msgstr[2] "%d ciparu" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Apaļot" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Grīda" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Griesti" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Zīme" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " izteikts " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Pārslēgt konversijas vienības" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Nav darbību, ko atsaukt" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Nav atkārtošanas vēstures" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Nav saprātīgas vērtības, ko saglabāt" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Pārpilde. Mēģiniet ar lielāku vārda garumu" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Nezināms mainīgais '%s'" +msgstr "Nezināms mainīgais “%s”" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Funkcija '%s' nav definēta" +msgstr "Funkcija “%s” nav definēta" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Nezināms pārveidojums" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Slikti formēta izteiksme pie marķiera “%s”" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Slikti formēta izteiksme" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Rēķina" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Vajag veselu skaitli, lai dalītu reizinātājos" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nav saprātīgas vērtības bitu bīdīšanai" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Attēlotā vērtība nav vesels skaitlis" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Aizvērt" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Grādi" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radiāni" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiāni" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automātisks" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fiksēts" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Zinātniskais" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" -msgstr "Inženierija" +msgstr "Inženierijas" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Rādīt %d ci_parus aiz komata" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nevar atvērt palīdzības failu" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Viesturs Zariņš \nRūdolfs Mazurs \nLaunchpad Contributions:\n Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n Pēteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulators ar finansiālo un zinātnisko režīmu." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulators" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīdzība" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Vienkāršais" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "P_aplašinātais" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansiālais" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmēšanas" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Saturs" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Bula UN ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Bula VAI ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Bula izslēdzošais VAI ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Bula NE ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Bīdīšana ir iespējama tikai ar veseliem skaitļiem" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Parametrs nullei nav definēts" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Pārpilde — nevarēja izrēķināt rezultātu " #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Dalīšana ar nulli ir nedefinēta" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritms no nulles ir nedefinēts" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Nulles pakāpe nav definēta negatīviem kāpinātājiem" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Nulles apgrieztais skaitlis ir nedefinēts" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Saknei nevar būt nulle" +msgstr "Sakne nevar būt nulle" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Negatīva nulles sakne ir nedefinēta" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-tā sakne no negatīva skaitļa ir nedefinēta nepāra n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktoriāls ir definēts tikai naturāliem skaitļiem" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Moduļu dalīšana ir definēta tikai veseliem skaitļiem" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangens ir nedefinēts leņķiem, kuri ir π∕2 (90°) vai tā summa ar π (180°) reizinājumu – π∕2 + kπ, kur k ir vesels skaitlis." +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens ir nedefinēts leņķiem, kuri ir π∕2 (90°) vai tā summa ar π (180°) " +"reizinājumu – π∕2 + kπ, kur k ir vesels skaitlis." #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Apgrieztais sinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Apgrieztais kosinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Apgrieztais hiperboliskais kosinus ir nedefinēts vērtībām mazākām vai vienādām ar viens" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Apgrieztais hiperboliskais kosinus ir nedefinēts vērtībām mazākām par viens" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" +msgstr "" +"Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s grādi" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grāds,grādi,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radiāni" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radiāns,radiāni,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradiāni" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradiāns,gradiāni,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parseki" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parseks,parseki,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Gaismas gadi" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "gaismas gads,gaismas gadi,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomiskās mērvienības" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Jūras jūdzes" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Jūdzes" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "jūdze,jūdzes,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometrs" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "Kilometrs,kilometri,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kabeļtauva" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kabeļtauva,kabeļtauvas,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Jūras asis" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "jūras ass,jūras asis, ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metri" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metrs,metri,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Jardi" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jards,jardi,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Pēdas" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "pēda,pēdas,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Collas" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "colla,collas,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimetrs,centimetri,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimetrs,milimetri,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometri" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometrs,mikrometri,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometri" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometrs,nanometri,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektāri" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektārs,hektāri,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Akrs" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s akri" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "akrs,akri" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Kvadrātmetri" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Kvadrātcentimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Kvadrātmilimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubikmetri" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galoni" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galons,galoni,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litri" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litrs,litri,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Kvarta" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "kvarta,kvarti,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pintes" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pints,pintes,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitri" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitrs,mililitri,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikrolitri" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonnas" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonna,tonnas" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilograms" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilograms,kilogrami,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Mārciņas" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "mārciņa,mārciņās,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Unces" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "unce,unces,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Grami" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "grams,grami,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Gadi" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s gadi" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "gads,gadi" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dienas" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dienas" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "diena,dienas" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Stundas" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s stundas" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "stunda,stundas" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minūtes" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minūtes" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minūte,minūtes" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundes" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekunde,sekundes,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisekundes" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisekunde,milisekundes,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekundes" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekunde,mikrosekundes,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsiji" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Fārenheits" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvini" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Leņķis" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Garums" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Laukums" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Tilpums" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Svars" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Ilgums" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatūra" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valūta" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Kalkulators" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Saturs" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "degK,˚K" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 cipari" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 cipari" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 cipari" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 cipari" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 cipari" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 cipari" + +#~ msgid "Answer variable" +#~ msgstr "Atbildes mainīgais" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Bāze 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Bāze 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Bāze 8" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Aprēķināt rezultātu [=]" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "Attēlošanas _formāts:" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Sadalīt pirmreizinātājos (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Ievietot ASCII vērtību" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Ievietot rakstzīmi" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index 609f0d1..cae074f 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -1,1383 +1,2103 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of mate-calc.HEAD.po to Maithili # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# # Sangeeta Kumari , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-14 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:09+0530\n" +"Last-Translator: Sangeeta Kumari \n" +"Language-Team: Maithili \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: mai\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. FIXME: Useless string +#: ../mate-calc/calctool.c:113 ../mate-calc/display.c:736 +#: ../mate-calc/mp.c:826 ../mate-calc/mp-trigonometric.c:155 +#: ../mate-calc/mp-trigonometric.c:191 ../mate-calc/mp-trigonometric.c:362 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy +#. is read from the configuration +#: ../mate-calc/calctool.c:223 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: सटीक 0-%d क' रेंजमे होनाइ चाही\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" +#: ../mate-calc/display.c:390 +msgid "No undo history" msgstr "" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" +#: ../mate-calc/display.c:405 +msgid "No redo steps" msgstr "" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" +#. Translators: This message is displayed in the status bar when an +#. invalid user-defined function is executed +#: ../mate-calc/functions.c:180 +msgid "Malformed function" +msgstr "विरूपित प्रकार्य" + +#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../mate-calc/functions.c:192 +msgid "No sane value to do bitwise shift" +msgstr "बिटवाइज बदलाव क'लेल कोनो नीक मान नहि" + +#: ../mate-calc/functions.c:211 ../mate-calc/functions.c:253 +msgid "No sane value to convert" +msgstr "बदलब क'लेल कोनो नीक मान नहि" + +#: ../mate-calc/functions.c:234 ../mate-calc/functions.c:272 +msgid "No sane value to store" +msgstr "भंडारन क'लेल कोनो नीक मान नहि" + +#: ../mate-calc/functions.c:426 +msgid "Invalid number for the current base" +msgstr "मोजुदा बेस क'लेल अवैध सँख्या " + +#: ../mate-calc/functions.c:430 +msgid "Too long number" +msgstr "काफी नमहर सँख्या " + +#: ../mate-calc/functions.c:434 +msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +msgstr "अबैध बिटवाइज संक्रिया पैरामीटर" + +#: ../mate-calc/functions.c:438 +msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +msgstr "अबैध मॉड्यूल ऑपरेशन पैरामीटर" + +#: ../mate-calc/functions.c:442 +msgid "Math operation error" +msgstr "गणित ऑपरेशन त्रुटि" + +#: ../mate-calc/functions.c:446 +msgid "Malformed expression" +msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति" + +#. Translators: The window title when in basic mode +#: ../mate-calc/gtk.c:61 ../mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "कैलकुलेटर" + +#. Translators: The window title when in advanced mode +#: ../mate-calc/gtk.c:63 +msgid "Calculator - Advanced" msgstr "" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Translators: The window title when in financial mode +#: ../mate-calc/gtk.c:65 +msgid "Calculator - Financial" +msgstr "" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "खाली" +#. Translators: The window title when in scientific mode +#: ../mate-calc/gtk.c:67 +msgid "Calculator - Scientific" +msgstr "" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" +#. Translators: The window title when in programming mode +#: ../mate-calc/gtk.c:69 +msgid "Calculator - Programming" msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" +#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../mate-calc/gtk.c:75 +#, c-format +msgid "Calculator [%s]" msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" +#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../mate-calc/gtk.c:77 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Advanced" msgstr "" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" +#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../mate-calc/gtk.c:79 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Financial" msgstr "" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" +#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../mate-calc/gtk.c:81 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Scientific" msgstr "" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" +#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../mate-calc/gtk.c:83 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Programming" msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" +#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. +#: ../mate-calc/gtk.c:540 +#, c-format +msgid "_Other (%d) ..." msgstr "" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" +#. Translators: Tooltip for accuracy button +#: ../mate-calc/gtk.c:546 +#, c-format +msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: The sine button +#: ../mate-calc/gtk.c:571 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" + +#. Translators: The inverse sine button +#: ../mate-calc/gtk.c:573 +msgid "Sin-1" msgstr "" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#. Translators: The hyperbolic sine button +#: ../mate-calc/gtk.c:575 +msgid "Sinh" msgstr "" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "अनावृत्ति" +#. Translators: The inverse hyperbolic sine button +#: ../mate-calc/gtk.c:577 +msgid "Sinh-1" +msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#. Translators: The sine tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:580 +msgid "Sine [k]" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Translators: The inverse sine tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:582 +msgid "Inverse Sine [K]" +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Translators: The hyperbolic sine tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:584 +msgid "Hyperbolic Sine [k]" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "पद" +#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:586 +msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Translators: The cosine button +#: ../mate-calc/gtk.c:590 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Translators: The inverse cosine button +#: ../mate-calc/gtk.c:592 +msgid "Cos-1" +msgstr "" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "दर" +#. Translators: The hyperbolic cosine button +#: ../mate-calc/gtk.c:594 +msgid "Cosh" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button +#: ../mate-calc/gtk.c:596 +msgid "Cosh-1" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Translators: The cosine tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:599 +msgid "Cosine [j]" +msgstr "" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +#. Translators: The inverse cosine tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:601 +msgid "Inverse Cosine [J]" msgstr "" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" +#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:603 +msgid "Hyperbolic Cosine [j]" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" +#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:605 +msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" +#. Translators: The tangent button +#: ../mate-calc/gtk.c:609 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" + +#. Translators: The inverse tangent button +#: ../mate-calc/gtk.c:611 +msgid "Tan-1" msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#. Translators: The hyperbolic tangent button +#: ../mate-calc/gtk.c:613 +msgid "Tanh" +msgstr "" + +#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button +#: ../mate-calc/gtk.c:615 +msgid "Tanh-1" +msgstr "" + +#. Translators: The tangent tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:618 +msgid "Tangent [w]" +msgstr "" + +#. Translators: The inverse tangent tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:620 +msgid "Inverse Tangent [W]" +msgstr "" + +#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:622 +msgid "Hyperbolic Tangent [w]" +msgstr "" + +#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip +#: ../mate-calc/gtk.c:624 +msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +msgstr "" + +#. Translators: The natural logaritm button +#: ../mate-calc/gtk.c:629 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#. Translators: The e to the power of x button +#: ../mate-calc/gtk.c:631 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#. Translators: Tooltip for the natural log button +#: ../mate-calc/gtk.c:634 +msgid "Natural log [n]" +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button +#: ../mate-calc/gtk.c:636 +msgid "e to the power of the displayed value [N]" +msgstr "" + +#. Translators: The 10-based logaritm button +#: ../mate-calc/gtk.c:641 +msgid "Log" +msgstr "लघुगणक" + +#. Translators: The 10 to the power of x button +#: ../mate-calc/gtk.c:643 +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#. Translators: Tooltip for the log base 10 button +#: ../mate-calc/gtk.c:646 +msgid "Base 10 log [g]" +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button +#: ../mate-calc/gtk.c:648 +msgid "10 to the power of displayed value [G]" +msgstr "" + +#. Translators: The 2-based logaritm button +#: ../mate-calc/gtk.c:653 +msgid "Log2" +msgstr "" + +#. Translators: The 2 to the power of x button +#: ../mate-calc/gtk.c:655 +msgid "2x" +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip for the log base 2 button +#: ../mate-calc/gtk.c:658 +msgid "Base 2 log [h]" +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button +#: ../mate-calc/gtk.c:660 +msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +msgstr "" + +#. Translators: The x to the power of y button +#: ../mate-calc/gtk.c:665 +msgid "xy" +msgstr "" + +#. Translators: The x to the power of reciprocal y button +#: ../mate-calc/gtk.c:667 +msgid "x1/y" +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button +#: ../mate-calc/gtk.c:670 +msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button +#: ../mate-calc/gtk.c:672 +msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +msgstr "" + +#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../mate-calc/gtk.c:1202 +msgid "translator-credits" +msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" + +#. Translators: The license this software is under (GPL2+) +#: ../mate-calc/gtk.c:1206 msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" +#. Translators: Program name in the about dialog +#: ../mate-calc/gtk.c:1223 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Translators: Copyright notice in the about dialog +#: ../mate-calc/gtk.c:1226 +msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" +#. Translators: Short description in the about dialog +#: ../mate-calc/gtk.c:1229 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "वित्तीय आओर वैज्ञानिक मोड बला कैलकुलेटर" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1380 +msgid "Unable to open help file" msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" +#. Hexadecimal digit C button +#: ../mate-calc/gtk.c:1545 ../glade/mate-calc.glade.h:129 +msgid "C" +msgstr "C" + +#. Hexadecimal digit F button +#: ../mate-calc/gtk.c:1568 ../glade/mate-calc.glade.h:200 +msgid "F" +msgstr "F" + +#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus +#: ../mate-calc/gtk.c:1800 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. FIXME: WTF? +#: ../mate-calc/gtk.c:2226 +msgid "Paste" +msgstr "साटू" + +#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files +#: ../mate-calc/gtk.c:2446 +msgid "Error loading user interface" msgstr "" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file +#: ../mate-calc/gtk.c:2449 +#, c-format msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " +"your installation." +msgstr "" + +#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title +#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title +#: ../mate-calc/gtk.c:2676 ../mate-calc/gtk.c:2697 +msgid "No." +msgstr "नहि" + +#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title +#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title +#: ../mate-calc/gtk.c:2679 ../mate-calc/gtk.c:2700 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title +#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title +#: ../mate-calc/gtk.c:2682 ../mate-calc/gtk.c:2703 +msgid "Description" +msgstr "विवरण" + +#. Set default accuracy menu item +#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. +#: ../mate-calc/gtk.c:2855 +#, c-format +msgid "Reset to _Default (%d)" +msgstr "" + +#: ../mate-calc/mp.c:1953 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +msgstr "नकारात्मक X गैर पूर्णांक Y समर्थित नहि अछि" + +#: ../mate-calc/mp-trigonometric.c:608 +msgid "Error, cannot calculate cosine" +msgstr "त्रुटि, cosine गणना नहि कए सकैत अछि" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) +#: ../mate-calc/register.c:40 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +msgstr "किलोमीटर-सँ-मील परिवर्तन फ़ैक्टर" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) +#: ../mate-calc/register.c:42 +msgid "square root of 2" +msgstr "2 क' वर्गमूल" + +#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) +#: ../mate-calc/register.c:44 +msgid "Euler's Number (e)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) +#: ../mate-calc/register.c:46 +msgid "π" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) +#: ../mate-calc/register.c:48 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +msgstr "सेंटीमीटर-सँ-इंच परिवर्तन फ़ैक्टर" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) +#: ../mate-calc/register.c:50 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "रेडियनमे डिग्री" + +#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) +#: ../mate-calc/register.c:52 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) +#: ../mate-calc/register.c:54 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +msgstr "ग्राम-सँ-औंस परिवर्तन फ़ैक्टर" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) +#: ../mate-calc/register.c:56 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "किलोज़ूल-सँ-ब्रिटिश-थर्मल-यूनिट परिवर्तन फ़ैक्टर" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) +#: ../mate-calc/register.c:58 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "घन-सेंटीमीटर-सँ-घन-इंच परिवर्तन फ़ैक्टर " + +#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../glade/financial.glade.h:2 +msgid "C_alculate" msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../glade/financial.glade.h:4 msgid "C_ost:" msgstr "लागत (_o):" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../glade/financial.glade.h:6 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "अवधि (_P):" +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../glade/financial.glade.h:8 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../glade/financial.glade.h:10 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." msgstr "" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../glade/financial.glade.h:12 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../glade/financial.glade.h:14 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../glade/financial.glade.h:16 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." msgstr "" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../glade/financial.glade.h:18 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../glade/financial.glade.h:20 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../glade/financial.glade.h:22 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../glade/financial.glade.h:24 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" +#. Title of Compounding Term dialog +#: ../glade/financial.glade.h:26 +msgid "Compounding Term" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../glade/financial.glade.h:28 +msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" +#. Title of Future Value dialog +#: ../glade/financial.glade.h:30 +msgid "Future Value" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../glade/financial.glade.h:32 +msgid "Future _Value:" msgstr "" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#: ../glade/financial.glade.h:34 ../glade/mate-calc.glade.h:223 +msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#. Title of Payment Period dialog +#: ../glade/financial.glade.h:36 +msgid "Payment Period" msgstr "" #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../glade/financial.glade.h:38 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../glade/financial.glade.h:40 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#: ../glade/financial.glade.h:42 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Title of Present Value dialog +#: ../glade/financial.glade.h:44 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../glade/financial.glade.h:46 +msgid "Present _Value:" msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../glade/financial.glade.h:48 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../glade/financial.glade.h:50 +msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../glade/financial.glade.h:52 msgid "_Cost:" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../glade/financial.glade.h:54 +msgid "_Future Value:" msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../glade/financial.glade.h:56 +msgid "_Life:" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../glade/financial.glade.h:58 +msgid "_Margin:" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../glade/financial.glade.h:60 +msgid "_Number Of Periods:" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../glade/financial.glade.h:62 +msgid "_Period:" +msgstr "अवधि (_P):" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../glade/financial.glade.h:64 +msgid "_Periodic Payment:" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../glade/financial.glade.h:66 +msgid "_Principal:" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../glade/financial.glade.h:68 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../glade/financial.glade.h:70 +msgid "_Term:" +msgstr "" + +#. The percentage button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. 16 bit unsigned integer +#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 +msgid "&16" +msgstr "" + +#. 32 bit unsigned integer +#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 +msgid "&32" +msgstr "" + +#. Start calculation group button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 +msgid "(" +msgstr "(" + +#. Right bracket +#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 +msgid ")" +msgstr ")" + +#. Addition button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:13 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. Numeric 0 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:15 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Numeric 1 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:17 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. Reciprocal button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 +msgid "1/x" +msgstr "" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 +msgid "10 places" +msgstr "10 स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:24 +msgid "11 places" +msgstr "11 स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 +msgid "12 places" +msgstr "12 स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 +msgid "13 places" +msgstr "13 स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 +msgid "14 places" +msgstr "14 स्थान" + +#. Label for bit 15 on the bit editor +#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 +msgid "15 places" +msgstr "15 स्थान" + +#. Tooltip for the 16 bit mask button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "प्रदर्शन क' 16-बिट अहस्ताक्षरित मान (])" + +#. Numeric 2 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. Numeric 3 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Label for bit 31 on the bit editor +#: ../glade/mate-calc.glade.h:42 +msgid "31" +msgstr "" + +#. Label for bit 32 on the bit editor +#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 +msgid "32" +msgstr "" + +#. Tooltip for the 32 bit mask button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "प्रदर्शन क' 32-bit अहस्ताक्षरित मान (])" + +#. Numeric 4 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. Label for bit 47 on the bit editor +#: ../glade/mate-calc.glade.h:50 +msgid "47" +msgstr "" + +#. Numeric 5 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:52 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Numeric 6 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:54 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor +#: ../glade/mate-calc.glade.h:56 +msgid "63" +msgstr "" + +#. Numeric 7 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:58 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Numeric 8 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:60 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. Numeric 9 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:62 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. Shift left button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#. x to the power of 2 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as +#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +"Note: All constant values are specified in the decimal " +"numeric base." msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" +#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 +msgid "R0" msgstr "" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" +#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 +msgid "R1" msgstr "" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" +#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 +msgid "R2" msgstr "" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" +#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 +msgid "R3" msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "संप्रतीक (_a):" +#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 +msgid "R4" +msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "प्रविष्ट करू (_I)" +#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 +msgid "R5" +msgstr "" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" +#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 +msgid "R6" msgstr "" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" +#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 +msgid "R7" msgstr "" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" +#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 +msgid "R8" msgstr "" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" +#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 +msgid "R9" msgstr "" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:92 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Shift right button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. Hexadecimal digit A button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:96 +msgid "A" +msgstr "A" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#. Boolean AND button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 +msgid "AND" +msgstr "आओर" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#. Absolute value button. Abs is short for Absolute +#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 +msgid "Absolute value" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "निरपेक्ष मान [u]" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#. Accuracy button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "कैलकुलेटर" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 +msgid "Add" +msgstr "जोड़ू" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +#. Tooltip for the addition button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 +msgid "Add [+]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#. Tooltip for the View|Advanced menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#. Hexadecimal digit B button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 +msgid "Backspace" +msgstr "बैकस्पेस" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#. Tooltip for the View|Basic menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 +msgid "Basic" +msgstr "मूल" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:117 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "बिटवाइज AND [&]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "बिटवाइज NOT [~]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 +msgid "Bitwise OR [|]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 +msgid "Bitwise XNOR [{]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "बिटवाइज XOR [^]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#. Bksp is short for Backspace +#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 +msgid "Bksp" +msgstr "Bksp" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#. Clear displayed value button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:131 +msgid "CE" +msgstr "CE" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 +msgid "Calculate result" +msgstr "परिणाम गणना" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" +#. Tooltip for the solve button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 +msgid "Calculate result [=]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "संप्रतीक (_a):" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" +#. Tooltip for the change sign button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:138 +msgid "Change Sign [C]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:139 +msgid "Change sign" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 +msgid "Clear" +msgstr "खाली" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" +#. Tooltip for the clear displayed value button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:142 +msgid "Clear displayed value [Escape]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" +#. Tooltip for the clear display button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:144 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 +msgid "Clear entry" +msgstr "प्रविष्टि साफ करू" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:147 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "संपादन लेल एकटा मान अथवा वर्णन पर क्लिक करू (_v):" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#. Clear display button. Clr is short for Clear +#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 +msgid "Compounding term" msgstr "" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#. Tooltip for the [Ctrm] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "मिश्रित पद [m]" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#. Constants button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 +msgid "Con" +msgstr "Con" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#. Tooltip for the [Con] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 +msgid "Constants [#]" +msgstr "स्थिरांक [#]" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#. Tooltip for the Edit|Copy menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 +msgid "Copy selection" +msgstr "चुनल क' कॉपी करू" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. +#. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#. Hexadecimal digit D button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:164 +msgid "D" +msgstr "D" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:167 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#. Degrees radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:169 +msgid "De_grees" +msgstr "डिग्री (_g)" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 +msgid "Divide" +msgstr "भाग" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#. Tooltip for the division button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 +msgid "Divide [/]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:173 +msgid "Double-declining depreciation" msgstr "" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#. Tooltip for the [Ddb] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 +msgid "Double-declining depreciation [D]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#. Hexadecimal digit E button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 +msgid "E" +msgstr "E" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#. Engineering display radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 +msgid "E_ng" +msgstr "E_ng" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#. Title of edit constants dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:181 +msgid "Edit Constants" +msgstr "स्थिरांक संपादित करू" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "स्थिरांक संपादित करू..." -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#. Title of edit functions dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 +msgid "Edit Functions" +msgstr "फंक्शन्स संपादित करू" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "फंक्शन्स संपादित करू..." -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#. Tooltip for the end calculation group button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 +msgid "End group of calculations [)]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#. Tooltip for the exponential button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 +msgid "Enter an exponential number [E]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange +#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 +msgid "Exch" +msgstr "Exch" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#. Tooltip for the memory exchange button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "स्मृति पंजी क' सँग प्रदर्शित मान विनिमय करू [X]" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 +msgid "Exchange with register" +msgstr "रजिस्टर क' सँग विनिमय" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#. Exponential +#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#. Tooltip for the factorial button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "प्रदर्शित मान क' फैक्टोरियल [!]" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#. Tooltip for the View|Financial menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 +msgid "Financial" +msgstr "वित्तीय" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#. Fractional portion button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:206 +msgid "Frac" +msgstr "अंश" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:207 +msgid "Fractional portion" +msgstr "अंश हिस्सा" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#. Tooltip for the fractional portion button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:209 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "प्रदर्शित मान क' अंश भाग [:]" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#. Functions button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 +msgid "Fun" +msgstr "Fun" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 +msgid "Future value" msgstr "" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#. Tooltip for the [Fv] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 +msgid "Future value [v]" +msgstr "भविष्य मान [v]" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 +msgid "Gpm" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +#. Gradians radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 +msgid "Gr_adians" +msgstr "ग्रेडियन्स(_a)" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +#. Tooltip for the [Gpm] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 +msgid "Gross Profit Margin [I]" msgstr "" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 +msgid "Gross Profit Margin [g]" msgstr "" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +#. Hyperbolic check box +#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 +msgid "H_yp" +msgstr "H_yp" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#. Base 16 radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 +msgid "He_x" +msgstr "He_x" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" +#. Tooltip for the hexadecimal digit A button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 +msgid "Hexadecimal digit A [a]" msgstr "" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" +#. Tooltip for the hexadecimal digit B button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:234 +msgid "Hexadecimal digit B [b]" msgstr "" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" +#. Tooltip for the hexadecimal digit C button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 +msgid "Hexadecimal digit C [c]" msgstr "" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +#. Tooltip for the hexadecimal digit D button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 +msgid "Hexadecimal digit D [d]" msgstr "" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" +#. Tooltip for the hexadecimal digit E button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:240 +msgid "Hexadecimal digit E [e]" msgstr "" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" +#. Tooltip for the hexadecimal digit F button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:242 +msgid "Hexadecimal digit F [f]" msgstr "" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#. Title of insert ASCII dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "ASCII मान प्रविष्ट करू" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:246 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "ASCII मान प्रविष्ट करू" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#. Integer portion button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 +msgid "Int" +msgstr "Int" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 +msgid "Integer portion" +msgstr "पूर्णांक भाग" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#. Tooltip for the integer portion button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:251 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "प्रदर्शित मान क' पूर्णांक भाग [i]" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 +msgid "Left bracket" +msgstr "बामाँ कोष्ठक" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 +msgid "Memory Registers" +msgstr "स्मृति रजिस्टर्स" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#. Modulus division button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:255 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" +#. Tooltip for the modulus division button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:257 +msgid "Modulus Division [M]" msgstr "" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:258 +msgid "Multiply" +msgstr "गुणा" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" +#. Tooltip for the multiplication button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:260 +msgid "Multiply [*]" msgstr "" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#. Boolean NOT button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:262 +msgid "NOT" +msgstr "नहि" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 +msgid "Numeric 0" +msgstr "अंक 0" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 +msgid "Numeric 1" +msgstr "अंक 1" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 +msgid "Numeric 2" +msgstr "अंक 2" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 +msgid "Numeric 3" +msgstr "अंक 3" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:267 +msgid "Numeric 4" +msgstr "अंक 4" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:268 +msgid "Numeric 5" +msgstr "अंक 5" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 +msgid "Numeric 6" +msgstr "अंक 6" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 +msgid "Numeric 7" +msgstr "अंक 7" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 +msgid "Numeric 8" +msgstr "अंक 8" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 +msgid "Numeric 9" +msgstr "अंक 9" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#. Tooltip for the numeric point button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 +msgid "Numeric point" +msgstr "अंकीय बिंदु" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#. Boolean OR button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 +msgid "OR" +msgstr "अथवा" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#. Tooltip for the Edit|Paste menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 +msgid "Paste selection" +msgstr "चुनलकाकेँ साटू" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 +msgid "Payment period" msgstr "" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" +#. Tooltip for the [Term] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 +msgid "Payment period [t]" msgstr "" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 +msgid "Percentage" +msgstr "प्रतिशत" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" +#. Tooltip for the percentage button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 +#, no-c-format +msgid "Percentage [%]" msgstr "" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 +msgid "Periodic interest rate" msgstr "" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the [Rate] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "आवधिक ब्याज दर [T]" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 +msgid "Periodic payment" msgstr "" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#. Tooltip for the [Pmt] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "आवधिक भुगतान [P]" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../glade/mate-calc.glade.h:294 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:295 +msgid "Present value" msgstr "" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#. Tooltip for the [Pv] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:297 +msgid "Present value [p]" +msgstr "वर्तमान मान [p]" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#. Tooltip for the View|Programming menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:299 +msgid "Programming" +msgstr "प्रोग्रामिंग" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../glade/mate-calc.glade.h:302 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:304 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "कैलकुलेटर सँ बाहर आउ" + +#. Random number +#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" + +#. Tooltip for the random number button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "0.0 सँ 1.0 क' परिसरमे क्रमहीन सँख्या [?]" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. +#. +#. +#. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:315 +msgid "Rate" +msgstr "दर" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#. Memory recall button. Rcl is short for Recall +#: ../glade/mate-calc.glade.h:317 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 +msgid "Reciprocal" msgstr "" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#. Tooltip for the reciprocal button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "उनटा [r]" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#. Tooltip for the Edit|Redo menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 +msgid "Redo" +msgstr "फिनु सँ करू" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +#. Tooltip for the backspace button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:324 +msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" msgstr "" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 +msgid "Result Region" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "रजिस्टर सँ निकालू" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" +#. Tooltip for the memory recall button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "देखाबै क'लेल स्मृति पंजीयनकेँ हासिल करू [R]" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 +msgid "Right bracket" +msgstr "दहिन्ना कोष्ठक" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "" +#. Tooltip for the View|Scientific menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 +msgid "Scientific" +msgstr "वैज्ञानिक" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "" +#. Title of set precision dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:333 +msgid "Set Precision" +msgstr "शुद्धता सेट करू" + +#. Tooltip for the engineering display radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:335 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "प्रदर्शक प्रकार इंजीनियरिंग फॉर्मेटमे नियत करू" + +#. Tooltip for the fixed-point display radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:337 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "प्रदर्शक प्रकार फ़िक्स्ड-पाइंट फॉर्मेटमे नियत करू" + +#. Tooltip for the scientific display radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "प्रदर्शक प्रकार वैज्ञानिक फॉर्मेटमे नियत करू" + +#. Tooltip for the hyperbolic check box +#: ../glade/mate-calc.glade.h:341 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "त्रिकोणमितीय फंक्शन्स लेल हायपरबोलिक विकल्प नियत करू" + +#. Tooltip for the inverse check box +#: ../glade/mate-calc.glade.h:343 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "त्रिकोणमितीय फंक्शन्स लेल उनटा विकल्प नियत करू" + +#. Tooltip for the base 2 radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "अंकीय मूल द्विचरमे नियत करू (मूल 2)" + +#. Tooltip for the base 10 radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "अंकीय मूल दशमलवमे नियत करू (मूल 10)" + +#. Tooltip for the base 16 radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "अंकीय मूल हेक्साडेसीमलमे करू (मूल 16)" + +#. Tooltip for the base 8 radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "अंकीय मूल ऑक्टलमे नियत करू (मूल 8)" + +#. Tooltip for the degrees radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार डिग्रीज़मे नियत करू" + +#. Tooltip for the gradians radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार ग्रेडियन्समे नियत करू" + +#. Tooltip for the radian radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार रेडियन्समे नियत करू" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" +#. Tooltip for the shift left button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" msgstr "" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" +#. Tooltip for the right shift button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" msgstr "" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#. View|Show Thousands Separator menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "हजार विभाजक देखाबू (_h)" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes +#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "अंतमे अतिरिक्त शून्य देखाबू (_T)" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. Tooltip for the Help|Contents menu +#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 +msgid "Show help contents" +msgstr "मद्दति सामग्री देखाबू" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 +msgid "Show memory registers" +msgstr "स्मृति रेजिस्टर देखाबू" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#. Tooltip for the Help|About menu +#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "Gcalctool समाद क' संबंधमे देखाबू" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 +msgid "Show thousands separator" +msgstr "हजार विभाजक देखाबू" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "अंतमे अतिरिक्त शून्य देखाबू" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "" +#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 +msgid "Significant _places:" +msgstr "महत्वपूर्ण स्थान (_p):" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "भंडारन क'लेल कोनो नीक मान नहि" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 +msgid "Square" +msgstr "वर्ग" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#. Tooltip for the x to the power of 2 button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 +msgid "Square [@]" +msgstr "वर्ग [@]" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:384 +msgid "Square root" +msgstr "वर्ग मूल" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#. Tooltip for the square root button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 +msgid "Square root [s]" +msgstr "वर्गमूल [s]" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" +#. Tooltip for the start calculation group button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:388 +msgid "Start group of calculations [(]" msgstr "" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति" +#. Memory store button. Sto is short for Store +#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 +msgid "Sto" +msgstr "Sto" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#. Tooltip for the memory store button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "स्मृति पँजीयनमे प्रदर्शित मान राखू [S]" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 +msgid "Store to register" +msgstr "रजिस्टरमे जमा करू" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:394 +msgid "Straight-line depreciation" msgstr "" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#. Tooltip for the [Sln] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "सीधा पंक्ति कमी [l]" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:397 +msgid "Subtract" +msgstr "घटओनाइ" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" +#. Tooltip for the subtraction button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:399 +msgid "Subtract [-]" msgstr "" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक" +#. Tooltip for the [Syd] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:402 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +msgstr "साल क' अंक कमी क' जोड़ [Y]" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:403 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" msgstr "" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. +#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:406 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:409 +msgid "Term" +msgstr "पद" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" +#. Tooltip for the Edit|Undo menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:411 +msgid "Undo" +msgstr "अनावृत्ति" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" +#. Tooltip for the [Fun] button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:413 +msgid "User-defined functions [F]" +msgstr "" + +#. Boolean exclusive NOR button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:415 +msgid "XNOR" +msgstr "" + +#. Boolean exlcusive OR button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:417 +msgid "XOR" +msgstr "" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places +#: ../glade/mate-calc.glade.h:419 +msgid "_0 significant places" +msgstr "_0 महत्वपूर्ण स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit +#: ../glade/mate-calc.glade.h:421 +msgid "_1 place" +msgstr "_1 स्थान " + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place +#: ../glade/mate-calc.glade.h:423 +msgid "_1 significant place" +msgstr "_1 महत्वपूर्ण स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:425 +msgid "_2 places" +msgstr "_2 स्थान" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places +#: ../glade/mate-calc.glade.h:427 +msgid "_2 significant places" +msgstr "_2 महत्वपूर्ण स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:429 +msgid "_3 places" +msgstr "_3 स्थान" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places +#: ../glade/mate-calc.glade.h:431 +msgid "_3 significant places" +msgstr "_3 महत्वपूर्ण स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:433 +msgid "_4 places" +msgstr "_4 स्थान" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places +#: ../glade/mate-calc.glade.h:435 +msgid "_4 significant places" +msgstr "_4 महत्वपूर्ण स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:437 +msgid "_5 places" +msgstr "_5 स्थान" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places +#: ../glade/mate-calc.glade.h:439 +msgid "_5 significant places" +msgstr "_5 महत्वपूर्ण स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:441 +msgid "_6 places" +msgstr "_6 स्थान" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places +#: ../glade/mate-calc.glade.h:443 +msgid "_6 significant places" +msgstr "_6 महत्वपूर्ण स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:445 +msgid "_7 places" +msgstr "_7 स्थान" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places +#: ../glade/mate-calc.glade.h:447 +msgid "_7 significant places" +msgstr "_7 महत्वपूर्ण स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:449 +msgid "_8 places" +msgstr "_8 स्थान" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places +#: ../glade/mate-calc.glade.h:451 +msgid "_8 significant places" +msgstr "_8 महत्वपूर्ण स्थान" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits +#: ../glade/mate-calc.glade.h:453 +msgid "_9 places" +msgstr "_9 स्थान" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places +#: ../glade/mate-calc.glade.h:455 +msgid "_9 significant places" +msgstr "_9 महत्वपूर्ण स्थान" + +#. View|Advanced menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:457 +msgid "_Advanced" +msgstr "उन्नत (_A)" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. View|Basic menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:459 +msgid "_Basic" +msgstr "मौलिक (_B)" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "वित्तीय आओर वैज्ञानिक मोड बला कैलकुलेटर" +#. Base 2 radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:461 +msgid "_Bin" +msgstr "_Bin" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:463 msgid "_Calculator" msgstr "कैलकुलेटर (_C)" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#. Help|Contents menu +#: ../glade/mate-calc.glade.h:465 +msgid "_Contents" +msgstr "विषय सूची (_C)" + +#. Base 10 radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:467 +msgid "_Dec" +msgstr "_Dec" + +#. Edit menu +#: ../glade/mate-calc.glade.h:469 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#. View|Financial menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:471 +msgid "_Financial" +msgstr "वित्तीय (_F)" + +#. Fixed-point display radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:473 +msgid "_Fix" +msgstr "_Fix" + +#. Help menu +#: ../glade/mate-calc.glade.h:475 msgid "_Help" msgstr "मद्दति (_H)" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "मौलिक (_B)" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../glade/mate-calc.glade.h:477 +msgid "_Insert" +msgstr "प्रविष्ट करू (_I)" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "उन्नत (_A)" +#. Edit|Insert ASCII value menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:479 +msgid "_Insert ASCII value..." +msgstr "" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "वित्तीय (_F)" +#. Inverse check box +#: ../glade/mate-calc.glade.h:481 +msgid "_Inv" +msgstr "_Inv" + +#. View|Memory Registers menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:483 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "स्मृति रेजिस्टर (_M)" + +#. Base 8 radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:485 +msgid "_Oct" +msgstr "_Oct" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#. View|Programming menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:487 msgid "_Programming" msgstr "" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" +#. Radian radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:489 +msgid "_Radians" +msgstr "रेडियन (_R)" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. Edit|Redo menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:491 +msgid "_Redo" +msgstr "दोहराबू (_R)" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. Scientific display radio button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:493 +msgid "_Sci" +msgstr "_Sci" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. View|Scientific menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:495 +msgid "_Scientific" +msgstr "वैज्ञानिक (_S)" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. Set Precision Dialog: Button to apply settings +#: ../glade/mate-calc.glade.h:497 +msgid "_Set" +msgstr "नियत करू (_S)" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +#. Edit|Undo menu item +#: ../glade/mate-calc.glade.h:499 +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्ववत् करू (_U)" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#. View menu +#: ../glade/mate-calc.glade.h:501 +msgid "_View" +msgstr "देखू (_V)" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" +#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:505 +msgid "register 0" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" +#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:509 +msgid "register 1" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:513 +msgid "register 2" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" +#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:517 +msgid "register 3" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" +#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:521 +msgid "register 4" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" +#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:525 +msgid "register 5" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:529 +msgid "register 6" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:533 +msgid "register 7" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" +#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:537 +msgid "register 8" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:541 +msgid "register 9" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:542 +msgid "x2" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#. Change sign button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:544 +msgid "±" +msgstr "±" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +#. Multiplication button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:546 +msgid "×" +msgstr "×" + +#. Division button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:548 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#. Subtraction button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:550 +msgid "−" +msgstr "−" + +#. Square root button +#: ../glade/mate-calc.glade.h:552 +msgid "√" +msgstr "√" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po index b81ac3f..fce8382 100644 --- a/po/mg.po +++ b/po/mg.po @@ -1,1383 +1,1578 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# MALAGASY TRANSLATION OF mate-calc. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: # Thierry Randrianiriana , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 15:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-09 16:47+0300\n" +"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa \n" +"Language-Team: MALAGASY \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: mg\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Vokam-pampitomboana" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Foano" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. Strings for each base value. +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "_Bin" + +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "_Oct" + +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "_Dec" + +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "He_x" + +#. Tooltips for each base value. +#: ../mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho roa fototra (fototra 2)" + +#: ../mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho octal (fototra 8)" + +#: ../mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho tafolo (fototra 10)" + +#: ../mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "Mamaritra ny isa fototra ho hexadecimal (16)" + +#. Strings for each display mode value. +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "E_ng" + +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" +msgstr "_Fix" + +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_Si" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: ../mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "Mamaritra ny seho araka ny lamina engineering" + +#: ../mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "Mamaritra ny seho araka ny lamina fixed-point" + +#: ../mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "Mamaritra ny seho araka ny lamina siantifika" + +#: ../mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "Mamaritra ny safidy ara-tapa-drirakitson'ny lefa trigonometrika" + +#: ../mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "Mamaritra ny safidy mampifamadika amin'ny lefa trigonometrique" + +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: ../mate-calc/calctool.c:72 +#: ../mate-calc/gtk.c:369 +msgid "Basic" +msgstr "Fototra" + +#: ../mate-calc/calctool.c:72 +#: ../mate-calc/gtk.c:371 +msgid "Advanced" +msgstr "Avo lenta" + +#: ../mate-calc/calctool.c:72 +#: ../mate-calc/gtk.c:373 +msgid "Financial" +msgstr "Ara-bola" + +#: ../mate-calc/calctool.c:73 +#: ../mate-calc/gtk.c:375 +msgid "Scientific" +msgstr "Siantifika" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:73 +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Fiteny" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#. Strings for each trig type value. +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "De_grés" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "Gra_des" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "_Radians" + +#. Tooltips for each trig type value. +#: ../mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "Mamaritra ny isa trigonometrika ho degrés" + +#: ../mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "Mamaritra ny isa trigonometrika ho grades" + +#: ../mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "Mamaritra ny isa trigonometrika ho radians" + +#: ../mate-calc/calctool.c:134 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../mate-calc/calctool.c:136 +msgid "Numeric 7" +msgstr "Isa 7" + +#: ../mate-calc/calctool.c:146 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../mate-calc/calctool.c:148 +msgid "Numeric 8" +msgstr "Isa 8" + +#: ../mate-calc/calctool.c:158 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../mate-calc/calctool.c:160 +msgid "Numeric 9" +msgstr "SIsa 9" + +#. Note to translators: this is a division sign (÷) +#: ../mate-calc/calctool.c:171 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#: ../mate-calc/calctool.c:172 +msgid "Divide" +msgstr "Mizara" + +#: ../mate-calc/calctool.c:179 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: ../mate-calc/calctool.c:183 +msgid "(" +msgstr "(" + +#: ../mate-calc/calctool.c:184 +msgid "Start group of calculations" +msgstr "Manomboka andian-kajikajy" + +#: ../mate-calc/calctool.c:185 +msgid "Left bracket" +msgstr "Fonon-teny havia" + +#. Note to translators: Bksp is short for Backspace. +#: ../mate-calc/calctool.c:196 +msgid "Bksp" +msgstr "Miv" + +#: ../mate-calc/calctool.c:197 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" +msgstr "Manala ny marika amin'ny farany havanana amin'ny isa miseho" + +#: ../mate-calc/calctool.c:198 +msgid "Backspace" +msgstr "Tsindry miverina" + +#: ../mate-calc/calctool.c:208 +msgid "CE" +msgstr "CE" + +#: ../mate-calc/calctool.c:209 +msgid "Clear displayed value" +msgstr "Manafoana ny isa miseho" + +#: ../mate-calc/calctool.c:210 +msgid "Clear entry" +msgstr "Mamafa izay voasoratra" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" - -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. Note to translators: Clr is short for Clear. +#: ../mate-calc/calctool.c:221 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:222 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +msgstr "Manafoana izay isa miseho sy izay kajy tsy mbola vita" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" +#: ../mate-calc/calctool.c:223 +msgid "Clear" msgstr "Foano" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../mate-calc/calctool.c:235 +msgid "4" +msgstr "4" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../mate-calc/calctool.c:237 +msgid "Numeric 4" +msgstr "Isa 4" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../mate-calc/calctool.c:247 +msgid "5" +msgstr "5" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Fe-potoana" +#: ../mate-calc/calctool.c:249 +msgid "Numeric 5" +msgstr "Isa 5" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../mate-calc/calctool.c:259 +msgid "6" +msgstr "6" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../mate-calc/calctool.c:261 +msgid "Numeric 6" +msgstr "Isa 6" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Taha" +#. Note to translators: this is a multiplication sign (*) +#: ../mate-calc/calctool.c:272 +msgid "×" +msgstr "×" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../mate-calc/calctool.c:273 +msgid "Multiply" +msgstr "Mampitombo" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../mate-calc/calctool.c:280 +msgid "*" +msgstr "*" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:284 +msgid ")" +msgstr ")" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:285 +msgid "End group of calculations" +msgstr "Mamarana adian-kajikajy" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:286 +msgid "Right bracket" +msgstr "Fonon-teny havanana" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-) +#: ../mate-calc/calctool.c:297 +msgid "±" +msgstr "±" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:298 +msgid "Change sign [c]" +msgstr "Manova ilay fango [c]" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:305 +msgid "Chs" +msgstr "Chs" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:309 +msgid "Int" +msgstr "Int" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:310 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "Ampahan'isa fenon'ny isa miseho [i]" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:311 +msgid "Integer portion" +msgstr "Ampahan'isa feno" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:321 +msgid "Sto" +msgstr "Sto" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:322 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "Mitahiry ny isa miseho ao anatin'ny rejisitry ny arika [S]" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:323 +msgid "Store to register" +msgstr "Raiketo ao anatin'ny rejisitry ny arika" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:335 +msgid "1" +msgstr "1" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:337 +msgid "Numeric 1" +msgstr "Isa 1" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:347 +msgid "2" +msgstr "2" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:349 +msgid "Numeric 2" +msgstr "Isa 2" + +#: ../mate-calc/calctool.c:359 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../mate-calc/calctool.c:361 +msgid "Numeric 3" +msgstr "Isa 3" + +#. Note to translators: this is a minus sign (-) +#: ../mate-calc/calctool.c:372 +msgid "−" +msgstr "−" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:373 +msgid "Subtract" +msgstr "Manala" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:380 +msgid "-" +msgstr "-" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:384 +msgid "%" +msgstr "%" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:385 +msgid "Percentage" +msgstr "Isan-jato" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#. Note to translators: this is a square root sign +#: ../mate-calc/calctool.c:397 +msgid "√" +msgstr "√" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:398 +msgid "Square root [s]" +msgstr "Faka faharoa [s]" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:405 +msgid "Sqrt" +msgstr "Sqrt" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:409 +msgid "Frac" +msgstr "Frac" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:410 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "Ampahan'isa tsy fenon'ny isa miseho [:]" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:411 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Ampahan'isa tsy feno" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:421 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:422 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "Alaivo ny rejisitry ny arika haseho [R]" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:423 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "Alaivo tanatin'ny rejisitra" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:435 +msgid "0" +msgstr "0" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:437 +msgid "Numeric 0" +msgstr "Isa 0" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:447 +msgid "." +msgstr "." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:448 +msgid "Numeric point" +msgstr "Tebok'isa" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:459 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:460 +msgid "Calculate result" +msgstr "Valin'ny kajy" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:471 +msgid "+" +msgstr "+" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:472 +msgid "Add" +msgstr "Manampy" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:483 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:484 +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "Fotitra [r]" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:491 +#, fuzzy +msgid "Recip" +msgstr "Recip" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Marika:" +#: ../mate-calc/calctool.c:495 +msgid "x2" +msgstr "x2" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ampidiro" +#: ../mate-calc/calctool.c:496 +msgid "Square [@]" +msgstr "Tora-droa [@]" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:503 +msgid "^2" +msgstr "^2" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" +#. Note to translators: Abs is short for Absolute. +#: ../mate-calc/calctool.c:508 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:509 +#, fuzzy +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "Isa feno [u]" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:520 +msgid "Exch" +msgstr "Exch" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:521 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "Ampifanakalozy amin'ny rejisitry ny arika ny isa miseho [X]" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:522 +msgid "Exchange with register" +msgstr "Ampifanakalozy amin'ny rejisitra" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:548 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:549 +#, fuzzy +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "Fotoam-pitomboan'ny zanabola [m]" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:560 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:561 +#, fuzzy +msgid "Double-declining depreciation [d]" +msgstr "Amortissement dégressif à taux double [d]" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Milina mpikajy" +#: ../mate-calc/calctool.c:572 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:573 +msgid "Future value [v]" +msgstr "Sanda hoazo [z]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:584 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:585 +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "Fandoavam-bola matetika [D]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:596 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:597 +msgid "Present value [p]" +msgstr "Sanda ankehitriny [p]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:608 +msgid "Rate" +msgstr "Taha" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:609 +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "Tahan-janabola hoan'ny fandoavam-bola matetika [T]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:620 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:621 +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "Fihenan-danja manara-tsipika [l]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:632 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:633 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +msgstr "Fihenan-danjan'ny tontalin'isa nandritra ny taona [Y]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:646 +msgid "Term" +msgstr "Fe-potoana" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:647 +msgid "Payment period [T]" +msgstr "Fe-potoana fandoavam-bola [T]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:758 +msgid "<" +msgstr "<" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:759 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +msgstr "Manisaka ny isa miseho anatin'ny toerana 1-15 miankavia" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:760 +msgid "Shift left" +msgstr "Ahisano miankavia" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:770 +msgid ">" +msgstr ">" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:771 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +msgstr "Manisaka ny isa miseho anatin'ny toerana 1-15 miankavanana" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:772 +msgid "Shift right" +msgstr "Ahisano miankavana" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:782 +msgid "&16" +msgstr "&16" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:783 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "Isa fenon'ny seho 16 bit tsy voasonia (])" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:784 +msgid "16 bit unsigned integer" +msgstr "Isa feno 16 bit tsy voasonia" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:790 +msgid "u16" +msgstr "u16" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:794 +msgid "&32" +msgstr "&32" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:795 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "Isa fenon'ny seho 32 bit tsy voasonia ([)" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:796 +msgid "32 bit unsigned integer" +msgstr "Isa feno 32 bit tsy voasonia" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:802 +msgid "u32" +msgstr "u32" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:830 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:831 +msgid "Modulus Division" +msgstr "Modulus Division" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:838 +msgid " Mod " +msgstr " Mod " -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:842 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:843 +#, fuzzy +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +msgstr "Mamaritra ny fahamarinana anatin'ny toeran'isa 0 ka hatramin'ny 9 [a]" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:844 +msgid "Accuracy" +msgstr "Fahamarinana" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:856 +msgid "Con" +msgstr "Con" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:857 +msgid "Constants [#]" +msgstr "Sanda tsy miova [#]" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:868 +msgid "Fun" +msgstr "Lef" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:869 +msgid "User-defined functions [f]" +msgstr "Asa faritan'ny mpampiasa [f]" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:880 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:881 +msgid "Enter an exponential number [e]" +msgstr "Manisy isa fanainga iray [e]" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:882 +msgid "Exponential" +msgstr "Fanainga" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:888 +#: ../mate-calc/calctool.c:1265 +msgid "e" +msgstr "e" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:892 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:893 +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "e manaraka ny herin'ny isa miseho [{]" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:894 +msgid "E to the x" +msgstr "E mibaby x" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:900 +msgid "e^" +msgstr "e^" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:904 +msgid "10x" +msgstr "10x" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:905 +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "10 manaraka ny herin'ny isa miseho [}]" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:906 +msgid "Ten to the x" +msgstr "Folo mibaby x" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:912 +msgid "10^" +msgstr "10^" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:916 +msgid "xy" +msgstr "xy" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:917 +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "Mampitombo ny isa miseho manaraka ny herin'ny y [^]" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:918 +msgid "X to the y" +msgstr "X mibaby y" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:924 +msgid "^" +msgstr "^" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:928 +msgid "x!" +msgstr "x!" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:929 +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "Ny vokam-pampitomboana ny isa miseho [!]" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:930 +msgid "Factorial" +msgstr "Vokam-pampitomboana" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:936 +msgid "!" +msgstr "!" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:940 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:941 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "Isa an-tsapaka anelanelan'ny 0.0 sy 1.0 [?]" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:942 +msgid "Random number" +msgstr "Isa an-tsapaka" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:954 +msgid "D" +msgstr "D" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:955 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "Isa hexadecimal D" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:966 +msgid "E" +msgstr "E" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:967 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "Isa hexadecimal E" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:978 +#: ../mate-calc/gtk.c:1916 +msgid "F" +msgstr "F" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:979 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "Isa hexadecimal F" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:990 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:991 +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Cosinus [J]" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1002 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1003 +msgid "Sine [K]" +msgstr "Sinus [K]" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1014 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1015 +msgid "Tangent [L]" +msgstr "Tangente [L]" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1026 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1027 +msgid "Natural log [N]" +msgstr "Logarithme naturel [N]" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1038 +msgid "Log" +msgstr "Log" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1039 +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "Logarithme décimal [G]" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1052 +msgid "A" +msgstr "A" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1053 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "Isa hexadecimal A" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1064 +msgid "B" +msgstr "B" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1065 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "Isa hexadecimal B" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1076 +#: ../mate-calc/gtk.c:1908 +msgid "C" +msgstr "C" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" - -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1077 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "Isa hexadecimal C" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1088 +msgid "Or" +msgstr "Or" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1089 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "OR mifototra amin'ny bit" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1096 +msgid " Or " +msgstr " Or " + +#: ../mate-calc/calctool.c:1100 +msgid "And" +msgstr "And" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1101 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "AND [&] mifototra amin'ny bit" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1108 +msgid " And " +msgstr " And " + +#: ../mate-calc/calctool.c:1112 +msgid "Not" +msgstr "Not" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1113 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "NOT [~] mifototra amin'ny bit" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1120 +msgid "~" +msgstr "~" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1124 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1125 +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "XOR [x] mifototra amin'ny bit" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1132 +msgid " Xor " +msgstr " Xor " + +#: ../mate-calc/calctool.c:1136 +msgid "Xnor" +msgstr "Xnor" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1137 +msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgstr "XNOR [n] mifototra amin'ny bit" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1144 +msgid " Xnor " +msgstr " Xnor " + +#: ../mate-calc/calctool.c:1263 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +msgstr "Anona famadihana kilometatra ho maila" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1264 +msgid "square root of 2" +msgstr "Faka faharoan'ny 2" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1266 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1267 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +msgstr "Anona famadihana santimetatra ho pouce" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1268 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "Degrés anaty radian" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1269 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1270 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +msgstr "Anona famadihana grama ho once" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1272 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "Anona famadihana Kilojoule ho ventin-drefin-kafanana Anglisy" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1274 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "Anona famadihana santimetatra tora-telo ho pouce tora-telo" + +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:1285 +#: ../mate-calc/display.c:271 +#: ../mate-calc/mp.c:1973 +#: ../mate-calc/mpmath.c:432 +#: ../mate-calc/mpmath.c:471 +#: ../mate-calc/mpmath.c:526 +msgid "Error" +msgstr "Tsy fetezana" + +#: ../mate-calc/functions.c:521 +msgid "Invalid number for the current base" +msgstr "Isa diso ho an'ity fototra ity" + +#: ../mate-calc/functions.c:524 +msgid "Too long number" +msgstr "Isa lava loatra" + +#: ../mate-calc/functions.c:527 +msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +msgstr "Mpizahak'asa mifototra amin'ny bit diso" + +#: ../mate-calc/functions.c:530 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Laza tsy mety" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:599 +msgid "Error, operands must be integers" +msgstr "Tsy mety: tsy maintsy isa feno ny isa kajiana" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:756 +#: ../mate-calc/functions.c:1137 +msgid "No sane value to convert" +msgstr "Tsy misy sanda mitombina azo avadika" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:857 +#: ../mate-calc/functions.c:1214 +#: ../mate-calc/functions.c:1445 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Tsy misy sanda mitombina azo tahirizina" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:988 +#, fuzzy +msgid "Malformed function" +msgstr "Fonction tsy mety" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:1167 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +msgstr "Nofafana izay voasoratra: tsy ekena ny tovona tsy misy mpikajy" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:1191 +msgid "Malformed parenthesis expression" +msgstr "Laza anaty fonon-teny tsy mety" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:1492 +msgid "Numeric stack error" +msgstr "Tsy fetezan'ny antontan'isa" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:1513 +msgid "Operand stack error" +msgstr "Tsy fetezan'ny antontan'isa kajiana" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:153 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "mila sandam-pahamarinana ny -a" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:157 +#: ../mate-calc/get.c:311 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: tokony tafiditra anatin'ny 0-%d ilay fahamarinana\n" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:182 +#, c-format +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s: %s ny tondriky manaraka.\n" + +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: ../mate-calc/get.c:269 +msgid "calculator" +msgstr "Milina mpikajy" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:331 +#, c-format +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: tokony ho 2, 8, 10 na 16 ny fototra\n" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:346 +#, c-format +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: Endri-tseho tsy mety [%s]\n" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:361 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: fomba [%s] tsy mety\n" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:375 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: endrika trigonometrika tsy mety [%s]\n" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:393 +#, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +msgstr "%s; endri-drariteny tsy mety [%s]\n" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" +#: ../mate-calc/get.c:440 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s Andiany %s\n" +"\n" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:441 +#, c-format +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "Fampiasa: %s: [-D] [-E] [fahamarinana -a] " -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:442 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:239 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Milina mpikajy" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:240 +msgid "_Edit" +msgstr "_Fanovana" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:241 +msgid "_View" +msgstr "_Seho" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:242 +msgid "_Help" +msgstr "_Toro-làlana" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:245 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "Hanajanona ny milina" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:248 +msgid "Copy selection" +msgstr "Handika izay voafaritra" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Tsy misy sanda mitombina azo tahirizina" +#: ../mate-calc/gtk.c:250 +msgid "Paste selection" +msgstr "Hametaka izay voafaritra" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:251 +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "_Hampiditra sanda ASCII..." -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:252 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "Mampiditra sanda ASCII" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:253 +msgid "_Undo" +msgstr "_Foano" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:254 +msgid "Undo" +msgstr "Foano" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Laza tsy mety" +#: ../mate-calc/gtk.c:255 +msgid "_Redo" +msgstr "_Avereno" + +#: ../mate-calc/gtk.c:256 +msgid "Redo" +msgstr "Avereno" + +#: ../mate-calc/gtk.c:261 +msgid "Show help contents" +msgstr "Asehoy ny toro-làlana" + +#: ../mate-calc/gtk.c:264 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "Asehoy ny takila mombamomba ny Gcalctool" + +#: ../mate-calc/gtk.c:266 +#: ../mate-calc/gtk.c:297 +msgid "_1 place" +msgstr "_Toerana 1" + +#: ../mate-calc/gtk.c:267 +#: ../mate-calc/gtk.c:298 +msgid "1 place" +msgstr "Toerana 1" + +#: ../mate-calc/gtk.c:268 +#: ../mate-calc/gtk.c:299 +msgid "_2 places" +msgstr "_Toerana 2" + +#: ../mate-calc/gtk.c:269 +#: ../mate-calc/gtk.c:300 +msgid "2 places" +msgstr "Toerana 2" + +#: ../mate-calc/gtk.c:270 +#: ../mate-calc/gtk.c:301 +msgid "_3 places" +msgstr "_Toerana 3" + +#: ../mate-calc/gtk.c:271 +#: ../mate-calc/gtk.c:302 +msgid "3 places" +msgstr "Toerana 3" + +#: ../mate-calc/gtk.c:272 +#: ../mate-calc/gtk.c:303 +msgid "_4 places" +msgstr "_Toerana 4" + +#: ../mate-calc/gtk.c:273 +#: ../mate-calc/gtk.c:304 +msgid "4 places" +msgstr "Toerana 4" + +#: ../mate-calc/gtk.c:274 +#: ../mate-calc/gtk.c:305 +msgid "_5 places" +msgstr "_Toerana 5" + +#: ../mate-calc/gtk.c:275 +#: ../mate-calc/gtk.c:306 +msgid "5 places" +msgstr "Toerana 5" + +#: ../mate-calc/gtk.c:276 +#: ../mate-calc/gtk.c:307 +msgid "_6 places" +msgstr "_Toerana 6" + +#: ../mate-calc/gtk.c:277 +#: ../mate-calc/gtk.c:308 +msgid "6 places" +msgstr "Toerana 6" + +#: ../mate-calc/gtk.c:278 +#: ../mate-calc/gtk.c:309 +msgid "_7 places" +msgstr "_Toerana 7" + +#: ../mate-calc/gtk.c:279 +#: ../mate-calc/gtk.c:310 +msgid "7 places" +msgstr "Toerana 7" + +#: ../mate-calc/gtk.c:280 +#: ../mate-calc/gtk.c:311 +msgid "_8 places" +msgstr "_Toerana 8" + +#: ../mate-calc/gtk.c:281 +#: ../mate-calc/gtk.c:312 +msgid "8 places" +msgstr "Toerana 8" + +#: ../mate-calc/gtk.c:282 +#: ../mate-calc/gtk.c:313 +msgid "_9 places" +msgstr "_Toerana 9" + +#: ../mate-calc/gtk.c:283 +#: ../mate-calc/gtk.c:314 +msgid "9 places" +msgstr "Toerana 9" + +#: ../mate-calc/gtk.c:284 +#: ../mate-calc/gtk.c:285 +#: ../mate-calc/gtk.c:315 +#: ../mate-calc/gtk.c:316 +msgid "10 places" +msgstr "Toerana 10" + +#: ../mate-calc/gtk.c:286 +#: ../mate-calc/gtk.c:287 +#: ../mate-calc/gtk.c:317 +#: ../mate-calc/gtk.c:318 +msgid "11 places" +msgstr "Toerana 11" + +#: ../mate-calc/gtk.c:288 +#: ../mate-calc/gtk.c:289 +#: ../mate-calc/gtk.c:319 +#: ../mate-calc/gtk.c:320 +msgid "12 places" +msgstr "Toerana 12" + +#: ../mate-calc/gtk.c:290 +#: ../mate-calc/gtk.c:291 +#: ../mate-calc/gtk.c:321 +#: ../mate-calc/gtk.c:322 +msgid "13 places" +msgstr "Toerana 13" + +#: ../mate-calc/gtk.c:292 +#: ../mate-calc/gtk.c:293 +#: ../mate-calc/gtk.c:323 +#: ../mate-calc/gtk.c:324 +msgid "14 places" +msgstr "Toerana 14" + +#: ../mate-calc/gtk.c:294 +#: ../mate-calc/gtk.c:295 +#: ../mate-calc/gtk.c:325 +#: ../mate-calc/gtk.c:326 +msgid "15 places" +msgstr "Toerana 15" + +#: ../mate-calc/gtk.c:330 +#: ../mate-calc/gtk.c:336 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "Asehoy ny aotra _aorian'ny faingo" + +#: ../mate-calc/gtk.c:331 +#: ../mate-calc/gtk.c:337 +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "Mampiseho ny aotra aorian'ny faingo" + +#: ../mate-calc/gtk.c:332 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "Asehoy ny mpamaritra _arivo" + +#: ../mate-calc/gtk.c:333 +msgid "Show thousands separator" +msgstr "Mampiseho ny mpamaritra arivo" + +#: ../mate-calc/gtk.c:334 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "_Rejisitry ny arika" + +#: ../mate-calc/gtk.c:335 +msgid "Show memory registers" +msgstr "Mampiseho ny rejisitry ny arika" + +#: ../mate-calc/gtk.c:338 +msgid "_Use Arithmetic Precedence" +msgstr "_Ampiasao ny hamehan-drafitrisa" + +#: ../mate-calc/gtk.c:339 +msgid "Use Arithmetic Precedence" +msgstr "Mampiasa ny hamehan-drafitrisa" + +#: ../mate-calc/gtk.c:343 +msgid "_0 significant places" +msgstr "_Toeran-dehibe 0" + +#: ../mate-calc/gtk.c:344 +msgid "0 significant places" +msgstr "Toeran-dehibe 0" + +#: ../mate-calc/gtk.c:345 +msgid "_1 significant place" +msgstr "_Toeran-dehibe 1" + +#: ../mate-calc/gtk.c:346 +msgid "1 significant place" +msgstr "Toeran-dehibe 1" + +#: ../mate-calc/gtk.c:347 +msgid "_2 significant places" +msgstr "_Toeran-dehibe 2" + +#: ../mate-calc/gtk.c:348 +msgid "2 significant places" +msgstr "Toeran-dehibe 2" + +#: ../mate-calc/gtk.c:349 +msgid "_3 significant places" +msgstr "_Toeran-dehibe 3" + +#: ../mate-calc/gtk.c:350 +msgid "3 significant places" +msgstr "Toeran-dehibe 3" + +#: ../mate-calc/gtk.c:351 +msgid "_4 significant places" +msgstr "_Toeran-dehibe 4" + +#: ../mate-calc/gtk.c:352 +msgid "4 significant places" +msgstr "Toeran-dehibe 4" + +#: ../mate-calc/gtk.c:353 +msgid "_5 significant places" +msgstr "_Toeran-dehibe 5" + +#: ../mate-calc/gtk.c:354 +msgid "5 significant places" +msgstr "Toeran-dehibe 5" + +#: ../mate-calc/gtk.c:355 +msgid "_6 significant places" +msgstr "_Toeran-dehibe 6" + +#: ../mate-calc/gtk.c:356 +msgid "6 significant places" +msgstr "Toeran-dehibe 6" + +#: ../mate-calc/gtk.c:357 +msgid "_7 significant places" +msgstr "_Toeran-dehibe 7" + +#: ../mate-calc/gtk.c:358 +msgid "7 significant places" +msgstr "Toeran-dehibe 7" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:359 +msgid "_8 significant places" +msgstr "_Toeran-dehibe 8" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:360 +msgid "8 significant places" +msgstr "Toeran-dehibe 8" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:361 +msgid "_9 significant places" +msgstr "_Toeran-dehibe 9" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:362 +msgid "9 significant places" +msgstr "Toeran-dehibe 9" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:363 +msgid "_Other (10) ..." +msgstr "_Hafa (10)..." -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:364 +msgid "Set other precision" +msgstr "Mamaritra fahamarinana hafa" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "Siantifika" +#: ../mate-calc/gtk.c:368 +msgid "_Basic" +msgstr "_Fototra" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:370 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avo lenta" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:372 +msgid "_Financial" +msgstr "_Ara-bola" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:374 +msgid "_Scientific" +msgstr "_Siantifika" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../mate-calc/gtk.c:536 msgid "translator-credits" msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../mate-calc/gtk.c:539 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +msgstr "" +"Rindran'asa maimaimpoana ny Gcalctool. Azonao zaraina ary/na ovaina\n" +"mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny\n" +"besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io;\n" +"na ilay andiany faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n" + +#: ../mate-calc/gtk.c:543 +msgid "" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" +"Ny Gcalctool dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna\n" +"azy izy io. Tsy misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana\n" +"(tsy voalaza an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na\n" +"ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho\n" +"an'ny besinimaro GNU hahalalanao ny antsipiriany.\n" + +#: ../mate-calc/gtk.c:547 +msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" +"Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ianao\n" +"niaraka tamin'ny Gcalctool. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata any\n" +"amin'ny Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#: ../mate-calc/gtk.c:558 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#: ../mate-calc/gtk.c:560 +msgid "© 1987-2006 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1987-2006 Ireo mpamolavola ny Gcalctool" -#: ../src/math-window.c:213 +#: ../mate-calc/gtk.c:562 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Milina mpikajy misy fikajiana ara-bola sy siantifika." -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Milina mpikajy" +#: ../mate-calc/gtk.c:820 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "Hampiditra sanda ASCII" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:835 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Marika:" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Toro-làlana" +#: ../mate-calc/gtk.c:860 +msgid "_Insert" +msgstr "_Ampidiro" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Fototra" +#: ../mate-calc/gtk.c:939 +msgid "Edit Constants" +msgstr "Hanova sanda tsy miova" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avo lenta" +#: ../mate-calc/gtk.c:939 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Hanova asa" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Ara-bola" +#: ../mate-calc/gtk.c:963 +msgid "Note:" +msgstr "Fanamarihana:" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:964 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +msgstr "Voafaritra ao anatin'ny isa fototra tafolo ireo sanda tsy miova rehetra." -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:974 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "Mikitia _sanda na soritsoritra iray raha hanova azy:" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:997 +msgid "No." +msgstr "Lah." -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:999 +msgid "Value" +msgstr "Sanda" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1001 +msgid "Description" +msgstr "Soritsoritra" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1111 +msgid "_Do not warn me again" +msgstr "_Aza ampilazaina intsony aho" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#: ../mate-calc/gtk.c:1117 +msgid "" +"Changing Modes Clears Calculation\n" +"\n" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal." msgstr "" +"Manafoana ny kajy vita ny fanovana fomba\n" +"\n" +"Voafafa ny kajy atao ary miverina ho tafolo ny fototra rehefa miova fomba ianao." -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1156 +msgid "C_hange Mode" +msgstr "_Hiova fomba" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1193 +msgid "Set Precision" +msgstr "Hamaritra fahamarinana" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1208 +msgid "Significant _places:" +msgstr "_Toeran-dehibe:" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1234 +msgid "_Set" +msgstr "_Hamaritra" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1458 +#: ../mate-calc/gtk.c:1460 +#: ../mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Milina mpikajy" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: ../mate-calc/gtk.c:1659 +#: ../mate-calc/gtk.c:1803 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: ../mate-calc/gtk.c:1727 +msgid "_Inv" +msgstr "_Inv" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1735 +msgid "H_yp" +msgstr "H_yp" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1794 +msgid "Memory Registers" +msgstr "Rejisitry ny arika" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1897 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Hanova sanda tsy miova..." -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1897 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Hanova asa..." -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2066 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" +msgstr "Nisy kajy tsy nety ao anatin'ny fanindri-taratasy" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2345 +#, c-format +msgid "Other (%d) ..." +msgstr "Hafa (%d)..." -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2356 +#, c-format +msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +msgstr "Mamaritra ny fahamarinana anelanelan'ny toeran'isa 0 sy %d. Toerana %d izy izao. [a]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2588 +msgid "Activated no operator precedence mode" +msgstr "Tsy nandefa fomba misy hameham-pikajy" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2598 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" +msgstr "Nandefa fomban-daza misy hameham-pikajy" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2905 +msgid "Accuracy value out of range" +msgstr "Tsy tafiditra anaty elanelana ilay sandan'ny fahamarinana" + +#: ../mate-calc/mp.c:3356 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +msgstr "Tsy raisina an-tànana ny X négatif sy ny Y tsy isa feno" + +#: ../mate-calc/mpmath.c:268 +msgid "Error, cannot calculate cosine" +msgstr "Tsy mety: tsy afaka mikajy ny cosinus" + +#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform calculations" +msgstr "Manao kajikajy" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 6158307..7fbd83b 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,488 +1,473 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of mate-calc.HEAD.mk.po to Macedonian +# translation of mate-calc.HEAD.po to +# translation of mate-calc.HEAD.po to +# translation of mate-calc.HEAD.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Arangel Angov , 2007. -# Arangel Angov , 2004, 2006. -# Ilin Petkovski , 2003. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # Ime Prezime , 2003. # Ivan Dimitrov , 2003. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. +# Ilin Petkovski , 2003. +# Arangel Angov , 2004, 2006. # Арангел Ангов , 2005. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. +# Arangel Angov , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD.mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-25 18:54+0100\n" +"Last-Translator: Jovan N\n" +"Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: mk\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#| msgid "x!" +msgid "x" +msgstr "x" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#| msgid "Absolute value" +msgid "Absolute Value" +msgstr "Апсолутна вредност" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "Експонент" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "Факториел" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Исчисти" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#| msgid "Factorial" +msgid "Factorize" +msgstr "Факторизирај" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "Инверзна вредност" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:224 +msgid "Memory" +msgstr "Меморија" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 +#| msgid "Scientific" msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +msgstr "Експонент" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 +#| msgid "Sto" msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Зачувај" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#| msgid "Description" +msgid "Subscript" +msgstr "Индекс" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#| msgid "Description" +msgid "Superscript" +msgstr "Експонент" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#| msgid "Calculator" +msgid "C_alculate" +msgstr "П_ресметај" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Отповикај" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#| msgid "Cos" +msgid "C_ost:" +msgstr "Ц_ена:" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " +msgstr "Ја пресметува количината на периодична наплата на заем, каде исплатите се прават на крајот на секој период на исплата." + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Ја пресметува девалвацијата на средства во текот на даден период со користење на методот „Sum-of-the-Years'-Digits“. Овој метод ја забрзува ратата на девалвација за трошоците да се случуваат во периодите порано, наместо подоцна." + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +msgstr "Ја пресметува ратата на девалвација на средства на одреден период со користење на метод на двојно опаѓање." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +msgstr "Ја пресметува идната вредност на инвестицијата врз база на неколку еднакви рати на исплата со периодична камата на бројот на исплати во тој период." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." +msgstr "ГО пресметува бројот на периоди потребен за зголемување на инвестицијата на тековната вредност до некоја идна вредност со фиксна каматна стапка." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Временски термин" +msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." +msgstr "Го пресметува бројот на периоди на исплата." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Ја пресметува периодичната камата потребна за да се зголеми инвестицијата до некоја идна вредност, во неколку рати." -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +msgstr "Ја пресметува сегашната вредност на инвестицијата врз база на неколку еднакви исплати со периодична камата." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Стапка" +msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." +msgstr "Ја пресметува цената на препродажба на производ, врз база на цената на прозиводот и саканата бруто маржа." -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Ја пресметува праволиниската девалвација на средствата за даден период. Праволинискиот метод на девалвација ја разделува цената на девалвација на целосниот рок на средствата. Корисниот рок е бројот на периоди, најчесто години, во кој средствата се губат." -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../src/math-buttons.c:248 +#| msgid "Compounding term" +msgid "Compounding Term" +msgstr "Збирен израз" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +#| msgid "Double-declining depreciation" +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Двојно опаѓачка девалвација" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:254 +#| msgid "Future value" +msgid "Future Value" +msgstr "Идна вредност" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#| msgid "Future value" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Идна _вредност:" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +msgid "Gpm" +msgstr "бруто маржа" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:275 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Бруто маржа" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#| msgid "Payment period" +msgid "Payment Period" +msgstr "Период на исплата" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:266 +#| msgid "Periodic interest rate" +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Периодична каматна стапка" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#| msgid "Periodic interest rate" +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Периодична каматна _стапка" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:272 +#| msgid "Periodic payment" +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Рата на исплата" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:269 +#| msgid "Present value" +msgid "Present Value" +msgstr "Сегашна вредност" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#| msgid "Present value" +msgid "Present _Value:" +msgstr "Сегашна в_редност" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Стапка" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#| msgid "Straight-line depreciation" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Девалвација по права линија" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Девалвација според збирот на цифрите на годините" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +msgid "Term" +msgstr "Временски термин" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#| msgid "Cos" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Цена:" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +#| msgid "Future value" +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Идна вредност" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +msgid "_Life:" +msgstr "_Рок:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Маргина:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Број на периоди:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +msgid "_Period:" +msgstr "_Период:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#| msgid "Periodic payment" +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Периодична наплата:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#| msgid "_Financial" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Финансиски:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Повраток:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#| msgid "Term" +msgid "_Term:" +msgstr "_Член:" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Зн_ак:" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +#| msgid "Ch_aracter:" msgid "Insert Character" -msgstr "" +msgstr "Вметни знак" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +#: ../src/math-buttons.c:227 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Внеси код на знак" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Зн_ак:" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../src/math-buttons.c:242 +#| msgid "Shift left" +msgid "Shift Left" +msgstr "Помести на лево" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 +#: ../src/math-buttons.c:245 +#| msgid "Shift right" +msgid "Shift Right" +msgstr "Помести на десно" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" msgstr "_Вметни" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#| msgid "ex" +msgid "x" +msgstr "x" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64-bit" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Формат на броеви" + +#. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: ../src/math-preferences.c:231 +msgid "Preferences" +msgstr "Преференци" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#| msgid "Show thousands separator" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Покажи го одделувачот за илјадарки" -#. Preferences dialog: label for word size combo box +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#| msgid "Show trailing zeroes" +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Покажи ги _нулите од десно" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgid "Word _size:" +msgstr "_Големина на збор:" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgid "_Angle units:" +msgstr "Единици за _агол:" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +#: ../src/math-window.c:546 msgid "Calculator" msgstr "Калкулатор" @@ -491,238 +476,365 @@ msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Извршете аритметички, научни или финансиски пресметки" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Accuracy" msgid "Accuracy value" -msgstr "" +msgstr "Вредност за точноста" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgid "Angle units" +msgstr "Единици за агол" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +msgid "Button mode" +msgstr "Режим на копчиња" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Валута на тековната операција" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Валута во која ќе се претвора тековната валута" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." +msgstr "Одредува дали ќе се прикажуваат крајните нули после запирката." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Одредува дали ќе се прикажуваат разделници за илјадарки кај големите броеви." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#| msgid "Numeric point" +msgid "Number format" +msgstr "Формат на броеви" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#| msgid "Numeric 0" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Нумеричка основа" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#| msgid "Show T_housands Separator" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Покажи одделувач за илјадарки" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#| msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Покажи ги нулите од десно" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgid "Source currency" +msgstr "Изворна валута" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +msgid "Source units" +msgstr "Изворни единици" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgid "Target currency" +msgstr "Целна валута" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +msgid "Target units" +msgstr "Целни единици" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +msgid "The angle units to use" +msgstr "Единиците за агол кои ќе се користат" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +msgid "The button mode" +msgstr "Режимот на копчиња" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Форматот во кој ќе се прикажуваат бројките" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Бројот на цифри прикажани после децималната запирка" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "The numeric base" +msgstr "Основа на броевите" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Големина на зборовите кои се користат во операциите со битови" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +#| msgid "Quit the calculator" +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Единици на тековната пресметка" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Единици во кои ќе се претвора тековната пресметка" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "Големина на збор" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE Dirham" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Австралијански долар" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Бугарски лев" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Бахреински динар" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei Dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Бразилски реал" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswana Pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Канадски долар" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +#| msgid "Frac" +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA Franc" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Швајцарски франк" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Челеански песо" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Кинески јуан" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Колумбиско песо" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Чешка круна" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Данска круна" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Алжирски динар" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Естонска круна" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 +#| msgid "Error" msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "Евро" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Фунта" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kong Dollar" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Хрватска куна" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Унгарски форинт" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonesian Rupiah" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Изрелски нов шекел" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Индиска рупија" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Ирански риал" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Исландска круна" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Јапонски јен" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Јужнокорејски вон" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Кувајтски динар" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazakhstani Tenge" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri Lankan Rupee" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Lithuanian Litas" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Latvian Lats" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Либиски динар" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Мавританска рупија" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Мексиканско песо" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malaysian Ringgit" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Норвешка круна" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Непалска рупија" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Новозеландски долар" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omani Rial" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruvian Nuevo Sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Philippine Peso" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistani Rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Полски злоти" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Qatari Riyal" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Нов романски леи" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Руски рубљи" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Саудиски риал" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Шведска круна" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Сингапурски долар" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Thai Baht" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisian Dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Нова турска лира" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T Dollar (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "САД долар" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayan Peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "c" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "Јужноафрикански ранд" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Грешка: бројот на запирки мора да е позитивен" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" +"Упатство:\n" +" %s — изврши математички пресметки" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -731,10 +843,14 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Опции за помош:\n" +" -v, --version покажи ја верзијата на изданието\n" +" -h, -?, --help покажи опции за помош\n" +" --help-all покажи ги сите опции за помош\n" +" --help-gtk покажи ги опциите за GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -745,645 +861,2114 @@ msgid "" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"Опции на апликацијата:\n" +" -s, --solve реши ја дадената равенка" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgstr "Аргумент --solve бара равенка за решавање" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "Непознат аргумент „%s“" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:96 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Пи [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:99 +#| msgid "Euler's Number (e)" msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Ојлеровиот број" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:104 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Режим на индекси [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:107 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Режим на експоненти [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:110 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "Експонент [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:113 msgid "Add [+]" msgstr "Собирање [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:116 msgid "Subtract [-]" msgstr "Одземај [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:119 msgid "Multiply [*]" msgstr "Помножи [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:122 msgid "Divide [/]" msgstr "Дели [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:125 +#| msgid "Modulus Division [M]" msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "Делење со модули" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:128 +#| msgid "Edit Functions" msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Додатни функции" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:131 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "Експонент [^ или **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:134 +#| msgid "Square [@]" msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:137 msgid "Percentage [%]" msgstr "Процент [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:140 +#| msgid "Factorial" msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "Факториел [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:143 +#| msgid "Absolute value [u]" msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "Апсолутна вредност [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:146 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Комплексен аргумент" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:149 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Комплексен конјугат" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Корен [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:155 +#| msgid "Square root [s]" msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Квадратен корен [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:158 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Логаритам" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:161 +#| msgid "Natural log [N]" msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Природен логаритам" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:164 +#| msgid "Sin" msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Синус" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:167 +#| msgid "Cosine [J]" msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Косинус" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:170 +#| msgid "Tangent [L]" msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Тангенс" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:173 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "Хиперболичка синусоида" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "Хиперболичка косинусоида" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "Хиперболичка тангента" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:182 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "Инверз [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:185 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "Булово И" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:188 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "Булово ИЛИ" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:191 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Булово исклучително ИЛИ" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:194 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "Булово НЕ" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:197 +#: ../src/math-buttons.c:1038 +#| msgid "Integer portion" msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Целоброен дел" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:200 +#: ../src/math-buttons.c:1040 +#| msgid "Fractional portion" msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Дропкин дел" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:203 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Реален дел" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:206 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Имагинарен дел" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:209 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "1-комплемент" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:212 +msgid "Two's Complement" +msgstr "2-комплемент" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:215 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Скрати" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:218 +#| msgid "Start group of calculations [(]" msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Започни група на пресметки [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:221 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "Заврши ја групата [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:230 +#| msgid "Calculate result" msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "Пресметај резултат" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:233 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Факторизирај [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:236 +#| msgid "Clear displayed value [Escape]" msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Избриши ја прикажаната вредност [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:239 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "Врати [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:251 +#| msgid "Double-declining depreciation" msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Двојно опаѓачка девалвација" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:257 +#| msgid "Financial" msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "Финансиски член" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:260 +#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Девалвација според збирот на цифрите на годините" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#: ../src/math-buttons.c:263 +#| msgid "Straight-line depreciation" +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "Девалвација по права линија" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:653 +#| msgid "_Bin" msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Бинарен" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:657 +#| msgid "_Oct" msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "Октален" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:661 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Децимала" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:665 +#| msgid "Hexadecimal digit A" msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "Хексадецимален" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:948 +#: ../src/math-buttons.c:992 #, c-format +#| msgid "_1 place" msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d место" +msgstr[1] "_%d места" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:952 +#: ../src/math-buttons.c:996 #, c-format +#| msgid "_1 place" msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d место" +msgstr[1] "%d места" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1042 +#| msgid "Rand" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Заокружи" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1044 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Подна функција" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1046 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Таванска функција" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1048 +#| msgid "Sin" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Знак" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr "во" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Смени ги единиците за конверзија" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" msgstr "Нема историја за отповикување" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:485 +#| msgid "No undo history" msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Нема историја за отповикување" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:943 msgid "No sane value to store" msgstr "Нема вистинска вредност за складирање" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +msgstr "Претекување. Пробајте со поголема големина на збор" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1230 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "Непозната променлива „%s“" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "Функцијата „%s“ не е дефинирана" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1240 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "Непозната конверзија" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1249 msgid "Malformed expression" msgstr "Погрешен израз" +#: ../src/math-equation.c:1263 +#| msgid "Calculator" +msgid "Calculating" +msgstr "Пресметувам" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1394 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "Потребен е цел број за факторизирање" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1469 +#| msgid "No sane value to do bitwise shift" msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "Нема разумна вредност за да се направи битово поместување" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1500 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Прикажаната вредност не е целобројна" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1925 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:236 +#| msgid "Cos" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Затвори" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 +#: ../src/unit-manager.c:54 +#| msgid "De_grees" +msgid "Degrees" +msgstr "Степени" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 +#: ../src/unit-manager.c:55 +#| msgid "_Radians" +msgid "Radians" +msgstr "Радијани" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 +#: ../src/unit-manager.c:56 +#| msgid "Gr_adians" +msgid "Gradians" +msgstr "Градуси" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматски" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 +#| msgid "_Fix" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Фиксен" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" msgstr "Научен" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Инженерски" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Покажи %d децимални _места" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:172 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Не можев да ја отворам датотеката со помош" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Арангел Ангов \nЈован Наумовски \nhttp://mate.linux.net.mk" +msgstr "" +"Арангел Ангов \n" +"Јован Наумовски \n" +"http://mate.linux.net.mk" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Алатка Gcalctool" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "Алатка mate-calc" +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +#| msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 авторите на Gcalctool" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Калкулатор со финансиски и научен режим на работа." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:381 msgid "_Calculator" msgstr "_Калкулатор" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:383 +#| msgid "Mod" msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "_Режим" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:385 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:387 msgid "_Basic" msgstr "_Основен" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:389 msgid "_Advanced" msgstr "_Напреден" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:391 msgid "_Financial" msgstr "_Финансиски" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:393 msgid "_Programming" -msgstr "" +msgstr "_Програмирање" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:395 msgid "_Contents" msgstr "_Содржини" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Булово И е дефинирана само за позитивни цели броеви" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Булово ИЛИ е дефинирана само за позитивни цели броеви" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Булово Исклучително ИЛИ е дефинирана само за позитивни цели броеви" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Булово НЕ е дефинирана само за позитивни цели броеви" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "Поместувањето е можно само за позитивни цели броеви" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Аргументот не е фефиниран за нула" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Претекување: резултатот не може да се пресмета" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 +#: ../src/mp.c:676 +#: ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Делењето со нула не е дефинирано" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 +#: ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Логаритам од нула не е дефиниран" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 +#: ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "Степенувањето на нула не е дефинирано за негативни експоненти" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Реципрочната вредонст на нула не е дефинирана" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "Коренот мора да е ненулта вредност" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Негативен корен од нула не е дефиниран" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "n-ти корен од негативен број е недефиниран за парно n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "Факториел е дефиниран само на природни броеви" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "Модул е само дефиниран за цели броеви" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "Тангенс е дефиниран за агли кои се производ на цел број со π (180°) од π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Аркус синус е недефиниран за вредности надвор од [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Аркус косинус е недефиниран за вредности надвор од [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "Аркус синус хиперболикум е недефиниран за вредности помали од еден" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Аркус тангенс хиперболикум е недефиниран за вредности надвор од [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +#| msgid "De_grees" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s степени" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "степен,степени,сте" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +#| msgid "Gr_adians" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s радијани" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "радијан,радијани,рад" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +#| msgid "Gr_adians" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s градуси" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "градус,градијани,град" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#| msgid "Paste" +msgid "Parsecs" +msgstr "Парсеци" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "парсек,парсеци,пс" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Светлосни години" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "светлосна година,светлосни години,сг" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Астрономски единици" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Наутички милји" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Милји" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "милја,милји,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Километри" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "километар,километри,km,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Кабли" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "кабел,кабли,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Fathoms" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Метри" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "метар,метри,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Јарди" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "јард,јарди,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Стапки" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "стапка,стапки,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Инчи" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "инч,инчи,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#| msgid "_Contents" +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "сантиметар,сантиметри,cm,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Милиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "милиметар,милиметри,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Микрометри" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "микрометар,микрометри,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Нанометри" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "нанометар,нанометри,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Хектари" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "хектар,хектари,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Акри" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s акри" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "акр,акри" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#| msgid "Square root" +msgid "Square Meters" +msgstr "Квадратни метри" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Квадратни сантиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Квадратни милиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Кубни метри" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Галони" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "галон,галони,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Lit" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "литар,литри,литар,литри,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quarts" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Пинти" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "пинт,пинти,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Милилитри" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "милилитар,милилитри,милилитар,милилитри,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Микролитри" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Тони" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "тон,тони" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Килограми" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "килограм,килограми,килограм,килограми,kg,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Фунти" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "фунта,фунти,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Унци" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "унца,унци,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Грамови" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "грам,грамови,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#| msgid "Clear" +msgid "Years" +msgstr "Години" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s години" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "година,години" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Денови" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s денови" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "ден,денови" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Час" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s часови" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "час,часови" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Минути" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s минути" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "минута,минути" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунди" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "секунда,секунди,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Милисекунди" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "милисекунда,милисекунди,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Микросекунди" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "микросекунда,микросекунди,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Целзиус" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Фаренхајт" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Келвин" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Агол" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Должина" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Површина" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +#| msgid "Value" +msgid "Volume" +msgstr "Волумен" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Тежина" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +#| msgid "Description" +msgid "Duration" +msgstr "Времетраење" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "Фактор за конвертирање на километри во милји" +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "квадратен корен од 2" +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "пи" +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "Фактор за конвертирање на сентиметри во инчи" +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "степени во радијан" +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "Фактор за конвертирање од грамови во унци" +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "Фактор за конвертирање од килоџул во британски термички единици" +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "Фактор на конвертирање од кубни сантиметри во кубни инчи" +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s како следен аргумент.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s верзија %s\n" +#~ "\n" +#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +#~ msgstr "Употреба: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-на а му треба вредност на точност" +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s точноста треба да е во опсег 0-%d\n" +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Нема чекори за отповикување" +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Погрешна функција" +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "Нема вистинска вредност за конвертирање" +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "Невалиден број за тековната основа" +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "Предлог број" +#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +#~ msgstr "Невалидни параметри на битовната операција" +#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +#~ msgstr "Невалидни параметри на операцијата со остаток" +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "Грешка во математичката операција" +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s базата треба да биде 2, 8 , 10 или 16\n" +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: неважечки режим на прикажување[%s]\n" +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: неважечки режим [%s]\n" +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: неважечки тригонометриски режим [%s]\n" +#~ msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgstr "Калкулатор - напреден" +#~ msgid "Calculator - Financial" +#~ msgstr "Калкулатор - финансиски" +#~ msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgstr "Калкулатор - научен" +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Калкулатор [%s]" +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Калкулатор [%s] - напреден" +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Калкулатор [%s] - финансиски" +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Калкулатор [%s] - научен" +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_Друго (%d) ..." +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +#~ msgstr[0] "Постави ја точноста од 0 на %d нумеричко место." +#~ msgstr[1] "Постави ја точноста од 0 на %d нумерички места." +#~ msgid "Currently set to %d place." +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "Моментално поставен на %d децимално место." +#~ msgstr[1] "Моментално поставен на %d децимални мести." +#~ msgid "Sinh" +#~ msgstr "Sinh" +#~ msgid "Sin-1" +#~ msgstr "Sin-1" +#~ msgid "Sinh-1" +#~ msgstr "Sinh-1" +#~ msgid "Cosh" +#~ msgstr "Cosh" +#~ msgid "Cos-1" +#~ msgstr "Cos-1" +#~ msgid "Cosh-1" +#~ msgstr "Cosh-1" +#~ msgid "Tan" +#~ msgstr "Tan" +#~ msgid "Tanh" +#~ msgstr "Tanh" +#~ msgid "Tan-1" +#~ msgstr "Tan-1" +#~ msgid "Tanh-1" +#~ msgstr "Tanh-1" +#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "" +#~ "Уредувачот на битови е активиран. Кликнете на вредностите на битовите за " +#~ "да ги менувате." +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или " +#~ "менувате\n" +#~ "во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\n" +#~ "Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n" +#~ "или пак некоја понова верзија.\n" +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, \n" +#~ "но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја \n" +#~ "општата јавна ГНУ лиценца.\n" +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Заедно со Gcalctool треба да добиете и копија од општата и јавна\n" +#~ "ГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\n" +#~ "слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, " +#~ "MA 02111-1307 USA\n" +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "Променувањето на режимот ја брише пресметката" +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "" +#~ "Кога менувате режими, моменталната пресметка ќе биде избришана и основата " +#~ "ќе биде вратена на децимална." +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "_Не ме предупредувај пак" +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "С_мени режим" +#~ msgid "R" +#~ msgstr "Р" +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Грешка во вчитувањето на интерфејсот" +#~ msgid "" +#~ "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please " +#~ "check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Датотеката со кориснички интерфејс %s недостасува или пак не може да се " +#~ "вчита. Ве молам, проверете ја Вашата инсталација." +#~ msgid "No." +#~ msgstr "Бр." +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Врати на _стандардното (%d)" +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "Не се поддржани негативен X и нецелоброен Y." +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "Грешка, неможам да пресметам косинус" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 места" +#~ msgid "10 to the power of displayed value [}]" +#~ msgstr "10 на степен од прикажаната вредност [}]" +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 на x-та степен" +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 места" +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 места" +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 места" +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 места" +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 места" +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "16-битен позитивен цел број" +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "Прикажана 16-битна целобројна вредност без знак (])" +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "Прикажана 32-битна целобројна вредност без знак ([)" +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Забелешка: Сите константни вредности се наведени во " +#~ "децималниот броен систем." +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "И" +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Апсо." +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Додаj" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Напреден" +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Backspace" +#~ msgid "Base 10 log [G]" +#~ msgstr "Логаритам со основа 10 [G]" +#~ msgid "Base 2 log [H]" +#~ msgstr "Логаритам со основа 2 [H]" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Основен" +#~ msgid "Bitwise AND" +#~ msgstr "Двонасочно И" +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "Двонасочно И [&]" +#~ msgid "Bitwise NOT" +#~ msgstr "Двонасочно НЕ" +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "Bitwise НЕ [~]" +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "Bitwise ИЛИ" +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "Двонасочно ИЛИ [|]" +#~ msgid "Bitwise XNOR" +#~ msgstr "Bitwise НИЛИ" +#~ msgid "Bitwise XNOR [n]" +#~ msgstr "Двонасочно ексклузивно НИЛИ [n]" +#~ msgid "Bitwise XOR" +#~ msgstr "Двонасочно ексклузивно ИЛИ" +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "Bitwise X ИЛИ [x]" +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Пресметај резултат [=]" +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "Промени знак [C]" +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Промени знак" +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "" +#~ "Избриши ја прикажаната вредност и било која парцијална пресметка [Shift " +#~ "Delete]" +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Исчисти запис" +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Притиснете врз вредност или опис за да го измените:" +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Збирен израз [m]" +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Конст" +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "Константи" +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Константи [#]" +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Копирај го избраното" +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Дели" +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Двојно опаѓачка девалвација [D]" +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "Е до x" +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "А_нглиски" +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Измени константи" +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Измени константи..." +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Измени функции..." +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "Заврши група на пресметки [)]" +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Внеси експоненцијална вредност [E]" +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Разм." +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Размени ја прикажаната вредност со меморискиот регистар [X]" +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Размени со регистар" +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Експ." +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Факториел од прикажаната вредност [!]" +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Децималниот дел од прикажаната вредност [:]" +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Забава" +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Идна вредност [v]" +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "Хе_ксално" +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "Хексадецимална цифра А [a]" +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "Хексадецимална цифра B" +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "Хексадецимална цифра B [b]" +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "Хексадецимална цифра C" +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "Хексадецимална цифра C [c]" +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "Хексадецимална цифра Д" +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "Хексадецимална цифра D [d]" +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "Хексадецимална цифра Е" +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "Хексадецимална цифра [e]" +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "Хексадецимална цифра F" +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "Хексадецимална цифра F [f]" +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Вметни аски (ASCII) вредност" +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Вметни ASCII вредност" +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Целобројниот дел од прикажаната вредност [i]" +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Лева заграда" +#~ msgid "Ln" +#~ msgstr "Ln" +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "Log10" +#~ msgid "Log2" +#~ msgstr "Log2" +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "Мемориски регистри" +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Помножи" +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "НЕ" +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "Нумеричко 1" +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "Нумеричко 2" +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "Нумеричко 3" +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "Нумеричко 4" +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "Нумеричко 5" +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "Нумеричко 6" +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "Нумеричко 7" +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "Нумеричко 8" +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "Нумеричко 9" +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "ИЛИ" +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Вменти го избраното" +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Период на исплата [t]" +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Проценти" +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Периодична каматна стапка [T]" +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Периодична наплата [P]" +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Сегашна вредност [p]" +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +#~ msgstr "Подигни ја прикажаната вредност на степен y [^]" +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Случаен број" +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Случаен број од опсегот 0,0 до 1,0 [?]" +#~ msgid "Rcl" +#~ msgstr "Rcl" +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Реципрочно" +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Реципрочно [r]" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Повтори" +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "Отстрани го најдесниот карактер од прикажаната вредност [Backspace]" +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Регион за резултат" +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Поврати од регистер" +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Прикажи ја вредноста на меморискиот регистар []" +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Десна заграда" +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Постави прецизност" +#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" +#~ msgstr "Подеси ја точноста од 0 до 9 нумерички места [A]" +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Промени го типот на приказот во технички формат" +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Промени го типот на приказот во формат со фиксна децимална точка" +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Промени го типот на приказот во научен формат" +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Подеси ја хиперболичната опција за тригонометриските функции" +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Постави ја опцијата инверзно за тригонометриски функции" +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Промени ја нумеричката основа во бинарна (основа 2)" +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Промени ја нумеричката основа во децимална (основа 10)" +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "Промени ја нумеричката основа во хексадецимална (основа 16)" +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Промени ја нумеричката основа во октална (основа 8)" +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "Тригонометрискиот режим да смета во степени" +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Постави го тригонометрискиот тип во градијани" +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Постави го тригонометрискиот тип во радијани" +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Помести ја прикажаната вредност 1-15 места налево [<]" +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Помести ја прикажаната вредност 1-15 места надесно [>]" +#~ msgid "Show Bit Editor" +#~ msgstr "Покажи уредувач на битови" +#~ msgid "Show Bit _Editor" +#~ msgstr "Покажи _уредувач на битови" +#~ msgid "Show bit editor" +#~ msgstr "Покажи уредувач на битови" +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Покажи ги помошните содржини" +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "Покажи ги мемориските регистри" +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Покажи го дијалогот „За“" +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "Значајни _места:" +#~ msgid "Sine [K]" +#~ msgstr "Синус [K]" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Квадрат" +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Зачувај ја прикажаната вредност во меморискиот регистар [S]" +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Складирај во регистрите" +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Девалвација по права линија [l]" +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Одземање" +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Девалвација според збирот на цифрите на годините [y]" +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "Десет до x" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Отповикај" +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "Функции дефинирани од корисникот" +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "Функции дефинирани од корисникот [f]" +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "X до y" +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "Екслкузивно НИЛИ" +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "Ексклузивно ИЛИ" +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 значајни места" +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 значајно место" +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 места" +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 значајни места" +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 места" +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 значајни места" +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 места" +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 значајни места" +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 места" +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 значајни места" +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 места" +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 значајни места" +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 места" +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 значајни места" +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 места" +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 значајни места" +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 места" +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 значајни места" +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Децимално" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Уреди" +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "_Вметни ASCII вредности..." +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_Мемориски регистри" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Повтори" +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Научно" +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Научен" +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_Постави" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Отповикај" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Поглед" +#~ msgid "e to the power of displayed value [{]" +#~ msgstr "е на степен од прикажаната вредност [{]" +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "register 0" +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "register 1" +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "register 2" +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "register 3" +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "register 4" +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "register 5" +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "register 6" +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "register 7" +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "register 8" +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "register 9" +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index b2f0841..dfb1c3f 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,484 +1,461 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Ani Peter , 2006. +# translation of mate-calc.master.ml.po to +# translation of mate-calc.HEAD.ml.po to +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Copyright (C) 2003-2008 mate-calc'S COPYRIGHT HOLDER. # FSF-India , 2003. +# Ani Peter , 2006, 2012. # പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ , 2008. +# Anish A , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.master.ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-20 17:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-20 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Ani Peter \n" +"Language-Team: Malayalam \n" +"Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ml\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "തല തിരിയ്ക്കുക" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "ഘടകങ്ങളാക്കുക" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" -msgstr "" +msgstr "ഫാക്റ്റോറിയല്‍" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "വെടിപ്പാക്കുക" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ്" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "സൂപ്പര്‍സ്ക്രിപ്റ്റ്" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +msgstr "സൈന്റിഫിക്ക് എക്സ്പോണന്റ്" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "മെമ്മറി" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" -msgstr "" +msgstr "ശരിയ്ക്കുള്ള മൂല്യം" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" -msgstr "" - -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ വേണ്ടന്ന് വയ്ക്കുക" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "ടേം" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "റേറ്റ്" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +msgstr "എക്സപോണന്റ്" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "സംഭരിക്കുക" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "കോപൌണ്ടിങ് ടേം" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_കണക്ക് കൂട്ടുക" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "നിലവിലുള്ള _മൂല്ല്യം:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "പീരിയോഡിക് പലിശ _നിരക്ക്:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "കോംപൌണ്ടിങ് സമയത്തുള്ള ഉറപ്പിച്ച പലിശ നിരക്കില്‍, ഇന്‍വസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം ഒരു ഭാവി മൂല്ല്യമായി വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള കോംപൌണ്ടിങ് കാലാവധിയുടെ എണ്ണം കണക്കുകൂട്ടുന്നു." +msgstr "" +"കോംപൌണ്ടിങ് സമയത്തുള്ള ഉറപ്പിച്ച പലിശ നിരക്കില്‍, ഇന്‍വസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം ഒരു " +"ഭാവി മൂല്ല്യമായി വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള കോംപൌണ്ടിങ് കാലാവധിയുടെ എണ്ണം കണക്കുകൂട്ടുന്നു." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_ഫ്യൂച്ചര്‍ വാല്ല്യൂ:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_കണക്ക് കൂട്ടുക" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് വിലയിടിവു്" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് ബാലന്‍സ് മാര്‍ഗമുപയോഗിച്ചു്, വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള ഒരു കാലാവധിയില്‍ ആസ്തിയുടെ വിലയിടിവു് അലവന്‍സ് കണക്കുക്കൂട്ടുന്നു." +msgstr "" +"ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് ബാലന്‍സ് മാര്‍ഗമുപയോഗിച്ചു്, വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള ഒരു കാലാവധിയില്‍ ആസ്തിയുടെ " +"വിലയിടിവു് അലവന്‍സ് കണക്കുക്കൂട്ടുന്നു." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_വില:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_കാലാവധി:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_കാലാവധി:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ വാല്ല്യൂ" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "സാമകമായ പലിശനിരക്കില്‍ സമമായുള്ള പണമടയ്ക്കലിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു ഇന്‍വസ്റ്റമെന്റിന്റെ ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " +msgstr "" +"സാമകമായ പലിശനിരക്കില്‍ സമമായുള്ള പണമടയ്ക്കലിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു ഇന്‍വസ്റ്റമെന്റിന്റെ " +"ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ്:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgstr "പീരിയഡുകളുടെ _എണ്ണം:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "മൊത്തം ലാഭം പരിധി " #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "വസ്തുവിന്റെ വിലയും ആവശ്യമുള്ള മൊത്ത ലാഭവുമനുസരിച്ചു് ആ വസ്തു വീണ്ടും വില്‍ക്കുവാനുള്ള വില കണക്കുകൂട്ടുന്നു." +msgstr "" +"വസ്തുവിന്റെ വിലയും ആവശ്യമുള്ള മൊത്ത ലാഭവുമനുസരിച്ചു് ആ വസ്തു വീണ്ടും വില്‍ക്കുവാനുള്ള വില കണക്കുകൂട്ടുന്നു." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_പരിധി:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ്" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ഓരോ കാലാവധിയുടെയും അവസാനം കാശടയ്ക്കുന്ന ഒരു വായ്പയുടെ സാമയികമായി അടയ്ക്കേണ്ട പണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " +msgstr "" +"ഓരോ കാലാവധിയുടെയും അവസാനം കാശടയ്ക്കുന്ന ഒരു വായ്പയുടെ സാമയികമായി അടയ്ക്കേണ്ട പണം " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_മുതല്‍:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_ടേം:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "പണമടയ്ക്കേണ്ട സമയത്തിനുള്ള പലിശ നിരക്ക് കുറച്ച് സമമായ കൊടുത്ത പണത്തിനനുസരിച്ചു് ഒരു ഇന്‍വസ്റ്റ്മെന്റിനുള്ള നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " +msgstr "" +"പണമടയ്ക്കേണ്ട സമയത്തിനുള്ള പലിശ നിരക്ക് കുറച്ച് സമമായ കൊടുത്ത പണത്തിനനുസരിച്ചു് ഒരു " +"ഇന്‍വസ്റ്റ്മെന്റിനുള്ള നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "പീരിയോഡിക് പലിശ നിരക്ക്" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "കോംപൌഡിങ് പീരിയഡുകളില്‍ ഒരു ഇന്‍വസ്റ്റമെന്റ് ഭാവിയിലുള്ള ഒരു മൂല്ല്യത്തിലേക്ക് വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള സാമയികമായ പലിശ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"കോംപൌഡിങ് പീരിയഡുകളില്‍ ഒരു ഇന്‍വസ്റ്റമെന്റ് ഭാവിയിലുള്ള ഒരു മൂല്ല്യത്തിലേക്ക് " +"വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള സാമയികമായ പലിശ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു്" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_വില:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_സാല്‍വേജ്:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"ഒരു പീരിയഡിനുള്ള നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു് കണക്കുകൂട്ടുന്നു. വര്‍ഷങ്ങള്‍ കഴിയുന്നതനുസരിച്ചു് അസ്സറ്റിന്റെ " +"വിലയിടിയുന്നു." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ വിലയിടിവു്" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ മാര്‍ഗ്ഗമുപയോഗിച്ചു് ആസ്തിയുടെ വിലയിടിവു്, വ്യക്താക്കിയ കാലാവധിയ്ക്കുള്ളില്‍ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. വിലയിടിവിന്റെ ഈ മാര്‍ഗ്ഗം വിലയിടിവിനുള്ള റേറ്റ് വര്‍ദ്ദിപ്പിക്കുന്നു. അങ്ങനെ " +"പിന്നീടുള്ളതിനേക്കാള്‍ മുമ്പുള്ള കാലാവധിയിലുണ്ടാകുന്ന വിലയിടിവു് ചിലവുണ്ടാകുന്നു. ആസ്തിയുടെ " +"വിലയിടിയുന്ന കാലാവധി ആണു് ഏറ്റവും പ്രധാനം, കാലാവധി വര്‍ഷങ്ങളില്‍." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "പെയ്മെന്റ് കാലാവധി" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ _വാല്ല്യൂ:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "സാമയികമായ പലിശ നിരക്കില്‍ ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം ഉള്‍പ്പെടുത്തുന്നതിനായിസാധാരണണ ആന്വിറ്റിയ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള കാശ് കൊടുക്കേണ്ട കാലാവധി കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"സാമയികമായ പലിശ നിരക്കില്‍ ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം ഉള്‍പ്പെടുത്തുന്നതിനായിസാധാരണണ ആന്വിറ്റിയ്ക്ക് " +"ആവശ്യമുള്ള കാശ് കൊടുക്കേണ്ട കാലാവധി കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "ടേം" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "റേറ്റ്" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "ഇടത്ത് ഷിഫ്റ്റ്" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" -msgstr "" +msgstr "വലത്ത് ഷിഫ്റ്റ്" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" -msgstr "" +msgstr "അക്ഷരം ഇടയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ കോഡ് ഇടയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "അ_ക്ഷരം:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുക" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8 ബിറ്റ്" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16 ബിറ്റ്" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32 ബിറ്റ്" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64 ബിറ്റ്" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgstr "_കോണ്‍ അളവ്:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "നംബര്‍ ശൈ_ലി:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgstr "വാക്കിന്റെ _വലിപ്പം" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgstr "അവസാനം വരുന്ന _പൂജ്യങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgstr "_ആയിരങ്ങളെ വേര്‍തിരിച്ചു് കാണിയ്ക്കുന്ന അടയാളം കാണിയ്ക്കുക" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:242 msgid "Calculator" msgstr "ഗണനി" @@ -488,11 +465,11 @@ msgstr "അരിതമെറ്റിക്, ശാസ്ത്രീയം അ #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "ആക്യുറസി മൂല്ല്യം" +msgstr "കൃത്യത മൂല്ല്യം" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "ന്യൂമറിക് പോയിന്റിനു് ശേഷം കാണിക്കുന്ന ഡിജിറ്റുകളുടെ എണ്ണം. " #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -500,19 +477,19 @@ msgstr "വാക്കിന്റെ വ്യാപ്തി" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് പ്രക്രിയകള്‍ക്കുള്ള വാക്കുകളുടെ വ്യാപ്തി." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" -msgstr "ന്യൂമെറിക് ബെയിസ്" +msgstr "സംഖ്യ ബെയിസ്" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "സംഖ്യ ബെയ്സ്" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgstr "ആയിരങ്ങളെ വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്ന അടയാളം കാണിയ്ക്കുക" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." @@ -527,859 +504,2778 @@ msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "" +"നമ്പര്‍ പോയിന്റിനു് ശേഷമുള്ള പൂജ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തില്‍ കാണിക്കണമോയെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "സംഖ്യ രീതി" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "കോണ്‍ അളവ്" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കോണ്‍ ഏകകം" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "Currency" msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "സോഴ്സ് കറന്‍സി" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +#| msgid "Units of the current calculation" msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കണക്കിന്റെ ഏകകം" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +#| msgid "Currency" msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "ലക്ഷ്യ കറന്‍സി" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +#| msgid "Units of the current calculation" msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള കണക്കുകൂട്ടല്‍ വേര്‍തിരിയ്ക്കേണ്ട കറന്‍സി" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +#| msgid "Area Units" +msgid "Source units" +msgstr "ശ്രോതസ്സ് യൂണിറ്റുകള്‍" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കണക്കിന്റെ ഏകകം" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +#| msgid "Angle units" +msgid "Target units" +msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് യൂണിറ്റുകള്‍" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +#| msgid "Units of the current calculation" +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കണക്കു് വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാനുള്ള യൂണിറ്റുകള്‍" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "യുഎഇ ദിര്‍ഹം" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "ആസ്ത്രേലിയന്‍ ഡോളര്‍" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍ ലെവ്" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "ബഹറിന്‍ ദിനാര്‍" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ബ്രൂണൈ ഡോളര്‍" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "ബ്രസീല്‍ റിയാല്‍" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "ബോട്സ്വാന പുലാ" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "കാനഡ ഡോളര്‍" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "സിഎഫ്എ ഫ്രാന്‍ക്" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "സ്വിസ്സ് ഫ്രാങ്ക്" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "ചില്ലി പിസോ" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "ചൈനീസ് യുവാന്‍" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "കൊളംബിയന്‍ പിസോ" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "ചെക്ക് കൊരുണാ" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "ഡാനിഷ് ക്രോണ്‍" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "അല്‍ജേറിയന്‍ ദിനാര്‍" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "എസ്റ്റോണിയന്‍ ക്രൂണ്‍" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "യുറോ" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "പൌണ്ട് സ്റ്റെര്‍ലിംഗ്" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "ഹോംഗ് കോംഗ് ഡോളര്‍" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "ക്രോഎഷ്യന്‍ കുണാ" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ ഫൂറിന്റ്" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "ഇന്തോനേഷ്യന്‍ രൂപ" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "ഇസ്രേല്‍ പുതിയ ഷെക്കില്‍" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "ഇന്ത്യന്‍ രൂപ" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ഇറാനിയന്‍ റിയാല്‍" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "ഐസ്‌ലാന്റിക്ക് ക്രോണ" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "ജാപ്പനീസ് യെന്‍" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "ദക്ഷിണ കൊറിയ വോണ്‍" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "കുവൈറ്റ് ദിനാര്‍" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "കസാക്കിസ്താന്‍ ടെന്‍ജ്" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "ശ്രീലങ്കന്‍ രൂപ" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "സഹായ ഉപാധികള്‍:\n -v, --version പ്രദര്‍ശന പതിപ്പു് കാണിക്കുക\n -h, -?, --help സഹായ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക\n --help-all എല്ലാ സഹായ ഉപാധികളും കാണിക്കുക\n --help-gtk GTK+ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "ലിതുവാനിയന്‍ ലിതാസ്" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ ഉപാധികള്‍:\n --class=CLASS വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം ക്ലാസ്സ്manager\n --name=NAME വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു്\n --screen=SCREEN ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള X സ്ക്രീന്‍\n --sync X കോളുകള്‍ സിന്‍ക്രൊണസ് ആക്കുക\n --gtk-module=MODULES കൂടുതല്‍ GTK+ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക\n --g-fatal-warnings എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും പ്രാധാന്യമാക്കുക" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "ലാത്വിയന്‍ ലാത്സ്" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "ലിബിയന്‍ ദിനാര്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "മൌറിഷ്യസ് രൂപ" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr " മെക്സിക്കന്‍ പെസ്സോ" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "മലേഷ്യന്‍ രിംഗിറ്റ്" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "നോര്‍വിജിയന്‍ ക്രോണ്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "നേപ്പാള്‍ രൂപ" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "ന്യുസിലാന്റ് ഡോളര്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ഒമാന്‍ റിയാല്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "പെറു ന്യുവിയോ സോള്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "ഫിലിപ്പെന്‍സ് പെസോ" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "പാക്കിസ്ഥാനി രൂപ" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "പോളിഷ് സ്ലോട്ടി" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "ഖത്തര്‍ റിയാല്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "നയൂ റൊമാനിയന്‍ ലിയു" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "റഷ്യന്‍ റൂബിള്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "സൌദി റിയാല്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "സ്വീഡന്‍ ക്രോണാ" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "സിങ്കപൂര്‍ ഡോളര്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "തായി ബാഹ്ട്ട്" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "ടുണിഷ്യന്‍ ദിനാര്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "ന്യു തുര്‍ക്കി ലിറ" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "ടി&ടി ഡോളര്‍ (ടിടിഡി)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "യൂ എസ് ഡോളര്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "ഉറുഗ്വേ പെസോ" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "വെനസ്വേലന്‍ ബോലിവര്‍" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "ദക്ഷിണാഫ്രിക്കന്‍ റാന്റ്" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "പിശക്: പീരിയഡുകളുടെ എണ്ണം പോസിറ്റീവ്" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:\n" +" %s - കണക്കുപരമായ കണക്കുകൂട്ടലുകള്‍ നടത്തുക" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"സഹായ ഉപാധികള്‍:\n" +" -v, --version പ്രദര്‍ശന പതിപ്പു് കാണിക്കുക\n" +" -h, -?, --help സഹായ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക\n" +" --help-all എല്ലാ സഹായ ഉപാധികളും കാണിക്കുക\n" +" --help-gtk GTK+ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ ഉപാധികള്‍:\n" +" --class=CLASS വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം " +"ക്ലാസ്സ്manager\n" +" --name=NAME വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു്\n" +" --screen=SCREEN ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള X സ്ക്രീന്‍\n" +" --sync X കോളുകള്‍ സിന്‍ക്രൊണസ് ആക്കുക\n" +" --gtk-module=MODULES കൂടുതല്‍ GTK+ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക\n" +" --g-fatal-warnings എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും പ്രാധാന്യമാക്കുക" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:112 +#, c-format +msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"പ്രയോഗത്തിനുള്ള ഉപാധികള്‍:\n" +" -s, --solve തന്നിരിക്കുന്ന സമവാക്യം പരിഹരിക്കുക" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "--solve എന്ന ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് പരിഹരിക്കുന്നതിനുള്ള സമവാക്യം ആവശ്യമുണ്ടു്" +msgstr "--solve എന്ന ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് പരിഹരിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു സമവാക്യം ആവശ്യമുണ്ടു്" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "അപരിചിതമായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ \n" +"അനി പീറ്റര്‍ \n" +"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ \n" +"അനീഷ് എ (Anish A) " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, നിങ്ങള്‍ക്കതു് പുനര്‍വിതരണം\n" +"നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍\n" +" പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം)\n" +" പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്.\n" +"\n" +"Gcalctool നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.\n" +"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n" +"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് \n" +"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n" +"\n" +"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നോം ടെര്‍മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു്\n" +"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Gcalctool രചയിതാക്കള്‍" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "ഫിനാന്‍ഷ്യലും ശാസ്ത്രീയ ദശകളുമുള്ള കാല്‍ക്കുലേറ്റര്‍" + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "അടിസ്ഥാനപരമായ" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "പുരോഗമിച്ച" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "ധനകാര്യം" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "പ്രോഗ്രാമിങ്" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "മോഡ്" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "ഗണനിയെപ്പറ്റി" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "സഹായം" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "പൈ [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "ഓയിലറിന്റെ സംഖ്യ (e)" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് മോഡ് [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് മോ‍ഡ് [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "സൈന്റിഫിക് എക്സ്പോണന്റ് [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "കൂട്ടുക [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "കുറയ്ക്കുക [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "ഗുണിക്കുക [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "വിഭജിക്കുക [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "ദശയുലസ് ഡിവിഷന്‍ [M]" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "കൂടുതല്‍ ക്രിയകള്‍" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "എക്സ്പൊണന്റ് [^ അല്ലെങ്കില്‍ **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "വര്‍ഗ്ഗം [@]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "ശതമാനം [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "ഫാക്ടോറിയല്‍ [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "ശരിയ്ക്കുള്ള മൂല്യം [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "കോംപ്ലക്സ് ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "കോപ്ലക്സ് കോഞ്ചുഗേറ്റ്" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "റൂട്ട് [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "സ്ക്വയര്‍ റൂട്ട് [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "ലോഗരിതം" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "നാച്ചുറല്‍ ലോഗരിഥം" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "സൈന്‍ [k]" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "കോസൈന്‍ [j]" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "റ്റാഞ്ചന്റ്" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് സൈന്‍" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് കോസൈന്‍" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് ടാഞ്ചന്റ്" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "തിരിച്ചു് [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "ബൂളിയന്‍ AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "ബൂളിയന്‍ OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "ബൂളിയന്‍ എക്സ്‌ക്ലൂസീവ് OR " #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "ബൂളിയന്‍ NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "പൂര്‍ണ്ണസംഖ്യയുടെ ഭാഗം" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "ഭിന്നസംഖ്യാ ഘടകം" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "റിയല്‍ കോംപണന്റ്" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "ഇമാജിനറി കോംപണന്റ്" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "ഒന്നിന്റെ കോംപൊണന്റ്" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "രണ്ടിന്റെ കോംപൊണന്റ്" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "ട്രന്‍കേറ്റ്" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ആരംഭം [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അവസം [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "ഫലം കണ്ടുപിടിക്കുക" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "ഘടകങ്ങളാക്കു [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ വെടിപ്പാക്കുക [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "വേണ്ട [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് വിലയിടിവു്" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "ഫിനാന്‍ഷ്യല്‍ വാക്ക്" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ വിലയിടിവു്" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു്" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "ബൈനറി" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "ഒക്റ്റല്‍" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "ഡെസിമല്‍" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d സ്ഥാനം" +msgstr[1] "_%d സ്ഥാനം" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d സ്ഥാനം" +msgstr[1] "_%d സ്ഥാനം" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "വട്ടത്തില്‍" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "ഫ്ലോര്‍" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "സീലിങ്" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "ചിഹ്നം" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " ല്‍ " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "കണ്‍വേര്‍ഷന്‍ യൂണിറ്റുകള്‍ മാറ്റുക" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" -msgstr "ഹിസ്റ്ററി വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കേണ്ടതില്ല" +msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്തവയുടെ നാള്‍വഴി ലഭ്യമല്ല" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "വീണ്ടും ചെയ്യുവാനുള്ളവയുടെ നാള്‍വഴി ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാനായി യുക്തമായ വിലകളൊന്നുമില്ല" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "ഓവര്‍ഫ്ലോ. വലിയ വ്യാപ്തിയുള്ള വാക്ക് ശ്രമിക്കുക" +msgstr "കവിഞ്ഞൊഴുകി. വലിയ വ്യാപ്തിയുള്ള വേര്‍ഡ് വ്യാപ്തി ശ്രമിക്കുക" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "വേരിയബിള്‍ '%s'അപരിചിതം" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ '%s' അപരിചിതം" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "അജ്ഞാത കണ്‍വേര്‍ഷന്‍" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "തെറ്റായ എക്സ്‌പ്രഷന്‍" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "കണക്കുകൂട്ടുന്നു" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "ഫാക്ടറൈസ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഇന്റിജര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഷിഫ്റ്റ് നടത്താന്‍ യുക്തമായ വിലകളൊന്നുമില്ല" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "കാണിച്ച മൂല്ല്യം ഇന്റിജറല്ല" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_അടയ്ക്കു:" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "ഡിഗ്രി" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "റേഡിയന്‍" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍സ്" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "സ്ഥിരം" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" -msgstr "സാങ്കേതികം" +msgstr "ശാസ്ത്രീയം" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "സാങ്കേതികം" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ \nഅനി പീറ്റര്‍ \nപ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, നിങ്ങള്‍ക്കതു് പുനര്‍വിതരണം\nനടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍\n പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം)\n പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്.\n\nmate-calc നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.\nപക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\nചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് \nഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n\nനിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നോം ടെര്‍മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു്\nലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ഫിനാന്‍ഷ്യലും ശാസ്ത്രീയ ദശകളുമുള്ള കാല്‍ക്കുലേറ്റര്‍" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_ഗണനി" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "%d_ദശാംശ സ്ഥാനങ്ങള്‍ കാണിക്കു" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_സഹായം" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_അടിസ്ഥാനമായ" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_സങ്കീര്‍ണ്ണമായ" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_ധനകാര്യം" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_പ്രോഗ്രാമിങ്" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_ഉള്ളടക്കം" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ബൂളിയന്‍ AND പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജറുകള്‍ക്കു് മാത്രമുള്ളതാകുന്നു" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ബൂളിയന്‍ OR പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജറുകള്‍ക്കു് മാത്രമുള്ളതാകുന്നു" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ബൂളിയന്‍ XOR പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജറുകള്‍ക്കു് മാത്രമുള്ളതാകുന്നു" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ബൂളിയന്‍ NOT പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജറുകള്‍ക്കു് മാത്രമുള്ളതാകുന്നു" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "ഇന്റിജര്‍ മൂല്ല്യങ്ങളില്‍ മാത്രമേ ഷിഫ്റ്റ് സാധ്യമാകൂ" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് പൂജ്യമായി നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "കവിഞ്ഞൊഴുക്ക്: ഫലം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാനാകുന്നില്ല" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "പൂജ്യം കൊണ്ട് ഹരിയ്ക്കുക സാധ്യമല്ല" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "പൂജ്യത്തിന്റെ ലോഗരിതം നിര്‍വചിച്ചിട്ടില്ല" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "ഒരു നെഗറ്റീവ് കോംപണന്റിനു് സീറോയുടെ പവര്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "പൂജ്യത്തിന്റെ റെസിപ്രോക്കല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "പരിഹാരം പൂജ്യമാകരുത്" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "പൂജ്യത്തിന്റെ നെഗറ്റിവ് വര്‍ഗ്ഗമൂലം നിര്‍വചിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "ഈവന്‍ n-നും നെഗറ്റീവ് നംബറിന്റെ nth റൂട്ട് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "എണ്ണല്‍ സംഖ്യകള്‍ക്ക് മാത്രമേ ഫാക്റ്റോറിയല്‍ നിര്‍വചിച്ചിട്ടുള്ളു" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "മോഡുലസ് ഡിവിഷന്‍ ഇന്റിജറുകള്‍ക്കു് മാത്രമേ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുള്ളൂ" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"π (180°) മുതല്‍ π∕2 (90°) വരെയുള്ളവയുടെ മള്‍ട്ടിപ്പിളുകളായ കോണ്‍ അളവിനു് ടാഞ്ചറ്റ് " +"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ക്കു് തിരിച്ചുള്ള സൈന്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ക്കു് തിരിച്ചുള്ള കോസൈന്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "ഒന്നില്‍ കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ക്കു് തിരിച്ചുള്ള ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് കോസൈന്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ക്കു് തിരിച്ചുള്ള ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് റ്റാഞ്ചന്റ് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s ഡിഗ്രീകള്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "ഡിഗ്രീ" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s റേഡിയന്‍സ്" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "റേഡിയന്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s ഗ്രേഡിയന്‍സ്" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "പാര്‍സെക്‌" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "പ്രകാശ വര്‍ഷം" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "സൗരദൂരം" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "നോട്ടിക്കല്‍ മൈല്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "മൈല്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mile,miles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "കിലോമീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "കേബിള്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "ഫാതം" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "മീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "മീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "യാര്‍ഡ്" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "യാര്‍ഡ്" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "അടി" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "അടി" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "ഇഞ്ച്" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "ഇഞ്ച്" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "സെന്റീമീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "സെന്റിമീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "മില്ലിമീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "മില്ലിമീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "മൈക്രോമീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "മൈക്രോമീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "നാനോമീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "നാനോമീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "ഹെക്റ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "ഹെക്ടര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "ഏക്കര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s ഏക്കറുകള്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "ഏക്കര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "സ്ക്വയര്‍ മീറ്ററുകള്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "മീറ്റര്‍²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "സ്ക്വയര്‍ സെന്റീമീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "സെ.മി²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "സ്ക്വയര്‍ മില്ലിമീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "മി.മി²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "ക്യൂബിക് മീറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "മീറ്റര്‍³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "ഗാലന്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s ഗാലണ്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "ഗാലണ്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "ലിറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "ലിറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "ക്വാര്‍ട്സ്" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "ക്വാര്‍ട്ട്സ്" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "പൈന്‍റ്റ്" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "പൈന്റ്" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "മില്ലിലിറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "മില്ലിലിറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "മൈക്രോലിറ്റര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "ടണ്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ടണ്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "കിലോഗ്രാം" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "കിലോഗ്രാം" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "പൌണ്ട്" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "പൌണ്ടുകള്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "ഔണ്‍സ്" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ഔണ്‍സ്" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "ഗ്രാം" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "ഗ്രാം" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "വര്‍ഷം" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s വര്‍ഷങ്ങള്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "വര്‍ഷങ്ങള്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "ദിവസം" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s ദിവസങ്ങള്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "ദിവസങ്ങള്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "മണിക്കുര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s മണിക്കുര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "മണിക്കുര്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "മിനിറ്റ്" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s മിനിറ്റ്" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "മിനിറ്റ്" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "സെക്കന്റ്" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "സെക്കന്റ്" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "മില്ലി സെക്കന്റ്" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "മില്ലിസെക്കന്റ്" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "മൈക്രോ സെക്കന്റ്" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "മൈക്രോസെക്കന്റ് μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "സെല്‍ഷ്യസ്" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "ഫാരന്‍ഹീറ്റ്" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "കെല്‍വിന്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "റാങ്കിന്‍" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "കോണ്‍ അളവ്" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "നീളം" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "വ്യാപ്തി" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "വോള്യം" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "തൂക്കം" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "സമയപരിധി" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "താപനില" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "നോട്ട്" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x!" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_ഗണനി" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_അടിസ്ഥാനമായ" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_സങ്കീര്‍ണ്ണമായ" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "_പ്രോഗ്രാമിങ്" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_ഉള്ളടക്കം" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "0 മുതല്‍ N വരെ അക്കങ്ങളുടെ സ്ഥാനത്തിനുള്ള കൃത്യത സജ്ജീകരിയ്ക്കുക. [A]" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1's" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2's" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "2's complement [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "കുറിപ്പു്: എല്ലാ കോണ്‍സ്റ്റന്റ് വിലകളും ദശാംശ സംഖ്യയായിട്ടാണു് " +#~ "നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നതു്." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "ആന്‍ഡ്" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Backspace" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് AND [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് NOT [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഓര്‍ [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് XNOR [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് XOR [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "ചിഹ്നം മാറ്റുക [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "ചിഹ്നം മാറ്റുക " + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "വില മായ്ക്കുക" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "" +#~ "സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുന്ന മൂല്ല്യവും പകുതി എത്തിയ കണക്കു കൂട്ടലുകളും മായിക്കുക [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "വില മായ്ക്കുക" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "ഒരു _മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില്‍ വിവരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തണമെങ്കില്‍ അതില്‍ ഞെക്കുക:" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "കോപൌണ്ടിങ് ടേം" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "കോപൌണ്ടിങ് ടേം [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ്സ് [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് പകര്‍ത്തുക" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "വിഭജിക്കുക" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് ഡെപ്രീസിയേഷന്‍" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് ഡെപ്രീസിയേഷന്‍ [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "E_ng" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ്സ് മാറ്റുക" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ്സ് മാറ്റുക..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "ധര്‍മ്മങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "കൂട്ടകണക്കുകള്‍ അവസാനിപ്പിക്കുക [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "ഒരു എക്സ്പൊണന്‍ഷ്യല്‍ നമ്പര്‍ നല്‍കുക [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Exch" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "" +#~ "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയെ മെമ്മറി രെജിസ്റ്ററില്‍ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയുമായി കൈമാറ്റം " +#~ "ചെയ്യുക [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "രജിസ്ടറുമായി മാറ്റുക" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "സ്ക്രീനിലെ മൂല്ല്യത്തിന്റെ ഫാക്ടോറിയല്‍ [!]" + +#~ msgid "Frac" +#~ msgstr "Frac" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സംഖ്യയുടെ ഭിന്നസംഖ്യാ ഘടകം [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "മൊത്തം ലാഭം പരിധി [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "മൊത്തം ലാഭം പരിധി [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ ഡിജിറ്റ് B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ ഡിജിറ്റ് C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ ഡിജിറ്റ് D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ ഡിജിറ്റ് E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ ഡിജിറ്റ് F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "ASCII മൂല്ല്യം ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുക" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തിന്റെ പൂര്‍ണ്ണസംഖ്യയുടെ ഭാഗം [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "ഇടത് ബ്രാക്കറ്റ്" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഫംഗ്ഷനുകള്‍ 16 ബിറ്റ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുന്ന തരത്തിലാക്കുക" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഫംഗ്ഷനുകള്‍ 32 ബിറ്റ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുന്ന തരത്തിലാക്കുക" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഫംഗ്ഷനുകള്‍ 64 ബിറ്റ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുന്ന തരത്തിലാക്കുക" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "ഗുണിക്കുക" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "നോട്ട്" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "അക്കം 0" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "അക്കം 1" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "അക്കം 2" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "അക്കം 3" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "അക്കം 4" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "അക്കം 5" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "അക്കം 6" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "അക്കം 7" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "അക്കം 8" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "അക്കം 9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Numeric point" +#~ msgstr "അക്കം 0" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "ഓര്‍" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒട്ടിക്കുക" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "ശതമാനം" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "പീരിയോഡിക് ഇന്ററസ്റ്റ് റേറ്റ്" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "പീരിയോഡിക് ഇന്ററസ്റ്റ് റേറ്റ് [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ്" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ് [P]" + +#~ msgid "Rand" +#~ msgstr "Rand" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "0.0 മുതല്‍ 1.0 വരെയുള്ള റാന്‍ഡം നമ്പര്‍ [?]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rcl" +#~ msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "റെസിപ്രോക്കല്‍" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "റെസിപ്രോക്കല്‍ [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "വേണ്ടെന്ന് വച്ച മാറ്റങ്ങള്‍ വീണ്ടും ചെയ്യുക" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "" +#~ "സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തിന്റെ ഏറ്റവും വലത് വശത്തുളള അക്കം നീക്കം ചെയ്യുക [Backspace]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "രജിസ്ടറില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "മെമ്മറി രെജിസ്റ്ററിലുള്ളതു് കാണിയ്ക്കുക [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "വലത് ബ്രാക്കറ്റ്" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "കൃത്യത സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "പ്രദര്‍ശനം എന്‍ജിനിയറിങ് രീതിയിലാക്കുക" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "പ്രദര്‍ശനം ഫിക്സഡ്-പോയിന്‍റ് രീതിയിലാക്കുക" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "കാഴ്ച സാങ്കേതിക ശൈലിയിലേക്ക് മാറ്റുക" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ത്രിഗണോമിതി ധര്‍മ്മങ്ങള്‍ക്കു് ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ത്രിഗണോമിതി ധര്‍മ്മങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍വേഴ്സ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "അക്കങ്ങളുടെ അടിസ്ഥാനം ബൈനറിയായി (അടിസ്ഥാനം 2) സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "അക്കങ്ങളുടെ അടിസ്ഥാനം ദശാംശമായി (അടിസ്ഥാനം 10) സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "അക്കങ്ങളുടെ അടിസ്ഥാനം ഹെക്സാഡെസിമലായി (അടിസ്ഥാനം 16) സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "അക്കങ്ങളുടെ അടിസ്ഥാനം ഒക്റ്റലായി (അടിസ്ഥാനം 8) സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "ത്രിഗണോമിതി തരം ഡിഗ്രിയായി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "ത്രിഗണോമിതി തരം ഗ്രേഡിയനായി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "ത്രിഗണോമിതി തരം റേഡിയനായി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയെ 1-15 സ്ഥാനങ്ങള്‍ വരെ ഇടത്തോട്ടു് ഷിഫ്റ്റ് ചെയ്യുക [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയെ 1-15 സ്ഥാനങ്ങള്‍ വരെ വലത്തോട്ടു് ഷിഫ്റ്റ് ചെയ്യുക [>]" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുക" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Gcalctool ഡയലോഗിനെ സംബന്ധിച്ച് കാണിക്കുക" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "പ്രാധാന്യമുള്ള _സ്ഥാനങ്ങള്‍:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "സ്ക്വയര്‍" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sto" +#~ msgstr "സംഭരിക്കുക" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വില മെമ്മറി രെജിസ്റ്ററില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക [S]" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു്" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു് [I]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "കുറയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ തുക വിലയിടിവു്" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ തുക വിലയിടിവു് [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ തുക വിലയിടിവു് [y]" + +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വാക്കിന്റെ വ്യാപ്തിയായി കാണിക്കുന്ന മൂല്ല്യം കുറയ്ക്കുക ([)" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ വേണ്ടന്ന് വയ്ക്കുക" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "ഉപയോക്താവു് നിര്‍വ്വചിച്ചിട്ടുള്ള ധര്‍മ്മങ്ങള്‍ [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "എക്സ് നോര്‍" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "എക്സ് ഓര്‍" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "0 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍ (_0)" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_16 bit" +#~ msgstr "_16 ബിറ്റ്" + +#~ msgid "_32 bit" +#~ msgstr "_32 ബിറ്റ്" + +#~ msgid "_64 bit" +#~ msgstr "_64 ബിറ്റ്" + +#~ msgid "_Bin" +#~ msgstr "_Bin" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക" + +#~ msgid "_Fix" +#~ msgstr "_Fix" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "ASCII മൂല്ല്യം _ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുക..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Oct" +#~ msgstr "_Oct" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_വീണ്ടും" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Sci" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_വേണ്ട" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "രജിസ്ടര്‍ 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "രജിസ്ടര്‍ 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "രജിസ്ടര്‍ 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "രജിസ്ടര്‍ 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "രജിസ്ടര്‍ 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "രജിസ്ടര്‍ 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "രജിസ്ടര്‍ 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "രജിസ്ടര്‍ 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "രജിസ്ടര്‍ 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "രജിസ്ടര്‍ 9" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: കൃത്യത 0-%d വരെയുള്ള പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം\n" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "തെറ്റായ ധര്‍മ്മം" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "മാറ്റാനായി യുക്തമായ വിലകളൊന്നുമില്ല" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ അടിസ്ഥാനത്തിനു് അസാധുവായ സംഖ്യ" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഓപ്പറേഷന്‍ അസാധുവാണു്" + +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "മോഡുലസ് ഓപ്പറേഷന്‍ അസാധുവാണു്" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ആവശ്യമുള്ള ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല, ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പരിശോദിയ്ക്കുക.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_മറ്റുളളവ (%d) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "0 മുതല്‍ %d വരെ അക്കങ്ങളുടെ സ്ഥാനത്തിനുള്ള കൃത്യത സജ്ജീകരിയ്ക്കുക. [A]" +#~ msgstr[1] "0 മുതല്‍ %d വരെ അക്കങ്ങളുടെ സ്ഥാനത്തിനുള്ള കൃത്യത സജ്ജീകരിയ്ക്കുക. [A]" + +#~ msgid "sin" +#~ msgstr "sin" + +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" + +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" + +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh−1" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]" + +#, fuzzy +#~ msgid "cos" +#~ msgstr "cosh" + +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" + +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Inverse Cosine [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" + +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" + +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Inverse Tangent [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" + +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e ഘാതം കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വില [N]" + +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "Base 10 logarithm [g]" +#~ msgstr "ബെയിസ് 10 ലോഗരിഥം [g]" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സംഖ്യയുടെ 10 ഘാതം [G]" + +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "ലോഗ്2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "ബെയിസ് 2 ലോഗരിഥം [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 to the power of the displayed value [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "y യുടെ ഘനമായി കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയെ ഉയര്‍ത്തുക [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "y യുടെ ഘനമായി കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന വിലയെ ഉയര്‍ത്തുക [O]" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "ഇല്ല." + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "മൂല്യം" + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "_സ്വതവേയുള്ളതിലേക്ക് വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുക (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "നെഗറ്റീവ് X ഉം എണ്ണല്‍ സംഖ്യയല്ലാത്ത Y ഉം പിന്തുണയ്ക്കുന്നതല്ല" + +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "ടാഞ്ചെന്റ് വളരെ വലുതാകുന്നു" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "കിലോമീറ്ററില്‍ നിന്നും മൈലിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള ഫാക്ടര്‍" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "2-ന്റെ സ്ക്വയര്‍ റൂട്ട്" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "സെന്റീമീറ്ററില്‍ നിന്നും ഇഞ്ചിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള ഫാക്ടര്‍" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "ഒരു റേഡിയനിലുള്ള ഡിഗ്രി" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "ഗ്രാമില്‍ നിന്നും ഔണ്‍സിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള ഫാക്ടര്‍" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "കിലോജൂളില്‍ നിന്നും ബ്രിട്ടീഷ് തെര്‍മല്‍ യൂണിറ്റിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള ഫാക്ടര്‍" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "ക്യൂബിക് സെന്റീമീറ്ററില്‍ നിന്നും ക്യൂബിക് ഇഞ്ചിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിനുള്ള ഫാക്ടര്‍" + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "നാണയ വിനിമയം" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 സ്ഥാനങ്ങള്‍ " + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "കൂട്ടുക" + +#~ msgid "Future value" +#~ msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ വാല്ല്യൂ" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ വാല്ല്യൂ [v]" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "മെമ്മറി രജിസ്ടറുകള്‍" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "പെയ്മെന്റ് കാലാവധി" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "പെയ്മെന്റ് കാലാവധി [t]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "പ്രെസന്റ് വാല്ല്യൂ [p]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "_ആയിരങ്ങളെ വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്ന അടയാളം കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "_അവസാനം വരുന്ന പൂജ്യങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "മെമ്മറി രജിസ്ടറുകള്‍ കാണിക്കുക" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "രജിസ്ടറിലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുക" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 സ്ഥാനങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 സ്ഥാനങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 സ്ഥാനങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 സ്ഥാനങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 സ്ഥാനങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 സ്ഥാനങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 സ്ഥാനങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 സ്ഥാനങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 പ്രാധാന്യ സ്ഥലങ്ങള്‍" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_മെമ്മറി രജിസ്ടറുകള്‍" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_സാങ്കേതികം" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_കാഴ്ച" + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "രജിസ്ടറുകള്‍ കാണിക്കുക" + +#~ msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgstr "ഗണനി - സങ്കീര്‍ണ്ണമായ" + +#~ msgid "Calculator - Financial" +#~ msgstr "ഗണനി - ഫിനാന്‍ഷ്യല്‍" + +#~ msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgstr "ഗണനി - സാങ്കേതികം" + +#~ msgid "Calculator - Programming" +#~ msgstr "ഗണനി - പ്രോഗ്രാമിങ്" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "ഗണനി [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "ഗണനി [%s] - സങ്കീര്‍ണ്ണമായ" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "ഗണനി [%s] - ഫിനാന്‍ഷ്യല്‍" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "ഗണനി [%s] - ശാസ്ത്രീയം" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "ഗണനി [%s] - പ്രോഗ്രാമിങ്" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "United Arab Emirates dirham" +#~ msgstr "യു എ ഇ ദിര്‍ഹം" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar" +#~ msgstr "ട്രിനിഡാദ് അന്‍ഡ് ടൊബാഗോ ഡോളര്‍" + +#, fuzzy +#~| msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "ASCII മൂല്ല്യം ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുക" + +#~ msgid "Angle Units" +#~ msgstr "കോണ്‍ ഏകകം" + +#~ msgid "Liters" +#~ msgstr "ലിറ്റര്‍" + +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "സെ.മി³" + +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "മി.മി³" + +#~ msgid "Time Units" +#~ msgstr "സമയ ഏകകം" + +#~ msgid "%s%s = %s%s" +#~ msgstr "%s%s = %s%s" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "ഫലം കണ്ടുപിടിക്കുക [=]" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "ഫലം വരുന്ന ഇടം" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "ഡിസ്‌പ്ലേ മോഡ്" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "മെമ്മറി റജിസ്ടര്‍ ജാലകം തുടക്കത്തില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു." + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "ആരംഭത്തിലുള്ള കാല്‍കുലേറ്റര്‍ മോഡ്. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\", \"PROGRAMMING\"" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "ആരംഭത്തിലുള്ള ഡിസ്‌പ്ലേ മോഡ്. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"ENG\" (എഞ്ചിനീയറിങ്), \"FIX" +#~ "\" (ഫിക്സഡ്-പോയിന്റ്), \"SCI\" (ശാസ്ത്രീയം)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "ആരംഭക്കിലുള്ള ട്രിഗ്നോമെട്രിക് തരം. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"DEG\" (ഡിഗ്രീസ്), \"GRAD" +#~ "\" (ഗ്രേഡിയന്‍സ്), \"RAD\" (റേഡിയന്‍സ്)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "ജാലകത്തിനു് ആരംഭത്തിലുള്ള x-കോര്‍ഡിനേറ്റ്" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "ജാലകത്തിനു് ആരംഭത്തിലുള്ള y-കോര്‍ഡിനേറ്റ്" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഇടത്തു് നിന്നും ജാലകം സ്ഥാപിക്കുന്നതിനുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ മുകളില്‍ നിന്നും ജാലകം സ്ഥാപിക്കുന്നതിനുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം." + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "ഇന്‍പുട്ടിനും ഡിസ്‌പ്ലേയ്ക്കുമുള്ള ന്യൂമെറിക് ബെയിസ്." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "ത്രിഗണോമിതി തരം " + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "നടപടികള്‍ വീണ്ടും ചെയ്യേണ്ടതില്ല" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "ഉപയോക്താവുമായുള്ള വിനിമയതലം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 81fa22d..01eda3f 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -1,1383 +1,1863 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of mn.po to Mongolian +# translation of mate-calc.HEAD.po to Mongolian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Sanlig Badral , 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-06 22:57+0800\n" +"Last-Translator: Dulmandakh Sukhbaatar \n" +"Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: mn\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" +# Strings for each base value. +#. Strings for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "_2т" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "_8т" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "1_0т" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "_16т" + +#. Tooltips for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Хоёртын суурьтай болго (2 суурь)" + +#: mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Наймтын суурьтай болго (8 суурь)" + +#: mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Аравтын суурьтай болго (10 суурь)" + +#: mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "Арван зургаатын суурьтай болго (16 суурь)" + +#. Strings for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "_Инж" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" +msgstr "_Тогтмол" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_Шинж" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "Харагдах хэлбэрийг инженерийн хэлбэрт шилжүүл" + +#: mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "Харагдах хэлбэрийг тогтмол цэгт хэлбэрт шилжүүл" + +#: mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "Харагдах хэлбэрийг шинжлэх ухааны хэлбэрт шилжүүл" + +#: mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "Тригнометр функцүүдын гиперболын сонголтыг тогтоох" + +#: mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "Тригнометр функцүүдын тэгш хэмийн сонголтыг тогтоох" + +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Энгийн горим" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Энгийн горим" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 +#, fuzzy +msgid "Financial" +msgstr "Санхүүгийн горим" + +#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 +#, fuzzy +msgid "Scientific" +msgstr "Шинжлэх ухааны горим" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" +#: mate-calc/calctool.c:73 +msgid "Expression" msgstr "" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Факториал" +#. Strings for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "Зэрэг" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "Гр_адиент" + +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "_Радиан" + +#. Tooltips for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "Өнцгүүдийн тригнометр төрлийг тогтоох" + +#: mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "Градиантад тригнометр төрлийг тогтоох" + +#: mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "Радиануудын тригнометр төрлийг тогтоох" + +#: mate-calc/calctool.c:134 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: mate-calc/calctool.c:136 +msgid "Numeric 7" +msgstr "Тоон 7" + +#: mate-calc/calctool.c:146 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: mate-calc/calctool.c:148 +msgid "Numeric 8" +msgstr "Тоон 8" + +#: mate-calc/calctool.c:158 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: mate-calc/calctool.c:160 +msgid "Numeric 9" +msgstr "Тоон 9" + +#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: mate-calc/calctool.c:171 +msgid "Divide" +msgstr "Хуваах" + +#: mate-calc/calctool.c:182 +msgid "(" +msgstr "(" + +#: mate-calc/calctool.c:183 +msgid "Start group of calculations" +msgstr "Бүлэг тооцооллын эхлэл" + +#: mate-calc/calctool.c:184 +msgid "Left bracket" +msgstr "Зүүн хаалт" + +#: mate-calc/calctool.c:194 +#, fuzzy +msgid "Bksp" +msgstr "Буц" + +#: mate-calc/calctool.c:195 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" +msgstr "Дүрслэгдсэн утгын баруун талын тэмдэгтийг устга" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +#: mate-calc/calctool.c:196 +msgid "Backspace" +msgstr "Буцаад" + +#: mate-calc/calctool.c:206 +msgid "CE" +msgstr "ЦВ" + +#: mate-calc/calctool.c:207 +msgid "Clear displayed value" +msgstr "Дүрслэгдсэн утгыг цэвэрлэх" + +#: mate-calc/calctool.c:208 +msgid "Clear entry" +msgstr "Бичлэг устга" + +#: mate-calc/calctool.c:218 +msgid "Clr" +msgstr "Цвр" + +#: mate-calc/calctool.c:219 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +msgstr "Дүрслэгдсэн утга болон бүх тооцооллыг цэвэрлэх" + +#: mate-calc/calctool.c:220 msgid "Clear" msgstr "Цэвэрлэх" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:232 +msgid "4" +msgstr "4" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:234 +msgid "Numeric 4" +msgstr "Тоон 4" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:244 +msgid "5" +msgstr "5" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:246 +msgid "Numeric 5" +msgstr "Тоон 5" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:256 +msgid "6" +msgstr "6" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:258 +msgid "Numeric 6" +msgstr "Тоон 6" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 +msgid "*" +msgstr "*" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:269 +msgid "Multiply" +msgstr "Үржүүлэх" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:280 +msgid ")" +msgstr ")" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:281 +msgid "End group of calculations" +msgstr "Бүлэг тооцооллын төгсгөл" + +#: mate-calc/calctool.c:282 +msgid "Right bracket" +msgstr "Баруун хаалт" + +#: mate-calc/calctool.c:292 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: mate-calc/calctool.c:293 +#, fuzzy +msgid "Change sign [c]" +msgstr "Тэмдэг солих" + +#: mate-calc/calctool.c:300 +#, fuzzy +msgid "Chs" +msgstr "Кос" + +#: mate-calc/calctool.c:304 +msgid "Int" +msgstr "Бүх" + +#: mate-calc/calctool.c:305 +#, fuzzy +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "Дүрслэгдсэн утгын бүхэл тоон хэсэг" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +#: mate-calc/calctool.c:306 +msgid "Integer portion" +msgstr "Бүхэл хэсэг" + +#: mate-calc/calctool.c:316 +msgid "Sto" +msgstr "Хад" + +#: mate-calc/calctool.c:317 +#, fuzzy +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "Дүрслэгдсэн утгыг санах ойн регистрт хадгалах" + +#: mate-calc/calctool.c:318 +msgid "Store to register" +msgstr "Регистрт хадгалах" + +#: mate-calc/calctool.c:330 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: mate-calc/calctool.c:332 +msgid "Numeric 1" +msgstr "Тоон 1" + +#: mate-calc/calctool.c:342 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: mate-calc/calctool.c:344 +msgid "Numeric 2" +msgstr "Тоон 2" + +#: mate-calc/calctool.c:354 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: mate-calc/calctool.c:356 +msgid "Numeric 3" +msgstr "Тоон 3" + +#: mate-calc/calctool.c:366 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mate-calc/calctool.c:367 +msgid "Subtract" +msgstr "Хорогдуулах" + +#: mate-calc/calctool.c:378 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: mate-calc/calctool.c:379 +msgid "Percentage" +msgstr "Хувь" + +#: mate-calc/calctool.c:390 +msgid "Sqrt" +msgstr "Язг" + +#: mate-calc/calctool.c:391 +#, fuzzy +msgid "Square root [s]" +msgstr "Квадратын язгуур" + +#: mate-calc/calctool.c:402 +msgid "Frac" +msgstr "Бут" + +#: mate-calc/calctool.c:403 +#, fuzzy +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "Дүрслэгдсэн утгын бутархай хэсэг" + +#: mate-calc/calctool.c:404 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Бутархай хэсэг" + +#: mate-calc/calctool.c:414 +msgid "Rcl" +msgstr "Рег" + +#: mate-calc/calctool.c:415 +#, fuzzy +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "Санах ойн регистрээс дэлгэц рүү ав" + +#: mate-calc/calctool.c:416 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "Регистрээс ав" + +#: mate-calc/calctool.c:428 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: mate-calc/calctool.c:430 +msgid "Numeric 0" +msgstr "Тоон 0" + +#: mate-calc/calctool.c:440 +msgid "." +msgstr "." + +#: mate-calc/calctool.c:441 +msgid "Numeric point" +msgstr "Тоон цэг" + +#: mate-calc/calctool.c:452 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: mate-calc/calctool.c:453 +msgid "Calculate result" +msgstr "Хариуг тооцоолох" + +#: mate-calc/calctool.c:464 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: mate-calc/calctool.c:465 +msgid "Add" +msgstr "Нэмэх" + +#: mate-calc/calctool.c:476 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: mate-calc/calctool.c:477 +#, fuzzy +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "Харилцан" + +#: mate-calc/calctool.c:484 +#, fuzzy +msgid "Recip" +msgstr "Харилцан" + +#: mate-calc/calctool.c:488 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: mate-calc/calctool.c:489 +#, fuzzy +msgid "Square [@]" +msgstr "Зэрэгт дэвшүүлэх" + +#: mate-calc/calctool.c:496 +#, fuzzy +msgid "^2" +msgstr "2" + +#: mate-calc/calctool.c:500 +msgid "Abs" +msgstr "Абс" + +#: mate-calc/calctool.c:501 +#, fuzzy +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "Абсолют утга" + +#: mate-calc/calctool.c:512 +msgid "Exch" +msgstr "Соли" + +#: mate-calc/calctool.c:513 +#, fuzzy +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "Дүрслэгдсэн утгыг санах ойн утгаар соли" + +#: mate-calc/calctool.c:514 +msgid "Exchange with register" +msgstr "Регистртэй соли" + +#: mate-calc/calctool.c:540 msgid "Ctrm" msgstr "Удр" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +#: mate-calc/calctool.c:541 +#, fuzzy +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "Нийлмэл томъёо" + +#: mate-calc/calctool.c:552 msgid "Ddb" msgstr "Дхб" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +#: mate-calc/calctool.c:553 +#, fuzzy +msgid "Double-declining depreciation [d]" +msgstr "Давхар-бууруулалтын буулгалт" + +#: mate-calc/calctool.c:564 msgid "Fv" msgstr "Иу" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Томъёо" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Жнб" +#: mate-calc/calctool.c:565 +#, fuzzy +msgid "Future value [v]" +msgstr "Ирээдүйн утга" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Шлн" +#: mate-calc/calctool.c:576 +msgid "Pmt" +msgstr "Гцт" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Хувь" +#: mate-calc/calctool.c:577 +#, fuzzy +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "Үет гүйцээлт" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +#: mate-calc/calctool.c:588 msgid "Pv" msgstr "Оу" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Гцт" +#: mate-calc/calctool.c:589 +#, fuzzy +msgid "Present value [p]" +msgstr "Одоогийн утга" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:600 +msgid "Rate" +msgstr "Хувь" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:601 +#, fuzzy +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "Үет сонирхолтхой хувь" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:612 +msgid "Sln" +msgstr "Шлн" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:613 +#, fuzzy +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "Шулуун буулгалт" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:624 +msgid "Syd" +msgstr "Жнб" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:625 +#, fuzzy +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +msgstr "Жилийн нийлбэрийн орны буулгалт" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:638 +msgid "Term" +msgstr "Томъёо" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:639 +#, fuzzy +msgid "Payment period [T]" +msgstr "Гүйцээлтийн үе" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:750 +msgid "<" +msgstr "<" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:751 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +msgstr "Харагдаж буй утгыг 1-15 оронгоор зүүн тийш шилжүүл" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:752 +msgid "Shift left" +msgstr "Зүүн шилжилт" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:762 +msgid ">" +msgstr ">" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:763 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +msgstr "Харагдаж буй утгыг 1-15 оронгоор баруун тийш шилжүүл" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:764 +msgid "Shift right" +msgstr "Баруун шилжилт" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:774 +msgid "&16" +msgstr "&16" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:775 +#, fuzzy +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "16-бит эерэг тоон утгаар харуулах" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:776 +msgid "16 bit unsigned integer" +msgstr "16-бит эерэг тоон утга" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#. 16-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 +msgid "u16" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:786 +msgid "&32" +msgstr "&32" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:787 +#, fuzzy +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "16-бит эерэг тоон утгаар харуулах" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:788 +msgid "32 bit unsigned integer" +msgstr "16-бит эерэг тоон утга" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" +#. 32-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 +msgid "u32" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:834 +msgid "Acc" +msgstr "Асс" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:835 +#, fuzzy +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +msgstr "0-ээс 9 хүртэлх тоон оронд нарийвчилал тогтоо" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:836 +msgid "Accuracy" +msgstr "Нарийвчлал" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:848 +msgid "Con" +msgstr "Тогт" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:849 +#, fuzzy +msgid "Constants [#]" +msgstr "Тогтмолууд" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:860 +msgid "Fun" +msgstr "Фун" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:861 +#, fuzzy +msgid "User-defined functions [f]" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон функцүүд" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:872 +msgid "Exp" +msgstr "Эксп" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:873 +#, fuzzy +msgid "Enter an exponential number [e]" +msgstr "Экспоненциал тоо оруул" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:874 +msgid "Exponential" +msgstr "Экспоненциал" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#: mate-calc/calctool.c:880 +msgid "*10^" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:884 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:885 +#, fuzzy +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "e -н харагдаж буй утгын зэрэг" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:886 +msgid "E to the x" +msgstr "Е-н х зэрэг" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:892 +#, fuzzy +msgid "e^" +msgstr "е" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:896 +msgid "10x" +msgstr "10x" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:897 +#, fuzzy +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "10-н харагдаж буй утгын зэрэг" + +#: mate-calc/calctool.c:898 +msgid "Ten to the x" +msgstr "10-н х зэрэг" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" +#: mate-calc/calctool.c:904 +msgid "10^" msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Тэмдэгт:" +#: mate-calc/calctool.c:908 +msgid "xy" +msgstr "xy" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Оруулах" +#: mate-calc/calctool.c:909 +#, fuzzy +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "Харагдаж буй утгыг у-н зэрэгт дэвшүүл" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:910 +msgid "X to the y" +msgstr "X -н y зэрэг" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" +#: mate-calc/calctool.c:916 +msgid "^" msgstr "" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:920 +msgid "x!" +msgstr "x!" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:921 +#, fuzzy +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "Дүрслэгдсэн утгын факториал" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:922 +msgid "Factorial" +msgstr "Факториал" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" +#: mate-calc/calctool.c:928 +msgid "!" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:932 +msgid "Rand" +msgstr "Санам" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:933 +#, fuzzy +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "0.0-ээс 1.0-н завсрын санамсаргүй тоо" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:934 +msgid "Random number" +msgstr "Санамсаргүй тоо" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:946 +msgid "D" +msgstr "D" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Тооны машин" +#: mate-calc/calctool.c:947 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "Арван зургаатын D тоо" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:958 +msgid "E" +msgstr "E" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:959 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "Арван зургаатын E тоо" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 +msgid "F" +msgstr "F" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:971 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "Арван зургаатын F тоо" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:982 +msgid "Cos" +msgstr "Кос" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:983 +#, fuzzy +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Косинус" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:994 +msgid "Sin" +msgstr "Син" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:995 +#, fuzzy +msgid "Sine [K]" +msgstr "Синус" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1006 +msgid "Tan" +msgstr "Тан" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Tangent [L]" +msgstr "Тангенс" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1018 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Natural log [N]" +msgstr "Натурал лорагифм" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1030 +msgid "Log" +msgstr "Log" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "10 суурьт логарифм" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1044 +msgid "A" +msgstr "А" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1045 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "Арван зургаатын А тоо" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1056 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1057 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "Арван зургаатын B тоо" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1069 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "Арван зургаатын C тоо" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1080 +msgid "Or" +msgstr "Эсвэл" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: mate-calc/calctool.c:1081 +msgid "Bitwise OR" msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1088 +#, fuzzy +msgid " Or " +msgstr "Эсвэл" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1092 +msgid "And" +msgstr "Ба" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: mate-calc/calctool.c:1093 +msgid "Bitwise AND [&]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1100 +#, fuzzy +msgid " And " +msgstr "Ба" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1104 +msgid "Not" +msgstr "Биш" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: mate-calc/calctool.c:1105 +msgid "Bitwise NOT [~]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: mate-calc/calctool.c:1112 +msgid "~" msgstr "" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1116 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" +#: mate-calc/calctool.c:1117 +msgid "Bitwise XOR [x]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1124 +#, fuzzy +msgid " Xor " +msgstr "Xor" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1128 +msgid "Xnor" +msgstr "Xnor" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: mate-calc/calctool.c:1129 +msgid "Bitwise XNOR [n]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1136 +#, fuzzy +msgid " Xnor " +msgstr "Xnor" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: mate-calc/calctool.c:1258 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1259 +msgid "square root of 2" +msgstr "2-ын хоёртын язгуур" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1260 +msgid "e" +msgstr "е" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#. PI +#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 +msgid "pi" +msgstr "пи" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: mate-calc/calctool.c:1262 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1263 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "Радианы өнцөг" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1264 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: mate-calc/calctool.c:1265 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1267 +#, fuzzy +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "килоджоул эсвэл Британийн дулааны нэгж" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "куб сантиметр эсвэл куб инч" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 +#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: mate-calc/functions.c:339 +msgid "Previous expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: mate-calc/functions.c:419 +msgid "Malformed expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 +msgid "No sane value to convert" msgstr "" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 +#: mate-calc/functions.c:1311 +msgid "No sane value to store" msgstr "" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: mate-calc/functions.c:857 +msgid "Malformed function" msgstr "" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: mate-calc/functions.c:1036 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: mate-calc/functions.c:1060 +msgid "Malformed parenthesis expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1359 +msgid "Numeric stack error" +msgstr "Тоон стекийн алдаа" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1380 +msgid "Operand stack error" +msgstr "Операндын стекийн алдаа" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:153 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "-а нарийвчилсан утгыг шаарддаг" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: нарийвчлал 0-9 завсарт байна\n" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#: mate-calc/get.c:182 #, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s: %s-г дараагийн аргументаар.\n" + +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: mate-calc/get.c:269 +msgid "calculator" +msgstr "тооны машин" + +#: mate-calc/get.c:331 #, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: суурь нь 2, 8, 10 эсвэл 16 байна\n" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: mate-calc/get.c:346 #, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: буруу дүрслэлийн горим [%s]\n" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: mate-calc/get.c:361 #, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: буруу горим [%s]\n" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: mate-calc/get.c:375 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: буруу тригонометр горим [%s]\n" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +msgstr "%s: буруу горим [%s]\n" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" +#: mate-calc/get.c:440 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s хувилбар %s\n" +"\n" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:441 +#, c-format +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "Хэрэглээ: %s: [-D] [-E] [-a нарийвчлал] " -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:442 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 +msgid "R" +msgstr "Р" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:226 +#, fuzzy +msgid "_Calculator" +msgstr "/_Тооны машин" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:227 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "/Засварлах" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:228 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "/_Үзэмж" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:229 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "/_Тусламж" + +#: mate-calc/gtk.c:232 +#, fuzzy +msgid "Quit the calculator" +msgstr "тооны машин" + +#: mate-calc/gtk.c:235 +msgid "Copy selection" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:237 +msgid "Paste selection" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:238 +#, fuzzy +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "АСКИИ утга оруулах" + +#: mate-calc/gtk.c:239 +#, fuzzy +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "АСКИИ утга оруулах" + +#: mate-calc/gtk.c:243 +#, fuzzy +msgid "Show help contents" +msgstr "/Тусламж/_Агуулга" + +#: mate-calc/gtk.c:246 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 +#, fuzzy +msgid "_1 place" +msgstr "/1 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 +#, fuzzy +msgid "1 place" +msgstr "/1 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 +#, fuzzy +msgid "_2 places" +msgstr "/2 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 +#, fuzzy +msgid "2 places" +msgstr "/2 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 +#, fuzzy +msgid "_3 places" +msgstr "/3 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 +#, fuzzy +msgid "3 places" +msgstr "/3 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 +#, fuzzy +msgid "_4 places" +msgstr "/4 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 +#, fuzzy +msgid "4 places" +msgstr "/4 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 +#, fuzzy +msgid "_5 places" +msgstr "/5 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 +#, fuzzy +msgid "5 places" +msgstr "/5 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 +#, fuzzy +msgid "_6 places" +msgstr "/6 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 +#, fuzzy +msgid "6 places" +msgstr "/6 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 +#, fuzzy +msgid "_7 places" +msgstr "/7 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 +#, fuzzy +msgid "7 places" +msgstr "/7 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 +#, fuzzy +msgid "_8 places" +msgstr "/8 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 +#, fuzzy +msgid "8 places" +msgstr "/8 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 +#, fuzzy +msgid "_9 places" +msgstr "/9 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 +#, fuzzy +msgid "9 places" +msgstr "/9 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 +#: mate-calc/gtk.c:298 +#, fuzzy +msgid "10 places" +msgstr "/10 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 +#: mate-calc/gtk.c:300 +#, fuzzy +msgid "11 places" +msgstr "/11 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 +#: mate-calc/gtk.c:302 +#, fuzzy +msgid "12 places" +msgstr "/12 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 +#: mate-calc/gtk.c:304 +#, fuzzy +msgid "13 places" +msgstr "/13 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 +#: mate-calc/gtk.c:306 +#, fuzzy +msgid "14 places" +msgstr "/14 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 +#: mate-calc/gtk.c:308 +#, fuzzy +msgid "15 places" +msgstr "/15 тэмдэгт" + +#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 +#, fuzzy +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "/_Төгсгөлийн тэгүүдийг харуул" + +#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 +#, fuzzy +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "/_Төгсгөлийн тэгүүдийг харуул" + +#: mate-calc/gtk.c:314 +#, fuzzy +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "/Үзэмж/_Мянгатын тусгаарлагчийг харуул" + +#: mate-calc/gtk.c:315 +#, fuzzy +msgid "Show thousands separator" +msgstr "/Үзэмж/_Мянгатын тусгаарлагчийг харуул" + +#: mate-calc/gtk.c:316 +#, fuzzy +msgid "_Memory Registers" +msgstr "Санах ойн регистр" + +#: mate-calc/gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "Show memory registers" +msgstr "Санах ойн регистр" + +#: mate-calc/gtk.c:320 +msgid "_Use Arithmetic Precedence" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:321 +msgid "Use Arithmetic Precedence" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:325 +#, fuzzy +msgid "_0 significant places" +msgstr "/0 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:326 +#, fuzzy +msgid "0 significant places" +msgstr "/0 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:327 +#, fuzzy +msgid "_1 significant place" +msgstr "/1 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:328 +#, fuzzy +msgid "1 significant place" +msgstr "/1 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:329 +#, fuzzy +msgid "_2 significant places" +msgstr "/2 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:330 +#, fuzzy +msgid "2 significant places" +msgstr "/2 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:331 +#, fuzzy +msgid "_3 significant places" +msgstr "/3 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:332 +#, fuzzy +msgid "3 significant places" +msgstr "/3 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:333 +#, fuzzy +msgid "_4 significant places" +msgstr "/4 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:334 +#, fuzzy +msgid "4 significant places" +msgstr "/4 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:335 +#, fuzzy +msgid "_5 significant places" +msgstr "/5 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:336 +#, fuzzy +msgid "5 significant places" +msgstr "/5 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:337 +#, fuzzy +msgid "_6 significant places" +msgstr "/6 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:338 +#, fuzzy +msgid "6 significant places" +msgstr "/6 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:339 +#, fuzzy +msgid "_7 significant places" +msgstr "/7 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:340 +#, fuzzy +msgid "7 significant places" +msgstr "/7 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:341 +#, fuzzy +msgid "_8 significant places" +msgstr "/8 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:342 +#, fuzzy +msgid "8 significant places" +msgstr "/8 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:343 +#, fuzzy +msgid "_9 significant places" +msgstr "/9 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:344 +#, fuzzy +msgid "9 significant places" +msgstr "/9 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" + +#: mate-calc/gtk.c:345 +msgid "_Other (10) ..." +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:346 +msgid "Set other precision" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Basic" +msgstr "Энгийн горим" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:352 +#, fuzzy +msgid "_Advanced" +msgstr "Энгийн горим" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Financial" +msgstr "Санхүүгийн горим" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:356 +#, fuzzy +msgid "_Scientific" +msgstr "Шинжлэх ухааны горим" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" +#: mate-calc/gtk.c:516 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Сүхбаатарын Дөлмандах \n" +"Санлиг Бадрал " -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:519 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Гкалктүүл" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:522 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Санхүүгийн болон шинжлэх ухааны горимуудтай тооны машин." -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:776 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "АСКИИ утга оруулах" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:791 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Тэмдэгт:" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:816 +msgid "_Insert" +msgstr "_Оруулах" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Constants" +msgstr "Тогтмолуудыг засварлах" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Функцүүдийг засварлах" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:919 +msgid "Note:" +msgstr "Тэмдэглэл:" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:920 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +msgstr "Бүх тогтмол утгууд авартын тоон суурьтай болно." -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:930 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "Засварлах утга эсвэл тайлбар дээрээ товш:" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:953 +msgid "No." +msgstr "Д/д" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:955 +msgid "Value" +msgstr "Утга" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:957 +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" +#: mate-calc/gtk.c:1067 +msgid "_Do not warn me again" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" +#: mate-calc/gtk.c:1073 +msgid "" +"Changing Modes Clears Calculation\n" +"\n" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" +#: mate-calc/gtk.c:1112 +msgid "C_hange Mode" msgstr "" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" +#: mate-calc/gtk.c:1149 +msgid "Set Precision" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Significant _places:" +msgstr "/0 тэмдэгтийн нарийвчлалтай" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" +#: mate-calc/gtk.c:1190 +msgid "_Set" msgstr "" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Тооны машин" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: mate-calc/gtk.c:1556 +msgid "_Inv" +msgstr "_Инв" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1564 +msgid "H_yp" +msgstr "Г_ип" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1612 +msgid "Memory Registers" +msgstr "Санах ойн регистр" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Тогтмолуудыг засварлах..." -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Функцүүдийг засварлах..." -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" +#: mate-calc/gtk.c:1858 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" msgstr "" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" +#: mate-calc/gtk.c:2126 +#, c-format +msgid "Other (%d) ..." msgstr "" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:2137 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +msgstr "0-ээс 9 хүртэлх тоон оронд нарийвчилал тогтоо" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" +#: mate-calc/gtk.c:2368 +msgid "Activated no operator precedence mode" msgstr "" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" +#: mate-calc/gtk.c:2378 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" msgstr "" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" +#: mate-calc/gtk.c:2594 +msgid "Accuracy value out of range" msgstr "" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" +#: mate-calc/mp.c:3349 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" +#: mate-calc/mpmath.c:248 +msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#. Absolute value +#: mate-calc/syntax_translation.c:36 +#, fuzzy +msgid "abs" +msgstr "Абс" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" +#. Inversion of hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:37 +msgid "acosh" msgstr "" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +#. Inversion of cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:38 +msgid "acos" msgstr "" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#. Bitwise AND +#: mate-calc/syntax_translation.c:39 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Санам" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" +#. Inversion of hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:40 +msgid "asinh" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:41 +msgid "asin" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" +#. Inversion of hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:42 +msgid "atanh" msgstr "" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" +#. Inversion of tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:43 +msgid "atan" msgstr "" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" +#. Cubic root +#: mate-calc/syntax_translation.c:44 +msgid "cbrt" msgstr "" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" +#. Change sign +#: mate-calc/syntax_translation.c:45 +msgid "chs" msgstr "" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#. Clear (display) +#: mate-calc/syntax_translation.c:46 +#, fuzzy +msgid "clr" +msgstr "Цвр" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" +#. Hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:47 +msgid "cosh" msgstr "" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#. Cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:48 +#, fuzzy +msgid "cos" +msgstr "Кос" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#. Double-declining deprecation +#: mate-calc/syntax_translation.c:49 +#, fuzzy +msgid "ddb" +msgstr "Нэмэх" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#. x*10^y +#: mate-calc/syntax_translation.c:50 +#, fuzzy +msgid "exp" +msgstr "Эксп" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#. Fraction of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:51 +#, fuzzy +msgid "frac" +msgstr "Бут" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" +#. Future value +#: mate-calc/syntax_translation.c:52 +msgid "fv" msgstr "" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#. Integer part of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:53 +#, fuzzy +msgid "int" +msgstr "Бүх" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "" +#. Natural logarithm +#: mate-calc/syntax_translation.c:54 +#, fuzzy +msgid "ln" +msgstr "Шлн" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#. Logarithm with 10 as a base number +#: mate-calc/syntax_translation.c:55 +#, fuzzy +msgid "log" +msgstr "Log" + +#. Bitwise NOT +#: mate-calc/syntax_translation.c:56 +#, fuzzy +msgid "not" +msgstr "Бүх" + +#. Bitwise OR +#: mate-calc/syntax_translation.c:57 +#, fuzzy +msgid "or" +msgstr "Xor" + +#. Periodic payment +#: mate-calc/syntax_translation.c:59 +#, fuzzy +msgid "pmt" +msgstr "Гцт" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" +#. Present value +#: mate-calc/syntax_translation.c:60 +msgid "pv" msgstr "" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#. A random number +#: mate-calc/syntax_translation.c:61 +#, fuzzy +msgid "rand" +msgstr "Санам" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#. Periodic interest rate +#: mate-calc/syntax_translation.c:62 +#, fuzzy +msgid "rate" +msgstr "Хувь" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "" +#. Recall number from memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:63 +#, fuzzy +msgid "rcl" +msgstr "Рег" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:64 +msgid "sinh" msgstr "" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#. Sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:65 +#, fuzzy +msgid "sin" +msgstr "Косинус" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#. Straight-line depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:66 +#, fuzzy +msgid "sln" +msgstr "Шлн" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#. Square root +#: mate-calc/syntax_translation.c:67 +#, fuzzy +msgid "sqrt" +msgstr "Язг" + +#. Store number at memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:68 +#, fuzzy +msgid "sto" +msgstr "Хад" + +#. Sum-of-the years'-digits depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:69 +#, fuzzy +msgid "syd" +msgstr "Жнб" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" +#. Hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:70 +msgid "tanh" msgstr "" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#. Tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:71 +#, fuzzy +msgid "tan" +msgstr "Тан" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "" +#. Payment period +#: mate-calc/syntax_translation.c:72 +#, fuzzy +msgid "term" +msgstr "Удр" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#. Bitwise XNOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:75 +#, fuzzy +msgid "xnor" +msgstr "Xnor" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#. Bitwise XOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:76 +#, fuzzy +msgid "xor" +msgstr "Xor" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#: mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform calculations" +msgstr "Тооцоол" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "/Засварлах/_Хуулах" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "/Засварлах/_" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "Гкалктүүл" +#, fuzzy +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Тогтмолууд" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Санхүүгийн болон шинжлэх ухааны горимуудтай тооны машин." +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "/Тусламж/_Тухай" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "Тан" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Basic mode" +#~ msgstr "Энгийн горим" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced mode" +#~ msgstr "Энгийн горим" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Financial mode" +#~ msgstr "Санхүүгийн горим" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scientific mode" +#~ msgstr "Шинжлэх ухааны горим" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "" +#~ msgid "BASIC" +#~ msgstr "ЭНГИЙН" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#~ msgid "FINANCIAL" +#~ msgstr "САНХҮҮГИЙН" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#~ msgid "SCIENTIFIC" +#~ msgstr "ШИНЖЛЭХ УХААНЫ" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP" +#~ msgstr "ШИНЖЛЭХ УХААНЫ" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "Logical OR" +#~ msgstr "Логик ЭСВЭЛ" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "Logical AND" +#~ msgstr "Логик БА" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "Logical NOT" +#~ msgstr "Логик БИШ" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +#~ msgid "Logical XOR" +#~ msgstr "Логик XOR" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#~ msgid "Logical XNOR" +#~ msgstr "Логик XNOR" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" +#~ msgstr "киломерт цагт эсвэл миль цагт" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "centimeters or inches" +#~ msgstr "сантиметр эсвэл инч" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#~ msgid "grams or ounces" +#~ msgstr "грам эсвэл унц" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "/Calculator/_Quit" +#~ msgstr "/Тооны машин/_Унтраах" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#~ msgid "/Edit/sep1" +#~ msgstr "/Засварлах/сеп1" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." +#~ msgstr "/Засварлах/_АСКИИ утга оруулах..." -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#~ msgid "/View/_Basic Mode" +#~ msgstr "/Үзэмж/_Энгийн горим" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#~ msgid "/View/_Financial Mode" +#~ msgstr "/Үзэмж/_Санхүүгийн горим" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#~ msgid "/View/_Scientific Mode" +#~ msgstr "/Үзэмж/_ШУ-ы горим" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#~ msgid "/View/sep1" +#~ msgstr "/Үзэмж/сеп1" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "/Үзэмж/_Удаахи тэгүүдийг харуулах" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "/View/sep2" +#~ msgstr "/Үзэмж/Сеп2" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +#~ msgid "/View/_Memory Registers" +#~ msgstr "/Үзэмж/_Санах ойн регистр" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "/sep1" +#~ msgstr "/сеп1" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 3bb5fee..2ea42a9 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,484 +1,470 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of mr.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# # Rahul Bhalerao , 2006. -# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. -# Sandeep Shedmake , 2009. +# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. +# Sandeep Shedmake , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-13 05:48+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +"Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: mr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "इंवर्स" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "फॅक्टोराइज" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" -msgstr "" +msgstr "फॅक्टोरिअल" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "पुसून टाक" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "सबस्क्रिप्ट" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +msgstr "सायंटिफिक एक्सपोनंट" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "मेमरि" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" -msgstr "" +msgstr "ॲब्सोल्युट मूल्य" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" -msgstr "" - -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "क्रिया मागे घ्या" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "दर" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +msgstr "एक्सपोनंट" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "स्टोर" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "संयुग संज्ञा" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "गणना करा (_a)" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "वर्तमान मूल्य (_V):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "कालावधीचा व्याज दर (_R):" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." +msgstr "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "भविष्यातील मूल्य (_F):" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "गणना करा (_a)" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "किंमत (_o):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "कार्यकाळ (_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "नियतकाल (_P):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "भविष्यातील मूल्य" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +msgstr "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "नियतकालिक हप्ता (_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgstr "पिरिअड्स्ची संख्या (_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Gross Profit Margin" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "सीमा (_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "नियमित हप्ता" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "नियतकालिक लोन पेमेन्टच्या प्रमाणची गणना करतो, जेथे पेमेन्ट प्रत्येक प्रेमेन्ट कालावधीच्या समाप्तीस केले जाते. " +msgstr "" +"नियतकालिक लोन पेमेन्टच्या प्रमाणची गणना करतो, जेथे पेमेन्ट प्रत्येक प्रेमेन्ट " +"कालावधीच्या " +"समाप्तीस केले जाते. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "मुद्दल (_P):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "कालावधी (_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "वर्तमान मूल्य" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +msgstr "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "कालावधीचा व्याज दर" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "सरळ रेषेतील घसरण" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "किंमत (_C):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "वाचवलेला मालमत्ता (_S):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "सम-ऑफ-दि-यिअर्स्-डिजिट्स् डेप्रिकेशन" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"निर्देशीत वेळकरीता ॲसेटवरील डेप्रिकेशन स्वीकारची गणना करतो, " +"सम-ऑफ-दि-यिअर्स्-डिजिट्स् " +"पद्धतीचा वापर करून. हि डेप्रिकेशनची पद्धत डेप्रिकेशनचा दर वाढवतो, ज्यामुळे " +"डेप्रिकेशन एक्सपेंस " +"भविष्याती काळ ऐवजी पूर्वीच्या काळात होतो. युजफुल लाइफ म्हणजे पिरिअड्स्ची " +"संख्या, विशेषतया " +"वर्ष, ज्याकरिता ॲसेटचा वापर होत नाही." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "रक्कम देण्याची कालावधी" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "भविष्यातील मूल्य (_V):" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "दर" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "शिफ्ट डावी" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" -msgstr "" +msgstr "शिफ्ट उजवी" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" -msgstr "" +msgstr "अक्षर अंतर्भुत करा" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "कॅरेक्टर कोड अंतर्भुत करा" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "अक्षर (_a):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-बिट" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-बिट" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-बिट" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64-बिट" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "पसंती" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgstr "अँगल युनिट्स् (_A):" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "क्रमांक रूपण (_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgstr "शब्दाचे आकार (_s):" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgstr "शेवटचे शून्य दाखवा (_z)" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgstr "हजारो विभाजन दाखवा (_t)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "गणनयंत्र" @@ -492,7 +478,7 @@ msgstr "अचूकपणा मूल्य" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "न्युमेरिक पॉइंटनंतर दाखवण्याजोगी अंकांची संख्या" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -500,7 +486,7 @@ msgstr "शब्दाचे आकार" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "बिटवाइज कार्यांमध्ये वापरण्याजोगी शब्दांचे आकार" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -508,11 +494,11 @@ msgstr "न्यूमेरीक बेस्" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "न्यूमेरीक बेस्" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgstr "हजार विभाजक दाखवा" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." @@ -527,198 +513,321 @@ msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "" +"डिस्पले मूल्यमध्ये न्युमेरिक पॉइंटनंतरचे कोणतेहि ट्रैलिंग झिरोज् निर्देशीत " +"करते." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "अंक रूपण" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "दाखण्याजोगी क्रमांक" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "कोन युनिट्स्" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "The angle units to use" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "बटन मोड" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "बटन मोड" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "स्रोत चलन" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "सध्याचे गणनाचे चलन" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य चलन" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "सध्याची गणना रूपांतरीत करण्यासाठी चलन" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "स्रोत युनिट्स्" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "सध्याच्या गणनाचे युनिट" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "लक्ष्य युनिट्स्" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "सध्याची गणना रूपांतरीत करण्यासाठी युनिट्स्" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE दिर्हम" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "ऑस्ट्रेलियन डॉलर" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "बुल्गेरिअन लेव" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "बाहरैनि डिनार" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ब्रुनै डॉलर" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "ब्रझिलिअन रिअल" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "बोट्स्वाना पुला" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "कॅनेडिअन डॉलर" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA फ्रँक" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "स्वीस् फ्रँक" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "चिलिअन पेक्सो" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "चायनिज युआन" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "कोल्मोबिअन पेसो" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "चेक् कोरौना" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "डॅनिश् क्रोन" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "अल्जेरिअन डिनार" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "इस्टोनिअन क्रून" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "युरो" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "पाउंड स्टर्लिंग" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "हाँग काँग डॉलर" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "क्रोएशियन कुना" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "हुंगेरिअन फोरिंट" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "इंडोनेशियन रूपिया" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "इजरैलि न्यु शेकेल" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "इंडियन रूपी" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "इरानिअन रिआल" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "आइसलँडिक क्रोना" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "जपानिज येन" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "साउथ कोरिअन वोन" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "कुवैति डिनार" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "कझाकस्तानी टेंगे" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "स्रि लंकन रूपी" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "लिथ्युएनिअन लिटास्" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "लॅटविअन लॅट्स्" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "लिब्यन डिनार" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "मौरिशअन रूपी" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "मेक्सिकन पेसो" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "मलेशिअन रिंग्गिट" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "नोर्वेजिअन क्रोन" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "नेपालिज् रूपी" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "न्यू झिलंड डॉलर " + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ओमानि रिआल" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "पेरुविअन न्युएवो सोल" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "फिलिपीन पेसो" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "पाकिस्तानी रूपी" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "पोलिश झ्लोटि" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "कतारि रिआल" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "नवीन रोमानिअन ल्यु" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "रशिअल रौबल" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "सौदि रिआल" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "स्विडिश क्रोना" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "सिंगापोर डॉलर" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "थाई बाह्त" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "ट्युनिसिअन डिनार" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "न्यु तुर्किश लिरा" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T डॉलर (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "US डॉलर" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "उरूग्युआन पेसो" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "वेनेझ्युएलन बोलिवर" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "साऊथ आफ्रिकन रँड" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "त्रुटी: पिरिअड्स्ची संख्या पॉजिटिव्ह असावे" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" +"वापर:\n" +" %s — मॅथेमॅटिकल गणना सुरू का" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -726,660 +835,2457 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"ॲप्लिकेशन पर्याय:\n" +" -s, --solve दिलेले समांतरचे निर्धारण" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "घटक --solve निवारण करीता समीकरण आवश्यक आहे" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "अपरिचीत घटक '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "मदत फाइल उघडण्यास अशक्य" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"संदिप शेडमाके , 2008, 2009. संदिप शेडमाके " +", 2009." + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Gcalctool लेखक" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "वित्तीय व शास्त्रीय पध्दतीचे गणनयंत्र." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "मुळ" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "प्रगत" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "वित्तीय" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "प्रोग्रामींग" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "मोड" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "कॅलक्युलेटर विषयी" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "मदत" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "बाहेर पडा" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Euler संख्या" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "सबस्क्रिप्ट मोड [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "सुपस्क्रिप्ट मोड [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "साइंटिफिक एक्सपोनंट [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "[+] जोडा" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "वजा करा [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "गुणाकार [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "भागाकार [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "मॉड्युलस डिव्हाइड" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "अगाऊ फंक्शन्स्" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "एक्सपोनंट [^ किंवा **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "स्क्वेअर [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "टक्केवारी [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "फॅक्टोरिअल [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "ॲब्सोल्युट मूल्य [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "काँम्पलेक्स घटक" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "काँम्पलेक्स काँजुगेट" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "रूट [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "स्वेअर रूट [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "लॉगरिदम" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "नॅचरल लॉगरिदम" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "साइन" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "कोसाइन" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "टांजेंट" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "हायपरबोलिक साइन" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "हायपरबोलिक कोसाइन" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "हायपरबोलिक टँजेंट" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "इंवर्स् [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "बूलिअन AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "बूलिअन OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "बूलिअन एक्सक्लुझिव्ह OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "बूलिअन NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "इंटिजर भाग" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "फ्रॅक्शनल भाग" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "रिअल घटक" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "इमॅजिनरि घटक" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "वन्स् काँम्पिमेंट" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "टूज काँम्पिमेंट" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "ट्रंकेट" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "स्टार्ट ग्रूप [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "एंड ग्रूप [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "गणना परिणाम" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "फॅक्टोराइज [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "डिस्पले [एस्केप] नष्ट करा" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "पूर्ववत् करा [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "डबल डिक्लाइनिंग डिप्रिकेशन" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "वित्तीय संज्ञा" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "वर्षाचे एकूण संख्यामधील अंकीय घसरण" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "स्ट्रैन" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "बाइनरि" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "ऑक्टल" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "डेसिमल" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "हेक्झाडेसिमल" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d ठिकाण" +msgstr[1] "_%d ठिकाण" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ठिकाण" +msgstr[1] "%d ठिकाण" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "राउंड" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "फ्लौर" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "सिलिंग" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "साइन" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "रूपांतरन युनिट्स् बदला" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "बदल रद्द कराचे इतिहास नाही" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "पूर्वावत् करा इतिहास" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "जतन करण्यासाठी योग्य मूल्य नाही" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ओव्हरफ्लो. मोठे शब्द आकार वापरून पहा" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "अपरिचीत वेरियेबल '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "फंक्शन '%s' व्याख्ययीत नाही" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "अपरिचीत रूपांतर" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "टोकन '%s' मधील सदोषीत वाक्यरचना" +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "सदोषीत वाक्यरचना" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "गणन करत आहे" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "फॅक्टोराइज करण्यासाठी इंटिजर आवश्यक" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "बिटवाइज शिफ्टकरीता सेन मूल्य नाही" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "दाखवलेले मूल्य इंटिजर नाही" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "बंद करा (_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "डिग्रिज्" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "रेडियन्स्" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "ग्रेडियन्स्" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वयं" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "ठरलेले" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "शास्त्रीय" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "इंजिनिअरिंग" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "मदत फाइल उघडण्यास अशक्य" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "संदिप शेडमाके , 2008, 2009. संदिप शेडमाके , 2009." - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +msgstr "%d डेसिमल ठिकाण दाखवा (_p)" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "वित्तीय व शास्त्रीय पध्दतीचे गणनयंत्र." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "गणनयंत्र (_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "मदत (_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "मुलभूत (_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "प्रगत (_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "वित्तिय (_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "प्रोग्रामींग (_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "अनुक्रम (_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "बूलिअन AND फक्त पॉझिटिव्ह क्रमांकांकरीता व्याख्ययीत केले जाते" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "बूलिअन OR फक्त पॉझिटिव्ह क्रमांकांकरीता व्याख्ययीत केले जाते" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "बूलिअन XOR फक्त पॉझिटिव्ह क्रमांकांकरीता व्याख्ययीत केले जाते" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "बूलिअन NOT फक्त पॉझिटिव्ह क्रमांकांकरीता व्याख्ययीत केले जाते" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "शिफ्ट फक्त इंटिजर मूल्यांवर संभाव्य आहे" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "घटक झिरोकरीता व्याख्यीत नाही" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "ओव्हरफो: परिणामची गणना करणे अशक्य" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "डिव्हिजन बाय झिरो व्याख्ययीत नाही" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "झिरोचे लोगॅरिदम व्याख्ययीत नाही" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "नकारात्मक एक्सपोनंटकरीता पावर ऑफ झिरो अव्याख्ययीत आहे" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "झिरोचे रेसिप्रोकल अव्याख्ययीत आहे" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "रूट विना-शून्य असायला हवे" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "झिरोचे नेगेटिव्ह रूट अव्याख्ययीत आहे" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "इवन n करीता नेगेटिव्ह क्रमांकाचे nth रूट अव्याख्ययीत आहे" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "फॅक्टोरिअल फक्त नॅचरल क्रमांकरीता व्याख्ययीत आहे" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "मॉड्युलस डिव्हिजन फक्त इंटिजर्सकरीता व्याख्ययीत आहे" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"π∕2 (90°) पासून π (180°) चे मल्टिपल्स् असणार्या अँग्सकरीता अव्याख्यीत टँजेंट" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "[-1, 1] बाहेरील मूल्यांकरीता अव्याख्यीत इंवर्स् साइन" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "[-1, 1] बाहेरील मूल्यांकरीता अव्याख्यीत इंवर्स् कोसाइन" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "एकपेक्षा कमी मूल्यांकरीता अव्याख्यीत इंवर्स् हायपरबोलिक टँजेंट" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "[-1, 1] बाहेरील मूल्यांकरीता अव्याख्यीत इंवर्स् हायपरबोलिक टँजेंट" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s डिग्रिज्" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "degree,degrees,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s रेडियन्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s ग्रेडियन्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradians,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "पार्सेक्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "लाइट इअर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "ॲस्ट्रोनॉमिकल युनिट्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "नॉटिकल माइल्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "माइल्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mile,miles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "किलोमिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "कॅबेल्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "फॅदम्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "मिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,meters,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "यार्डस्" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "फीट" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "foot,feet,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "इंचेस्" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inch,inches,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "सेंटिमिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "मिलिमिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeter,millimeters,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "माइक्रोमिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometer,micrometers,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "नॅनोमिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometers,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "हेक्टर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "एकर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s एकर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "स्कवेअर मिटिर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "स्क्वेअर सेंटिमिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "स्वेअर मिलिमिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "क्युबिक मिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "गॅलन्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "लिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litres,liter,liters,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "क्वार्टस्" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "क्वार्ट,क्वार्टस्,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "पिंट्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "मिलिलिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "माइक्रोलिटर्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "टोन्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "टोन,टोन्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "किलोग्राम्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "पाउंड्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pound,pounds,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "आउंसेस्" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounces,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "ग्राम्स्" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "वर्ष" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s वर्ष" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "वर्ष,वर्ष" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "दिवस" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s दिवस" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "दिवस,दिवस" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "तास" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s तास" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "तास,तास" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "मिनिटे" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s मिनीटे" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "मिनिट,मिनिट" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "सेंकद" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "सेकंद,सेकंद,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "मिलिसेकंद" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisecond,milliseconds,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "माइक्रोसेकंद" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "माइक्रोसेकंद,माइक्रोसेकंद,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "सेलसिअस्" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "फरेंहैट" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "केविन" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "रँकिन" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "कोन" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "लांबी" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "क्षेत्र" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "आवाज" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "वजन" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "कालावधी" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "तापमान" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "चलन" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~| msgid "Ln" +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(अचूकपणा 0 ते N सांख्यीक स्थानपर्यंत सेट करा. [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1's" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 जागा" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 जागा" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 जागा" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 जागा" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 जागा" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 जागा" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2's" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "2's complement [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x!" +#~ msgstr "x!" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "टिप: सर्व स्थीरांक मूल्य डेसीमल संख्यायीक बेस मध्ये निश्चित केले जाते." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "जोडा" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Backspace" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "बीटनुरूप AND [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "बीटनुरूप NOT [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "बीटनुरूप OR [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "बीटनुरूप XNOR [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "बीटनुरूप XOR [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "निकालाची गणना [=]" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "चिन्ह बदलवा [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "चिन्ह बदलवा" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "पुसून टाक" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "दर्शविलेले मूल्य व अपुरे गणना पुसून टाका [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "नोंद खोडा" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "मूल्यवर क्लिक करा किंवा वर्णन संपादीत करा (_v):" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "संयुग संज्ञा" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "संयुग संज्ञा [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "स्थिरांक [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "निवडलेल्या भागाची प्रत करा" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "भागाकार" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "Eng (_n)" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "स्थीरांक संपादीत करा" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "स्थीरांक संपादीत करा..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "कार्यपध्दती संपादीत करा..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "गणनाचे शेवटालचे समुह [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "एक्सपोनेंशीयल संख्या [E] प्रविष्ट करा" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Exch" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "प्रदर्शित मूल्ये व स्मृतीरेजीस्टर [X] अदलाबदल करा" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "स्मृतीरेजीस्टर बरोबर अदलाबदल करा" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "प्रदर्शित संख्येचे फॅक्टोरियल [!]" + +#~ msgid "Frac" +#~ msgstr "Frac" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "दर्शित किंमतीचा अपूर्णाकांचा भाग [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value" +#~ msgstr "भविष्यातील मूल्य" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "भविष्यातले मूल्य [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Gross Profit Margin [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Gross Profit Margin [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "Hyp (_y)" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "Hex (_x)" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "हेक्झाडेसीमल अंक F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "ASCII मूल्य अंतर्भूत करा" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "ASCII मूल्य अंतर्भूत करा" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "प्रदर्शित मूल्यातील पूर्णांक भाग [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "डावा कंस" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "बीटवाइज् फंक्शन्स्ला 16 बीट मोड वापरण्यास प्रोत्साहीत करते" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "बीटवाइज् फंक्शन्स्ला 32 बीट मोड वापरण्यास प्रोत्साहीत करते" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "बीटवाइज् फंक्शन्स्ला 64 बीट मोड वापरण्यास प्रोत्साहीत करते" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "मेमरी रेजीस्टर्स्" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "गुणाकार" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "सांख्यीक 0" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "सांख्यीक 1" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "सांख्यीक 2" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "सांख्यीक 3" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "सांख्यीक 4" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "सांख्यीक 5" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "सांख्यीक 6" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "सांख्यीक 7" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "सांख्यीक 8" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "सांख्यीक 9" + +#~ msgid "Numeric point" +#~ msgstr "सांख्यीक बिंदू" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "निवडलेले चिकटवा" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "रक्कम देण्याचा कालावधी" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "रक्कम देण्याची कालावधी [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "टक्केवारी" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "कालावधीचा व्याज दर" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "कालावधीचा व्याज दर [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "नियमित हप्ता" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "नियमित हप्ता [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "वर्तमान मूल्य" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "स्ध्यस्थितीचे मूल्य [p]" + +#~ msgid "Rand" +#~ msgstr "Rand" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "0.0 ते 1.0 मधील कुठलीही संख्या" + +#~ msgid "Rcl" +#~ msgstr "Rcl" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "अन्योनयपणे" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "अन्योनयपणे [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "पुन्हा करा" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "दर्शविलेल्या मूल्य पासून उजवे अक्षर काढूण टाका [Backspace]" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "परिणाम क्षेत्र" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "स्मृती रेजीस्टरमधून प्राप्त करा" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "स्मृती रेजीस्टरमधून प्रदर्शन [R] करीता माहिती प्राप्त करा" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "उजवा कंस" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Precision निश्चित करा" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "सादरीकरणाचा प्रकार अभियांत्रिक स्वरुपाचा करा" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "सादरीकरणाचा प्रकार स्थिर-बिंदू स्वरुपाचा करा" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "सादरीकरणाचा प्रकार शास्त्रीय स्वरुपाचा करा" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "त्रिकोणामिती मधील कार्यपध्दतीसाठी हायपरबोलीक हा पर्याय निश्चित करा" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "त्रिकोणामिती मधील कार्यपध्दतीसाठी विरुद्ध पर्याय निश्चित करा" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "अंकाच्या पाया व्दिमान (बेस 2) निश्चित करा" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "अंकाचा पाया दशमान (डेसीमल बेस 10) निश्चित करा" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "अंकाचा पाया सोळा (हेक्झाडेसीमल बेस 16) निश्चित करा" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "अंकाचा पाया अष्टमान (ऑक्टल बेस 8) निश्चित करा" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार डिग्रीमधे निश्चित करा" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार ग्रडियन्समधे निश्चित करा" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार रेडियन्समधे निश्चित करा" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Shift मुळे मूल्य 1-15 ठिकाण डावीकडे दर्शविले जाईल [>]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Shift मुळे मूल्य 1-15 ठिकाण उजवीकडे दर्शविले जाईल [>]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "हजार विभाजक दाखवा (_h)" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "शेवटचे शून्य दाखवा (_T)" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "मदत विषयसूची दाखवा" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "स्मृती रेजीस्टर दाखवा" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Gcalctool विषयी संवाद दाखवा" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "महत्वाची जागी (_p):" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "वर्ग" + +#~ msgid "Sto" +#~ msgstr "Sto" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "प्रदर्शित मूल्य मेमरी रजिस्टर [S] मधे संचयीत करा" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "रेजीस्टर मध्ये साठवा" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "सरळ रेषेतील घसरण" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "सरळ रेषेतील घसरण [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "वजा करा" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "वर्षाचे एकूण संख्या मधील अंकीय घसरण" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "वर्षाचे एकूण संख्या मधील अंकीय घसरण [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "वर्षाचे एकूण संख्या मधील अंकीय घसरण [y]" + +#~| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "नीवडलेल्या शब्द आकारकरीता दृष्यस्पद मूल्य ट्रंकेट करा ([)" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "क्रिया मागे घ्या" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "वापरकर्ता-परिभाषीत कार्यपध्दती [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "0 महत्वाची जागा (_0)" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "1 महत्वाची जागा (_1)" + +#~ msgid "_16 bit" +#~ msgstr "16 बीट (_1)" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "2 जागा (_2)" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "2 महत्वाची जागा (_2)" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "3 जागा (_3)" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "3 महत्वाची जागा (_3)" + +#~ msgid "_32 bit" +#~ msgstr "32 बीट (_3)" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "4 जागा (_4)" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "4 महत्वाची जागा (_4)" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "5 जागा (_5)" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "5 महत्वाची जागा (_5)" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "6 जागा (_6)" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "6 महत्वाची जागा (_6)" + +#~ msgid "_64 bit" +#~ msgstr "64 बीट (_6)" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "7 जागा (_7)" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "7 महत्वाची जागा (_7)" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "8 जागा (_8)" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "8 महत्वाची जागा (_8)" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "9 जागा (_9)" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "9 महत्वाची जागा (_9)" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "प्रगत (_A)" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "मुलभूत (_B)" + +#~ msgid "_Bin" +#~ msgstr "Bin (_B)" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "गणनयंत्र (_C)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "अनुक्रम (_C)" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "डिसें (_D)" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "संपादन (_E)" + +#~ msgid "_Financial" +#~ msgstr "वित्तिय (_F)" + +#~ msgid "_Fix" +#~ msgstr "दुरूस्त करा (_F)" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "ASCII प्रविष्ट करा (_I)..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "Inv (_I)" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "स्मृती रेजीस्टर (_M)" + +#~ msgid "_Oct" +#~ msgstr "ऑक्ट (_O)" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "प्रोग्रामींग (_P)" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "बदल रद्द करू नका (_R)" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "Sci (_S)" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "शास्त्रीय (_S)" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "मांडणी (_S)" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "पूर्ववत करा (_U)" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "अवलोकन (_V)" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "register 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "register 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "register 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "register 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "register 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "register 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "register 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "register 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "register 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "register 9" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "दृष्य मोड" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "मेमरी रेजिस्टर पटल प्रारंभीकरित्या दाखवले जाते असे दर्शवले जाते." + +#~| msgid "Show memory registers" +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "रेजीस्टर दाखवा" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "प्रारंभीक गणनायंत्र मोड. वैध मूल्ये \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", " +#~ "\"SCIENTIFIC\" व \"PROGRAMMING\" असे आहे" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "प्रारंभीक दृष्य मोड. वैध मूल्ये \"ENG\" (इंजीनीअरींग), \"FIX\" (फिक्स्ड्-पॉईंट) and " +#~ "\"SCI\" (विज्ञाणीक)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "प्राथमीक त्रिकोणामिती प्रकार. वैध मूल्ये \"DEG\" (डिग्रीज्), \"GRAD\" (ग्रेडीअन्स्) व " +#~ "\"RAD\" (रेडीअन्स्) आहे." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "पटलकरीता प्राथमीक x-निबंधक" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "पटलकरीता प्राथमीक y-निबंधक" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "पडद्याच्या डाव्या टोकापासून किती पीक्सेल्स्वर पटल स्थायीत करायचे." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "पडद्याच्या वरच्या टोकापासून किती पीक्सेल्स्वर पटल स्थायीत करायचे." + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "इंपुट व दृष्यसाठी संख्यायीक बेस." + +#~| msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "त्रिकोणमितीचा प्रकार" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: अचूकपणा हया मर्यादित असायला पाहिजे 0-%d\n" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "बदल रद्द न करण्याकरीताचे पर्याय" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "सदोषीत कार्यपध्दती" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "रुंपातरासाठी योग्य मूल्य नाही" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "सद्याच्या बेस करीता अवैध क्रमांक प्रविष्ट करा" + +#~| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "अवैध बीटनुरूप कार्य" + +#~| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "अवैध modulus कार्य" + +#~ msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgstr "गणनयंत्र - प्रगत" + +#~ msgid "Calculator - Financial" +#~ msgstr "गणनयंत्र - वित्तीय" + +#~ msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgstr "गणनयंत्र - शास्त्रीय" + +#~ msgid "Calculator - Programming" +#~ msgstr "गणनयंत्र - प्रोग्रामींग" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "गणनयंत्र [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "गणनयंत्र [%s] - प्रगत" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "गणनयंत्र [%s] - वित्तीय" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "गणनयंत्र [%s] - शास्त्रीय" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "गणनयंत्र [%s] - प्रोग्रामींग" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "वापरकर्ता संवाद दाखल करतेवेळी त्रुटी" + +#~| msgid "" +#~| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please " +#~| "check your installation." +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "आवश्यक फाइल आढळली नाही किंवा सदोषीत आहे, कृपया तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "इतर (%d) (_O)..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "अचूकपणा 0 ते %d सांख्यीक स्थानपर्यंत निश्चित करा. [A]" +#~ msgstr[1] "अचूकपणा 0 ते %d सांख्यीक स्थानपर्यंत निश्चित करा. [A]" + +#~| msgid "Sin" +#~ msgid "sin" +#~ msgstr "sin" + +#~| msgid "Sin-1" +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" + +#~| msgid "Sinh" +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" + +#~| msgid "Sinh-1" +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh−1" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]" + +#~| msgid "Cos" +#~ msgid "cos" +#~ msgstr "cos" + +#~| msgid "Cos-1" +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" + +#~| msgid "Cosh" +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~| msgid "Cosh-1" +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Inverse Cosine [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" + +#~| msgid "Tan" +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~| msgid "Tan-1" +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" + +#~| msgid "Tanh" +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~| msgid "Tanh-1" +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Inverse Tangent [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" + +#~| msgid "Sln" +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e to the power of the displayed value [N]" + +#~| msgid "Log" +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~| msgid "Base 10 log [g]" +#~ msgid "Base 10 logarithm [g]" +#~ msgstr "Base 10 logarithm [g]" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 to the power of displayed value [G]" + +#~| msgid "Log2" +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~| msgid "Base 2 log [h]" +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "Base 2 logarithm [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 to the power of the displayed value [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "Raise displayed value to the power of y [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "चिकटवा" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "नाही." + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "मूल्य" + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "मुलभूत (%d) करीता पुन्हस्थापीत करा (_D)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "नकारात्मक X व असंख्यायीक Y समर्थीत नाही" + +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "टँजेंट अमर्यादीत आहे" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "किलोमीटर-ते-मैल रुपांतरासाठी गुणांक" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "2 चे वर्गमूळ" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "सेंटीमीटर-ते-इंच रुपांतरासाठी गुणांक" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "रेडियनमधे डिग्री" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "ग्रम-ते-औस रुपांतरासाठी गुणांक" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "किलोज्युल-ते-ब्रिटीश-थर्मल-युनीट रुपांतरासाठी गुणांक" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "घनसेंटीमीटर-ते-घन-इंच रुपांतरासाठी गुणांक" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index b62cd99..306b924 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,1381 +1,1687 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Duit PPRT siapa yang kebas???? +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2003. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-17 23:09+0730\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" +"Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ms\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" +#. Strings for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "_Bin" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "_Okt" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "_Des" + +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "He_ks" + +#. Tooltips for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Tetapkan asas angka kepada binari/perduaan (asas 2)" + +#: mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Tetapkan asas angka kepada oktal (asas 8)" + +#: mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Tetapkan asas angka kepada desimal/perpuluhan (asas 10)" + +#: mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "Tetapkan asas angka kepada heksadesimal (asas 16)" + +#. Strings for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "" + +# bermaksud repair? +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" +msgstr "_Tetap" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_Sai" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "Tetapkan jenis paparan ke format kejuruteraan" + +#: mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "Tetapkan jenis paparan ke format titik-tetap" + +#: mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "Tetapkan jenis paparan ke format saintifik" + +#: mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "Tetapkan opsyen hiperbola bagi fungsi trigonometri" + +# Makcik Songsang +#: mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "Tetapkan opsyen songsangan fungsi trigonometri" + +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Mod Asas" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Mod Asas" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 +#, fuzzy +msgid "Financial" +msgstr "Mod Kewangan" + +#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 +#, fuzzy +msgid "Scientific" +msgstr "Mod Saintifik" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:73 +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Mod Ungkapan" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktorial" +#. Strings for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "Da_rjah" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "Gr_adien" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Kosong" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "_Radian" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. Tooltips for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "Tetapkan jenis trigonometri ke darjah" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "Tetapkan jenis trigonometri ke gradien" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "Tetapkan jenis trigonometri ke radian" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:134 +msgid "7" +msgstr "7" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:136 +msgid "Numeric 7" +msgstr "Angka 7" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:146 +msgid "8" +msgstr "8" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:148 +msgid "Numeric 8" +msgstr "Angka 8" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:158 +msgid "9" +msgstr "9" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:160 +msgid "Numeric 9" +msgstr "Angka 9" + +#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: mate-calc/calctool.c:171 +msgid "Divide" +msgstr "Bahagi" + +#: mate-calc/calctool.c:182 +msgid "(" +msgstr "(" + +#: mate-calc/calctool.c:183 +msgid "Start group of calculations" +msgstr "Mulakan kumpulan pengiraan" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" +#: mate-calc/calctool.c:184 +msgid "Left bracket" +msgstr "Kurungan kiri" + +#: mate-calc/calctool.c:194 +#, fuzzy +msgid "Bksp" +msgstr "Bas" + +#: mate-calc/calctool.c:195 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" +msgstr "Buang aksara paling kanan drpd nilai dipaparkan" + +#: mate-calc/calctool.c:196 +msgid "Backspace" msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: mate-calc/calctool.c:206 +msgid "CE" +msgstr "CE" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: mate-calc/calctool.c:207 +msgid "Clear displayed value" +msgstr "Kosongkan nilai dipaparkan" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: mate-calc/calctool.c:208 +msgid "Clear entry" +msgstr "Kosongkan kemasukan" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Tempoh" +#: mate-calc/calctool.c:218 +msgid "Clr" +msgstr "Ksng" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: mate-calc/calctool.c:219 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +msgstr "Kosongkan nilai dipaparkan dan bahagian pengiraan" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: mate-calc/calctool.c:220 +msgid "Clear" +msgstr "Kosong" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Kadar" +#: mate-calc/calctool.c:232 +msgid "4" +msgstr "4" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: mate-calc/calctool.c:234 +msgid "Numeric 4" +msgstr "Angka 4" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Byrn" +#: mate-calc/calctool.c:244 +msgid "5" +msgstr "5" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:246 +msgid "Numeric 5" +msgstr "Angka 5" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:256 +msgid "6" +msgstr "6" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:258 +msgid "Numeric 6" +msgstr "Angka 6" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 +msgid "*" +msgstr "*" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:269 +msgid "Multiply" +msgstr "Darab" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:280 +msgid ")" +msgstr ")" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:281 +msgid "End group of calculations" +msgstr "Akhir kumpulan pengiraan" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:282 +msgid "Right bracket" +msgstr "Kurungan kanan" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:292 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:293 +msgid "Change sign [c]" +msgstr "Tukar tanda [c]" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:300 +#, fuzzy +msgid "Chs" +msgstr "Kos" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:304 +msgid "Int" +msgstr "Int" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:305 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "Bahagian integer bagi nilai [i] dipaparkan" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:306 +msgid "Integer portion" +msgstr "Bahagian integer" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:316 +msgid "Sto" +msgstr "Smpn" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:317 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "Simpan nilai dipaparkan pada pendaftar memori [S]" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:318 +msgid "Store to register" +msgstr "Simpan pada pendaftar" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:330 +msgid "1" +msgstr "1" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:332 +msgid "Numeric 1" +msgstr "Angka 1" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:342 +msgid "2" +msgstr "2" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:344 +msgid "Numeric 2" +msgstr "Angka 2" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:354 +msgid "3" +msgstr "3" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:356 +msgid "Numeric 3" +msgstr "Angka 3" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:366 +msgid "-" +msgstr "-" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:367 +msgid "Subtract" +msgstr "Tolak" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:378 +msgid "%" +msgstr "%" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:379 +msgid "Percentage" +msgstr "Peratus" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" +#: mate-calc/calctool.c:390 +msgid "Sqrt" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:391 +msgid "Square root [s]" +msgstr "Punca kuasa dua [s]" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:402 +msgid "Frac" +msgstr "Pecahan" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:403 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "Bahagian pecahan bagi nilai dipaparkan [:]" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:404 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Bahagian pecahan" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:414 +#, fuzzy +msgid "Rcl" +msgstr "Rek" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:415 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "Baca pendaftar memori untuk dipaparkan [R]" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:416 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "Baca daripada pendaftar" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:428 +msgid "0" +msgstr "0" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:430 +msgid "Numeric 0" +msgstr "Angka 0" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:440 +msgid "." +msgstr "." -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:441 +msgid "Numeric point" +msgstr "Titik angka" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:452 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Aksara:" +#: mate-calc/calctool.c:453 +msgid "Calculate result" +msgstr "Kira hasil" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "Sel_it" +#: mate-calc/calctool.c:464 +msgid "+" +msgstr "+" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:465 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:476 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:477 +#, fuzzy +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "Teknikal" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:484 +#, fuzzy +msgid "Recip" +msgstr "Teknikal" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:488 +msgid "x2" +msgstr "x2" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:489 +msgid "Square [@]" +msgstr "Kuasa dua [@]" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:496 +msgid "^2" +msgstr "^2" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:500 +msgid "Abs" +msgstr "Mtlk" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:501 +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "Nilai mutlak [u]" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:512 +msgid "Exch" +msgstr "Tukar" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulator" +#: mate-calc/calctool.c:513 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "Tukar nilai dipaparkan pada pendaftar memori [X]" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:514 +msgid "Exchange with register" +msgstr "Tukar dengan pendaftar" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:540 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:541 +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "Tempoh kompaun [m]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:552 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:553 +msgid "Double-declining depreciation [d]" +msgstr "Susutnilai Dwi-penurunan [d]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:564 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:565 +msgid "Future value [v]" +msgstr "Nilai masa depan [v]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:576 +msgid "Pmt" +msgstr "Byrn" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +# tengok buku fizik +#: mate-calc/calctool.c:577 +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "Bayaran berkala [P]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:588 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:589 +msgid "Present value [p]" +msgstr "Nilai kehadiran [p]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:600 +msgid "Rate" +msgstr "Kadar" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:601 +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "Kadar faedah berkala [T]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:612 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:613 +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "Susutnilai garis-lurus [l]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:624 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:625 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +msgstr "Susutnilai digit jumlah tahun [Y]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:638 +msgid "Term" +msgstr "Tempoh" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:639 +msgid "Payment period [T]" +msgstr "Tempoh bayaran [T]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:750 +msgid "<" +msgstr "<" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:751 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +msgstr "Anjak nilai dipaparkan 1-15 tempat ke kiri" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:752 +msgid "Shift left" +msgstr "Anjak kiri" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:762 +msgid ">" +msgstr ">" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:763 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +msgstr "Anjak nilai dipaparkan 1-15 tempat ke kanan" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:764 +msgid "Shift right" +msgstr "Anjak kanan" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:774 +msgid "&16" +msgstr "&16" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: mate-calc/calctool.c:775 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" msgstr "" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: mate-calc/calctool.c:776 +msgid "16 bit unsigned integer" msgstr "" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#. 16-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 +msgid "u16" +msgstr "u16" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:786 +msgid "&32" +msgstr "&32" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" +#: mate-calc/calctool.c:787 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" msgstr "" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: mate-calc/calctool.c:788 +msgid "32 bit unsigned integer" msgstr "" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#. 32-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 +msgid "u32" +msgstr "u32" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:834 +msgid "Acc" +msgstr "Tepat" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:835 +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +msgstr "Tetapkan ketepatan drpd 0 ke 9 tempat angka [a]" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:836 +msgid "Accuracy" +msgstr "Ketepatan" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:848 +msgid "Con" +msgstr "Pemalar" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +# src/prefs.c:618 +# ui/galeon.glade.h:140 +#: mate-calc/calctool.c:849 +msgid "Constants [#]" +msgstr "Pemalar [#]" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:860 +msgid "Fun" +msgstr "Fungsi" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:861 +msgid "User-defined functions [f]" +msgstr "Fungsi ditakrif pengguna [f]" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:872 +msgid "Exp" +msgstr "Eksp" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:873 +msgid "Enter an exponential number [e]" +msgstr "Masukkan nombor eksponen [e]" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:874 +msgid "Exponential" +msgstr "Eksponential" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:880 +msgid "*10^" +msgstr "*10^" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:884 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:885 +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "e kuasa bagi nilai dipaparkan [{]" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:886 +msgid "E to the x" +msgstr "E kepada x" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:892 +msgid "e^" +msgstr "e^" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:896 +msgid "10x" +msgstr "10x" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:897 +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "10 kuasa nilai dipaparkan [}]" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:898 +msgid "Ten to the x" +msgstr "10 kuasa x" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:904 +msgid "10^" +msgstr "10^" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:908 +msgid "xy" +msgstr "xy" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:909 +#, fuzzy +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "Naikkan nilai dipaparkan ke kuasa bagi y [y]" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:910 +msgid "X to the y" +msgstr "X kepada y" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:916 +msgid "^" +msgstr "^" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:920 +msgid "x!" +msgstr "x!" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:921 +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "Faktorial bagi nilai dipaparkan [!]" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:922 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorial" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:928 +msgid "!" +msgstr "!" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:932 +msgid "Rand" +msgstr "Rawak" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:933 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "Penjana Nombor Rawak pada julat 0.0 hingga 1.0 [?]" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:934 +msgid "Random number" +msgstr "Nombor rawak" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:946 +msgid "D" +msgstr "D" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:947 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "Digit heksadesimal D" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:958 +msgid "E" +msgstr "E" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:959 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "Digit heksadesimal E" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 +msgid "F" +msgstr "F" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:971 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "Digit heksadesimal F" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:982 +msgid "Cos" +msgstr "Kos" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:983 +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Kosinus [J]" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:994 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:995 +msgid "Sine [K]" +msgstr "Sinus [K]" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1006 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1007 +msgid "Tangent [L]" +msgstr "Tangen [L]" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1018 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1019 +msgid "Natural log [N]" +msgstr "Log Tabii [N]" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1030 +msgid "Log" +msgstr "Log" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1031 +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "Log asas 10 [G]" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1044 +msgid "A" +msgstr "A" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1045 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "Digit heksadesimal A" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1056 +msgid "B" +msgstr "B" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1057 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "Digit heksadesimal B" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 +msgid "C" +msgstr "C" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1069 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "Digit heksadesimal C" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1080 +msgid "Or" +msgstr "Atau" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1081 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Bitwise ATAU" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1088 +msgid " Or " +msgstr " Atau " -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1092 +msgid "And" +msgstr "Dan" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1093 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "Bitwise DAN [&]" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1100 +msgid " And " +msgstr " Dan " -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1104 +msgid "Not" +msgstr "Tak" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1105 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "Bitwise TAK [~]" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1112 +msgid "~" +msgstr "~" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1116 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "Bitwise XOR [^]" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1124 +msgid " Xor " +msgstr " Xor " -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# +# libmateui/mate-app-util.c:315 +#: mate-calc/calctool.c:1128 +msgid "Xnor" +msgstr "Xnor" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1129 +msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgstr "Bitwise XNOR [n]" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1136 +msgid " Xnor " +msgstr " Xnor " -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#: mate-calc/calctool.c:1258 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1259 +msgid "square root of 2" +msgstr "Punca kuasa bagi 2" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1260 +msgid "e" +msgstr "e" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#. PI +#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 +msgid "pi" +msgstr "pai" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" +#: mate-calc/calctool.c:1262 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1263 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "Darjah dalam radian" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1264 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" +#: mate-calc/calctool.c:1265 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1267 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "Faktor penukaran kilojoule ke unit termal British" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1269 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "Faktor penukaran sentimeter padu ke inci padu" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +# #-#-#-#-# longgok.edited (longokan) #-#-#-#-# +# libmateui/mate-messagebox.c:129 libmateui/mate-messagebox.c:262 +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 +#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:339 +msgid "Previous expression" +msgstr "Ungkapan terdahulu" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +#: mate-calc/functions.c:419 +msgid "Malformed expression" msgstr "" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 +#, fuzzy +msgid "No sane value to convert" +msgstr "Tiada nilai yang boleh disimpan" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 +#: mate-calc/functions.c:1311 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Tiada nilai yang boleh disimpan" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" +#: mate-calc/functions.c:857 +msgid "Malformed function" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1036 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +msgstr "Paparan dikosongkan, prefeks tanpam operator tak diizinkan" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" +#: mate-calc/functions.c:1060 +msgid "Malformed parenthesis expression" msgstr "" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1359 +msgid "Numeric stack error" +msgstr "Ralat tindanan angka" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1380 +msgid "Operand stack error" +msgstr "Ralat tindanan operand" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:153 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "- perlukan nilai ketepatan" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: ketepatan mesti didalam julat 0-%d\n" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: mate-calc/get.c:182 +#, c-format +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s: %s sebagai hujah berikutnya.\n" + +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: mate-calc/get.c:269 +msgid "calculator" +msgstr "kalkulator" + +#: mate-calc/get.c:331 #, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: asas sepatutnya 2, 8, 10 atau 16\n" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: mate-calc/get.c:346 #, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s:mod paparan tak sah [%s]\n" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:361 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: mod tidak sah [%s]\n" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:375 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: mod trinogometri tidak sah [%s]\n" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:393 +#, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +msgstr "%s: mod sintaks tidak sah [%s]\n" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" +#: mate-calc/get.c:440 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s versi %s\n" +"\n" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:441 +#, c-format +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "Penggunaan: %s: [-D] [-E] [-a ketepatan] " -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:442 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Tiada nilai yang boleh disimpan" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 +msgid "R" +msgstr "R" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:226 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Kalkulator" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:227 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:228 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:229 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:232 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "Keluar kalkulator" + +#: mate-calc/gtk.c:235 +msgid "Copy selection" +msgstr "Salin Pemilihan" + +#: mate-calc/gtk.c:237 +msgid "Paste selection" +msgstr "Tepek pemilihan" + +#: mate-calc/gtk.c:238 +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "Sel_it Nilai ASCII..." + +#: mate-calc/gtk.c:239 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "Selit Nilai ASCII" + +#: mate-calc/gtk.c:243 +msgid "Show help contents" +msgstr "Papar kandungan bantuan" + +#: mate-calc/gtk.c:246 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "Papar dialog Perihal Gcalctool" + +#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 +#, fuzzy +msgid "_1 place" +msgstr "1 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 +msgid "1 place" +msgstr "1 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 +#, fuzzy +msgid "_2 places" +msgstr " 2 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 +msgid "2 places" +msgstr " 2 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 +#, fuzzy +msgid "_3 places" +msgstr "3 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 +msgid "3 places" +msgstr "3 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 +#, fuzzy +msgid "_4 places" +msgstr " 4 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 +msgid "4 places" +msgstr " 4 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 +#, fuzzy +msgid "_5 places" +msgstr "5 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 +msgid "5 places" +msgstr "5 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 +#, fuzzy +msgid "_6 places" +msgstr "6 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 +msgid "6 places" +msgstr "6 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 +#, fuzzy +msgid "_7 places" +msgstr "7 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 +msgid "7 places" +msgstr "7 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 +#, fuzzy +msgid "_8 places" +msgstr "8 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 +msgid "8 places" +msgstr "8 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 +#, fuzzy +msgid "_9 places" +msgstr "9 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 +msgid "9 places" +msgstr "9 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 +#: mate-calc/gtk.c:298 +msgid "10 places" +msgstr "10 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 +#: mate-calc/gtk.c:300 +msgid "11 places" +msgstr "11 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 +#: mate-calc/gtk.c:302 +msgid "12 places" +msgstr "12 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 +#: mate-calc/gtk.c:304 +msgid "13 places" +msgstr "13 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 +#: mate-calc/gtk.c:306 +msgid "14 places" +msgstr "14 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 +#: mate-calc/gtk.c:308 +msgid "15 places" +msgstr "15 tempat" + +#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 +#, fuzzy +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "/Papar kotak _dialog" + +#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 +#, fuzzy +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "/Papar kotak _dialog" + +#: mate-calc/gtk.c:314 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "Papar Pemisah _Ribu" + +#: mate-calc/gtk.c:315 +msgid "Show thousands separator" +msgstr "Papar pemisah ribu" + +#: mate-calc/gtk.c:316 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "Pendaftar _Memori" + +#: mate-calc/gtk.c:317 +msgid "Show memory registers" +msgstr "Papar pendaftar Memori" + +#: mate-calc/gtk.c:320 +msgid "_Use Arithmetic Precedence" +msgstr "_Guna Prajadian Aritmetik" + +#: mate-calc/gtk.c:321 +msgid "Use Arithmetic Precedence" +msgstr "Guna Prajadian Aritmetik" + +#: mate-calc/gtk.c:325 +msgid "_0 significant places" +msgstr "_0 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:326 +msgid "0 significant places" +msgstr "0 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:327 +msgid "_1 significant place" +msgstr "_1 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:328 +msgid "1 significant place" +msgstr "1 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:329 +msgid "_2 significant places" +msgstr "_2 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:330 +msgid "2 significant places" +msgstr "2 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:331 +msgid "_3 significant places" +msgstr "_3 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:332 +msgid "3 significant places" +msgstr "3 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:333 +msgid "_4 significant places" +msgstr "_4 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:334 +msgid "4 significant places" +msgstr "4 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:335 +msgid "_5 significant places" +msgstr "_5 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:336 +msgid "5 significant places" +msgstr "5 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:337 +msgid "_6 significant places" +msgstr "_6 tempat beerti" + +#: mate-calc/gtk.c:338 +msgid "6 significant places" +msgstr "6 tempat beerti" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:339 +msgid "_7 significant places" +msgstr "_7 tempat beerti" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:340 +msgid "7 significant places" +msgstr "7 tempat beerti" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:341 +msgid "_8 significant places" +msgstr "_8 tempat beerti" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:342 +msgid "8 significant places" +msgstr "8 tempat beerti" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:343 +msgid "_9 significant places" +msgstr "_9 tempat beerti" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:344 +msgid "9 significant places" +msgstr "9 tempat beerti" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:345 +msgid "_Other (10) ..." +msgstr "_Lain-lain (10) ..." -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:346 +msgid "Set other precision" +msgstr "Tetapkan ketepatan lain" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Basic" +msgstr "Mod _asas" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:352 +#, fuzzy +msgid "_Advanced" +msgstr "Mod _asas" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Financial" +msgstr "Mod ke_wangan" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:356 +#, fuzzy +msgid "_Scientific" +msgstr "Mod _saintifik" + +#: mate-calc/gtk.c:516 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Hasbullah Bin Pit " -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#: mate-calc/gtk.c:519 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" -#: ../src/math-window.c:213 +#: mate-calc/gtk.c:522 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulator dengan mod kewangan dan saintifik." -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator" +#: mate-calc/gtk.c:776 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "Selit Nilai ASCII" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:791 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Aksara:" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" +#: mate-calc/gtk.c:816 +msgid "_Insert" +msgstr "Sel_it" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "" +# src/prefs.c:618 +# ui/galeon.glade.h:140 +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Constants" +msgstr "Edit Pemalar" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Edit Fungsi" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:919 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:920 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +msgstr "Semua nilai pemalar dinyatakan dalam asas angka desimal." -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:930 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "Klik _nilai atau penerangan untuk diedit:" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:953 +msgid "No." +msgstr "Tidak." -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:955 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:957 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +#: mate-calc/gtk.c:1067 +msgid "_Do not warn me again" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#: mate-calc/gtk.c:1073 +msgid "" +"Changing Modes Clears Calculation\n" +"\n" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" +#: mate-calc/gtk.c:1112 +msgid "C_hange Mode" msgstr "" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1149 +msgid "Set Precision" +msgstr "Tetapkan Ketepatan" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1164 +msgid "Significant _places:" +msgstr "Tempat _beerti:" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1190 +msgid "_Set" +msgstr "_Tetapkan" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: mate-calc/gtk.c:1556 +msgid "_Inv" +msgstr "_Songsang" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1564 +msgid "H_yp" +msgstr "H_ip" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1612 +msgid "Memory Registers" +msgstr "Pendaftar Memori" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Edit Pemalar..." -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Edit Fungsi..." -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +#: mate-calc/gtk.c:1858 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:2126 +#, c-format +msgid "Other (%d) ..." +msgstr "Lain-lain (%d) ..." -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +#: mate-calc/gtk.c:2137 +#, c-format msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" msgstr "" +"Tetapkan ketepatan drpd 0 ke %d tempat angkai. Kini ditetapkan ke %d tempat. " +"[a]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:2368 +msgid "Activated no operator precedence mode" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:2378 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:2594 +msgid "Accuracy value out of range" +msgstr "Nilai ketepatan diluar julat" + +#: mate-calc/mp.c:3349 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +msgstr "" + +#: mate-calc/mpmath.c:248 +msgid "Error, cannot calculate cosine" +msgstr "Ralat, tak dapat kira kosinus" + +#. Absolute value +#: mate-calc/syntax_translation.c:36 +msgid "abs" +msgstr "mtlk" + +#. Inversion of hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:37 +msgid "acosh" +msgstr "acosh" + +#. Inversion of cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:38 +msgid "acos" +msgstr "acos" + +#. Bitwise AND +#: mate-calc/syntax_translation.c:39 +msgid "and" +msgstr "dan" + +#. Inversion of hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:40 +msgid "asinh" +msgstr "asinh" + +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:41 +msgid "asin" +msgstr "asin" + +#. Inversion of hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:42 +msgid "atanh" +msgstr "atanh" + +#. Inversion of tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:43 +msgid "atan" +msgstr "atan" + +#. Cubic root +#: mate-calc/syntax_translation.c:44 +msgid "cbrt" +msgstr "cbrt" + +#. Change sign +#: mate-calc/syntax_translation.c:45 +msgid "chs" +msgstr "chs" + +#. Clear (display) +#: mate-calc/syntax_translation.c:46 +msgid "clr" +msgstr "ksng" + +#. Hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:47 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" + +#. Cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:48 +msgid "cos" +msgstr "kos" + +#. Double-declining deprecation +#: mate-calc/syntax_translation.c:49 +msgid "ddb" +msgstr "ddb" + +#. x*10^y +#: mate-calc/syntax_translation.c:50 +msgid "exp" +msgstr "eksp" + +#. Fraction of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:51 +msgid "frac" +msgstr "pecahan" + +#. Future value +#: mate-calc/syntax_translation.c:52 +msgid "fv" +msgstr "fv" + +#. Integer part of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:53 +msgid "int" +msgstr "int" + +#. Natural logarithm +#: mate-calc/syntax_translation.c:54 +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#. Logarithm with 10 as a base number +#: mate-calc/syntax_translation.c:55 +msgid "log" +msgstr "log" + +#. Bitwise NOT +#: mate-calc/syntax_translation.c:56 +msgid "not" +msgstr "tak" + +#. Bitwise OR +#: mate-calc/syntax_translation.c:57 +msgid "or" +msgstr "atau" + +#. Periodic payment +#: mate-calc/syntax_translation.c:59 +msgid "pmt" +msgstr "byrn" + +#. Present value +#: mate-calc/syntax_translation.c:60 +msgid "pv" +msgstr "pv" + +#. A random number +#: mate-calc/syntax_translation.c:61 +msgid "rand" +msgstr "rawak" + +#. Periodic interest rate +#: mate-calc/syntax_translation.c:62 +msgid "rate" +msgstr "kadar" + +#. Recall number from memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:63 +#, fuzzy +msgid "rcl" +msgstr "Rek" + +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:64 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#. Sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:65 +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#. Straight-line depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:66 +msgid "sln" +msgstr "sln" + +#. Square root +#: mate-calc/syntax_translation.c:67 +msgid "sqrt" +msgstr "sqrt" + +#. Store number at memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:68 +msgid "sto" +msgstr "smpn" + +#. Sum-of-the years'-digits depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:69 +msgid "syd" +msgstr "syd" + +#. Hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:70 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#. Tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:71 +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#. Payment period +#: mate-calc/syntax_translation.c:72 +msgid "term" +msgstr "tempoh" + +#. Bitwise XNOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:75 +msgid "xnor" +msgstr "xnor" + +#. Bitwise XOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:76 +msgid "xor" +msgstr "xor" + +#: mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform calculations" +msgstr "Lakukan pengiraan" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_keluar" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Salin" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "Te_pek" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Pe_malar" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Perihal" + +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "ans" + +#~ msgid "Basic mode" +#~ msgstr "Mod asas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced mode" +#~ msgstr "Mod asas" + +#~ msgid "Financial mode" +#~ msgstr "Mod kewangan" + +#~ msgid "Scientific mode" +#~ msgstr "Mod saintifik" diff --git a/po/my.po b/po/my.po new file mode 100644 index 0000000..8c9e659 --- /dev/null +++ b/po/my.po @@ -0,0 +1,1363 @@ +# Burmese Translations of mate-calcool +# Copyright (C) 2011 Myanmar L10n Team +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Thura Hlaing , 2011. +# Zaw Myo Htet , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-14 22:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-15 15:55+0630\n" +"Last-Translator: Zaw Myo Htet \n" +"Language-Team: Burmese \n" +"Language: my\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: Burmese\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: MYANMAR\n" +"X-Generator: Narro 0.9.4 on http://translate.libreworks.info\n" + +#. The label on the memory recall button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "← R" +msgstr "" + +#. The label on the memory store button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "→ R" +msgstr "" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Absolute Value" +msgstr "ပဂတိတန်ဖိုး" + +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Clear" +msgstr "ရှင်းလင်းပါ" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Exponent" +msgstr "ထပ်ကိန်း" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16 +msgid "Factorial" +msgstr "မြှောက်ဖော်ကိန်း" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Factorize" +msgstr "ဆခွဲကိန်းခွဲပါ" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 +msgid "Inverse" +msgstr "လှန်/ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ" + +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Recall" +msgstr "ပြန်ခေါ်" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "သိပ္ပံနည်းပညာဆိုင်ရာထပ်ညွှန်း" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "Store" +msgstr "မှတ်သားပါ" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34 +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36 +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Label on the undo button +#. Label on the clear display button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Undo" +msgstr "နောက်ပြန်" + +#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR] +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid " in " +msgstr "ထည့်ပါ" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "C_alculate" +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Future Value" +msgstr "ရည်မှန်းတန်ဖိုး" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "Future _Value:" +msgstr "_V ရည်မှန်းတန်ဖိုး" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:288 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "Payment Period" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:285 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "ပုံမှန်ပေးငွေ" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 ../src/math-buttons.c:282 +msgid "Present Value" +msgstr "လက်ရှိတန်ဖိုး" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_V လက်ရှိတန်ဖိုး" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "Rate" +msgstr "နှုံန်း" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Term" +msgstr "အခေါ်အဝေါ်" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "_Cost:" +msgstr "_C ကုန်ကျငွေ" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_F ရည်မှန်းတန်ဖိုး" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Life:" +msgstr "_L သက်တမ်း" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "_Margin:" +msgstr "_M စည်း" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +msgid "_Period:" +msgstr "_P ကာလ:" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_P ပုံမှန်ပေးငွေ:" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +msgid "_Principal:" +msgstr "_P နည်းဥပဒေသ:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:108 +msgid "_Term:" +msgstr "_T အခေါ်အဝေါ်:" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Shift Right" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +msgid "_Insert" +msgstr "_I ထည့်ရန်" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "16-bit" +msgstr "၁၆-ဘစ်" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "32-bit" +msgstr "၃၂-ဘစ်" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "64-bit" +msgstr "၆၄-ဘစ်" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "၈-ဘစ်" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_F ကိန်းဂဏန်း အနေအထား" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "လိုလားချက်များ" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "_Z ဒသမနောက်မှသုညများကိုဖော်ပြပါ" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "_S စာလုံးအရွယ်အစား" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_A ထောင့်ယူနစ်" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521 +msgid "Calculator" +msgstr "ဂဏန်းတွက်စက်" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "တိကျသောတန်ဖိုး" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Angle units" +msgstr "ထောင့်ယူနစ်" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Button mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "ယခုတွက်ချက်နေသောငွေကြေးစနစ်" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "ပြောင်းလဲမည့်ငွေကြေးစနစ်" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Number format" +msgstr "ကိန်းဂဏန်း အနေအထား" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "ထောင်စုဖွဲ့ပေးပါ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "ဒသမနောက်မှသုညများကိုဖော်ပြပါ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Source currency" +msgstr "မူလငွေကြေး" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Target currency" +msgstr "ရည်ညွှန်းငွေကြေး" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "အသုံးပြုမည့်ထောင့်ယူနစ်" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "The button mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "ဂဏန်းများကိုဖော်ပြသောပုံစံမှာ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The numeric base" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Word size" +msgstr "စာလုံးအရွယ်အစား" + +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Australian dollar" +msgstr "ဩစတြေးလျ ဒေါ်လာ" + +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "ဘယ်ဂျီယမ် လဘ်(ပ်)" + +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Brazilian real" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "ကနေဒါ ဒေါ်လာ" + +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Swiss franc" +msgstr "ဆွစ် ဖရန့်" + +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "တရုတ် ယွမ်" + +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Czech koruna" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Danish krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Euro" +msgstr "ယူရို" + +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Pound sterling" +msgstr "ပေါင်စတာလင်" + +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "ဟောင်ကောင် ဒေါ်လာ" + +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Indian rupee" +msgstr "အိန္ဒိယ ရူပီး" + +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:36 +msgid "Japanese yen" +msgstr "ဂျပန် ယန်း" + +#: ../src/currency.h:37 +msgid "South Korean won" +msgstr "တောင်ကိုရီယား ဝမ်" + +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Latvian lats" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Mexican peso" +msgstr "မက္ကဆီကန် ပီဆို" + +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "မလေးရှား ရင်းဂစ်" + +#: ../src/currency.h:42 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:43 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "နယူးဇီလန် ဒေါ်လာ" + +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Philippine peso" +msgstr "ဖိလစ်ပိုင် ပီဆို" + +#: ../src/currency.h:45 +msgid "Polish zloty" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:46 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "" + +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Russian rouble" +msgstr "ရုရှရူဘယ်" + +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Swedish krona" +msgstr "ဆွီဒင် ခရိုနာ" + +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "စင်ကာပူ ဒေါ်လာ" + +#: ../src/currency.h:50 +msgid "Thai baht" +msgstr "ထိုင်း ဘတ်" + +#: ../src/currency.h:51 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "တူရကီ လိုင်ရာ" + +#: ../src/currency.h:52 +msgid "US dollar" +msgstr "ယူအက်စ် ဒေါ်လာ" + +#: ../src/currency.h:53 +msgid "South African rand" +msgstr "တောင်အာဖရိက ရန်" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:95 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unit tests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:168 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "%s ၏ဆိုလိုရင်းကိုမသိပါ" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "ပိုင်[Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Eular ကိန်း" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "သိပ္ပံနည်းပညာဆိုင်ရာသုံးထပ်ညွှန်း[Ctrl+E]" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Add [+]" +msgstr "ပေါင်း[+]" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "နှုတ်[-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "မြှောက်[*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Divide [/]" +msgstr "စား[/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Additional Functions" +msgstr "ထပ်တိုးလုပ်ဆောင်ချက်များ" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "ထပ်ညွှန်း[^ or **]" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "နှစ်ထပ်ကိန်း[Ctrl+2]" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "ရာခိုင်နှုံန်း" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "မြှောက်ဖော်ကိန်း[!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "ပဂတိတန်ဖိုး[|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "ကိန်းရင်း[Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "နှစ်ထပ်ကိန်းရင်း[Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Sine" +msgstr "Sine" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosine" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hyperbolic Sine" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hyperbolic Cosine" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hyperbolic Tangent" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "လှန်ကိန်း[Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean AND" +msgstr "Boolen AND" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean OR" +msgstr "Boolen OR" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "Boolen XOR" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Boolen NOT" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1453 +msgid "Integer Component" +msgstr "ကိန်းစစ်နှင့်ဆိုင်သောအပိုင်း" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1455 +msgid "Fractional Component" +msgstr "အပိုင်းကိန်းနှင့်ဆိုင်သောအပိုင်း" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Ones Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the twos complement button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Twos Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Truncate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "ကွင်းစ[(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "ကွင်းပိတ်[)]" + +#. Tooltip for the assign variable button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Assign Variable" +msgstr "ကိန်းရှင်သတ်မှတ်ပါ" + +#. Tooltip for the insert variable button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Variable" +msgstr "ကိန်းရှင်ထည့်ပါ" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Calculate Result" +msgstr "အဖြေတွက်ပါ" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "ဆခွဲကိန်းခွဲပါ[Ctrl+F]" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "ရှင်းလင်းပါ[Escape]" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "နောက်ပြန်[Ctrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Financial Term" +msgstr "ငွေကြေးဆိုင်ရာအခေါ်အဝေါ်" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:276 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#: ../src/math-buttons.c:429 +#, c-format +msgid "%s radians = %s degrees" +msgstr "%s ရေဒီရမ်=%s ဒီဂရီ" + +#: ../src/math-buttons.c:449 +#, c-format +msgid "%s gradians = %s degrees" +msgstr "%s ဂရေဒီရမ်=%s ဒီဂရီ" + +#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = €100 +#: ../src/math-buttons.c:555 +#, c-format +msgid "%s%s = %s%s" +msgstr "%s%s = %s%s" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:255 +msgid "Degrees" +msgstr "ဒီဂရီ" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-preferences.c:259 +msgid "Radians" +msgstr "ရေဒီရမ်" + +#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-buttons.c:911 ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Gradians" +msgstr "ဂရေဒီရမ်" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:945 +msgid "Binary" +msgstr "ဒွိကိန်း" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:949 +msgid "Octal" +msgstr "ရှစ်လီစိတ်" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:953 +msgid "Decimal" +msgstr "ဆယ်လီစိတ်" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:957 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "တစ်ဆယ့်ခြောက်လီစိတ်" + +#. Text shown in store menu when no variables defined +#. Text shown in recall menu when no variables defined +#: ../src/math-buttons.c:1274 ../src/math-buttons.c:1320 +msgid "No variables defined" +msgstr "ကိန်းရှင်မသတ်မှတ်ရသေးပါ" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:1363 ../src/math-buttons.c:1407 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:1367 ../src/math-buttons.c:1411 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1457 +msgid "Round" +msgstr "ပတ်လည်" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1459 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1461 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1463 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:576 +msgid "No undo history" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:601 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:959 +msgid "No sane value to store" +msgstr "သိမ်းဆည်းရန်သင့်တော်သောတန်ဖိုးမဟုတ်ပါ" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "ကျော်လွန်သွားပါပြီ, ပိုကြီးသောစာလုံးအရွယ်အစားကိုရွေးချယ်ပါ" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1231 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "ကိန်းရှင် '%s' ကိုမသိပါ" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1236 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် '%s' ကိုမသတ်မှတ်ရသေးပါ" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1241 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1250 +msgid "Malformed expression" +msgstr "ပုံစံမကျသောဖြည့်သွင်းချက်" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1273 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "ဆခွဲကိန်းခွဲရန်ကိန်းစစ်လိုအပ်ပါသည်" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1350 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1379 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "ကိန်းစစ်မဟုတ်သောတန်ဖိုးကိုဖော်ပြပါ" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:245 +msgid "_Close" +msgstr "_C ပိတ်ပါ" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Fixed" +msgstr "အတိအကျ" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Scientific" +msgstr "သိပ္ပံနည်းပညာသုံးပုံစံ" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Engineering" +msgstr "အင်ဂျင်နီရာသုံးပုံစံ" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:292 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "_P ဒသမနောက်မှ %d နေရာပြပါ" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:170 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "အကူအညီဖိုင်ကိုဖွင့်၍မရနှိုင်ပါ" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:201 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:204 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:221 +msgid "Gcalctool" +msgstr "MATE ဂဏန်းတွက်စက်" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:225 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© ၁၉၈၆-၂၀၁၀ MATE ဂဏန်းတွက်စက်ဖန်တီးသူများ" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:229 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "ငွေကြေးဆိုင်ရာနှင့်သိပ္ပံနည်းပညာနယ်ပယ်တွင်အသုံးပြုနှိူင်သောဂဏန်းတွက်စက်" + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:355 +msgid "_Calculator" +msgstr "_C ဂဏန်းတွက်စက်" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:357 +msgid "_Mode" +msgstr "_M သုံမည့်ပုံစံ" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:359 +msgid "_Help" +msgstr "_H အကူအညီ" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:361 +msgid "_Basic" +msgstr "_B အခြေခံသုံး" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:363 +msgid "_Advanced" +msgstr "_A အဆင့်မြင့်သုံး" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:365 +msgid "_Financial" +msgstr "_F ငွေကြေးဆိုင်ရာသုံး" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:367 +msgid "_Programming" +msgstr "_P ပရိုဂရမ်မာသုံး" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:369 +msgid "_Contents" +msgstr "_C မာတိကာ" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "Boolean AND ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "Boolean OR ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "Boolean XOR ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "Boolean NOT ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:149 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "သုညဖြင့်စား၍မရပါ" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1700 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1785 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "ကိန်းရင်းကို သုညမဖြစ်စေရပါ" + +#: ../src/mp.c:1803 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1809 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1930 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1950 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:592 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:616 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d869670..f3ced41 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,26 +1,25 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Eskild Hustvedt , 2007. +# Norwegian bokmål translation of mate-calc. +# Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 2003-2012. # Sigurd Gartman , 2003, 2005. +# Eskild Hustvedt , 2007 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc 6.4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-30 11:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-30 11:03+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Language-Team: Norwegian bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Omvendt" @@ -30,178 +29,83 @@ msgid "Factorize" msgstr "Faktoriser" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Fakultet" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Tøm" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Senket" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Hevet" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Vitenskapelig eksponent" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Hent tilbake" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Lagre" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Absoluttverdi" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Angre" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Sams" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Dd" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Sum" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Ln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Bet" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Lagre" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Sammensatt uttrykk" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "Bere_gn" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Nåtids_verdi:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Periodisk _renterate:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " @@ -209,50 +113,45 @@ msgid "" msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Fremtidig verdi:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "Bere_gn" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "K_ost:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Livstid" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Periode:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Fremtidig verdi" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " @@ -260,64 +159,66 @@ msgid "" msgstr "" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Periodisk betaling:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "A_ntall perioder:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Margin:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodisk betaling" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Beregner beløp for periodisk avbetaling av et lån hvor betalingene gjøres ved slutten av hver betalingsperiode." +msgstr "" +"Beregner beløp for periodisk avbetaling av et lån hvor betalingene gjøres " +"ved slutten av hver betalingsperiode." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" -msgstr "" +msgstr "_Avdrag:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" -msgstr "_Term:" +msgstr "_Periode:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Nåtidsverdi" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " @@ -326,34 +227,34 @@ msgstr "" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Periodisk renterate" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineær avskrivning" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Kost:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" -msgstr "" +msgstr "Re_stverdi:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " @@ -362,68 +263,123 @@ msgid "" msgstr "" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Betalingsperiode" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Fremtidig _verdi:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Sams" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Dd" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Sum" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Ln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Bet" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" + #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Skift til venstre" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Skift til høyre" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Sett inn tegn" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Sett inn tegnkode" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Tegn:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" @@ -448,7 +404,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" @@ -477,7 +434,8 @@ msgstr "Vis etterfølgende _nuller" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Vis _tusenskilletegn" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" @@ -491,7 +449,7 @@ msgstr "Verdi for nøyaktighet" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "Antall tall vist etter komma" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -499,7 +457,7 @@ msgstr "Størrelse på ord" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "Størrelse på ord som brukes i bitvise operasjoner" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -507,7 +465,7 @@ msgstr "Tallbase" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "Tallbase" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" @@ -515,7 +473,7 @@ msgstr "Vis tusenskilletegn" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +msgstr "Indikerer om tusenskilletegn skal vises i store tall." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -525,199 +483,320 @@ msgstr "Vis etterfølgende nuller" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "" +msgstr "Indikerer om etterfølgende nulltall etter komma skal vises." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Tallformat" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "Format for visning av tall" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "Enheter for vinkel" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "Enhet som skal brukes for vinkel" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "Knappemodus" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "Knappemodus" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "Kildevaluta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "Valuta for aktiv utregning" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "Målvaluta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "Valuta aktiv utregning skal konverteres til" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Kildeenheter" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Enheter for aktiv utregning" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Målenheter" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Enheter aktiv utregning skal konverteres til" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Australske dollar" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bularske lev" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrainske dinarer" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasilienske real" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswanske pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadiske dollar" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA franc" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Sveitsiske franc" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Kinesiske yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chileanske peso" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Kinesiske yuan" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Columbianske peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Tsjekkiske koruna" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Danske kroner" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algirske dinarer" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estiske kroon" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Pund sterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong dollar" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kroatiske kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Ungarske forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Ungarske forinter" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Indonesiske rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonesiske rupi" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Israelske nye shekel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Indiske rupi" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iranske rial" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Islandske kroner" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanske yen" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Sør-koreanske won" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwaitiske dinarer" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kasakhstanske tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri Lankiske rupi" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litauiske litas" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Latviske lats" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libyanske dinarer" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritiske rupi" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Meksikanske peso" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malayiske ringgit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norske kroner" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalesiske rupi" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Ny Zealand dollar" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omanske rial" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruvianske nye sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Fillipinske peso" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistanske rupi" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Polske zloty" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Qatariske riyal" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Nye rumenske leu" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Russiske rubler" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudiske riyal" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Svenske kroner" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore dollar" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Thailandske baht" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisiske dinarer" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Nye tyrkiske lira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T dollar (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "Amerikanske dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayiske peso" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuelanske bolivar" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Sør-afrikanske rand" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Feil: antall perioder må være et positivt tall" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Bruk:\n %s - Utfør matematiske beregninger" +msgstr "" +"Bruk:\n" +" %s - Utfør matematiske beregninger" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,16 +804,22 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Alternativer for hjelp:\n -v, --version Vis versjon\n -h, -?, --help Vis alternativer for hjelp\n --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n --help-gtk Vis alternativer for GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Alternativer for hjelp:\n" +" -v, --version Vis versjon\n" +" -h, -?, --help Vis alternativer for hjelp\n" +" --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n" +" --help-gtk Vis alternativer for GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" @@ -742,339 +827,300 @@ msgid "" msgstr "" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"Programflagg:\n" +" -s, --solve Løs gitt likning" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgstr "Argumentet --solve krever en likning å løse" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Ukjent argument «%s»" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Eulers tall" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Senket modus [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Hevet modus [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Vitenskaplig eksponent [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Legg til [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Trekk fra [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multipliser [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Del [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulus-divisjon" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Flere funksjoner" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Eksponent [^ eller **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Prosentdel [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Fakultet [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absoluttverdi [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Komplekst argument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Komplekst konjugat" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Rot [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritme" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Naturlig logaritme" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hyperbolsk sinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hyperbolsk cosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolsk tangent" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Omvendt [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Boolsk OG" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Boolsk ELLER" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Boolsk ekslusiv ELLER" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolsk IKKE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Heltallskomponent" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Brøkkomponent" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Heltallskomponent" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginær komponent" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "En-komplement" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "To-komplement" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Avkort" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Start gruppe [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Avslutt gruppe [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Tildel variabel" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Sett inn variabel" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Beregn resultat" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktoriser [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Tøm skjermen [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Angre [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Finansielt begrep" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineær avskriving" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Grader" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianer" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianer" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binær" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Ingen variabler definert" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1083,7 +1129,7 @@ msgstr[1] "_%d plasser" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1091,294 +1137,1068 @@ msgstr[0] "%d plass" msgstr[1] "%d plasser" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Rund av" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Gulv" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Tegn" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " i " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Bytt konverteringsenheter" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Ingen angrehistorikk" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Ingen gjenopprettingshistorikk" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Ingen fornuftige verdier å lagre" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overflyt. Prøv høyere ordstørrelse" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Ukjent variabel «%s»" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funksjon «%s» er ikke definert" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Ukjent konvertering" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "Feilutformet uttrykk" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "Beregner" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Trenger et heltall for å faktorisere" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Ingen verdi å bruke til bitvis skift" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Vist verdi er ikke et heltall" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Æ,Ø,Å" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:236 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Grader" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radianer" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradianer" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" msgstr "Vitenskapelig" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniør" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Vis %d desimal_plasser" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Kjartan Maraas \nEspen Stefansen \nEskild Hustvedt " +msgstr "" +"Kjartan Maraas \n" +"Espen Stefansen \n" +"Eskild Hustvedt " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 +"Gcalctool er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet " +"under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free " +"Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) " +"enhver senere versjon.\n" +"\n" +"Gcalctool distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN " +"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " +"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" +"\n" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette " +"programmet. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software " +"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Utviklerene av Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulator med finans- og vitenskapelig modus." -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modus" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Grunnleggende" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avansert" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansiell" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmering" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#: ../src/math-window.c:362 +msgid "Basic" +msgstr "Grunnleggende" + +#: ../src/math-window.c:363 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: ../src/math-window.c:364 +msgid "Financial" +msgstr "Finansiell" + +#: ../src/math-window.c:365 +msgid "Programming" +msgstr "Programmering" + +#: ../src/math-window.c:366 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: ../src/math-window.c:373 +msgid "About Calculator" +msgstr "Om Kalkulator" + +#: ../src/math-window.c:374 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Bolsk OG er kun definert for positive verdier" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Bolsk ELLER er kun definert for positive verdier" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolsk XELLER er kun definert for positive verdier" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Bolsk IKKE er kun definert for positive verdier" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Skift er kun mulig på heltallsverdier" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument ikke definert for null" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Overflyt: resultatet kunne ikke beregnes" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Deling med null er ikke definert" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritmen for null er ikke definert" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "Kvadratet av null er ikke definert for en negativ eksponent" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Resiprok for null er ikke definert" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Roten må være ulik null" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Negativ rot for null er ikke definert" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "nte rot av negative tall er ikke definert for lik n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Fakultet er kun definert for naturlige tall" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulus divisjon er kun definert for heltall" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" +"Tangent er ikke definert for vinkler som er multipler av π (180°) fra π/2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Invers sinus er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Invers kosinus er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "Invers hyperbolsk kosinus er udefinert for verdier mindre enn en" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Invers hyperbolsk tangent er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s grader" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grad,grader,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radianer" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radianer,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradianer" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradianer,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Lysår" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lysår,lysår,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomisk enhet" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ae" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ae" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Nautiske mil" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Miles" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mil,mil,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometer" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometer,km,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kabellengder" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s kl" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kabel,kabler,kl" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Favner" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s fav" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "favn,favner,fav" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Meter" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,meter,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yards" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Fot" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "fot,feet,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Tommer" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s tm" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "tomme,tommer,tm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimeter,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeter,millimeter,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometer" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometer,mikrometer,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometer" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometer,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektar" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektar,hektar,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "mål" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s mål" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "mål,mål" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Kvadratmeter" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Kvadratcentimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Kvadratmillimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubikkmeter" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Gallons" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Liter" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "liter,liter,liter,liter,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Kvarter" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s kv" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "kvart,kvarter,kv" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pints" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Milliliter" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "milliliter,milliliter,milliliter,milliliter,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikroliter" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonn" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonn,tonn" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilo" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilogram,kilogram,kilogram,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Pund" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pund,pund,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Unser" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "unse,unser,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gram" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,gram,gram,gram,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "År" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s år" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "år,år" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dager" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dager" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dag,dager" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Timer" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s timer" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "time,timer" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutter" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minutt,minutter" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekund,sekunder,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisekunder" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisekund,millisekunder,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekunder" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s °C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,°C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s °F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,°F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s °R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,°R,°Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Lengde" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Vekt" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Varighet" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index d90a104..f7c16fa 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,1384 +1,1568 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of mate-calc.mate-2-20.ne.po to Nepali +# Nepali Translation of mate-calc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pawan Chitrakar ,2004. # Jyotshna Shrestha , 2005. # Narayan Kumar Magar , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.mate-2-20.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-18 03:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-18 12:51+0545\n" +"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" +"Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ne\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Poedit-Language: Nepali\n" +"X-Poedit-Country: NEPAL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#. Strings for each base value. +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "बाइनरी" + +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "अक्टल" + +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "डेसिमल" + +#: ../mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "हेक्साडेसिमल" + +#. Tooltips for each base value. +#: ../mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "बाइनरी (आधार २)मा संख्यात्मक आधार सेट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "ओक्टल (आधार ८) मा संख्यात्मक आधार सेट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "डेसिमल (आधार १०) मा संख्यात्मक आधार सेट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "हेक्साडेसिमल (आधार १६) मा संख्यात्मक आधार सेट गर्नुहोस्" + +#. Strings for each display mode value. +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "E_ng" + +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" +msgstr "_Fix" + +#: ../mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_Sci" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: ../mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "इन्जिनीयरिङ्ग ढाँचामा प्रदर्शन प्रकार सेट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "स्थिर-बिन्दु ढाँचामा प्रदर्शन प्रकार सेट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "वैज्ञानिक ढाँचामा प्रदर्शन प्रकार सेट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार्यका लागि हाइपरबोलिक विकल्प सेट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार्यको लागि उल्टो विकल्प सेट गर्नुहोस्" + +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:380 +msgid "Basic" +msgstr "आधारभूत" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:382 +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:72 ../mate-calc/gtk.c:384 +msgid "Financial" +msgstr "आर्थिक" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "क्रमगुणन" +#: ../mate-calc/calctool.c:73 ../mate-calc/gtk.c:386 +msgid "Scientific" +msgstr "वैज्ञानिक" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: ../mate-calc/calctool.c:73 +msgid "Expression" +msgstr "अभिव्यक्ति" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#. Strings for each trig type value. +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "डिग्री" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "ग्रेडियन" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "रेडियन" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#. Tooltips for each trig type value. +#: ../mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार डिग्रीमा सेट गर्नुहोस्" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार ग्रेडियनहमा सेट गर्नुहोस्" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "त्रिकोणमितीय प्रकार रेडियनमा सेट गर्नुहोस्" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:135 +msgid "7" +msgstr "७" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:137 +msgid "Numeric 7" +msgstr "सङ्ख्यात्मक ७" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:147 +msgid "8" +msgstr "८" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:149 +msgid "Numeric 8" +msgstr "सङ्ख्यात्मक ८" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" +#: ../mate-calc/calctool.c:159 +msgid "9" +msgstr "९" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../mate-calc/calctool.c:161 +msgid "Numeric 9" +msgstr "सङ्ख्यात्मक ९" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Note to translators: this is a division sign (÷) +#: ../mate-calc/calctool.c:172 +msgid "÷" +msgstr "÷" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "भविष्यको मान" +#: ../mate-calc/calctool.c:173 +msgid "Divide" +msgstr "भाग गर्नुहोस्" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "शर्त" +#: ../mate-calc/calctool.c:180 +msgid "/" +msgstr "/" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../mate-calc/calctool.c:184 +msgid "(" +msgstr "(" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../mate-calc/calctool.c:185 +msgid "Start group of calculations" +msgstr "गणनाहरुको समुह सुरू गर्नुहोस्" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "दर" +#: ../mate-calc/calctool.c:186 +msgid "Left bracket" +msgstr "बाँया कोष्टक" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "वर्तमान मान" +#. Note to translators: Bksp is short for Backspace. +#: ../mate-calc/calctool.c:197 +msgid "Bksp" +msgstr "Bksp" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "भुक्तानी" +#: ../mate-calc/calctool.c:198 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" +msgstr "प्रदर्शित मानबाट आखिरी दाँयाको क्यारेक्टर हटाउनुहोस्" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:199 +msgid "Backspace" +msgstr "ब्याकस्पेस" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:209 +msgid "CE" +msgstr "CE" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:210 +msgid "Clear displayed value" +msgstr "प्रदर्शित मान खाली गर्नुहोस्" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:211 +msgid "Clear entry" +msgstr "प्रविष्टि खाली गर्नुहोस्" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#. Note to translators: Clr is short for Clear. +#: ../mate-calc/calctool.c:222 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:223 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +msgstr "प्रदर्शित मान र कुनै पनि आंशिक गणना खाली गर्नुहोस्" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:224 +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:236 +msgid "4" +msgstr "४" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:238 +msgid "Numeric 4" +msgstr "सङ्ख्यात्मक ४" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:248 +msgid "5" +msgstr "५" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:250 +msgid "Numeric 5" +msgstr "सङ्ख्यात्मक ५" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:260 +msgid "6" +msgstr "६" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:262 +msgid "Numeric 6" +msgstr "सङ्ख्यात्मक ६" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#. Note to translators: this is a multiplication sign (*) +#: ../mate-calc/calctool.c:273 +msgid "×" +msgstr "×" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:274 +msgid "Multiply" +msgstr "गुणन गर्नुहोस्" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:281 +msgid "*" +msgstr "*" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:285 +msgid ")" +msgstr ")" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:286 +msgid "End group of calculations" +msgstr "गणनाहरूको समुह अन्त्य" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:287 +msgid "Right bracket" +msgstr "दाँया कोष्टक" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#. Note to translators: this is a plus-minus sign (+/-) +#: ../mate-calc/calctool.c:298 +msgid "±" +msgstr "±" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:299 +msgid "Change sign [c]" +msgstr "चिन्ह [सि] परिवर्तन गर्नुहोस्" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:306 +msgid "Chs" +msgstr "Chs" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:310 +msgid "Int" +msgstr "Int" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:311 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "प्रदर्शित मान [i] को इन्टिजर भाग" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:312 +msgid "Integer portion" +msgstr "इन्टिजर भाग" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:322 +msgid "Sto" +msgstr "Sto" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:323 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "प्रदर्शित मान स्मृति रजिस्टरमा [S] भण्डार गर्नुहोस्" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:324 +msgid "Store to register" +msgstr "रजिस्टरमा भण्डार गर्नुहोस्" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:336 +msgid "1" +msgstr "१" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:338 +msgid "Numeric 1" +msgstr "सङ्ख्यात्मक १" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:348 +msgid "2" +msgstr "२" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:350 +msgid "Numeric 2" +msgstr "सङ्ख्यात्मक २" + +#: ../mate-calc/calctool.c:360 +msgid "3" +msgstr "३" + +#: ../mate-calc/calctool.c:362 +msgid "Numeric 3" +msgstr "सङ्ख्यात्मक ३" + +#. Note to translators: this is a minus sign (-) +#: ../mate-calc/calctool.c:373 +msgid "−" +msgstr "−" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:374 +msgid "Subtract" +msgstr "घटाउनुहोस्" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:381 +msgid "-" +msgstr "-" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:385 +msgid "%" +msgstr "%" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:386 +msgid "Percentage" +msgstr "प्रतिशत" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#. Note to translators: this is a square root sign +#: ../mate-calc/calctool.c:398 +msgid "√" +msgstr "√" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:399 +msgid "Square root [s]" +msgstr "बर्ग मुल[s]" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:406 +msgid "Sqrt" +msgstr "Sqrt" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:410 +msgid "Frac" +msgstr "Frac" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "क्यारेक्टर:" +#: ../mate-calc/calctool.c:411 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "प्रदर्शित मान [:] को आंशिक भाग" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "घुसाउनुहोस्" +#: ../mate-calc/calctool.c:412 +msgid "Fractional portion" +msgstr "आंशिक भाग" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:422 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:423 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "प्रदर्शन गर्न स्मृति दर्ता पुन: प्राप्त गर्दै [R]" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:424 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "दर्ताबाट पुन: प्राप्त गर्दै" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:436 +msgid "0" +msgstr "०" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:438 +msgid "Numeric 0" +msgstr "सङ्ख्यात्मक ०" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:448 +msgid "." +msgstr "." -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:449 +msgid "Numeric point" +msgstr "सङ्ख्यात्मक विन्दु" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:460 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:461 +msgid "Calculate result" +msgstr "परिणाम गणना गर्नुहोस्" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:472 +msgid "+" +msgstr "+" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "गणकयन्त्र" +#: ../mate-calc/calctool.c:473 +msgid "Add" +msgstr "जोड गर्नुहोस्" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "अंकगणितीय, वैज्ञानिक वा आर्थिक गणनाहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../mate-calc/calctool.c:484 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:485 +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "पारस्परिक [r]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:492 +msgid "Recip" +msgstr "Recip" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:496 +msgid "x2" +msgstr "x" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:497 +msgid "Square [@]" +msgstr "बर्ग [@]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:504 +msgid "^2" +msgstr "^२" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#. Note to translators: Abs is short for Absolute. +#: ../mate-calc/calctool.c:509 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:510 +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "पूर्ण मान [u]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:521 +msgid "Exch" +msgstr "Exch" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:522 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "प्रदर्शित मान स्मृति दर्तासँग विनिमय गर्नुहोस् [X]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:523 +msgid "Exchange with register" +msgstr "दर्तासँग विनिमय गर्नुहोस्" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:549 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:550 +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "मिश्रीत पद [m]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:561 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:562 +msgid "Double-declining depreciation [d]" +msgstr "दोहोरो-घट्दो ह्रास [d]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:573 +msgid "Fv" +msgstr "भविष्यको मान" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:574 +msgid "Future value [v]" +msgstr "भविष्यको मान [v]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:585 +msgid "Pmt" +msgstr "भुक्तानी" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:586 +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "आवधिक भुक्तानी [P]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:597 +msgid "Pv" +msgstr "वर्तमान मान" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:598 +msgid "Present value [p]" +msgstr "वर्तमान मान [प]" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:609 +msgid "Rate" +msgstr "दर" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:610 +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "आवधिक ब्याज दर [T]" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:621 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:622 +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "सिधा-रेखीय ह्रास [l]" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:633 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:634 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +msgstr "वार्षिकी ह्रास [Y]" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:647 +msgid "Term" +msgstr "शर्त" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:648 +msgid "Payment period [T]" +msgstr "भुक्तानी समायावधि [T]" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:759 +msgid "<" +msgstr "<" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:760 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +msgstr "प्रदर्शित मान १-१५ स्थानहरु बाँया तर्फ सार्नुहोस्" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:761 +msgid "Shift left" +msgstr "बाँया सार्नुहोस्" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:771 +msgid ">" +msgstr ">" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:772 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +msgstr "प्रदर्शित मान १-१५ स्थानहरू दाँया तर्फ सार्नुहोस्" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:773 +msgid "Shift right" +msgstr "दाँया सार्नुहोस्" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:783 +msgid "&16" +msgstr "&१६" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:784 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "प्रदर्शनको १६ बिट चिन्हरहित इन्टिजर मान (])" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:785 +msgid "16 bit unsigned integer" +msgstr "१६ बिट चिन्हरहित इन्टिजर" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:791 +msgid "u16" +msgstr "u16" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:795 +msgid "&32" +msgstr "&32" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:796 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "प्रदर्शनको ३२- बिट चिन्हरहित इन्टिजर मान ([)" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:797 +msgid "32 bit unsigned integer" +msgstr "३२ बिट चिन्हरहित इन्टिजर" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:803 +msgid "u32" +msgstr "u32" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:831 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:832 +msgid "Modulus Division" +msgstr "स्थिराङ्क भागा" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:839 +msgid " Mod " +msgstr " Mod " -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:843 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:844 +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +msgstr "० देखि ९ संख्यात्मक ठाउँ सम्म शुद्धता सेट गर्नुहोस् [a]" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:845 +msgid "Accuracy" +msgstr "शुद्धता" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:857 +msgid "Con" +msgstr "Con" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:858 +msgid "Constants [#]" +msgstr "अचलरहरू [#]" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:869 +msgid "Fun" +msgstr "Fun" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:870 +msgid "User-defined functions [f]" +msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित प्रकार्यहरु [f]" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:881 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:882 +msgid "Enter an exponential number [e]" +msgstr "एउटा घातांक सङ्ख्या प्रविष्टि गर्नुहोस् [e]" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:883 +msgid "Exponential" +msgstr "घातांक" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:889 ../mate-calc/calctool.c:1277 +msgid "e" +msgstr "e" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:893 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:894 +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "प्रदर्शित मानको e को पावर [{]" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:895 +msgid "E to the x" +msgstr "E देखि x" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:901 +msgid "e^" +msgstr "e^" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:905 +msgid "10x" +msgstr "१०x" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:906 +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "प्रदर्शित मानको १० को पावर [}]" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:907 +msgid "Ten to the x" +msgstr "x को पावर १०" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:913 +msgid "10^" +msgstr "१०^" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:917 +msgid "xy" +msgstr "xy" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:918 +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "y को पावरमा प्रदर्शित मान बढाउनुहोस् [^]" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:919 +msgid "X to the y" +msgstr "y को पावर X" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:925 +msgid "^" +msgstr "^" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:929 +msgid "x!" +msgstr "x!" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:930 +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "प्रदर्शित मानको क्रमगुणन [!]" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:931 +msgid "Factorial" +msgstr "क्रमगुणन" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:937 +msgid "!" +msgstr "!" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:941 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:942 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "०.० देखि १.० दायरा भित्र अनियमित सङ्ख्या [?]" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:943 +msgid "Random number" +msgstr "अनियमित सङ्ख्या" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:955 +msgid "D" +msgstr "D" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:956 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "हेक्साडेसिमल अङ्क D" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:967 +msgid "E" +msgstr "E" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:968 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "हेक्साडेसिमल अङ्क E" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:979 ../mate-calc/gtk.c:1932 +msgid "F" +msgstr "F" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:980 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "हेक्साडेसिमल अङ्क F" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:991 +msgid "Cos" +msgstr "कोस" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:992 +msgid "Cosine [J]" +msgstr "कोसाइन [J]" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1003 +msgid "Sin" +msgstr "साइन" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1004 +msgid "Sine [K]" +msgstr "साइन [K]" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1015 +msgid "Tan" +msgstr "टेन" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1016 +msgid "Tangent [L]" +msgstr "ट्यान्जेन्ट [L]" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1027 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1028 +msgid "Natural log [N]" +msgstr "प्राकितिक लग [N]" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1039 +msgid "Log" +msgstr "लग" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1040 +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "आधार १० लग [G]" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1053 +msgid "A" +msgstr "ए" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1054 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "हेक्साडेसिमल अङ्क ए" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1065 +msgid "B" +msgstr "बी" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1066 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "हेक्साडेसिमल अङ्क बी" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1077 ../mate-calc/gtk.c:1923 +msgid "C" +msgstr "सी" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1078 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "हेक्साडेसिमल संख्या सी" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1089 +msgid "Or" +msgstr "वा" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1090 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "बिटवाइज OR" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1097 +msgid " Or " +msgstr " वा " + +#: ../mate-calc/calctool.c:1101 +msgid "And" +msgstr "र" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1102 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "बिटवाइज AND [&]" + +#: ../mate-calc/calctool.c:1109 +msgid " And " +msgstr " र " + +#: ../mate-calc/calctool.c:1113 +msgid "Not" +msgstr "होइन" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1114 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "बिटवाइज NOT [~]" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1121 +msgid "~" +msgstr "~" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1125 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1126 +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "बिटवाइज XOR [x]" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1133 +msgid " Xor " +msgstr " Xor " -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1137 +msgid "Xnor" +msgstr "Xnor" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1138 +msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgstr "बिटवाइज XNOR [n]" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1145 +msgid " Xnor " +msgstr " Xnor " -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1274 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +msgstr "किलोमिटर देखि माइल रुपान्तरण तत्व" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1276 +msgid "square root of 2" +msgstr "२ को बर्ग मुल" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1278 +msgid "pi" +msgstr "पाइ" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1279 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +msgstr "सेन्टिमिटर देखि इन्च रुपान्तरण तत्व" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1281 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "रेडियनमा डिग्रीहरू" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1282 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "२ ^ २०" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1283 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +msgstr "ग्राम देखि औंस रुपान्तरण तत्व" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1285 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "किलोजुल देखि ब्रिटिस-थर्मल-एकाइ रुपान्तरण तत्व" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:1288 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "घन-सेन्टिमिटर देखि घन-ईन्च रुपान्तरण तत्व" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:1299 ../mate-calc/display.c:273 +#: ../mate-calc/mp.c:1973 ../mate-calc/mpmath.c:437 ../mate-calc/mpmath.c:476 +#: ../mate-calc/mpmath.c:531 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../mate-calc/functions.c:546 +msgid "Invalid number for the current base" +msgstr "हालको आधारका लागि अवैध सङ्ख्या" + +#: ../mate-calc/functions.c:550 +msgid "Too long number" +msgstr "धेरै लामो सङ्ख्या" + +#: ../mate-calc/functions.c:554 +msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +msgstr "अवैध बिटवाइज सञ्चालन परिमिति(हरू)" + +#: ../mate-calc/functions.c:558 +msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +msgstr "अवैध मोडुलस् सञ्चालन परिमिति(हरू)" + +#: ../mate-calc/functions.c:562 +msgid "Math operation error" +msgstr "गणित सञ्चालन त्रुटि" + +#: ../mate-calc/functions.c:566 +msgid "Malformed expression" +msgstr "विकृत अभिव्यक्ति" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:636 +msgid "Error, operands must be integers" +msgstr "त्रुटि, संकार्य इन्टिजर हुनुपर्दछ" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:798 ../mate-calc/functions.c:1179 +msgid "No sane value to convert" +msgstr "रूपान्तरण गर्न सन्तुलित मान छैन" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:900 ../mate-calc/functions.c:1256 +msgid "No sane value to store" +msgstr "भण्डारण गर्न सन्तुलित मान छैन" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:1030 +msgid "Malformed function" +msgstr "विकृत प्रकार्य" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:1209 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +msgstr "प्रदर्शन खाली गररियो, एउटा सञ्चालक बिनाको उपसर्ग अनुमति दिँदैन" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../mate-calc/functions.c:1233 +msgid "Malformed parenthesis expression" +msgstr "विकृत उपवाक्य अभिब्यक्ति" + +#: ../mate-calc/functions.c:1487 +msgid "No sane value to do bitwise shift" +msgstr "बिटवाइज परिवर्तन गर्न कुनै सन्तुलित मान छैन" + +#: ../mate-calc/functions.c:1534 +msgid "Numeric stack error" +msgstr "संख्यात्मक थाक त्रुटि" + +#: ../mate-calc/functions.c:1555 +msgid "Operand stack error" +msgstr "संकार्य थाक त्रुटि" + +#: ../mate-calc/get.c:152 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "सही मान आवश्यक पर्दछ" + +#: ../mate-calc/get.c:156 ../mate-calc/get.c:310 #, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: ०- %d दायरा भित्र शुद्धता हुनुपर्दछ\n" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:181 +#, c-format +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s: पछिल्लो तर्कको रूपमा %s ।\n" + +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: ../mate-calc/get.c:268 +msgid "calculator" +msgstr "गणकयन्त्र" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:330 +#, c-format +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: आधार २, ८, १० वा १६ हुनुपर्दछ\n" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:345 +#, c-format +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: अवैध प्रदर्शन मोड [%s]\n" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:360 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: अवैध मोड [%s]\n" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:374 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: अवैध त्रिकोणमितीय मोड [%s]\n" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "भण्डारण गर्न सन्तुलित मान छैन" +#: ../mate-calc/get.c:392 +#, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +msgstr "%s: अवैध वाक्यसंरचना मोड [%s]\n" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:409 +#, c-format +msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" +msgstr "%s: अवैध बिटक्याल्क छनौट [%s]\n" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../mate-calc/get.c:455 #, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s संस्करण %s\n" +"\n" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../mate-calc/get.c:456 #, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "प्रयोग: %s: [-डि] [-ई] [ शुद्धता] " -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#: ../mate-calc/get.c:457 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "विकृत अभिव्यक्ति" +#: ../mate-calc/gtk.c:245 +msgid "_Calculator" +msgstr "गणकयन्त्र" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:246 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:247 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:248 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:251 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "गणकयन्त्र बन्द गर्नुहोस्" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:254 +msgid "Copy selection" +msgstr "चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:256 +msgid "Paste selection" +msgstr "चयन टाँस्नुहोस्" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक" +#: ../mate-calc/gtk.c:257 +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "ASCII मान घुसाउनुहोस्..." -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:258 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "ASCII मान घुसाउनुहोस्" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:259 +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:260 +msgid "Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:261 +msgid "_Redo" +msgstr "रिडु गर्नुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:262 +msgid "Redo" +msgstr "रिडु गर्नुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:266 +msgid "Show help contents" +msgstr "मद्दत सामाग्रीहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:268 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "जीक्याल्कउपकरण संवादको बारेमा देखाउनुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:270 ../mate-calc/gtk.c:301 +msgid "_1 place" +msgstr "१ स्थान" + +#: ../mate-calc/gtk.c:271 ../mate-calc/gtk.c:302 +msgid "1 place" +msgstr "१ स्थान" + +#: ../mate-calc/gtk.c:272 ../mate-calc/gtk.c:303 +msgid "_2 places" +msgstr "२ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:273 ../mate-calc/gtk.c:304 +msgid "2 places" +msgstr "२ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:274 ../mate-calc/gtk.c:305 +msgid "_3 places" +msgstr "३ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:275 ../mate-calc/gtk.c:306 +msgid "3 places" +msgstr "३ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:276 ../mate-calc/gtk.c:307 +msgid "_4 places" +msgstr "४ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:277 ../mate-calc/gtk.c:308 +msgid "4 places" +msgstr "४ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:278 ../mate-calc/gtk.c:309 +msgid "_5 places" +msgstr "५ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:279 ../mate-calc/gtk.c:310 +msgid "5 places" +msgstr "५ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:280 ../mate-calc/gtk.c:311 +msgid "_6 places" +msgstr "६ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:281 ../mate-calc/gtk.c:312 +msgid "6 places" +msgstr "६ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:282 ../mate-calc/gtk.c:313 +msgid "_7 places" +msgstr "७ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:283 ../mate-calc/gtk.c:314 +msgid "7 places" +msgstr "७ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:284 ../mate-calc/gtk.c:315 +msgid "_8 places" +msgstr "८ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:285 ../mate-calc/gtk.c:316 +msgid "8 places" +msgstr "८ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:286 ../mate-calc/gtk.c:317 +msgid "_9 places" +msgstr "९ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:287 ../mate-calc/gtk.c:318 +msgid "9 places" +msgstr "९ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:288 ../mate-calc/gtk.c:289 ../mate-calc/gtk.c:319 +#: ../mate-calc/gtk.c:320 +msgid "10 places" +msgstr "१० स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:290 ../mate-calc/gtk.c:291 ../mate-calc/gtk.c:321 +#: ../mate-calc/gtk.c:322 +msgid "11 places" +msgstr "११ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:292 ../mate-calc/gtk.c:293 ../mate-calc/gtk.c:323 +#: ../mate-calc/gtk.c:324 +msgid "12 places" +msgstr "१२ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:294 ../mate-calc/gtk.c:295 ../mate-calc/gtk.c:325 +#: ../mate-calc/gtk.c:326 +msgid "13 places" +msgstr "१३ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:296 ../mate-calc/gtk.c:297 ../mate-calc/gtk.c:327 +#: ../mate-calc/gtk.c:328 +msgid "14 places" +msgstr "१४ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:298 ../mate-calc/gtk.c:299 ../mate-calc/gtk.c:329 +#: ../mate-calc/gtk.c:330 +msgid "15 places" +msgstr "१५ स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:334 ../mate-calc/gtk.c:342 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "ट्रेलिङ जोरोज देखाउनुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:335 ../mate-calc/gtk.c:343 +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "ट्रेलिङ जोरोज देखाउनुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:336 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "हजारौं बिभाजक देखाउनुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:337 +msgid "Show thousands separator" +msgstr "हजारौं बिभाजक देखाउनुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:338 +msgid "Show Bitcalculating _Extension" +msgstr "बिटक्याल्कुलेटिङ विस्तार देखाउनुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:339 +msgid "Show bitcalculating extension" +msgstr "बिटक्याल्कुलेटिङ विस्तार देखाउनुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:340 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "स्मृति दर्ता" + +#: ../mate-calc/gtk.c:341 +msgid "Show memory registers" +msgstr "स्मृति दर्ता देखाउनुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:347 +msgid "_0 significant places" +msgstr "० महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:348 +msgid "0 significant places" +msgstr "० महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:349 +msgid "_1 significant place" +msgstr "१ महत्वपूर्ण स्थान" + +#: ../mate-calc/gtk.c:350 +msgid "1 significant place" +msgstr "१ महत्वपूर्ण स्थान" + +#: ../mate-calc/gtk.c:351 +msgid "_2 significant places" +msgstr "२ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:352 +msgid "2 significant places" +msgstr "२ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:353 +msgid "_3 significant places" +msgstr "३ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:354 +msgid "3 significant places" +msgstr "३ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:355 +msgid "_4 significant places" +msgstr "४ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:356 +msgid "4 significant places" +msgstr "४ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:357 +msgid "_5 significant places" +msgstr "५ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:358 +msgid "5 significant places" +msgstr "५ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:359 +msgid "_6 significant places" +msgstr "६ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:360 +msgid "6 significant places" +msgstr "६ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:361 +msgid "_7 significant places" +msgstr "७ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:362 +msgid "7 significant places" +msgstr "७ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:363 +msgid "_8 significant places" +msgstr "८ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:364 +msgid "8 significant places" +msgstr "८ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:365 +msgid "_9 significant places" +msgstr "९ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:366 +msgid "9 significant places" +msgstr "९ महत्वपूर्ण स्थानहरू" + +#: ../mate-calc/gtk.c:367 +msgid "_Other (10) ..." +msgstr "अन्य(१०) ..." + +#: ../mate-calc/gtk.c:368 +msgid "Set other precision" +msgstr "अन्य सूक्ष्मता सेट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:372 +msgid "_Left-to-right Precedence" +msgstr "बायाँ देखि दायाँ क्रम" + +#: ../mate-calc/gtk.c:373 +msgid "Use Left-right Precedence" +msgstr "बायाँ-दायाँ क्रम प्रयोग गर्नुहोस्" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../mate-calc/gtk.c:374 +msgid "A_rithmetic Precedence" +msgstr "अंकगणितीय क्रम" + +#: ../mate-calc/gtk.c:375 +msgid "Use Arithmetic Precedence" +msgstr "अंकगणितीय क्रम प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../mate-calc/gtk.c:379 +msgid "_Basic" +msgstr "आधारभूत" + +#: ../mate-calc/gtk.c:381 +msgid "_Advanced" +msgstr "उन्नत" + +#: ../mate-calc/gtk.c:383 +msgid "_Financial" +msgstr "आर्थिक" + +#: ../mate-calc/gtk.c:385 +msgid "_Scientific" +msgstr "वैज्ञानिक" + +#: ../mate-calc/gtk.c:534 msgid "translator-credits" msgstr "Narayan Kumar Magar (narayan@mpp.org.np)" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../mate-calc/gtk.c:537 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +msgstr "" +"जीक्याल्कटुल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा तपाईँले स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा\n" +"प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको यस त संस्करण २ वा\n" +"(तपाईँको इच्छामा) कुनै पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर परिमार्जन\n" +"गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" + +#: ../mate-calc/gtk.c:541 +msgid "" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -"\n" +msgstr "" +"जीक्याल्कटुल उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा\n" +"तर कुनै प्रत्याभूति बिना, व्यापारीकरणको तथा एउटा विशिष्ट उद्देश्यका लागि मिलानको\n" +"लक्षित प्रत्याभूतिबिना वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि\n" +"जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" + +#: ../mate-calc/gtk.c:545 +msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" +"तपाईँले जीक्याल्कटूलको साथमा जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको\n" +"एक प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ; यदि नभएमा, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, सं.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA लाई लेख्नुहोस्\n" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" +#: ../mate-calc/gtk.c:556 +msgid "Gcalctool" msgstr "जीक्याल्कटूल" -#: ../src/math-window.c:213 +#: ../mate-calc/gtk.c:558 +msgid "© 1987-2006 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1987-2006 जीक्याल्कटूल लेखक" + +#: ../mate-calc/gtk.c:560 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "आर्थिक र वैज्ञानिक मोडहरू भएको गणकयन्त्र" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "गणकयन्त्र" +#: ../mate-calc/gtk.c:800 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "ASCII मान घुसाउनुहोस्" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:815 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "क्यारेक्टर:" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" +#: ../mate-calc/gtk.c:840 +msgid "_Insert" +msgstr "घुसाउनुहोस्" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "आधारभूत" +#: ../mate-calc/gtk.c:919 +msgid "Edit Constants" +msgstr "स्थिरहरू सम्पादन गर्नुहोस्" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "उन्नत" +#: ../mate-calc/gtk.c:919 +msgid "Edit Functions" +msgstr "प्रकार्यहरू सम्पादन गर्नुहोस्" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "आर्थिक" +#: ../mate-calc/gtk.c:943 +msgid "Note:" +msgstr "द्रष्टब्य:" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:944 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +msgstr "सबै स्थिर मानहरू दशमलब सङ्ख्यात्मक आधारमा निर्दिष्ट गरिएका छन् ।" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:954 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "यसलाई सम्पादन गर्न मान वा वर्णनमा क्लिक गर्नुहोस्:" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:977 +msgid "No." +msgstr "होइन ।" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:979 +msgid "Value" +msgstr "मान" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:981 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1092 +msgid "_Do not warn me again" +msgstr "फेरि मलाई चेतावनी नदिनुहोस्" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#: ../mate-calc/gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "" +"%sChanging Modes Clears Calculation%s\n" +"\n" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" +"%s परिवर्तन मोडहरूले %s गणना खाली गर्दछ\n" +"\n" +"तपाईँले मोडहरू परिवर्तन गर्दा हालको गणना खाली हुनेछ र आधार दशमलबमा रिसेट हुनेछ ।" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1139 +msgid "C_hange Mode" +msgstr "मोड परिवर्तन गर्नुहोस्" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1176 +msgid "Set Precision" +msgstr "सूक्ष्मता सेट गर्नुहोस्" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1191 +msgid "Significant _places:" +msgstr "महत्वपूर्ण स्थानहरू:" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1218 +msgid "_Set" +msgstr "सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1462 ../mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "गणकयन्त्र" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: ../mate-calc/gtk.c:1682 ../mate-calc/gtk.c:1828 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: ../mate-calc/gtk.c:1751 +msgid "_Inv" +msgstr "Inv" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1759 +msgid "H_yp" +msgstr "Hyp" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1818 +msgid "Memory Registers" +msgstr "स्मृति दर्ता" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1912 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "स्थिरहरू सम्पादन गर्नुहोस्..." -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1912 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "प्रकार्यहरू सम्पादन गर्नुहोस्..." -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2110 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" +msgstr "क्लिपबोर्डले विकृत गणना समाविष्ट गर्यो" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2200 +msgid "Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2418 +#, c-format +msgid "Other (%d) ..." +msgstr "अन्य(%d) ..." + +#: ../mate-calc/gtk.c:2430 +#, c-format +msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +msgstr "० देखि %d संख्यात्मक स्थानबाट शुद्धता सेट गर्नुहोस् । हाललाई %d स्थानमा सेट गर्नुहोस् ।[a]" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2690 +msgid "Activated no operator precedence mode" +msgstr "कुनै सञ्चालक क्रम मोड सक्रिय पारिएको छैन" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2700 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" +msgstr "सञ्चालक क्रमसँग अभिब्यक्ति मोड सक्रिय पारियो" + +#: ../mate-calc/gtk.c:3039 +msgid "Accuracy value out of range" +msgstr "शुद्धता मान सीमा बाहिर छ" + +#: ../mate-calc/mp.c:3356 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +msgstr "ऋणात्मक X र इन्टिजर बिहिन Y समर्थित छैन" + +#: ../mate-calc/mpmath.c:273 +msgid "Error, cannot calculate cosine" +msgstr "त्रुटि, कोसाइन गणना गर्न सकिँदैन" + +#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "अंकगणितीय, वैज्ञानिक वा आर्थिक गणनाहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस्" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 31565ec..7e5b4c3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,1387 +1,2599 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Jaap Woldringh , 2007. -# Michael Steenbeek , 2012. -# Tino Meinen , 2003–2006, 2008, 2009. +# Dutch translation for mate-calc +# +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# # Vincent van Adrighem , 2003. -# Wouter Bolsterlee , 2007, 2009. +# Tino Meinen , 2003–2006, 2008, 2009. +# Wouter Bolsterlee , 2007, 2009, 2011. +# Redmar , 2010. +# Hannie Dumoleyn , 2010–20, 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-26 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Michael Steenbeek \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-21 16:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 12:53+0200\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "Omkeren" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" +msgstr "x" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Faculteit" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolute waarde" + +# Tooltip voor de knop "tot de macht" (^ of **) +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "Faculteit" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "⌫" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "Ontbinden in factoren" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "Omgekeerde waarde" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:224 +msgid "Memory" +msgstr "Geheugen" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Wetenschappelijke exponent" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Opnieuw oproepen" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" msgstr "Opslaan" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolute waarde" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Berekenen" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "⤺" +# Waarde/aanschafwaarde/kosten +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_osten:" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het " +"einde van elke periode plaatsvinden. " + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, " +"met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven " +"verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in " +"eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal " +"periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. " -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +# wordt soms vertaald als dubbele degressieve afschrijvingsmethode +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens " +"de ‘Double-declining balance’-methode." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Dda" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"Geeft de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks " +"gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal " +"betalingstermijnen in de periode." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Tw" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een " +"investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, " +"bij een vast rentepercentage per periode." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig " +"zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige " +"waarde bijeen te brengen." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te " +"verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. " + +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "La" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"Berekent de huidige waarde van een investering op basis van een reeks van " +"gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het " +"aantal betalingstermijnen binnen de termijn. " -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rente" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Berekent de verkoopprijs van een product, gebaseerd op de productie " +"kostprijs en de gewenste brutowinstmarge." -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Hw" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Trm" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Bwm" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Berekent de lineaire afschrijving van activa voor een periode. De lineaire " +"methode van afschrijving verdeelt het af te schrijven kosten gelijkmatig " +"over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, " +"meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. " #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248 msgid "Compounding Term" msgstr "Afkooptermijn" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Huidige _waarde:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodieke rente-_ratio:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, bij een vast rentepercentage per periode." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Toekomstige waarde" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Berekenen" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Dda" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens de 'Double-declining balance'-methode." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_osten:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "_Looptijd:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periode:" - #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254 msgid "Future Value" msgstr "Toekomstige waarde" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "Geeft de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal betalingstermijnen in de periode." +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Future _Value:" +msgstr "Toekomstige _waarde:" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodieke betaling:" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "Fv" +msgstr "Tw" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Aa_ntal periodes:" +# Bruto winstmarge +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "Gpm" +msgstr "Bwm" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275 msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Bruto winstmarge" +msgstr "Brutowinstmarge" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "Berekent de verkoopwaarde van een product, gebaseerd op de kostprijs en de gewenste winstmarge." +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Payment Period" +msgstr "Betalingstermijn" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marge:" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodieke rente-ratio" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodieke _rente-ratio:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodieke betaling" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het einde van elke periode plaatsvinden." - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Kapitaal:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termijn:" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Pbt" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269 msgid "Present Value" msgstr "Huidige waarde" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "Berekent de huidige waarde van een investering op basis van een reeks van gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het aantal betalingstermijnen binnen de termijn. " +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Huidige _waarde:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodieke rente-ratio" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Pv" +msgstr "Hw" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. " +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Rente" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Sln" +msgstr "La" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Lineaire afschrijving" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Jaarcijfers afschrijvingen" + +# Depreciable cost is [kost minus restwaarde] +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "Syd" +msgstr "Ja" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Term" +msgstr "Termijn" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "_Cost:" msgstr "_Kosten:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Toekomstige waarde" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "_Life:" +msgstr "_Looptijd:" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marge:" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "Aa_ntal periodes:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periode:" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodieke betaling:" + +# kapitaal/hoofdkapitaal +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Restwaarde:" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Kapitaal:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Berekent de lineaire afschrijving van activa voor een periode. De lineaire methode van afschrijving verdeelt het af te schrijven kosten gelijkmatig over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. " +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Restwaarde:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Jaarcijfersafschrijving" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. " +msgid "_Term:" +msgstr "_Termijn:" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "Betalingstermijn" +# Letterteken/teken +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Teken:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Toekomstige _waarde:" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "Teken invoegen" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige waarde bijeen te brengen." +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Tekencode invoeren" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242 msgid "Shift Left" -msgstr "Naar links verschuiven" +msgstr "Shift links" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245 msgid "Shift Right" -msgstr "Naar rechts verschuiven" +msgstr "Shift rechts" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "_Insert" +msgstr "_Invoegen" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "Getal_opmaak:" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "_Duizendtal scheidingstekens tonen" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Achterliggende _nullen tonen" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "Woord_grootte:" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Hoekeenheid:" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546 +msgid "Calculator" +msgstr "Rekenmachine" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Nauwkeurigheidswaarde" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Angle units" +msgstr "Hoekeenheden" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Button mode" +msgstr "Knoppenmodus" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Valuta van de huidige berekening" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" +"Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven." + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" +"Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten " +"worden weergegeven." + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Number format" +msgstr "Getalopmaak" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Grondtal" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen tonen" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Achterliggende nullen tonen" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Source currency" +msgstr "Bronvaluta" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Source units" +msgstr "Broneenheden" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Target currency" +msgstr "Doelvaluta" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Target units" +msgstr "Doeleenheden" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The angle units to use" +msgstr "De te gebruiken hoekeenheden" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "The button mode" +msgstr "De knoppenmodus" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Het aantal cijfers achter de komma" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The numeric base" +msgstr "Het grondtal" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Eenheden van de huidige berekening" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Eenheden waar de huidige berekening in omgezet wordt" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "Woordgrootte" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "VAE-dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australische dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgaarse lev" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreinse dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Bruneise dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Braziliaanse real" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswaanse pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Canadese dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA-franc" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Zwitserse frank" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chileense peso" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Chinese yuan" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombiaanse peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Tsjechische kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Deense kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algerijnse dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estlandse kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Pond sterling" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hongkongse dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kroatische kuna" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Hongaarse forint" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonesische rupiah" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Israëlische new shekel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indiase roepie" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iraanse rial" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "IJslandse kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Japanse yen" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Zuid-Koreaanse won" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Koeweitse dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazachstaanse tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Srilankaanse roepie" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litouwse litas" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Letse lats" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libische dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritiaanse roepie" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexicaanse peso" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Maleisische ringgit" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Noorse kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalese rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omaanse rial" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruaanse nuevo sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filipijnse peso" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistaanse rupie" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Poolse zloty" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Qatarese rial" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Nieuw Roemeense Leu" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Russische roebel" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saoedische riyal" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Zweedse kroon" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singaporese dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Thaise baht" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunesische dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Nieuw-Turkse lire" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Trinidad en Tobago dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "US-dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayaanse peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezolaanse Bolívar Fuerte" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Fout: het aantal periodes moet positief zijn" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"Gebruik:\n" +" %s – Voer wiskundige berekeningen uit" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Hulp-opties:\n" +" -v, --version Geef programmaversie weer\n" +" -h, -?, --help Geef hulp-opties weer\n" +" --help-all Geef alle hulp-opties weer\n" +" --help-gtk Geef GTK+-opties weer" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+-opties:\n" +" --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de " +"vensterbeheerder\n" +" --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de " +"vensterbeheerder\n" +" --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n" +" --sync X-aanroepen synchroon maken\n" +" --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n" +" --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"Programma Opties:\n" +" -s, --solve Los de opgegeven vergelijking op" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:154 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "Argument --solve vereist een vergelijking om op te lossen" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:164 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "Onbekend argument ‘%s’" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:96 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:99 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Het getal van Euler" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:104 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "Onderschrift modus [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:107 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "Superschrift modus [Ctrl]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:110 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:113 +msgid "Add [+]" +msgstr "Optellen [+]" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:116 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Aftrekken [-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:119 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Vermenigvuldigen [*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:122 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Delen [/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:125 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Modulus deling" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:128 +msgid "Additional Functions" +msgstr "Aanvullende functies" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:131 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Exponent [^ of **]" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:134 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:137 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Percentage [%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:140 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Faculteit [!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:143 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Absolute waarde [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:146 +msgid "Complex argument" +msgstr "Complex argument" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:149 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "Complex toegevoegd" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:152 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "Wortel [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:155 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:158 +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritme" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:161 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Natuurlijke logaritme" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:164 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:167 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:170 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:173 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hyperbolische sinus" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:176 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hyperbolische cosinus" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:179 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hyperbolische tangens" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:182 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Inverse [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:185 +msgid "Boolean AND" +msgstr "Booleaans AND" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:188 +msgid "Boolean OR" +msgstr "Booleaans OR" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:191 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "Booleaans XOR" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:194 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Booleaans NOT" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 +msgid "Integer Component" +msgstr "Gehele deel" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 +msgid "Fractional Component" +msgstr "Fractie" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:203 +msgid "Real Component" +msgstr "Reële deel" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:206 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "Imaginaire deel" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:209 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Ones' Complement" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:212 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Two's Complement" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:215 +msgid "Truncate" +msgstr "Afkappen" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:218 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "Begin groep [(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:221 +msgid "End Group [)]" +msgstr "Einde groep [)]" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:230 +msgid "Calculate Result" +msgstr "Bereken antwoord" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:233 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "Ontbinden [Ctrl+F]" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:236 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "Scherm leegmaken [Escape]" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:239 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:251 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:257 +msgid "Financial Term" +msgstr "Financiële termijn" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:260 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "Som van de jaarcijfers afschrijvingen" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:263 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "Lineaire afschrijving" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:653 +msgid "Binary" +msgstr "Binair" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:657 +msgid "Octal" +msgstr "Octaal" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:661 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimaal" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:665 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimaal" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "_%d plaatsverschuiving" +msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "%d plaatsverschuiving" +msgstr[1] "%d plaatsverschuivingen" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1042 +msgid "Round" +msgstr "Afronden" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1044 +msgid "Floor" +msgstr "Floor" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1046 +msgid "Ceiling" +msgstr "Ceiling" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1048 +msgid "Sign" +msgstr "Teken" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Conversie-eenheid wisselen" + +# herstelhistorie +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:458 +msgid "No undo history" +msgstr "Herstelgeschiedenis leeg" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:485 +msgid "No redo history" +msgstr "Geen geschiedenis om te herhalen" + +#: ../src/math-equation.c:943 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Geen geldige waarde om op te slaan" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "Overloop. Probeer een groter formaat woord." + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1230 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "Onbekende variable ‘%s’" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1235 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "Functie ‘%s’ is niet gedefinieerd" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1240 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Onbekende conversie" + +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1249 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Ongeldige uitdrukking" + +#: ../src/math-equation.c:1263 +msgid "Calculating" +msgstr "Uitrekenen…" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1394 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1469 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1500 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel getal" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1925 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:236 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluiten" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Graden" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radialen" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gon" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:268 +msgid "Fixed" +msgstr "Vast" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:272 +msgid "Scientific" +msgstr "Wetenschappelijk" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:276 +msgid "Engineering" +msgstr "Technisch" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:287 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "Toon %d decimale _posities" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:172 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Kon hulpbestand niet openen" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:204 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Wouter Bolsterlee\n" +"Ben Bridts\n" +"Tino Meinen\n" +"Vincent van Adrighem\n" +"Hannie Dumoleyn\n" +"\n" +"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n" +"\n" +"Launchpad-vertalers:\n" +" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n" +" Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n" +" Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n" +" Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n" +" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" +" SamuelVH https://launchpad.net/~samuel-van-hecken\n" +" Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n" +" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" +" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" +" cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n" +" koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n" +" rob https://launchpad.net/~rvdb\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n" +" Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n" +" Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n" +" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" +" Jaap Woldringh https://launchpad.net/~jjh-woldringh\n" +" Jitse https://launchpad.net/~jitseklomp\n" +" Kenneth Venken https://launchpad.net/~kenneth-venken\n" +" Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n" +" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n" +" Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n" +" SamVH https://launchpad.net/~samvh\n" +" Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n" +" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" +" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n" +" Volleybal4life https://launchpad.net/~volleybal4life\n" +" cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n" +" koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n" +" rob https://launchpad.net/~rvdb" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:207 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool is vrije software; u kunt het herdistribueren en / of te wijzigen\n" +"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " +"door\n" +"de Free Software Foundation; versie 2 van de Licentie, of\n" +"(Naar keuze) een latere versie.\n" +"\n" +"Gcalctool wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" +"GNU General Public License voor meer details.\n" +"\n" +"U moet een kopie van de GNU General Public License\n" +"samen met mate-calc ontvangen, zo niet, schrijf dan naar de Free Software " +"Foundation, Inc,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02.110 tot +1.301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 De Gcalctool auteurs" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen." + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:381 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Rekenmachine" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:383 +msgid "_Mode" +msgstr "_Modus" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:385 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:387 +msgid "_Basic" +msgstr "_Eenvoudig" + +# sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:389 +msgid "_Advanced" +msgstr "Ge_avanceerd" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:391 +msgid "_Financial" +msgstr "_Financieel" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:393 +msgid "_Programming" +msgstr "_Programmeren" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:395 +msgid "_Contents" +msgstr "In_houd" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:187 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "Shift is alleen mogelijk op gehele getallen" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "Argument niet gedefinieerd voor nulwaarde" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Overflow: de uitkomst kon niet worden berekend" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "Logaritme van nul is niet gedefinieerd" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "Omgekeerde waarde van nul is niet gedefinieerd" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "Wortel mag niet nul zijn" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "Negatieve wortel van nul is niet gedefinieerd" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "n-de wortel van een negatief getal is niet gedefinieerd voor even n" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "Faculteit is alleen gedefinieerd voor natuurlijke getallen" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "Modulus deling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens is niet gedefinieerd voor hoeken die een veelvoud van π (180°) " +"verschillen met π∕2 (90°)" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Arcsinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Arccosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Omgekeerde hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de " +"één" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" +"Hyperbolische arctangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s graden" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "graad,graden,°" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radialen" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radiaal,radialen,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gon" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gon,gon,gon" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Lichtjaren" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lichtjaar,lichtjaren,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomische Eenheden" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Nautische mijlen" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Mijlen" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mijl, mijlen,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometer" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kabellengte" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kabellengte,kabellengtes,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Vadem" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "vadem,vadems,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Meter" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "Teken invoegen" +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,meters,m" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Tekencode invoegen" +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yard" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Teken:" +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Invoegen" +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Voet" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "voet,voet,ft" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "64-bit" +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Inch" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Hoekeenheid:" +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inch,inches,in" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Getalindeling:" +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Woordgrootte:" +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Achterliggende nullen weergeven" +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Duizend_talscheidingstekens tonen" +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Rekenmachine" +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren" +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeter,millimeters,mm" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Nauwkeurigheidswaarde" +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrometer" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Het aantal cijfers achter de komma" +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Woordgrootte" +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometer,micrometers,um" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties" +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometer" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Grondtal" +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Het grondtal" +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometers,nm" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Scheidingstekens voor duizendtallen tonen" +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectare" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten worden weergegeven." +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Eindnullen weergeven" +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven." +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acre" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Getalopmaak" +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acre" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven" +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "Hoekeenheden" +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Vierkante meter" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "De te gebruiken hoekeenheden" +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "Knoppenmodus" +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "De knoppenmodus" +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Vierkante centimeter" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "Bronvaluta" +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta van de huidige berekening" +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "Doelvaluta" +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Vierkante millimeter" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt" +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Australische dollar" +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgaarse lev" +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubieke meter" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Braziliaanse real" +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Canadese dollar" +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Zwitserse frank" +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Gallon" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Chinese yuan" +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Tsjechische kroon" +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "Deense kroon" +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Liter" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Estse kroon" +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "liter,liters,L" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Pond sterling" +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quart" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Hong Kong dollar" +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kroatische kuna" +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Hongaarse forint" +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pint" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Indonesische roepia" +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Indiase roepia" +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "IJslandse kroon" +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Milliliter" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Japanse yen" +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "Zuid-Koreaanse won" +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "milliliter,milliliters,mL" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Litouwse litas" +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microliter" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Letse lats" +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Mexicaanse peso" +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Maleisische ringgit" +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Ton" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Noorse kroon" +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ton, tonnen" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Filippijnse peso" +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogram" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Poolse zloty" +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s Kg" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Nieuwe Roemeense leu" +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilogrammen,kg,kilo" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Russische roebel" +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Pond" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Zweedse kroon" +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Singaporese dollar" +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "ponden,pond" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Thaise baht" +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Ounce" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Nieuwe Turkse lira" +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "Amerikaanse dollar" +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounces,oz" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gram" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/unit-manager.c:89 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Gebruik:\n %s — Wiskundige berekeningen uitvoeren" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grammen,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Jaren" + +#: ../src/unit-manager.c:90 #, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hulpopties:\n -v, --version Geef programmaversie weer\n -h, -?, --help Geef hulp-opties weer\n --help-all Geef alle hulp-opties weer\n --help-gtk Geef GTK+-opties weer\"" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s jaar" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "jaar,jaren" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dagen" + +#: ../src/unit-manager.c:91 #, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-opties:\n --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n --sync X-aanroepen synchroon maken\n --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dagen" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dag,dagen" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Uren" + +#: ../src/unit-manager.c:92 #, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Programmaopties:\n -u, --unittest Unittests uitvoeren\n-s, --solve Los de opgegeven vergelijking op" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s uur" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "uur" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" + +#: ../src/unit-manager.c:93 #, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Argument --solve vereist een vergelijking om op te lossen" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minuten" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuut,minuten,min" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Seconden" + +#: ../src/unit-manager.c:94 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Onbekend argument ‘%s’" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "seconde,seconden,s" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Getal van Euler" +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milliseconden" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Subscriptmodus [Alt]" +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Superscriptmodus [Ctrl]" +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milliseconde,milliseconden,ms" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]" +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microseconden" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "Optellen [+]" +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Aftrekken [-]" +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microseconde,microseconden,us,μs" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Vermenigvuldigen [*]" +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Delen [/]" +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Modulodelen" +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "graden,˚C" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "Aanvullende functies" +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Exponent [^ of **]" +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Kwadraat [Ctrl+2]" +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "graden F,˚F" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Percentage [%]" +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Faculteit [!]" +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Absolute waarde [|]" +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "Complex argument" +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "Complex geconjugeerde" +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Wortel [Ctrl+R]" +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "graden R, ˚R, ˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Hoek" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]" +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Oppervlakte" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritme" +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Inhoud" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Natuurlijk logaritme" +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Tijd" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hyperbolische sinus" +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hyperbolische cosinus" +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hyperbolische tangens" +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "graden K,˚K" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Omkeren [Ctrl+I]" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Wissen" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Boolean AND" +#~ msgid "Canadian dollar" +#~ msgstr "Canadese dollar" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Boolese OR" +#~ msgid "Brazilian real" +#~ msgstr "Braziliaanse real" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "Boolese XOR" +#~ msgid "Bulgarian lev" +#~ msgstr "Bulgaarse lev" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Boolese NOT" +#~ msgid "Australian dollar" +#~ msgstr "Australische dollar" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "Gehele deel" +#~ msgid "Chinese yuan renminbi" +#~ msgstr "Chinese yuan renminbi" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Fractie" +#~ msgid "Swiss franc" +#~ msgstr "Zweedse franc" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "Reële deel" +#~ msgid "Estonian kroon" +#~ msgstr "Estlandse kroon" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Imaginaire deel" +#~ msgid "Pound sterling" +#~ msgstr "Britse Pond (sterling)" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "1-complement" +#~ msgid "Czech koruna" +#~ msgstr "Tsjechische koruna" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "2-complement" +#~ msgid "Danish krone" +#~ msgstr "Deense kroon" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "Afkappen" +#~ msgid "Hungarian forint" +#~ msgstr "Hongaarse forint" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Begin groep [(]" +#~ msgid "Indonesian rupiah" +#~ msgstr "Indonesische rupiah" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Einde groep [)]" +#~ msgid "Hong Kong dollar" +#~ msgstr "Hongkongse dollar" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Variabele toewijzen" +#~ msgid "Croatian kuna" +#~ msgstr "Kroatische Kuna" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Variabele invoegen" +#~ msgid "Philippine peso" +#~ msgstr "Filipijnse peso" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "Bereken antwoord" +#~ msgid "South Korean won" +#~ msgstr "Zuid-Koreaanse won" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Faculteit [Ctrl+F]" +#~ msgid "Japanese yen" +#~ msgstr "Japanse yen" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Scherm leegmaken [Escape]" +#~ msgid "Latvian lats" +#~ msgstr "Letse lats" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]" +#~ msgid "Lithuanian litas" +#~ msgstr "Litouwse litas" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" +#~ msgid "Malaysian ringgit" +#~ msgstr "Maleisische ringgit" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "Financiële termijn" +#~ msgid "Mexican peso" +#~ msgstr "Mexicaanse peso" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Som-van-de-jaarcijfers-afschrijvingen" +#~ msgid "New Zealand dollar" +#~ msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "Lineaire afschrijving" +#~ msgid "Norwegian krone" +#~ msgstr "Noorse kroon" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Graden" +#~ msgid "Icelandic krona" +#~ msgstr "IJslandse kroon" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radialen" +#~ msgid "New Romanian leu" +#~ msgstr "Nieuwe Roemeense leu" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiënten" +#~ msgid "Swedish krona" +#~ msgstr "Zweedse kroon" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "Binair" +#~ msgid "Singapore dollar" +#~ msgstr "Singaporese dollar" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "Octaal" +#~ msgid "Thai baht" +#~ msgstr "Thaise baht" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimaal" +#~ msgid "New Turkish lira" +#~ msgstr "Nieuwe Turkse lira" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimaal" +#~ msgid "US dollar" +#~ msgstr "Amerikaanse dollar" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Geen variabelen gedefinieerd" +#~ msgid "South African rand" +#~ msgstr "Zuid-Afrikaanse rand" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d plaatsverschuiving" -msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen" +#~ msgid "Polish zloty" +#~ msgstr "Poolse zloty" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "_%d plaatsverschuiving" -msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen" +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Variabele toewijzen" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "Afronden" +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Variabele invoegen" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "Floor" +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "Geen variabelen gedefinieerd" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "Ceiling" +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Ophalen" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "Teken" +#~ msgid "Indian rupee" +#~ msgstr "Indiase roepie" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "Herstelgeschiedenis leeg" +#~ msgid "Russian rouble" +#~ msgstr "Russische roebel" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "Geen volgende opdrachten" +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Opslaan is zinloos" +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Overloop. Probeer een grotere woordgrootte." +#~ msgid "" +#~ "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to " +#~ "one" +#~ msgstr "" +#~ "Hyperbolische arccosinus is niet mogelijk voor waarden kleiner dan of " +#~ "gelijk aan 1" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Onbekende variable ‘%s’" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Terug" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Functie ‘%s’ is niet gedefinieerd" +#~ msgid "" +#~ "Application Options:\n" +#~ " -u, --unittest Perform unit tests\n" +#~ " -s, --solve Solve the given equation" +#~ msgstr "" +#~ "Toepassingsopties:\n" +#~ " -U, --unittest Voer unit-tests uit\n" +#~ " -S, --solve Los de gegeven berekening op" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Onbekende conversie" +#~ msgid "%s%s = %s%s" +#~ msgstr "%s%s = %s%s" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Vorm van uitdrukking is niet goed" +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden" +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven" +#~ msgid "Angle Units" +#~ msgstr "Hoekeenheden" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel geta" +#~ msgid "Length Units" +#~ msgstr "Lengte-eenheden" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#~ msgid "Astronomical Unit" +#~ msgstr "Astronomische eenheid" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" +#~ msgid "Area Units" +#~ msgstr "Oppervlakte-eenheden" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "Vast" +#~ msgid "m²" +#~ msgstr "m²" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "Wetenschappelijk" +#~ msgid "cm²" +#~ msgstr "cm²" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "Technisch" +#~ msgid "mm²" +#~ msgstr "mm²" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Toon %d decimalen" +#~ msgid "Volume Units" +#~ msgstr "Volume-eenheden" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Kon hulpbestand niet openen" +#~ msgid "m³" +#~ msgstr "m³" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Wouter Bolsterlee\nBen Bridts\nTino Meinen\nJaap Woldringh\nVincent van Adrighem\n\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" +#~ msgid "Liters" +#~ msgstr "Liter" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Mate-calc is vrije software; u kunt het herdistribueren en / of te wijzigen\nonder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd \ndoor\nde Free Software Foundation; versie 2 van de Licentie, of\n(naar keuze) een latere versie.\n\nMate-calc wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\nVERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\nGNU General Public License voor meer details.\n\nU moet een kopie van de GNU General Public License\nsamen met mate-calc ontvangen, zo niet, schrijf dan naar de Free Software \nFoundation, Inc,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02.110 tot +1.301, USA" +#~ msgid "Milliliters" +#~ msgstr "Milliliter" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "cm³" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen." +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "mm³" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Rekenmachine" +#~ msgid "Weight Units" +#~ msgstr "Gewichtseenheden" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modus" +#~ msgid "Time Units" +#~ msgstr "Tijdseenheden" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +#~ msgid "United Arab Emirates dirham" +#~ msgstr "United Arab Emirates dirham" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Eenvoudig" +#~ msgid "Bahraini dinar" +#~ msgstr "Bahreinse dinar" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "Ge_avanceerd" +#~| msgid "Canadian dollar" +#~ msgid "Brunei dollar" +#~ msgstr "Brunei dollar" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financieel" +#~ msgid "Botswana pula" +#~ msgstr "Botswana pula" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmeren" +#~| msgid "Mexican peso" +#~ msgid "Chilean peso" +#~ msgstr "Chileense peso" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "In_houd" +#~| msgid "Mexican peso" +#~ msgid "Colombian peso" +#~ msgstr "Columbiaanse peso" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" +#~ msgid "Algerian dinar" +#~ msgstr "Algerijnse dinar" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" +#~ msgid "Israeli new shekel" +#~ msgstr "Israëlische nieuwe shekel" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" +#~| msgid "Brazilian real" +#~ msgid "Iranian rial" +#~ msgstr "Iraanse rial" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen" +#~ msgid "Kuwaiti dinar" +#~ msgstr "Koeweitse dinar" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Bitverschuiving is alleen mogelijk op gehele getallen" +#~ msgid "Kazakhstani tenge" +#~ msgstr "Kazachstaanse tenge" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Argument niet gedefinieerd voor nulwaarde" +#~| msgid "Indian rupee" +#~ msgid "Sri Lankan rupee" +#~ msgstr "Sri Lankaanse roepie" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd" +#~ msgid "Libyan dinar" +#~ msgstr "Libische dinar" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritme van nul is niet gedefinieerd" +#~| msgid "Indian rupee" +#~ msgid "Mauritian rupee" +#~ msgstr "Mauritiaanse roepie" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd" +#~ msgid "Nepalese rupee" +#~ msgstr "Nepalese roepie" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Omgekeerde waarde van nul is niet gedefinieerd" +#~ msgid "Omani rial" +#~ msgstr "Omaanse rial" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Wortel mag niet nul zijn" +#~ msgid "Peruvian nuevo sol" +#~ msgstr "Peruviaanse nuevo sol" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Negatieve wortel van nul is niet gedefinieerd" +#~| msgid "Indian rupee" +#~ msgid "Pakistani rupee" +#~ msgstr "Pakistaanse roepie" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "n-de wortel van een negatief getal is niet gedefinieerd voor even n" +#~ msgid "Qatari riyal" +#~ msgstr "Rial van Qatar" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Faculteit is alleen gedefinieerd voor natuurlijke getallen" +#~ msgid "Saudi riyal" +#~ msgstr "Saoedische rial" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Modulusdeling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen" +#~ msgid "Tunisian dinar" +#~ msgstr "Tunesische dinar" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangens is niet gedefinieerd voor hoeken die een veelvoud van π (180°) verschillen met π∕2 (90°)" +#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar" +#~ msgstr "Trinidad en Tobagodollar" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse sinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" +#~ msgid "Uruguayan peso" +#~ msgstr "Uruguayaanse peso" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse cosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" +#~ msgid "Venezuelan bolívar" +#~ msgstr "Venezolaanse bolívar" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inverse hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de \"\n\"één" +#~ msgid "Ones Complement" +#~ msgstr "Ones Complement" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse hyperbolische tangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" +#~ msgid "Twos Complement" +#~ msgstr "Twos Complement" + +#~ msgid "Austronomical Units" +#~ msgstr "Astronomische Eenheden" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 7e6824c..d308aae 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,1386 +1,2433 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Åsmund Skjæveland , 2010. -# Eskild Hustvedt , 2007, 2008. +# Norwegian (nynorsk) translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 2003-2007. # Sigurd Gartman , 2003, 2005. +# Eskild Hustvedt , 2007, 2008. # Torstein Adolf Winterseth , 2009. +# Åsmund Skjæveland , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc 4.5.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-calc&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:51+0100\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" +"Language-Team: Norsk (nynorsk) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nn\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "Invers" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktoriser" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/financial.ui.h:2 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Rekna" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakultet" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/financial.ui.h:4 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_ostnad:" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:6 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:8 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "Senka skrift" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "Heva skrift" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Vitskapeleg eksponent" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:14 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Hent fram" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:18 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Lagra" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:20 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:22 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absoluttverdi" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:24 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" +#. Title of Compounding Term dialog +#: ../data/financial.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Compounding term" +msgid "Compounding Term" +msgstr "Samansett uttrykk" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" +#: ../data/financial.ui.h:27 +msgid "" +"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " +"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " +"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." msgstr "" +"Omreknar mellom forskjellege valuta. Skriv inn kor mykje og kva for valuta " +"du vil omrekna frå i den øvre raden, og kva for valuta du vil omrekna til i " +"den nedre raden. Resultatet vil verta vist i den nedre raden." -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Sams" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Dd" +#: ../data/financial.ui.h:28 +msgid "Currency Conversion" +msgstr "Valutaomrekning" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:30 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Dobbelt degressiv avskriving" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#. Title of Future Value dialog +#: ../data/financial.ui.h:32 +msgid "Future Value" +msgstr "Framtidig verdi" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/financial.ui.h:34 +msgid "Future _Value:" +msgstr "Framtidig _verdi:" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Ln" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#: ../data/financial.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Brutto resultatmargin" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/financial.ui.h:38 +msgid "Payment Period" +msgstr "Betalingsperiode" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +# TRN: Heiter det ikkje "rentesats"? +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#: ../data/financial.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodisk renterate" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Bet" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodisk rente_rate:" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#. Title of Periodic Payment dialog +#: ../data/financial.ui.h:44 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodisk betaling" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#. Title of Present Value dialog +#: ../data/financial.ui.h:46 +msgid "Present Value" +msgstr "Notidsverdi" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/financial.ui.h:48 msgid "Present _Value:" msgstr "Notids_verdi:" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodisk rente_rate:" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:50 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Lineær avskriving" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:52 +#, fuzzy +#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Summen av årenes siffer-avskrivning" + +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/financial.ui.h:54 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Kostnad:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/financial.ui.h:56 msgid "_Future Value:" msgstr "_Framtidig verdi:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Rekna" +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/financial.ui.h:58 +msgid "_Life:" +msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Dobbelt degressiv avskriving" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/financial.ui.h:60 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margin:" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/financial.ui.h:62 +msgid "_Number Of Periods:" +msgstr "_Talet på periodar:" + +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/financial.ui.h:64 +msgid "_Period:" +msgstr "_Periode:" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/financial.ui.h:66 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodisk betaling:" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/financial.ui.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "_Financial" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Finansiell" + +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/financial.ui.h:70 +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_ostnad:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/financial.ui.h:72 +msgid "_Term:" +msgstr "_Term" + +#. The label on the memory store button +#: ../data/mate-calc.ui.h:2 +msgid "← R" +msgstr "← R" + +#. The label on the memory recall button +#: ../data/mate-calc.ui.h:4 +msgid "→ R" +msgstr "→ R" + +#. The label on the currency button +#: ../data/mate-calc.ui.h:6 +msgid "¤$€" +msgstr "¤$€" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:8 +msgid "10 places" +msgstr "10 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:10 +msgid "11 places" +msgstr "11 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:12 +msgid "12 places" +msgstr "12 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:14 +msgid "13 places" +msgstr "13 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:16 +msgid "14 places" +msgstr "14 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:18 +msgid "15 places" +msgstr "15 plassar" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:20 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bits" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:22 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bits" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:24 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bits" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:26 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bits" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/mate-calc.ui.h:28 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:30 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absoluttverdi" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:32 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Absoluttverdi [|]" + +#. Tooltip for the addition button +#: ../data/mate-calc.ui.h:34 +msgid "Add [+]" +msgstr "Legg til [+]" + +#. Tooltip for the answer variable button +#: ../data/mate-calc.ui.h:36 +msgid "Answer variable" +msgstr "Svarvariabel" + +#. Tooltip for the base 10 logarithm button +#: ../data/mate-calc.ui.h:38 +msgid "Base 10 logarithm" +msgstr "10-basert logaritme" + +#. Accessible name for the base 16 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:40 +msgid "Base 16" +msgstr "Base 16" + +#. Accessible name for the base 2 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:42 +msgid "Base 2" +msgstr "Base 2" + +#. Accessible name for the base 8 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:44 +msgid "Base 8" +msgstr "Base 8" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../data/mate-calc.ui.h:46 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../data/mate-calc.ui.h:48 +msgid "Boolean AND" +msgstr "Boolsk OG" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../data/mate-calc.ui.h:50 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Boolsk IKKJE" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:52 +msgid "Boolean OR" +msgstr "Boolsk ELLER" + +#. Tooltip for the boolean exclusive OR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:54 +msgid "Boolean exclusive OR" +msgstr "Boolsk eksklusiv ELLER" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../data/mate-calc.ui.h:56 +msgid "Calculate result [=]" +msgstr "Utrekn resultat [=]" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/mate-calc.ui.h:58 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Teikn:" + +#. Tooltop for the clear display button +#: ../data/mate-calc.ui.h:60 +msgid "Clear display [Escape]" +msgstr "Tøm skjerm [Escape]" + +#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear +#: ../data/mate-calc.ui.h:62 +msgid "Clr" +msgstr "C" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/mate-calc.ui.h:64 +msgid "Ctrm" +msgstr "Sams" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:66 +msgid "Ddb" +msgstr "Dd" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../data/mate-calc.ui.h:68 +msgid "Decimal" +msgstr "Desimal" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#: ../data/mate-calc.ui.h:70 +msgid "Degrees" +msgstr "Grader" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/mate-calc.ui.h:72 +msgid "Display _Format:" +msgstr "Visnings_format:" + +#. Tooltip for the division button +#: ../data/mate-calc.ui.h:74 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Del [/]" + +#. Tooltip for the end block button +#: ../data/mate-calc.ui.h:76 +msgid "End block [)]" +msgstr "Sluttparantes [)]" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../data/mate-calc.ui.h:78 +msgid "Engineering" +msgstr "Ingeniørfag" + +#. Tooltip for the eulers number button +#: ../data/mate-calc.ui.h:80 +msgid "Eulers number" +msgstr "Eulers tal" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/mate-calc.ui.h:82 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/mate-calc.ui.h:84 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Eksponent [^eller **]" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/mate-calc.ui.h:86 +msgid "Factorial" +msgstr "Fakultet" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../data/mate-calc.ui.h:88 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Fakultet [!]" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/mate-calc.ui.h:90 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktoriser" + +#. Tooltip for the factorize button +#: ../data/mate-calc.ui.h:92 +msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +msgstr "Faktoriser til primtal (Ctrl + F)" + +#. Tooltip for the fractional portion button +#: ../data/mate-calc.ui.h:94 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Brøkdelen" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/mate-calc.ui.h:96 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/mate-calc.ui.h:98 +#, fuzzy +msgid "Gpm" +msgstr "Brp" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../data/mate-calc.ui.h:100 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradianar" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../data/mate-calc.ui.h:102 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadesimal" + +#. Title of insert ASCII dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:104 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "Set inn ASCII-verdi" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/mate-calc.ui.h:106 +msgid "Insert Character" +msgstr "Set inn teikn" + +#. Tooltip for the insert character button +#: ../data/mate-calc.ui.h:108 +msgid "Insert character" +msgstr "Set inn teikn" + +#. Tooltip for the integer portion button +#: ../data/mate-calc.ui.h:110 +msgid "Integer portion" +msgstr "Heltallsdel" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/mate-calc.ui.h:112 +msgid "Inverse" +msgstr "Invers" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../data/mate-calc.ui.h:114 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Invers [Ctrl + I]" + +#. Tooltip for the modulus division button +#: ../data/mate-calc.ui.h:116 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Modulo" + +#. Tooltip for the multiplication button +#: ../data/mate-calc.ui.h:118 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Multipliser [*]" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../data/mate-calc.ui.h:120 +msgid "Natural logarithm" +msgstr "Naturleg logaritme" + +#. Tooltip for the numeric point button +#: ../data/mate-calc.ui.h:122 +msgid "Numeric point [. or ,]" +msgstr "Komma [. eller ,]" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../data/mate-calc.ui.h:124 +msgid "Octal" +msgstr "Oktal" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../data/mate-calc.ui.h:126 +msgid "Ones'' complement" +msgstr "Førstekomplement" + +#. Tooltip on the percentage button +#: ../data/mate-calc.ui.h:129 +#, no-c-format +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Prosentdel [%]" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../data/mate-calc.ui.h:131 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl + P]" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/mate-calc.ui.h:133 +msgid "Pmt" +msgstr "Bet" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:134 +msgid "Preferences" +msgstr "Brukarval" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/mate-calc.ui.h:136 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../data/mate-calc.ui.h:138 +msgid "Radians" +msgstr "Radianar" + +#. Tooltip for the random number button +#: ../data/mate-calc.ui.h:140 +msgid "Random number" +msgstr "Tilfeldig tal" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/mate-calc.ui.h:142 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Accessible name for the recall value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:144 +#| msgid "Rcl" +msgid "Recall" +msgstr "Hent fram" + +#. Tooltip for the recall value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:146 +msgid "Recall value" +msgstr "Hent fram verdi" + +#. Accessible description for the area in which results are displayed +#: ../data/mate-calc.ui.h:148 +msgid "Result Region" +msgstr "Resultatområde" + +#. Tooltip for the root button +#: ../data/mate-calc.ui.h:150 +msgid "Root [Ctrl+S]" +msgstr "Rota [Ctrl + S]" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../data/mate-calc.ui.h:152 +msgid "Scientific" +msgstr "Vitskapeleg" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/mate-calc.ui.h:154 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "Vitskapeleg eksponent" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../data/mate-calc.ui.h:156 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Vitskapeleg eksponent [Ctrl + E]" + +#. Accessible name for the shift left button +#: ../data/mate-calc.ui.h:158 +msgid "Shift Left" +msgstr "Skift venstre" + +#. Accessible name for the shift right button +#: ../data/mate-calc.ui.h:160 +msgid "Shift Right" +msgstr "Skift høgre" + +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/mate-calc.ui.h:162 +msgid "Shift left [<]" +msgstr "Skift venstre [<]" + +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/mate-calc.ui.h:164 +msgid "Shift right [>]" +msgstr "Skift høgre [>]" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/mate-calc.ui.h:166 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Vis _tusenskiljeteikn" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/mate-calc.ui.h:168 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Vis etterfølgjande _nullar" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:170 +msgid "Sln" +msgstr "Ln" + +#. Tooltip for the start block button +#: ../data/mate-calc.ui.h:172 +msgid "Start block [(]" +msgstr "Startparantes [(]" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:174 +#| msgid "Sto" +msgid "Store" +msgstr "Lagra" + +#. Tooltip for the store value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:176 +#| msgid "Future value" +msgid "Store value" +msgstr "Lagra verdi" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:178 +msgid "Subscript" +msgstr "Senka skrift" + +#. Tooltip for the subscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:180 +msgid "Subscript number mode [Alt+number]" +msgstr "Senka nummermodus [Alt + nummer]" + +#. Tooltip for the subtraction button +#: ../data/mate-calc.ui.h:182 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Trekk frå [-]" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:184 +msgid "Superscript" +msgstr "Heva skrift" + +#. Tooltip for the superscript mode button +#: ../data/mate-calc.ui.h:186 +msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" +msgstr "Heva nummermodus [Ctrl + nummer]" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:188 +#, fuzzy +msgid "Syd" +msgstr "Sum" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/mate-calc.ui.h:190 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../data/mate-calc.ui.h:192 +msgid "Truncate value" +msgstr "Trunkert verdi" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../data/mate-calc.ui.h:194 +msgid "Two's complement" +msgstr "Andrekomplement" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/mate-calc.ui.h:196 +msgid "Word _size:" +msgstr "Ord_storleik:" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit +#: ../data/mate-calc.ui.h:198 +msgid "_1 place" +msgstr "_1 plass" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:200 +msgid "_2 places" +msgstr "_2 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:202 +msgid "_3 places" +msgstr "_3 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:204 +msgid "_4 places" +msgstr "_4 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:206 +msgid "_5 places" +msgstr "_5 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:208 +msgid "_6 places" +msgstr "_6 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:210 +msgid "_7 places" +msgstr "_7 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:212 +msgid "_8 places" +msgstr "_8 plassar" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:214 +msgid "_9 places" +msgstr "_9 plassar" + +#. View|Advanced menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:216 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avansert" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/mate-calc.ui.h:218 +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Vinkeleining:" + +#. View|Basic menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:220 +msgid "_Basic" +msgstr "_Grunnleggjande" + +#. Calculator menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:222 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Kalkulator" + +#. View|Financial menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:224 +msgid "_Financial" +msgstr "_Finansiell" + +#. Help menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:226 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/mate-calc.ui.h:228 +msgid "_Insert" +msgstr "Set _inn" + +#. View|Programming menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:230 +msgid "_Programming" +msgstr "_Programmering" + +#. View|Scientific menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:232 +msgid "_Scientific" +msgstr "_Vitskapleg" + +#. View menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:234 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#. Translators: The window title when in basic mode +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Utfør aritmetiske, vitskaplege eller finansielle utregningar" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Presisjonsverdi" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 +msgid "Display Mode" +msgstr "Visningsmodus" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown " +"in the display value." +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 +msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 +#| msgid "Numeric 0" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Grunntal (base)" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 +msgid "Show Registers" +msgstr "Vis register" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 +msgid "Show Thousands Separator" +msgstr "Vis tusenskiljeteikn" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Vis etterfølgjande nullar" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 +msgid "The initial x-coordinate for the window" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 +msgid "The initial y-coordinate for the window" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " +"in the range 0 to 9." +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 +msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 +msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 +msgid "The numeric base for input and display." +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " +"and 64." +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 +msgid "Trigonometric type" +msgstr "Trigonometrisk type" + +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 +msgid "Word size" +msgstr "Ordstorleik" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/calctool.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s - Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"Bruk:\n" +" %s - Utfør matematiske utrekningar" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/calctool.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Hjelpeinstillingar:\n" +" -v, --version Vis utgjevingsversjon\n" +" -h, -?, --help Vis hjelpeinnstillingar\n" +" --help-all Vis alle hjelpeinstillingar\n" +" --help-gtk Vis GTK+-instillingar" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/calctool.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/calctool.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unittests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/calctool.c:148 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/calctool.c:162 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "Ukjent argument «%s»" + +#. Translators: Digits localized for the given language +#: ../src/calctool.c:175 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#: ../src/currency.h:18 +msgid "Australian dollar" +msgstr "Australsk dollar" + +#: ../src/currency.h:19 +msgid "Bulgarian lev" +msgstr "Bulgarsk lev" + +#: ../src/currency.h:20 +msgid "Brazilian real" +msgstr "Brasilsk real" + +#: ../src/currency.h:21 +msgid "Canadian dollar" +msgstr "Kanadisk dollar" + +#: ../src/currency.h:22 +msgid "Swiss franc" +msgstr "Sveitsisk franc" + +#: ../src/currency.h:23 +msgid "Chinese yuan renminbi" +msgstr "Kinesisk yuan renminbi" + +#: ../src/currency.h:24 +msgid "Czech koruna" +msgstr "Tsjekkisk koruna" + +#: ../src/currency.h:25 +msgid "Danish krone" +msgstr "Dansk krone" + +#: ../src/currency.h:26 +msgid "Estonian kroon" +msgstr "Estlandsk kroon" + +#: ../src/currency.h:27 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" + +#: ../src/currency.h:28 +msgid "Pound sterling" +msgstr "Britisk pund" + +#: ../src/currency.h:29 +msgid "Hong Kong dollar" +msgstr "Hong Kongsk dollar" + +#: ../src/currency.h:30 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kroatsisk kuna" + +#: ../src/currency.h:31 +msgid "Hungarian forint" +msgstr "Ungarsk forint" + +#: ../src/currency.h:32 +msgid "Indonesian rupiah" +msgstr "Indonesisk rupiah" + +#: ../src/currency.h:33 +msgid "Indian rupee" +msgstr "Indisk rupi" + +#: ../src/currency.h:34 +msgid "Icelandic krona" +msgstr "Islandsk krone" + +#: ../src/currency.h:35 +msgid "Japanese yen" +msgstr "Japansk yen" + +#: ../src/currency.h:36 +msgid "South Korean won" +msgstr "Sør-Koreansk won" + +#: ../src/currency.h:37 +msgid "Lithuanian litas" +msgstr "Litauisk litas" + +#: ../src/currency.h:38 +msgid "Latvian lats" +msgstr "Latvisk lats" + +#: ../src/currency.h:39 +msgid "Mexican peso" +msgstr "Meksikansk peso" + +#: ../src/currency.h:40 +msgid "Malaysian ringgit" +msgstr "Malaysisk ringgit" + +#: ../src/currency.h:41 +msgid "Norwegian krone" +msgstr "Norsk krone" + +#: ../src/currency.h:42 +msgid "New Zealand dollar" +msgstr "Ny-Zealandsk dollar" + +#: ../src/currency.h:43 +msgid "Philippine peso" +msgstr "Filippinsk peso" + +#: ../src/currency.h:44 +msgid "Polish zloty" +msgstr "Polsk zloty" + +#: ../src/currency.h:45 +msgid "New Romanian leu" +msgstr "Ny-Romansk leu" + +#: ../src/currency.h:46 +msgid "Russian rouble" +msgstr "Russisk rouble" + +#: ../src/currency.h:47 +msgid "Swedish krona" +msgstr "Svensk krone" + +#: ../src/currency.h:48 +msgid "Singapore dollar" +msgstr "Singaporsk dollar" + +#: ../src/currency.h:49 +msgid "Thai baht" +msgstr "Thailandsk baht" + +#: ../src/currency.h:50 +msgid "New Turkish lira" +msgstr "Ny-Tyrkisk lira" + +#: ../src/currency.h:51 +msgid "US dollar" +msgstr "Amerikansk dollar" + +#: ../src/currency.h:52 +msgid "South African rand" +msgstr "Sør-Afrikansk rand" + +#: ../src/display.c:379 +msgid "No undo history" +msgstr "Inga angrehistorikk" + +#: ../src/display.c:394 +msgid "No redo steps" +msgstr "Inga steg å gjenta" + +#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/display.c:1029 +msgid "No sane value to do bitwise shift" +msgstr "Inga verdi å bruka til bitvis skift" + +#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/display.c:1045 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Kan berre faktorisera heiltal" + +#: ../src/display.c:1071 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Inga fornuftige verdiar å lagra" + +#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/display.c:1193 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" +"Kan ikkje utføra bitvisoperasjonar på tal større enn det gjeldande ordet. " +"Prøv med ein større ordstorleik." + +#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/display.c:1198 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "Ukjend variabel «%s»" + +#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/display.c:1204 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "Funksjonen «%s» er ikkje definert" + +#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/display.c:1210 +#, c-format +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Ukjend omrekning" + +#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/display.c:1219 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Feilutformet uttrykk" + +#. Translators: The window title when in advanced mode +#: ../src/gtk.c:103 +msgid "Calculator - Advanced" +msgstr "Kalkulator - Avansert" + +#. Translators: The window title when in financial mode +#: ../src/gtk.c:105 +msgid "Calculator - Financial" +msgstr "Kalkulator - Finansiell" + +#. Translators: The window title when in scientific mode +#: ../src/gtk.c:107 +msgid "Calculator - Scientific" +msgstr "Kalkulator - Vitskapeleg" + +#. Translators: The window title when in programming mode +#: ../src/gtk.c:109 +msgid "Calculator - Programming" +msgstr "Kalkulator - Programmering" + +#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files +#: ../src/gtk.c:238 +msgid "Error loading user interface" +msgstr "Feil ved lesing av brukargrensesnitt" + +#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ +#: ../src/gtk.c:241 +#, c-format +msgid "" +"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ei viktig fil er skada eller finst ikkje. Sjekk installasjonen din.\n" +"\n" +"%s" + +#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/gtk.c:556 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kjartan Maraas \n" +"Espen Stefansen \n" +"Eskild Hustvedt \n" +"Torstein A. Winterseth \n" +"Åsmund Skjæveland \n" +"\n" +"Send kommentarar og feilmeldingar til i18n-no@lister.ping.uio.no" + +#. Translators: The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/gtk.c:559 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra programmet " +"under vilkåra gjevne i GNU General Public License som utgjeve av Free " +"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ønskjer " +"det) ein seinare versjon.\n" +"\n" +"Gcalctool vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKO\n" +"GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR " +"EIT\n" +"BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n" +"\n" +"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med " +"Gcalctool. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software " +"Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#. Translators: Program name in the about dialog +#: ../src/gtk.c:575 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Translators: Copyright notice in the about dialog +#: ../src/gtk.c:578 +msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2008 Utviklarane av Gcalctool" + +#. Translators: Short description in the about dialog +#: ../src/gtk.c:581 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulator med finans- og vitskapleg modus." + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/gtk.c:635 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Klarte ikkje å opna hjelpefila" + +#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files +#: ../src/gtk.c:1005 +msgid "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?" +msgstr "Du har ingen nylege valutakursar. Skal kursar verta lasta ned?" + +#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files +#: ../src/gtk.c:1015 +msgid "" +"I could not download any currency rates. You may receive inaccurate results, " +"or you may not receive any results at all." +msgstr "" +"Klarte ikkje å lasta ned valutakursar. Du kan oppleva å få unøyaktige " +"resultat, eller ikkje resultat i det heile." + +#: ../src/gtk.c:1435 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1476 +msgid "Division by zero is not defined" +msgstr "Divisjon med null er ikkje definert" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1158 ../src/mp.c:1195 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "Logaritmen av null er ikkje definert" + +#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value +#: ../src/mp.c:1167 +msgid "Logarithm of negative values is undefined" +msgstr "Logaritmen av eit negativt tal er ikkje definert" + +#: ../src/mp.c:1541 +msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1548 ../src/mp.c:1841 +msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent" +msgstr "Null med ein negativ eksponent er ikkje definert" + +#: ../src/mp.c:1573 +msgid "Reciprocal of zero is not defined" +msgstr "Resiproket av null er ikkje definert" + +#: ../src/mp.c:1658 +msgid "Root must non-zero" +msgstr "Rota må vera ulik null" + +#: ../src/mp.c:1676 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "Negativ rot av null er ikkje definert" + +#: ../src/mp.c:1682 +msgid "nth root of negative number not defined for even n" +msgstr "n-terota av negative tal er ikkje definert når n er partal" + +#: ../src/mp.c:1752 +msgid "Square root is not defined for negative values" +msgstr "Kvadratrot av negative verdiar er ikkje definert" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1781 +msgid "Factorial only defined for natural numbers" +msgstr "Fakultet er berre definert for naturlege tal" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1801 +msgid "Modulus division only defined for integers" +msgstr "Modulo er berre definert for heiltal" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:103 +msgid "Boolean AND only defined for natural numbers" +msgstr "Boolsk OG er berre definert for naturlege tal" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:116 +msgid "Boolean OR only defined for natural numbers" +msgstr "Boolsk ELLER er berre definert for naturlege tal" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:129 +msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers" +msgstr "Boolsk eksklusiv ELLER er berre definert for naturlege tal" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:144 +msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers" +msgstr "Boolsk IKKJE er berre definert for naturlege tal" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:174 +msgid "Shift only possible on integer values" +msgstr "Skift er berre mogleg for heiltal" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:278 +msgid "" +"Tangent not defined for angles that are multiples of π∕2 (180°) from π∕4 " +"(90°)" +msgstr "" +"Tangent er ikkje definert for gradar som er multiplum av π∕2 (180°) frå π∕4 " +"(90°)" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:323 +msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Sinus invers er ikkje definert for verdiar utanfor [-1, 1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:340 +msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]" +msgstr "Cosinus invers er ikkje definert for verdiar utanfor [-1, 1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:558 +msgid "" +"Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:582 +msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "Faktor for konvertering frå kilometer til mile" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "kvadratrota av 2" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "Faktor for konvertering frå centimeter til tommer" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "grader i ein radian" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "Faktor for konvertering frå gram til unse" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "Faktor for konvertering frå kilojoule til britisk varmeeining" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "Faktor for konvertering frå kubikkcentimeter til kubikktommer" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s som neste argument.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s versjon %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-u] [-a accuracy] " +#~ msgstr "Bruk: %s: [-D] [-E] [-u] [-a presisjon] " + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a treng presisjonsverdi" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: presisjon må vera mellom 0-%d\n" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "Ugyldig tal for denne basen" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "For langt tal" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +#~ msgstr "Ugyldig(e) parameter(e) til bitvis operasjon" + +#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +#~ msgstr "Ugyldig(e) parameter(e) til modulus-operasjon" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "Feil med matteoperasjon" + +#~ msgid "Error, operands must be integers" +#~ msgstr "Feil, operand må vera heltal" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "Inga fornuftige verdiar å konvertere" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Ugyldig funksjon" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "Tømte skjermen, prefiks utan operator er ikkje tillatt" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "Ugyldig parentesuttrykk" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: basen skal vera 2, 8, 10 eller 16\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig skjermmodus [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig modus [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig trigonometrisk modus [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig syntaksmodus [%s]\n" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Kalkulator [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Avansert" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Finansiell" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Kalkulator [%s] - Vitskapleg" + +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "Aktiverte inga operatorpresedensmodus" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "Aktiverte uttrykksmodus med operatorpresedens" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_Anna (%d) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +#~ msgstr[0] "Set presisjon frå 0 til %d siffer." +#~ msgstr[1] "Set presisjon frå 0 til %d siffer." + +#~ msgid "Currently set to %d place." +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "For tida sett til %d plass." +#~ msgstr[1] "For tida sett til %d plassar." + +#~ msgid "Sin" +#~ msgstr "Sin" + +#~ msgid "Sinh" +#~ msgstr "Sinh" + +#~ msgid "Sin-1" +#~ msgstr "Sin-1" + +#~ msgid "Sinh-1" +#~ msgstr "Sinh-1" + +#~ msgid "Cosh" +#~ msgstr "Cosh" + +#~ msgid "Cos-1" +#~ msgstr "Cos-1" + +#~ msgid "Cosh-1" +#~ msgstr "Cosh-1" + +#~ msgid "Tan" +#~ msgstr "Tan" + +#~ msgid "Tanh" +#~ msgstr "Tanh" + +#~ msgid "Tan-1" +#~ msgstr "Tan-1" + +#~ msgid "Tanh-1" +#~ msgstr "Tanh-1" + +#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "" +#~ "Utvidelsen for bit-kalkulering er slått på. Trykk på bit-verdiene for å " +#~ "slå dei av/på." + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endra " +#~ "programmet under betingelsane gjeven i GNU General Public License som " +#~ "utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller " +#~ "(viss du ønsker det) enhver seinare versjon.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan " +#~ "NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART " +#~ "eller PASSER EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for " +#~ "detaljar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du skal ha mottatt ein kopi av GNU General Public License saman med " +#~ "Gcalctool. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software " +#~ "Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +#~ "USA\n" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "Endring av modus tømmer utrekninga" + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "" +#~ "Når du byter modus vil eksisterande kalkulasjon verta nullstilt og basis " +#~ "sett til desimal." + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "_Ikkje advar meg att" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "B_ytt modus" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "Utklippstavlen inneholdt feilutformet utrekning" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "No." + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Verdi" + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Set til _forval (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "Negativ X og ikkje-heltal Y er ikkje støtta" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "Feil. Kan ikkje berekna cosinus" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "," + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [}]" +#~ msgstr "10 opphøyd i viste verdi [}]" + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 i x'te" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "16-bit heltallsverdi utan forteikn" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "16-bit heltallsverdi utan forteikn for skjerm (])" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "32-bit heltallsverdi utan forteikn for skjerm ([)" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "_Periode:" +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "Framtidig verdi" +#~ msgid "x!" +#~ msgstr "x!" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodisk betaling:" +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Merk: Alle konstante verdiar er spesifisert som desimale " +#~ "tal." -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margin:" +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodisk betaling" +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "_Term" +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Notidsverdi" +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Lineær avskriving" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kostnad:" +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "OG" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#~ msgid "A_rithmetic Precedence" +#~ msgstr "Aritmetisk forrang" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Prs" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Legg til" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "Betalingsperiode" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avansert" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Framtidig _verdi:" +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Tilbake" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "Skift venstre" +#~ msgid "Base 10 log [G]" +#~ msgstr "10-basert logaritme [G]" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "Skift høgre" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Grunnleggjande" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "Set inn teikn" +#~ msgid "Bitwise AND" +#~ msgstr "Bitvis OG" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "Bitvis OG [&]" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Teikn:" +#~ msgid "Bitwise NOT" +#~ msgstr "Bitvis IKKJE" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "Set _inn" +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "Bitvis IKKJE [~]" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bits" +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "Bitvis eller" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bits" +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "Bitvis ELLER [|]" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bits" +#~ msgid "Bitwise XNOR" +#~ msgstr "Bitvis XNOR" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "64-bits" +#~ msgid "Bitwise XNOR [n]" +#~ msgstr "Bitvis XNOR [n]" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "Brukarval" +#~ msgid "Bitwise XOR" +#~ msgstr "Bitvis XOR" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Vinkeleining:" +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "Bitvis XOR [x]" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Ord_storleik:" +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Vis etterfølgjande _nullar" +#~ msgid "Calculate result" +#~ msgstr "Utrekn resultat" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Vis _tusenskiljeteikn" +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "Endra forteikn [C]" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulator" +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Endra forteikn" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Utfør aritmetiske, vitskaplege eller finansielle utregningar" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Slett" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Presisjonsverdi" +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "Slett viste verdi og alle mellomregningar [Shift + Delete]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Slett innslag" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Ordstorleik" +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Klikk på ein _verdi eller skildring for å redigere den:" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Samansett uttrykk [m]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Grunntal (base)" +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Kon" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "Konstantar" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Konstantar [#]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Kopier utval" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Vis etterfølgjande nullar" +#~ msgid "Cosine [J]" +#~ msgstr "Kosinus [J]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Del" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning [D]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "E i x'te" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "I_ng" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Rediger konstantar" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Rediger konstantar..." -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Functions" +#~ msgstr "Rediger funksjonar" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Rediger funksjonar..." -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "Avslutt gruppe med utrekningar [)]" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Australsk dollar" +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Oppgje eit eksponensielt tal [E]" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgarsk lev" +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Byt" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Brasilsk real" +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Byt viste verdi med minneregister [X]" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Kanadisk dollar" +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Byt med register" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Sveitsisk franc" +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Kinesisk yuan renminbi" +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Fakultet av viste verdi [!]" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Tsjekkisk koruna" +#~ msgid "Financial" +#~ msgstr "Finansiell" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "Dansk krone" +#~ msgid "Frac" +#~ msgstr "Des" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Estlandsk kroon" +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Desimaldelen av viste verdi [:]" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Britisk pund" +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Framtidig verdi [v]" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Hong Kongsk dollar" +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kroatsisk kuna" +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Ungarsk forint" +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "Heksadesimaltal A [a]" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Indonesisk rupiah" +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "Heksadesimaltal B" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Indisk rupi" +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "Heksadesimaltal B [b]" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Islandsk krone" +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "Heksadesimaltal C" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Japansk yen" +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "Heksadesimaltal C [c]" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "Sør-Koreansk won" +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "Heksadesimaltal D" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Litauisk litas" +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "Heksadesimaltal D [d]" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Latvisk lats" +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "Heksadesimaltal E" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Meksikansk peso" +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "Heksadesimaltal E [e]" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Malaysisk ringgit" +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "Heksadesimaltal F" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Norsk krone" +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "Heksadesimaltal F [f]" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Ny-Zealandsk dollar" +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Set inn ASCII-verdi" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Filippinsk peso" +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Heil" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Polsk zloty" +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Heltallsdelen av viste verdi [i]" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Ny-Romansk leu" +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Venstreparentes" + +#~ msgid "Ln" +#~ msgstr "Ln" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "Log10" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Russisk rouble" +#~ msgid "Log2" +#~ msgstr "Log2" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Svensk krone" +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "Minneregistre" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Singaporsk dollar" +#~ msgid "Modulus Division [M]" +#~ msgstr "Modulus-divisjon [M]" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Thailandsk baht" +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Multipliser" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Ny-Tyrkisk lira" +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "IKKJE" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "Amerikansk dollar" +#~ msgid "Natural log [N]" +#~ msgstr "Naturlig logaritme [N]" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "Sør-Afrikansk rand" +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "Talet 1" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "Talet 2" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hjelpeinstillingar:\n -v, --version Vis utgjevingsversjon\n -h, -?, --help Vis hjelpeinnstillingar\n --help-all Vis alle hjelpeinstillingar\n --help-gtk Vis GTK+-instillingar" +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "Talet 3" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "Talet 4" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "Talet 5" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "Talet 6" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Ukjent argument «%s»" +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "Talet 7" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl + P]" +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "Talet 8" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "Talet 9" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Lim inn utval" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Vitskapeleg eksponent [Ctrl + E]" +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Betalingsperiode [t]" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "Legg til [+]" +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Prosentdel" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Trekk frå [-]" +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Periodisk renterate [T]" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Multipliser [*]" +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Periodisk betaling [P]" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Del [/]" +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Nåtidsverdi [p]" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Modulo" +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "Avslutt kalkulator" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +#~ msgstr "Opphøy viste verdi i y-te potens [^]" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Eksponent [^eller **]" +#~ msgid "Rand" +#~ msgstr "Rand" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Tilfeldig tal i området 0,0 til 1,0 [?]" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Prosentdel [%]" +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Resiprok" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Fakultet [!]" +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Resiprok [r]" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Absoluttverdi [|]" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Gjenopprett" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "Slett teikna lengst til høgre [Rettetast]" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Hent frå register" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Hent verdien frå minneregisteret [R]" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Høgreparentes" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Set presisjon" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" +#~ msgstr "Set presisjon frå 0 til 9 siffer [A]" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Set visingstype til ingeniørformat" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Set visingstype til «fixed-point»-format" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Set visingstype til vitskapeleg format" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Bruk hyperbolsk utgave av trigonometriske funksjonar" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Bruk invertert utgave av trigonometriske funksjonar" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Bruk binære tal (base 2)" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Invers [Ctrl + I]" +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Bruk desimale tal (base 10)" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Boolsk OG" +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "Bruk heksadesimale tal (base 16)" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Boolsk ELLER" +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Bruk oktale tal (base 8)" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Set trigonometrisk type til grader" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Boolsk IKKJE" +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Set trigonometrisk type til radianer" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Skift viste verdi 1-15 plassar til venstre [<]" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Skift viste verdi 1-15 plassar til høgre [>]" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#~ msgid "Show Bit Editor" +#~ msgstr "Vis bit-redigering" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#~ msgid "Show Bit _Editor" +#~ msgstr "Vis bit-r_edigering" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#~ msgid "Show bit editor" +#~ msgstr "Vis bit-redigering" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Vis hjelpinnhald" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Vis informasjon om Gcalctool" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "Signifikante _plassar:" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#~ msgid "Sine [K]" +#~ msgstr "Sinus [K]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadrat" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#~ msgid "Square [@]" +#~ msgstr "Kvadrat [@]" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#~ msgid "Square root" +#~ msgstr "Kvadratrot" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#~ msgid "Square root [s]" +#~ msgstr "Kvadratrot [s]" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "Start gruppe med utrekningar [(]" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Lagra viste verdi i minneregisteret [S]" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Lagra til register" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Lineær avskrivning [l]" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Trekk frå" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Summen av årenes siffer-avskrivning [y]" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Grader" +#~ msgid "Tangent [L]" +#~ msgstr "Tangent [L]" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianar" +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "Ti i x'te" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianar" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Angra" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "Binær" +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "Bruk aritmetisk forrang" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" +#~ msgid "Use Left-right Precedence" +#~ msgstr "Bruk venstre-til-høgre forrang" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "Brukardefinerte funksjonar" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimal" +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "Brukardefinerte funksjonar [F]" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "X i y-te" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 signifikante plassar" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 signifikant plass" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "Inga angrehistorikk" +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 signifikante plassar" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 signifikante plassar" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Inga fornuftige verdiar å lagra" +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 signifikante plassar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Kan ikkje utføra bitvisoperasjonar på tal større enn det gjeldande ordet. Prøv med ein større ordstorleik." +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 signifikante plassar" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Ukjend variabel «%s»" +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 signifikante plassar" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Funksjonen «%s» er ikkje definert" +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 signifikante plassar" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Ukjend omrekning" +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 signifikante plassar" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Feilutformet uttrykk" +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 signifikante plassar" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Kan berre faktorisera heiltal" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Innhald" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Des" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "R_ediger" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#~ msgid "_Fix" +#~ msgstr "_Fast" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "Set _inn ASCII-verdi ..." -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "Vitskapeleg" +#~ msgid "_Left-to-right Precedence" +#~ msgstr "_Venstre-til-høgre forrang" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "Ingeniørfag" +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_Minneregistre" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "Gjenopp_rett" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Klarte ikkje å opna hjelpefila" +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Vit" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Kjartan Maraas \nEspen Stefansen \nEskild Hustvedt \nTorstein A. Winterseth \nÅsmund Skjæveland \n\nSend kommentarar og feilmeldingar til i18n-no@lister.ping.uio.no" +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_Set" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra programmet under vilkåra gjevne i GNU General Public License som utgjeve av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ønskjer det) ein seinare versjon.\n\nmate-calc vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKO\nGARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller PASSAR EIT\nBESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n\nDu skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med mate-calc. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Angra" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#~ msgid "e to the power of displayed value [{]" +#~ msgstr "e opphøyd i viste verdi [{]" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulator med finans- og vitskapleg modus." +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator" +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "register 0" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "register 1" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Grunnleggjande" +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "register 2" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avansert" +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "register 3" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansiell" +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "register 4" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmering" +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "register 5" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "register 6" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "register 7" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "register 8" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "register 9" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritmen av null er ikkje definert" +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +# +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Negativ rot av null er ikkje definert" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#~ msgid " 0" +#~ msgstr " 0" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#~ msgid "32 bit unsigned integer" +#~ msgstr "32-bit heltallsverdi utan forteikn" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#~ msgid "Retreive from register" +#~ msgstr "Hent frå register" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" +#~ msgstr "Vis _utvidelse for bitvis kalkulering" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "Show bitcalculating extension" +#~ msgstr "Vis utvidelse for bitvis kalkulering" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 46c7ce3..8beaf35 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,1384 +1,1860 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2010. +# Translation of oc.po to Occitan +# Occitan translation of mate-calc. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. +# +# # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: oc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:37+0200\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" +"Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: oc\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" +#: ../mate-calc/calctool.c:566 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:568 +msgid "square root of 2" +msgstr "rasiga carrada de 2" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Factoriala" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: ../mate-calc/calctool.c:569 +msgid "Euler's Number (e)" +msgstr "" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Netejar" +#: ../mate-calc/calctool.c:570 +msgid "pi" +msgstr "pi" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" +#: ../mate-calc/calctool.c:571 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" +#: ../mate-calc/calctool.c:573 +msgid "degrees in a radian" msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:574 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" +#: ../mate-calc/calctool.c:575 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" +#: ../mate-calc/calctool.c:577 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" msgstr "" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" +#: ../mate-calc/calctool.c:580 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:591 ../mate-calc/mp.c:1974 +#: ../mate-calc/mpmath.c:347 ../mate-calc/mpmath.c:385 +#: ../mate-calc/mpmath.c:435 ../mate-calc/mpmath.c:1033 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" +#. Translators: the following string contains two strings that +#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and +#. * the second is an error message (see the last parameter in the +#. * getparam() call in the get_options() routine below. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:608 +#, c-format +msgid "%s: %s as next argument.\n" msgstr "" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#. Translators: the following string contains two strings that +#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and +#. * the second is the program version number. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:621 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s version %s\n" +"\n" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Anullar" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../mate-calc/calctool.c:622 +#, c-format +msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +msgstr "Sintaxi : %s : [-E] [-u] [-a precision] " -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../mate-calc/calctool.c:623 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +msgstr "" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../mate-calc/calctool.c:644 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" +#: ../mate-calc/calctool.c:648 ../mate-calc/get.c:243 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" msgstr "" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../mate-calc/display.c:403 +msgid "No undo history" +msgstr "Pas cap d'istoric d'anullacion" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../mate-calc/display.c:418 +msgid "No redo steps" +msgstr "Pas cap d'operacion de restablir" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Taus" +#: ../mate-calc/functions.c:270 +msgid "Invalid number for the current base" +msgstr "" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../mate-calc/functions.c:274 +msgid "Too long number" +msgstr "" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../mate-calc/functions.c:278 +msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +msgstr "" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +#: ../mate-calc/functions.c:282 +msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" msgstr "" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" +#: ../mate-calc/functions.c:286 +msgid "Math operation error" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" +#: ../mate-calc/functions.c:290 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Expression incorrècta" + +#: ../mate-calc/functions.c:376 +msgid "Error, operands must be integers" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" +#: ../mate-calc/functions.c:601 ../mate-calc/functions.c:954 +msgid "No sane value to convert" msgstr "" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#: ../mate-calc/functions.c:700 ../mate-calc/functions.c:1027 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Pas cap de valor corrècta d'estocar" + +#: ../mate-calc/functions.c:820 +msgid "Malformed function" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" +#: ../mate-calc/functions.c:982 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" +#: ../mate-calc/functions.c:1003 +msgid "Malformed parenthesis expression" msgstr "" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" +#: ../mate-calc/functions.c:1179 +msgid "No sane value to do bitwise shift" msgstr "" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#: ../mate-calc/get.c:264 +#, c-format +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" +#: ../mate-calc/get.c:279 +#, c-format +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" +#: ../mate-calc/get.c:294 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" +#: ../mate-calc/get.c:308 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" msgstr "" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" +#: ../mate-calc/get.c:326 +#, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" msgstr "" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#: ../mate-calc/gtk.c:55 ../mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculeta" + +#: ../mate-calc/gtk.c:55 +msgid "Calculator - Advanced" +msgstr "Calculadoira — Mòde avançat" + +#: ../mate-calc/gtk.c:55 +msgid "Calculator - Financial" +msgstr "Calculadoira — Mòde financièr" + +#: ../mate-calc/gtk.c:56 +msgid "Calculator - Scientific" +msgstr "Calculadoira — Mòde scientific" + +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s]" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Advanced" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Financial" msgstr "" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" +#: ../mate-calc/gtk.c:62 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Scientific" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#: ../mate-calc/gtk.c:510 +msgid "Activated no operator precedence mode" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" +#: ../mate-calc/gtk.c:513 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" msgstr "" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" +#: ../mate-calc/gtk.c:542 ../glade/mate-calc.glade.h:389 +#, no-c-format +msgid "_Other (%d) ..." msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#: ../mate-calc/gtk.c:546 +#, c-format +msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." +msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: This refers to the current accuracy setting +#: ../mate-calc/gtk.c:552 +#, c-format +msgid "Currently set to %d place." +msgid_plural "Currently set to %d places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:584 ../glade/mate-calc.glade.h:314 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" + +#: ../mate-calc/gtk.c:584 +msgid "Sinh" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" +#: ../mate-calc/gtk.c:585 +msgid "Sin-1" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" +#: ../mate-calc/gtk.c:586 +msgid "Sinh-1" msgstr "" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:588 ../glade/mate-calc.glade.h:140 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" + +#: ../mate-calc/gtk.c:588 +msgid "Cosh" msgstr "" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#: ../mate-calc/gtk.c:589 +msgid "Cos-1" msgstr "" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" +#: ../mate-calc/gtk.c:590 +msgid "Cosh-1" msgstr "" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:592 ../glade/mate-calc.glade.h:339 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" + +#: ../mate-calc/gtk.c:592 +msgid "Tanh" msgstr "" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" +#: ../mate-calc/gtk.c:593 +msgid "Tan-1" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" +#: ../mate-calc/gtk.c:594 +msgid "Tanh-1" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" +#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two +#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in +#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will +#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of +#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of +#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled +#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the +#. * displayed integer value to be adjusted accordingly. +#. +#: ../mate-calc/gtk.c:690 +msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../mate-calc/gtk.c:1156 +msgid "translator-credits" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " + +#: ../mate-calc/gtk.c:1159 msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +#: ../mate-calc/gtk.c:1163 +msgid "" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../mate-calc/gtk.c:1167 msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1178 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1180 +msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1987-2008 Los autors de Gcalctool" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1182 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculadoira amb de mòdes financièrs e scientifics." + +#: ../mate-calc/gtk.c:1497 ../glade/mate-calc.glade.h:119 +msgid "C" +msgstr "C" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" +#: ../mate-calc/gtk.c:1515 ../glade/mate-calc.glade.h:170 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../mate-calc/gtk.c:1696 +msgid "Changing Modes Clears Calculation" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../mate-calc/gtk.c:1699 msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" +#: ../mate-calc/gtk.c:1703 +msgid "_Do not warn me again" msgstr "" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" +#: ../mate-calc/gtk.c:1708 +msgid "C_hange Mode" msgstr "" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: ../mate-calc/gtk.c:1846 +msgid "R" +msgstr "R" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" +#: ../mate-calc/gtk.c:2212 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Caractèr :" +#: ../mate-calc/gtk.c:2284 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" +#: ../mate-calc/gtk.c:2547 +msgid "Error loading user interface" +msgstr "Error al moment del cargament de l'interfàcia d'utilizaire" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" +#: ../mate-calc/gtk.c:2549 +#, c-format +msgid "" +"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " +"your installation." msgstr "" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2776 ../mate-calc/gtk.c:2794 +msgid "No." +msgstr "Non." -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2778 ../mate-calc/gtk.c:2796 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../mate-calc/gtk.c:2780 ../mate-calc/gtk.c:2798 +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" +#. Set default accuracy menu item +#: ../mate-calc/gtk.c:2936 ../glade/mate-calc.glade.h:269 +#, no-c-format +msgid "Reset to _Default (%d)" msgstr "" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" +#: ../mate-calc/mp.c:3325 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" +#: ../mate-calc/mpmath.c:255 +msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" +#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Efectua de calculs aritmetics, scientifics o financièrs" + +#. This is a percentage sign +#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. 16 bit unsigned integer +#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 +msgid "&16" +msgstr "&16" + +#. 32 bit unsigned integer +#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 +msgid "&32" +msgstr "&32" + +#. Left bracket +#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 +msgid "(" +msgstr "(" + +#. Right bracket +#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:12 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. Numeric point +#: ../glade/mate-calc.glade.h:14 +msgid "." +msgstr "." + +#. Numeric 0 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:16 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Numeric 1 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:18 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:21 +msgid "10 places" +msgstr "10 decimalas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 +msgid "10 to the power of displayed value [}]" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:23 +msgid "10 to the x" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" +#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:25 +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:27 +msgid "11 places" +msgstr "11 decimalas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 +msgid "12 places" +msgstr "12 decimalas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:29 +msgid "13 places" +msgstr "13 decimalas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 +msgid "14 places" +msgstr "14 decimalas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:31 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 +msgid "15 places" +msgstr "15 decimalas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:33 +msgid "16 bit unsigned integer" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculeta" +#. Numeric 2 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 +msgid "2" +msgstr "2" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Efectua de calculs aritmetics, scientifics o financièrs" +#. Numeric 3 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:39 +msgid "31" +msgstr "31" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:41 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" +#. Numeric 4 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:43 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 +msgid "47" +msgstr "47" + +#. Numeric 5 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Numeric 6 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:49 +msgid "63" +msgstr "63" + +#. Numeric 7 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:51 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Numeric 8 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:53 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. Numeric 9 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:55 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. Shift left +#: ../glade/mate-calc.glade.h:57 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:59 +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:61 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:63 +msgid "xy" +msgstr "xy" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 +msgid "" +"Note: All constant values are specified in the decimal " +"numeric base." +msgstr "" + +#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 +msgid "R0" +msgstr "R0" + +#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 +msgid "R4" +msgstr "R4" + +#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 +msgid "R5" +msgstr "R5" + +#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 +msgid "R6" +msgstr "R6" + +#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 +msgid "R7" +msgstr "R7" + +#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 +msgid "R8" +msgstr "R8" + +#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 +msgid "R9" +msgstr "R9" + +#. This is the calculate result button (=) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Shift right +#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:89 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 +msgid "AND" +msgstr "E" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:91 +msgid "A_rithmetic Precedence" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" +#. Abs is short for Absolute +#: ../glade/mate-calc.glade.h:93 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 +msgid "Absolute value" +msgstr "Valor absoluda" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:95 +msgid "Absolute value [u]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" +#. Accuracy +#: ../glade/mate-calc.glade.h:97 +msgid "Acc" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 +msgid "Accuracy" +msgstr "Precision" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:99 +msgid "Add" +msgstr "Apondre" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 +msgid "Add [+]" +msgstr "Apondre " + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 +msgid "Advanced" +msgstr "A_vançat" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:102 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 +msgid "Backspace" +msgstr "Retorn enrèire" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:104 +msgid "Base 10 log [G]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 +msgid "Base 2 log [H]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:107 +msgid "Bitwise AND" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 +msgid "Bitwise AND [&]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +#: ../glade/mate-calc.glade.h:109 +msgid "Bitwise NOT" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 +msgid "Bitwise NOT [~]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:111 +msgid "Bitwise OR" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 +msgid "Bitwise OR [|]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 +msgid "Bitwise XNOR" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:114 +msgid "Bitwise XNOR [n]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 +msgid "Bitwise XOR" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:116 +msgid "Bitwise XOR [x]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" +#. Bksp is short for Backspace +#: ../glade/mate-calc.glade.h:118 +msgid "Bksp" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:120 +msgid "CE" +msgstr "CE" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 +msgid "Calculate result" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:122 +msgid "Calculate result [=]" +msgstr "Calcular la resulta [=]" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Caractèr :" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:124 +msgid "Change Sign [C]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 +msgid "Change sign" msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:126 +msgid "Clear" +msgstr "Netejar" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 +msgid "Clear displayed value [Escape]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:128 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:129 +msgid "Clear entry" msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:130 +msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#. Clr is short for Clear +#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:133 +msgid "Compounding term" msgstr "" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 +msgid "Compounding term [m]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:135 +msgid "Con" +msgstr "Con" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 +msgid "Constants" msgstr "" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:137 +msgid "Constants [#]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:138 +msgid "Copy selection" +msgstr "Copiar la seleccion" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:141 +msgid "Cosine [J]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. +#. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:146 +msgid "D" +msgstr "D" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 +msgid "De_grees" +msgstr "_Grases" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:151 +msgid "Divide" +msgstr "Devesir" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Division [/]" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:153 +msgid "Double-declining depreciation" msgstr "" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 +msgid "Double-declining depreciation [D]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:155 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 +msgid "E to the x" msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:157 +msgid "E_ng" +msgstr "_Eng" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 +msgid "Edit Constants" msgstr "" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:159 +msgid "Edit Constants..." msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:160 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Editar las foncions" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:161 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Editar las foncions..." + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 +msgid "End group of calculations [)]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:163 +msgid "Enter an exponential number [E]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#. Exchange with register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:165 +msgid "Exch" msgstr "" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:166 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:167 +msgid "Exchange with register" msgstr "" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#. Exponential +#: ../glade/mate-calc.glade.h:169 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:171 +msgid "Factorial" +msgstr "Factoriala" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 +msgid "Factorial of displayed value [!]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:173 +msgid "Financial" +msgstr "Financièr" + +#. Fractional portion +#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 +msgid "Frac" msgstr "" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:176 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Partida fraccionària" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:178 +msgid "Fun" msgstr "" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 +msgid "Future value" msgstr "" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:180 +msgid "Future value [v]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:184 +msgid "Gr_adians" msgstr "" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 +msgid "H_yp" msgstr "" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:186 +msgid "He_x" +msgstr "_Exa" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 +msgid "Hexadecimal digit A" msgstr "" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:188 +msgid "Hexadecimal digit A [a]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 +msgid "Hexadecimal digit B" msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:190 +msgid "Hexadecimal digit B [b]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 +msgid "Hexadecimal digit C" msgstr "" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:192 +msgid "Hexadecimal digit C [c]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 +msgid "Hexadecimal digit D" msgstr "" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:194 +msgid "Hexadecimal digit D [d]" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 +msgid "Hexadecimal digit E" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 +msgid "Hexadecimal digit E [e]" msgstr "" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:197 +msgid "Hexadecimal digit F" msgstr "" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 +msgid "Hexadecimal digit F [f]" msgstr "" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:199 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "Inserir una valor ASCII" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:200 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "Inserir una valor ASCII" + +#. Integer portion +#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 +msgid "Int" msgstr "" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:203 +msgid "Integer portion" +msgstr "Partida entièra" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" msgstr "" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:205 +msgid "Left bracket" +msgstr "Parentèsi esquèrra" + +#. Natural logarithm +#: ../glade/mate-calc.glade.h:207 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:209 +msgid "Log10" msgstr "" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 +msgid "Log2" msgstr "" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 +msgid "Memory Registers" msgstr "" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:213 +msgid "Mod" msgstr "" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "Apondre " +#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 +msgid "Modulus Division [M]" +msgstr "" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Sostraccion [-]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:215 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:216 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplicacion [*]" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Division [/]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 +msgid "NOT" +msgstr "PAS" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:218 +msgid "Natural log [N]" msgstr "" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:219 +msgid "Numeric 0" +msgstr "0 numeric" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 +msgid "Numeric 1" +msgstr "1 numeric" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:221 +msgid "Numeric 2" +msgstr "2 numeric" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 +msgid "Numeric 3" +msgstr "3 numeric" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:223 +msgid "Numeric 4" +msgstr "4 numeric" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:224 +msgid "Numeric 5" +msgstr "5 numeric" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 +msgid "Numeric 6" +msgstr "6 numeric" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 +msgid "Numeric 7" +msgstr "7 numeric" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:227 +msgid "Numeric 8" +msgstr "8 numeric" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 +msgid "Numeric 9" +msgstr "9 numeric" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:229 +msgid "Numeric point" msgstr "" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 +msgid "OR" +msgstr "O" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:231 +msgid "Paste selection" +msgstr "Pegar la seleccion" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 +msgid "Payment period" msgstr "" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:233 +msgid "Payment period [t]" msgstr "" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:234 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentatge" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 +#, no-c-format msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentatge [%]" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:237 +msgid "Periodic interest rate" msgstr "" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 +msgid "Periodic interest rate [T]" msgstr "" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:239 +msgid "Periodic payment" msgstr "" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:240 +msgid "Periodic payment [P]" msgstr "" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../glade/mate-calc.glade.h:243 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 +msgid "Present value" msgstr "" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:245 +msgid "Present value [p]" msgstr "" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 +msgid "Quit the calculator" msgstr "" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:250 +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" msgstr "" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" +#. Random number +#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 +msgid "Rand" msgstr "" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 +msgid "Random number" +msgstr "Nombre aleatòri" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:254 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" msgstr "" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. +#. +#. +#. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:261 +msgid "Rate" +msgstr "Taus" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" +#. Retrieve from register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 +msgid "Rcl" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 +msgid "Reciprocal" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 +msgid "Reciprocal [r]" msgstr "" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 +msgid "Redo" +msgstr "Tornar far" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:267 +msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" msgstr "" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 +msgid "Result Region" +msgstr "Zòna dels resultats" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 +msgid "Retrieve from register" msgstr "" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" msgstr "" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:273 +msgid "Right bracket" +msgstr "Parentèsi drecha" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 +msgid "Scientific" +msgstr "Scientific" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:275 +msgid "Set Precision" +msgstr "Definir la precision" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" msgstr "" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:277 +msgid "Set display type to engineering format" msgstr "" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 +msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 +msgid "Set display type to scientific format" msgstr "" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:280 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Definir la basa numerica en binari (basa 2)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:283 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Definir la basa numerica en decimal (basa 10)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:284 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" msgstr "" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Definir la basa numerica en octal (basa 8)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 +msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:287 +msgid "Set trigonometric type to gradians" msgstr "" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 +msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" msgstr "" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:290 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" msgstr "" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 +msgid "Shift left" +msgstr "Decalar cap a esquèrra" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:292 +msgid "Shift right" +msgstr "Desplaçar a drecha" + +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:296 +msgid "Show Bit Editor" msgstr "" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:300 +msgid "Show Bit _Editor" msgstr "" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:301 +msgid "Show T_housands Separator" msgstr "" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:302 +msgid "Show _Trailing Zeroes" msgstr "" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 +msgid "Show bit editor" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:307 +msgid "Show help contents" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 +msgid "Show memory registers" msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:309 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:310 +msgid "Show thousands separator" msgstr "" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:311 +msgid "Show trailing zeroes" msgstr "" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:312 +msgid "Significant _places:" msgstr "" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:315 +msgid "Sine [K]" msgstr "" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:319 +msgid "Square" +msgstr "Carrat" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 +msgid "Square [@]" msgstr "" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:321 +msgid "Square root" +msgstr "Raiç carrada" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 +msgid "Square root [s]" +msgstr "Raiç carrada [s]" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:323 +msgid "Start group of calculations [(]" msgstr "" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" +#. Store to register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 +msgid "Sto" msgstr "" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" msgstr "" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:327 +msgid "Store to register" msgstr "" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "Pas cap d'istoric d'anullacion" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 +msgid "Straight-line depreciation" +msgstr "" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 +msgid "Straight-line depreciation [l]" msgstr "" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Pas cap de valor corrècta d'estocar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:330 +msgid "Subtract" +msgstr "Sostraire" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Sostraccion [-]" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:332 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:333 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" msgstr "" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. +#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:337 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:340 +msgid "Tangent [L]" msgstr "" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Expression incorrècta" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:341 +msgid "Ten to the x" +msgstr "" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:344 +msgid "Term" msgstr "" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 +msgid "Undo" +msgstr "Anullar" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:346 +msgid "Use Arithmetic Precedence" msgstr "" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 +msgid "Use Left-right Precedence" msgstr "" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:348 +msgid "User-defined functions" msgstr "" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 +msgid "User-defined functions [F]" msgstr "" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:350 +msgid "X to the y" msgstr "" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "Scientific" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 +msgid "XNOR" +msgstr "XNOR" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:352 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 +msgid "_0 significant places" +msgstr "_0 decimala significativa" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:354 +msgid "_1 place" +msgstr "_1 decimala" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " +#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 +msgid "_1 significant place" +msgstr "_1 decimala significativa" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:356 +msgid "_2 places" +msgstr "_2 decimalas" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 +msgid "_2 significant places" +msgstr "_2 decimalas significativas" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculadoira amb de mòdes financièrs e scientifics." +#: ../glade/mate-calc.glade.h:358 +msgid "_3 places" +msgstr "-3 decimalas" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "Calc_uladoira" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 +msgid "_3 significant places" +msgstr "_3 decimalas significativas" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:360 +msgid "_4 places" +msgstr "_4 decimalas" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 +msgid "_4 significant places" +msgstr "_4 decimalas significativas" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Basic" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:362 +msgid "_5 places" +msgstr "_5 decimalas" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 +msgid "_5 significant places" +msgstr "_5 decimalas significativas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:364 +msgid "_6 places" +msgstr "_6 decimalas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 +msgid "_6 significant places" +msgstr "_6 decimalas significativas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:366 +msgid "_7 places" +msgstr "_7 decimalas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 +msgid "_7 significant places" +msgstr "_7 decimalas significativas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:368 +msgid "_8 places" +msgstr "_8 decimalas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 +msgid "_8 significant places" +msgstr "_8 decimalas significativas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:370 +msgid "_9 places" +msgstr "_9 decimalas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 +msgid "_9 significant places" +msgstr "_9 decimalas significativas" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:372 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançat" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financièr" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 +msgid "_Basic" +msgstr "_Basic" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:374 +msgid "_Bin" +msgstr "_Bin" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 +msgid "_Calculator" +msgstr "Calc_uladoira" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:376 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 +msgid "_Dec" +msgstr "_Dec" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:378 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edicion" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:379 +msgid "_Financial" +msgstr "_Financièr" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 +msgid "_Fix" +msgstr "_Fix" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:382 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 +msgid "_Insert ASCII value..." +msgstr "_Inserir una valor ASCII" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:384 +msgid "_Inv" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:385 +msgid "_Left-to-right Precedence" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 +msgid "_Memory Registers" msgstr "" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:387 +msgid "_Oct" +msgstr "_Oct" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 +msgid "_Radians" +msgstr "_Radians" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:391 +msgid "_Redo" +msgstr "_Tornar far" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 +msgid "_Sci" +msgstr "_Sci" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 +msgid "_Scientific" +msgstr "_Scientific" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:394 +msgid "_Set" +msgstr "_Definir" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:395 +msgid "_Undo" +msgstr "_Anullar" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizacion" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:397 +msgid "e to the power of displayed value [{]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" +#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:399 +msgid "ex" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 +msgid "ex" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:404 +msgid "register 0" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" +#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:408 +msgid "register 1" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" +#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:412 +msgid "register 2" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" +#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:416 +msgid "register 3" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:420 +msgid "register 4" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:424 +msgid "register 5" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" +#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:428 +msgid "register 6" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:432 +msgid "register 7" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:436 +msgid "register 8" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:440 +msgid "register 9" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:441 +msgid "x2" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:442 +msgid "xy" msgstr "" + +#. This is a plus-minus sign (+/-) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:444 +msgid "±" +msgstr "±" + +#. This is a multiplication sign (*) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:446 +msgid "×" +msgstr "×" + +#. this is a division sign (÷) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:448 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#. This is a minus sign (-) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:450 +msgid "−" +msgstr "-" + +#. This is a square root sign +#: ../glade/mate-calc.glade.h:452 +msgid "√" +msgstr "√" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " 0" +#~ msgstr " 0" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index fe575f9..5445af1 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,482 +1,471 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2010. +# translation of mate-calc.master.or.po to Oriya +# Oriya translation of mate-calc.or.pot. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc. +# Gita/Sakti 2004. +# $Id: or.po,v 1.18 2006/03/22 11:37:37 tvainika Exp $ +# +# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.master.or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-calc&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-17 02:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:40+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: or\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" +msgstr "x" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "ଘାତ" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Factorial" +msgstr "ଗୁଣନାଙ୍କ" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "ବିଭକ୍ତିକରଣ" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "ପ୍ରତିକୂଳ" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "Memory" +msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ଘାତ" #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "ପାଦାଙ୍କ" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "ହିସାବ କରନ୍ତୁ (_a)" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_o):" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "ଅବଧିକ ଦେୟ ଋଣର ପରିମାଣ ହିସାବ କରନ୍ତୁ, ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦେୟ ଅବଧି ଶେଷରେ ଋଣ ପୈଠ କରାଯାଇଥାଏ।" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"Sum-Of-The-Years'-Digits ପଦ୍ଧତିରେ, ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା " +"ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ଏହି ପଦ୍ଧତି କ୍ଷତି ହାରକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ, ତେଣୁ ପୂର୍ବ ସମୟରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ଅପେକ୍ଷା " +"ଅଧିକ କ୍ଷତି ଘଟିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ସମୟ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ସାଧାରଣତଃ ବର୍ଷ ଆକାରରେ, ଯେଉଁ " +"ସମୟ ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକ କ୍ଷୟ ହୋଇଥାଏ।" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, double-declining ସମତୁଲ " +"ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରି।" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ " +"କରିବା ପାଇଁ, ଅବଧି ଶୁଧ ହାହରେ।" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ " +"କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ଥିର ଶୁଧ ହାହରେ।" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "ଶବ୍ଦ" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ " +"କରିବା ପାଇଁ, ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାହରେ।" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ନିବେଶର ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିବା ପାଇଁ, ସମୟ ଅନୁସାରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପୁନଃପୌନିକ ଶୁଧ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"ସମାନ ଅନୁପାତର କ୍ରମିକ ନିବେଶ ଯେଉଁଥିରେ ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାର ଛାଡ଼କରାଯାଇଥାଏ ତାହା ଉପରେ ଆଧାରିତ ନିବେଶର " +"ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ୟ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "ଅନୁପାତ" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ପୁନଃବିକ୍ରୟ ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ, ଉତ୍ପାଦ ମୂଲ୍ୟ ଏବଂ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଲାଭ ସୀମା ଉପରେ " +"ଆଧାରିତ।" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"ସରଳ-ରେଖା କ୍ଷୟକୁ ଏକ ସମୟରେ ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ସରଳ-ରେଖା ପଦ୍ଧତିକୁ କ୍ଷୟ ମୂଲ୍ୟରେ ବିଭକ୍ତ କରି " +"ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ କରିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ବର୍ଷ ଆକାରରେ, ଯେଉଁ ସମୟରେ " +"ସମ୍ବଳ କ୍ଷୟହୋଇଥାଏ।" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255 msgid "Compounding Term" msgstr "ଚକ୍ରବୃଦ୍ଧି ଅବଧି" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ (_V):" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ (_R):" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ଥିର ଶୁଧ ହାହରେ।" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_F):" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "ହିସାବ କରନ୍ତୁ (_a)" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, double-declining ସମତୁଲ ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରି।" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_o):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "ଜୀବନ (_L):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "ଅବଧି (_P):" - #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Future Value" msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ଅବଧି ଶୁଧ ହାହରେ।" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Future _Value:" +msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_V):" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ (_P):" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "Fv" +msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା (_N):" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "ସମୁଦାୟ ଲାଭ ସୀମା" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ପୁନଃବିକ୍ରୟ ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ, ଉତ୍ପାଦ ମୂଲ୍ୟ ଏବଂ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଲାଭ ସୀମା ଉପରେ ଆଧାରିତ।" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Payment Period" +msgstr "ପରିଶୋଧ ସମୟ" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "ସୀମା (_M):" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ (_R):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279 msgid "Periodic Payment" msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "ଅବଧିକ ଦେୟ ଋଣର ପରିମାଣ ହିସାବ କରନ୍ତୁ, ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦେୟ ଅବଧି ଶେଷରେ ଋଣ ପୈଠ କରାଯାଇଥାଏ।" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "ମୂଳ ଧନ (_P):" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "ଅବଧି (_T):" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276 msgid "Present Value" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "ସମାନ ଅନୁପାତର କ୍ରମିକ ନିବେଶ ଯେଉଁଥିରେ ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାର ଛାଡ଼କରାଯାଇଥାଏ ତାହା ଉପରେ ଆଧାରିତ ନିବେଶର ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ୟ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Present _Value:" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ (_V):" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିବେଶର ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିବା ପାଇଁ, ସମୟ ଅନୁସାରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପୁନଃପୌନିକ ଶୁଧ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "ଅନୁପାତ" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Sln" +msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "ସରଳ-ରେଖା ବିକଳନ" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits ବିକଳନ" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Term" +msgstr "ଶବ୍ଦ" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "_Cost:" msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_C):" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "ଉଦ୍ଧାର (_S):" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_F):" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ସରଳ-ରେଖା କ୍ଷୟକୁ ଏକ ସମୟରେ ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ସରଳ-ରେଖା ପଦ୍ଧତିକୁ କ୍ଷୟ ମୂଲ୍ୟରେ ବିଭକ୍ତ କରି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ କରିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ବର୍ଷ ଆକାରରେ, ଯେଉଁ ସମୟରେ ସମ୍ବଳ କ୍ଷୟହୋଇଥାଏ।" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "_Life:" +msgstr "ଜୀବନ (_L):" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "ସୀମା (_M):" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା (_N):" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "ପରିଶୋଧ ସମୟ" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "_Period:" +msgstr "ଅବଧି (_P):" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_V):" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ (_P):" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାହରେ।" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "_Principal:" +msgstr "ମୂଳ ଧନ (_P):" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "_Salvage:" +msgstr "ଉଦ୍ଧାର (_S):" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "_Term:" +msgstr "ଅବଧି (_T):" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "ଅକ୍ଷର (_a):" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Insert Character" msgstr "ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "ଅକ୍ଷର ସଙ୍କେତ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ଅକ୍ଷର (_a):" +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Shift Left" +msgstr "ବାମପାଖକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Shift Right" +msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-ବିଟ" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" msgstr "16-ବିଟ" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" msgstr "32-ବିଟ" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" msgstr "64-ବିଟ" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8-ବିଟ" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା ଶୈଳୀ (_F):" + #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର (s):" +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_t)" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_z)" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର (s):" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_t)" +msgid "_Angle units:" +msgstr "କୋଣ ଏକକ (_A):" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522 msgid "Calculator" msgstr "କାଲକୁଲେଟର" @@ -489,234 +478,354 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "ସଠିକତା ମୂଲ୍ଯ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgid "Angle units" +msgstr "କୋଣ ଏକକ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର" +msgid "Button mode" +msgstr "ବଟନ ଅବସ୍ଥା" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାର ମୁଦ୍ରା" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାର" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାର ମୁଦ୍ରା" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "ସାଂଖିକ ବିନ୍ଦୁ ପରେ କୌଣସି ଶୂନ୍ୟକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୂଲ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ।" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡ଼ିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "ହଜାର ସଂଖ୍ୟକ ବିଭାଜକଗୁଡ଼ିକ ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ। " -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Number format" +msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା ଶୈଳୀ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Numeric Base" +msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାର" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡ଼ିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgid "Source currency" +msgstr "ଉତ୍ସ ମୁଦ୍ରା" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +msgid "Source units" +msgstr "ଉତ୍ସ ଏକକ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgid "Target currency" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ମୁଦ୍ରା" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +msgid "Target units" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଏକକ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +msgid "The angle units to use" +msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା କୋଣ ଏକକ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +msgid "The button mode" +msgstr "ବଟନ ଅବସ୍ଥା" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#| msgid "" +#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must " +#| "be in the range 0 to 9." +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "ସାଂଖିକ ବିନ୍ଦୁ ପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#| msgid "Numeric Base" +msgid "The numeric base" +msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାର" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +#| msgid "" +#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " +#| "and 64." +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "ବିଟମୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକର ଆକାର" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାର ଏକକ" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାର ଏକକ" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:20 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE Dirham" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:21 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆନ ଡଲାର" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:22 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "ବୁଲଗେରିଆନ ଲେଓ" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:23 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "ବାରାଇନି ଦିନାର" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:24 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ବ୍ରୁନେଇ ଡଲାର" + +#: ../src/currency-manager.c:25 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "ବ୍ରାଜିଲିଆନ ରିଆଲ" + +#: ../src/currency-manager.c:26 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "ବଟସ୍ୱାନା ପୁଲା" + +#: ../src/currency-manager.c:27 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "କାନାଡିଆନ ଡଲାର" + +#: ../src/currency-manager.c:28 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "ସ୍ୱିସ ଫ୍ରାଙ୍କ" + +#: ../src/currency-manager.c:29 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "ଚିଲିଆନ ପେସୋ" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "ଚାଇନୀଜ ୟୁଆନ" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "କୋଲୋମ୍ବିଆନ ପେସୋ" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "ଚେଜ କୋରୁନା" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Danish Krone" +msgstr "ଡ଼ାନିସ କ୍ରୋନ" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "ଆଲଜେରିଆନ ଦିନାର" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "ଏଷ୍ଟୋନିଆନ କ୍ରୋନ" + +#: ../src/currency-manager.c:36 msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "ଯୁରୋ" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "ପାଉଣ୍ଡ ଷ୍ଟରଲିଙ୍ଗ" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "ହଙ୍ଗ କଙ୍ଗ ଡଲାର" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "କ୍ରୋଏସିଆନ କୁନା" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "ହଙ୍ଗାରିଆନ ଫୋରିଣ୍ଟ" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେସିଆନ ରୁପିଆ" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "ଇସ୍ରାଏଲି ନୂତନ ସେକେଲ" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "ଭାରତୀୟ ଟଙ୍କା" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ଇରାନିଆନ ରିଆଲ" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "ଆଇସଲ୍ୟାଣ୍ଡିକ କ୍ରୋନା" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "ଜାପାନିଜ ୟେନ" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "South Korean Won" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ କୋରିଆନ ୱନ" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "କୁଏତି ଦିନାର" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "କାଜାଖସ୍ଥାନୀ ତେଙ୍ଗ" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "ଶ୍ରୀଲଙ୍କାର ଟଙ୍କା" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "ଲିଥୁଆନିଆନ ଲିତାସ" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "ଲାଟିଭିଆନ ଲାଟ" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "ଲିବ୍ୟାନ ଦିନାର" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "ମୋରିସିଆନ ଟଙ୍କା" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "ମେକ୍ସିକାନ ପେସୋ" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "ମାଲୟେସିଆ ରିଙ୍ଗିଟ" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "ନର୍ଉଏଗିଆନ କ୍ରୋନ" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "ନେପାଳୀ ଟଙ୍କା" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "ନିଉଜିଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଡଲାର" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ଓମାନି ରିଆଲ" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "ପେରୁଭିଆନ ନୁଏଭୋ ସଲ" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "ଫିଲିପିନ ପେସୋ" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "ପାକିସ୍ଥାନୀ ଟଙ୍କା" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "ପଲିସ ଜ୍ଲଟି" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "କତାରି ରିଆଲ" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "ନୂତନ ରୋମାନିଆନ ଲେଉ" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "ରୁସିଆନ ରୋବେଲ" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "ସାଉଦି ରିଆଲ" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "ସ୍ୱେଦିଶ କ୍ରୋନା" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "ସିଙ୍ଗାପୁର ଡଲାର" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Thai Baht" +msgstr "ଥାଇ ବାଥ" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "ତୁନିସିଆନ ଦିନାର" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "ନୂତନ ତୁରକିଶ ଲିରା" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T ଡଲାର (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "US Dollar" +msgstr "US ଡଲାର" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "ଉରୁଗୁଆନ ପେସୋ" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "ଭେନେଜୁଏଲାନ ବୋଲିଭାର" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "South African Rand" +msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଆଫ୍ରିକିୟ ରାଣ୍ଡ" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:86 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n %s — ଗାଣିତିକ ଗଣନା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n" +" %s — ଗାଣିତିକ ଗଣନା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:94 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -724,356 +833,340 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n -v, --version ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n -h, -?, --help ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n --help-all ସମସ୍ତ ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n --help-gtk GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n" +" -v, --version ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" +" -h, -?, --help ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" +" --help-all ସମସ୍ତ ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" +" --help-gtk GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:105 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n --class=CLASS ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଶ୍ରେଣୀ\n --name=NAME ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ\n --screen=SCREEN ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ X ପରଦା\n --sync X ଡାକକୁ ସମତାଳ କରନ୍ତୁ\n --gtk-module=MODULES ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ\n --g-fatal-warnings ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n" +" --class=CLASS ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ " +"ଶ୍ରେଣୀ\n" +" --name=NAME ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ " +"ନାମ\n" +" --screen=SCREEN ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ X ପରଦା\n" +" --sync X ଡାକକୁ ସମତାଳ କରନ୍ତୁ\n" +" --gtk-module=MODULES ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ\n" +" --g-fatal-warnings ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:119 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n -u, --unittest ଏକକ ପରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ\n -s, --solve ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୀକରଣକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ପ୍ରୟୋଗ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n" +" -u, --unittest ଏକକ ପରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ\n" +" -s, --solve ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୀକରଣକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର --solve କୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସମୀକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:178 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:103 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:106 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "ଇଉଲର ନମ୍ବର" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "ପାଦାଙ୍କ ଧାରା [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି ଧାରା [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ଘାତ [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Add [+]" msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Subtract [-]" msgstr "ଫେଡ଼ନ୍ତୁ [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Multiply [*]" msgstr "ଗୁଣନ କରନ୍ତୁ [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Divide [/]" msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଭକ୍ତ" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଫଳନଗୁଡ଼ିକ" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "ଘାତ [^ or **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ଗାକାର [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Percentage [%]" msgstr "ପ୍ରତିଶତ [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "ଗୁଣନାଙ୍କ [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:150 +#| msgid "Absolute Value" msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "ଜଟିଳ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "ଜଟିଳ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "ମୂଳ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ଗ ମୂଳ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "ଲଗାରିଦମ୍" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଲଗାରିଦମ୍" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "ସାଇନ" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "କୋସାଇନ" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "ଟାନଜେଣ୍ଟ" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "ହାଇପରବଲିକ ସାଇନ" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "ହାଇପରବୋଲିକ କୋସାଇନ" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "ହାଇପରବୋଲିକ ଟାନଜେଣ୍ଟ" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତିକୂଳ [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "ବୁଲିଆନ AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:195 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "ବୁଲିଆନ OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:198 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "ବୁଲିଆନ ବିଶିଷ୍ଟ OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "ବୁଲିଆନ NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଉପାଦାନ" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟରତ ଉପାଦାନ" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:210 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରକୃତ ଉପାଦାନ" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "କାଳ୍ପନିକ ଉପାଦାନ" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "ଏକର ଅନୁପୂରକ" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "Two's Complement" +msgstr "ଦୁଇର ଅନୁପୂରକ" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:222 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "ଯୋଡନ୍ତୁ" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:225 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:237 +#| msgid "Calculate result [=]" msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "ପରିଣାମ ଗଣନା କରନ୍ତୁ" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:240 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:243 +#| msgid "Clear display [Escape]" msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:246 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:258 +#| msgid "Double-Declining Depreciation" msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:264 +#| msgid "_Financial" msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "ଆର୍ଥିକ ଶବ୍ଦ" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:267 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ଷଗୁଡ଼ିକର ଅଙ୍କର ସମଷ୍ଟିର ବିକଳନ" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:270 +#| msgid "Straight-Line Depreciation" msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "ଡିଗ୍ରି" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "ରାଡିଆନ" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "ଗ୍ରାଡିଆନ" +msgstr "ସରଳ-ରେଖା ବିକଳନ" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:660 msgid "Binary" msgstr "ଦ୍ବିମିକ" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:664 msgid "Octal" msgstr "ଅଷ୍ଟକ" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:668 msgid "Decimal" msgstr "ଦଶମିକ" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:672 msgid "Hexadecimal" msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1082,7 +1175,7 @@ msgstr[1] "_%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1090,294 +1183,1163 @@ msgstr[0] "%d ସ୍ଥାନ" msgstr[1] "%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1040 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଲ" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1042 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "ମେଜିଆ" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1044 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "ଛାତ" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1046 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:359 +msgid " in " +msgstr " ଭିତରେ " #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:461 msgid "No undo history" msgstr "କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ ଇତିହାସ ନାହିଁ" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 +#| msgid "No undo history" msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ ଇତିହାସ ନାହିଁ" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:875 msgid "No sane value to store" msgstr "ସଞ୍ଚୟ ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1140 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ଅତିପ୍ରବାହ। ଗୋଟିଏ ବୃହତର ଶବ୍ଦ ଆକାର ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1145 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1150 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "ଫଳନ '%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1155 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ରୂପାନ୍ତରଣ" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1164 msgid "Malformed expression" msgstr "ବିକୃତ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1296 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "ବିଭକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଆବଶ୍ୟକ" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1363 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "bitwise shift କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1392 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯଟି ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1815 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:244 +#| msgid "_Cost:" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43 +msgid "Degrees" +msgstr "ଡିଗ୍ରି" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44 +msgid "Radians" +msgstr "ରାଡିଆନ" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45 +msgid "Gradians" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଆନ" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:272 +msgid "Automatic" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥିର " #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:280 msgid "Scientific" msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:284 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "ଯାନ୍ତ୍ରିକ ବିଦ୍ୟା" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:295 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "%d ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_p)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "ସହାୟତା ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:203 msgid "translator-credits" msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:206 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:223 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:227 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:231 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "ଆର୍ଥିକ ଓ ବୈଜ୍ଞାନିକ ଧାରା ସହିତ କାଲ୍କୁଲେଟର." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:357 msgid "_Calculator" msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟର (_C)" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:359 msgid "_Mode" msgstr "ଧାରା (_M)" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:361 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟକ (_H)" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:363 msgid "_Basic" msgstr "ମୌଳିକ (_B)" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:365 msgid "_Advanced" msgstr "ଉନ୍ନତ (_A)" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:367 msgid "_Financial" msgstr "ଆର୍ଥିକ (_F)" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "_Programming" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ (_P)" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:371 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:122 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ବୁଲିଆନ AND କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:135 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ବୁଲିଆନ OR କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:148 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ବୁଲିଆନ XOR କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:163 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "ବୁଲିଆନ NOT କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:194 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:156 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" +#: ../src/mp.c:307 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1716 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1801 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "ରୁଟ ମୂଲ୍ୟହୀନ ହୋଇନଥିବା ଉଚିତ" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1819 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1825 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1946 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1966 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#: ../src/mp-trigonometric.c:318 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:363 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:380 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:599 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:623 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:43 +#, c-format +#| msgid "Degrees" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s ଡିଗ୍ରୀ" + +#: ../src/unit-manager.c:43 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "ଡିଗ୍ରୀ,ଡିଗ୍ରୀ,ଡିଗ୍ରୀ" + +#: ../src/unit-manager.c:44 +#, c-format +#| msgid "Gradians" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s ରେଡିଆନ" + +#: ../src/unit-manager.c:44 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "ରେଡିଆନ,ରେଡିଆନ,ରେଡିଆନ" + +#: ../src/unit-manager.c:45 +#, c-format +#| msgid "Gradians" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s ଗ୍ରାଡିଆନ" + +#: ../src/unit-manager.c:45 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "ଗ୍ରେଡିଆନ,ଗ୍ରେଡିଆନ,ଗ୍ରେଡିଆନ" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +#| msgid "Paste" +msgid "Parsecs" +msgstr "ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +#, c-format +#| msgid "%d place" +#| msgid_plural "%d places" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି,ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +msgid "Light Years" +msgstr "ଆଲୋକ ବର୍ଷ" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ଆଲୋକ ବର୍ଷ,ଆଲୋକ ବର୍ଷ,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "ଆଷ୍ଟ୍ରନୋମିକାଲ ଏକକ" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:49 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "ସମୁଦ୍ରି ମାଇଲ" + +#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:49 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nm" +msgstr "nm" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +msgid "Miles" +msgstr "ମାଇଲ" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "ମାଇଲ,ମାଇଲ,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +msgid "Kilometers" +msgstr "କିଲୋମିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "କିଲୋମିଟର,କିଲୋମିଟର,କି.ମି.,କି.ମି." + +#: ../src/unit-manager.c:52 +msgid "Cables" +msgstr "କେବଲ" + +#: ../src/unit-manager.c:52 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:52 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "କେବଲ,କେବଲ,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +msgid "Fathoms" +msgstr "ଫାତୋମ" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "ଫାତୋମ,ଫାତୋମ,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Meters" +msgstr "ମିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "ମିଟର,ମିଟର,m" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Yards" +msgstr "ୟାଡ" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "ୟାଡ,ୟାଡ,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Feet" +msgstr "ଫିଟ" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "ଫିଟ,ଫିଟ,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Inches" +msgstr "ଇଞ୍ଚ" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "ଇଞ୍ଚ,ଇଞ୍ଚ,in" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#| msgid "_Contents" +msgid "Centimeters" +msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର,ସେଣ୍ଟିମିଟର,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Millimeters" +msgstr "ମିଲିମିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "ମିଲିମିଟର,ମିଲିମିଟର,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Micrometers" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋମିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋମିଟର,ମାଇକ୍ରୋମିଟର,um" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Nanometers" +msgstr "ନାନୋମିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers" +msgstr "ନାନୋମିଟର,ନାନୋମିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Hectares" +msgstr "ହେକ୍ଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "ହେକ୍ଟର,ହେକ୍ଟର,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Acres" +msgstr "ଏକର" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +#| msgid "%d place" +#| msgid_plural "%d places" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s ଏକର" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "ଏକର,ଏକର" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Square Meter" +msgstr "ବର୍ଗ ମିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Square Centimeter" +msgstr "ବର୍ଗ ସେଣ୍ଟିମିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Square Millimeter" +msgstr "ବର୍ଗ ମିଲିମିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "ଘନ ମିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Gallons" +msgstr "ଗେଲନ" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "ଗେଲନ,ଗେଲନ,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Litres" +msgstr "ଲିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "ଲିଟର,ଲିଟର,ଲିଟର,ଲିଟର,L" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Quarts" +msgstr "କ୍ୱାଟ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "କ୍ୱାଟ,କ୍ୱାଟ,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Pints" +msgstr "ପିଣ୍ଟ" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "ପିଣ୍ଟ,ପିଣ୍ଟ,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Millilitres" +msgstr "ମିଲିଲିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Microlitre" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋଲିଟର" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Tonnes" +msgstr "ଟନ" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ଟନ,ଟନ" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Kilograms" +msgstr "କିଲୋଗ୍ରାମ" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Pounds" +msgstr "ପାଉଣ୍ଡ" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "ପାଉଣ୍ଡ,ପାଉଣ୍ଡ,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Ounces" +msgstr "ଆଉନ୍ସ" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ଆଉନ୍ସ,ଆଉନ୍ସ,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#| msgid "Gradians" +msgid "Grams" +msgstr "ଗ୍ରାମ" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,g" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#| msgid "Clear" +msgid "Years" +msgstr "ବର୍ଷଗୁଡିକ" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s ବର୍ଷ" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "ବର୍ଷ,ବର୍ଷ" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Days" +msgstr "ଦିନଗୁଡିକ" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s ଦିନ" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "ଦିନ,ଦିନ" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Hours" +msgstr "ଘଣ୍ଟା" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ଘଣ୍ଟା" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ଘଣ୍ଟା,ଘଣ୍ଟା" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Minutes" +msgstr "ମିନିଟ" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s ମିନିଟ" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "ମିନିଟ,ମିନିଟ" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Seconds" +msgstr "ସେକଣ୍ଡ" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "ସେକେଣ୍ଡ,ସେକେଣ୍ଡ,s" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Milliseconds" +msgstr "ମିଲିସେକେଣ୍ଡ" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "ମିଲିସେକେଣ୍ଡ,ମିଲିସେକେଣ୍ଡ,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Microseconds" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋସେକଣ୍ଡ" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us" +msgstr "ମାଇକ୍ରୋସେକଣ୍ଡ,ମାଇକ୍ରୋସେକଣ୍ଡ,us" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Celsius" +msgstr "ସେଲସିୟସ" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚C" +msgstr "%s˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "ଡିଗ୍ରୀ C,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Farenheit" +msgstr "ଫାରେନହିଟ" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚F" +msgstr "%s˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "ଡିଗ୍ରୀ F,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Kelvin" +msgstr "କେଲଭିନ" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚K" +msgstr "%s˚K" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degK,˚K" +msgstr "ଡିଗ୍ରୀ K,˚K" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Rankine" +msgstr "ରେଙ୍କିନ" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚R" +msgstr "%s˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R" +msgstr "ଡିଗ୍ରୀ R,˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Angle" +msgstr "କୋଣ" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Length" +msgstr "ଲମ୍ବ" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Area" +msgstr "କ୍ଷେତ୍ର" + +#: ../src/unit-manager.c:101 +msgid "Volume" +msgstr "ଘନଫଳ" + +#: ../src/unit-manager.c:102 +msgid "Weight" +msgstr "ଓଜନ" + +#: ../src/unit-manager.c:103 +msgid "Duration" +msgstr "ଅବଧି" + +#: ../src/unit-manager.c:104 +msgid "Temperature" +msgstr "ତାପମାନ" + +#: ../src/unit-manager.c:116 +msgid "Currency" +msgstr "ମୁଦ୍ରା" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ବିନ୍ଦୁ [. or ,]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Rcl" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "ଆଧାର 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "ଆଧାର 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "ଆଧାର 8" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "ଫଳାଫଳ ସ୍ଥାନ" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା (_F):" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ପଞ୍ଜିକରଣ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ।" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "ଧାରା" + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "ପଞ୍ଜିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଗଣକ ଧାରା। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", " +#~ "\"SCIENTIFIC\" ଏବଂ \"PROGRAMMING\"" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) ଏବଂ \"SCI\" (ବୈଜ୍ଞାନିକ)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତ୍ରିକୋଣମିତି ପ୍ରକାର। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"DEG\" (ଡିଗ୍ରୀ), \"GRAD\" (ଗ୍ରେଡିଆନ) " +#~ "ଏବଂ \"RAD\" (ରେଡିଆନ)।" + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ x-ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ y-ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "ପରଦା ବାମ ପାଖରୁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା।" + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "ପରଦା ଉପରୁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା।" + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "ନିବେଶ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ସାଂଖିକ ଆଧାର।" + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ପ୍ରକାର" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "କୌଣସି ପୂର୍ବ ପଦକ୍ଷେପ ନାହିଁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ଗୋଟିଏ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି ଅଥବା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି, ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନାକୁ ଯାଞ୍ଚ " +#~ "କରନ୍ତୁ।\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 6ef85b7..211f28c 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,26 +1,27 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# translation of mate-calc.HEAD.po to Punjabi +# Copyright (C) 2004 THE mate-calc.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-calc.HEAD package. +# # Jaswinder Singh Phulewala , 2004. +# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-04 09:21+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pa\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "ਉਲਟ" @@ -30,400 +31,385 @@ msgid "Factorize" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "ਘਾਤ" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਭਾਗ" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Recall" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "ਸਟੋਰ" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "ਵਾਪਿਸ" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "ਪਦ" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "ਦਰ" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "ਸਟੋਰ" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "ਗਣਨਾ(_a)" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ(_V):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ(_R):" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਮੁੱਲ ਦੇ ਵੱਧਦੀ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਥਿਰ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਮੁੱਲ ਦੇ ਵੱਧਦੀ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਭਵਿੱਖ " +"ਦੇ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " +"ਸਥਿਰ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੈ।" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_F):" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "ਗਣਨਾ(_a)" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਹਰਾ-ਘਟਣ ਬਕਾਇਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹੈ। " +msgstr "" +"ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਹਰਾ-ਘਟਣ ਬਕਾਇਆ ਢੰਗ ਨਾਲ " +"ਹੈ। " #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "ਕੀਮਤ(_o):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "ਉਮਰ(_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦਰ ਉੱਤੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀਆਂ ਕਿਸ਼ਤਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦਰ ਉੱਤੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀਆਂ ਕਿਸ਼ਤਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ " +"ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ " +"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ।" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ(_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "ਪੀਰੀਅਡ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ ਅੰਤਰ" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ ਦਾ ਮੁੜ-ਵੇਚ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀਮਤ ਅਤੇ ਚਾਹੀਦੇ ਕੁੱਲ ਫਾਇਦੇ ਦੇ ਅੰਤਰ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਪਰੋਡੱਕਟ ਦਾ ਮੁੜ-ਵੇਚ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀਮਤ ਅਤੇ ਚਾਹੀਦੇ ਕੁੱਲ ਫਾਇਦੇ ਦੇ " +"ਅੰਤਰ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "ਦਰ ਅੰਤਰ(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਲੋਨ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਅਦਾਇਗੀ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਅਦਾਇਗੀ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਨਿਯਮਤ ਲੋਨ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਅਦਾਇਗੀ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਅਦਾਇਗੀ ਸਮੇਂ ਦੇ " +"ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ " +"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "ਮੂਲ(_P):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "ਟਰਮ(_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸਬੰਧਤ ਬਰਾਬਰ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਯਮਤਕ ਵਿਆਜ ਦਰ ਸੀਮਿਤ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸਬੰਧਤ ਬਰਾਬਰ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ " +"ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜੋ " +"ਕਿ ਨਿਯਮਤਕ ਵਿਆਜ ਦਰ ਸੀਮਿਤ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ " +"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " +"ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "ਕੀਮਤ(_C):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "ਛੋਟ(_S):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਅਵਲੋਕਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਵਲੋਕਣ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਢੰਗ ਅਵਲੋਕਣ ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਹੈ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਅਵਲੋਕਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਅਵਲੋਕਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਵਲੋਕਣ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਢੰਗ " +"ਅਵਲੋਕਣ ਕੀਮਤ ਨੂੰ " +"ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। " +"ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ " +"ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਹੈ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਅਵਲੋਕਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਲਾਂ-ਦੇ-ਜੋੜ-ਅੰਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹੈ। ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਇਹ ਢੰਗ ਘਟਣ ਦੀ ਦਰ ਨਾਲ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਆਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਖ਼ਰਚ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਵੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਾਲਾਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਲਾਂ-ਦੇ-ਜੋੜ-ਅੰਕ ਢੰਗ " +"ਨਾਲ ਹੈ। ਨੁਕਸਾਨ " +"ਦਾ ਇਹ ਢੰਗ ਘਟਣ ਦੀ ਦਰ ਨਾਲ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਆਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਖ਼ਰਚ ਬਾਅਦ " +"ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਵੱਧ " +"ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਾਲਾਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ " +"ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ " +"ਹੈ।" #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_V):" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਨੂੰ, ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਨਾਲ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ " +"ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਨੂੰ, " +"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਨਾਲ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "ਪਦ" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "ਦਰ" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫ਼ਟ" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "ਅੱਖਰ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਲ" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "ਅੱਖਰ(_a):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_i)" @@ -448,7 +434,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-ਬਿੱਟ" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" @@ -477,7 +464,8 @@ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ(_z)" msgid "Show _thousands separators" msgstr "ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵੇਖੋ(_t)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" @@ -525,7 +513,8 @@ msgstr "ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਅੰਕੀ ਪੁਆਇੰਟ ਬਾਅਦ ਵਾਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ।" +msgstr "" +"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਅੰਕੀ ਪੁਆਇੰਟ ਬਾਅਦ ਵਾਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ।" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -567,157 +556,278 @@ msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੁਦਰਾ" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "ਮੁਦਰਾ, ਜਿਸ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "ਸਰੋਤ ਇਕਾਈ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਇਕਾਈ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਇਕਾਈ" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "ਇਕਾਈ, ਜਿਸ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE ਦੀਰਹਮ" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਡਾਲਰ" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਲੀਵ" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "ਬਹਿਰੀਨੀ ਦੀਨਾਰ" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ਬਰੂਨੀ ਡਾਲਰ" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਰੀਅਲ" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "ਬੋਟਸਵਾਨਾ ਪੂਲਾ" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਡਾਲਰ" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA ਫਰੈਕ" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "ਸਵਿੱਸ ਫਰੈਸ" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "ਚੀਨੀ ਯੇਨ ਰਿਮੀਨਬੀ" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "ਚਿੱਲੀ ਪੀਸੋ" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "ਚੀਨੀ ਯੇਨ" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆਈ ਪੀਸੋ" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "ਚੈੱਕ ਕੋਰੁਨਾ" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਕਰੋਨੀ" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆਈ ਦੀਨਾਰ" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ ਕਰੂਨ" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "ਯੂਰੋ" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "ਪੌਂਡ ਸਟਰਲਿੰਗ" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ ਡਾਲਰ" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ ਕੂਨਾ" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਫੋਰਿਨਟ" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਰੁਪੀਹ" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "ਇਜ਼ਰਾਇਲੀ ਨਵਾਂ ਸ਼ੇਕੇਲ" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "ਭਾਰਤੀ ਰੁਪਈਆ" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ਇਰਾਨੀ ਰੀਅਲ" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ ਕਰੋਨਾ" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੇਨ" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆਈ ਵੋਨ" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "ਕੁਵੈਤ ਦੀਨਾਰ" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "ਕਾਜ਼ਾਕਸਤਾਨ ਟਿਨਗੀ" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "ਸ੍ਰੀ ਲੰਕਾ ਰੁਪਈਆ" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "ਲਿਥੁਨੀਆਈ ਲਿਟਾਸ" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ ਲਾਟਸ" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "ਲਿਬਾਨੀ ਦੀਨਾਰ" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "ਮੁਰਈਟੀਅਨ ਰੁਪਈਆ" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ ਪੀਸੋ" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆਈ ਰਿਨੱਗਿੱਟ" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਕਰੋਨੀ" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "ਨੇਪਾਲੀ ਰੁਪਇਆ" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਡਾਲਰ" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ਓਮਾਨੀ ਰੀਆਲ" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "ਪੇਰੂਵੀਅਨ ਨੂਈਵੋ ਸੋਲ" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "ਫਿਲੀਪੀਨਜ਼ ਪੀਸੋ" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਰੁਪਈਆ" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਜ਼ਲੋਟੇ" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "ਕਤਰ ਰਿਆਲ" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "ਨਿਊ ਰੋਮਾਨੀਆਈ ਲਿਊ" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "ਰੂਸੀ ਰੂਬਲ" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "ਸਾਊਦੀ ਰਿਆਲ" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "ਸਵਿਡਸ ਕਰੋਨਾ" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ ਡਾਲਰ" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "ਥਾਈ ਬਹਟ" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ ਦੀਨਾਰ" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "ਨਿਊ ਤੁਰਕ ਲੀਰਾ" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T ਡਾਲਰ (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "ਉਰੂਗਵੇ ਪਿਸੋ" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "ਵੈਨਜੂਵੇਲਾ ਬੋਲਵਿਰਾ" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਾਂਡ" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ਵਰਤੋਂ:\n %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"ਵਰਤੋਂ:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,356 +835,424 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ ਚੋਣਾਂ:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ ਚੋਣਾਂ:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Application Options:\n -u, --unittest Perform unit tests\n -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argument --solve requires an equation to solve" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ (jaswinderphulewala@yahoo.com) ੨੦੦੪\n" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" +"Punjabi OpenSource Team\n" +"http://www.satluj.com/" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,\n" +"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ\n" +"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\"\n" +"\n" +"Gcalctool ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ\n" +"ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ\n" +"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ\n" +"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" +"\n" +"Gcalctool ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ,\n" +"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ,\n" +"ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© ੧੯੮੬-੨੦੧੦ Gcalctool ਲੇਖਕ" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਢੰਗਾਂ ਵਾਲਾ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਹੈ।" + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "ਮੁੱਢਲਾ" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "ਵਿੱਤੀ" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "ਮੋਡ" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਬਾਰੇ" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "ਮੱਦਦ" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "ਪਾਈ [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "ਈਉਲਰ ਨੰਬਰ" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ ਮੋਡ [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "ਘਾਤ ਮੋਡ [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਐਕਸਪੋਨੈਂਟ [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "ਜੋਡ਼[+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "ਘਟਾਓ [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "ਗੁਣਾ [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "ਭਾਗ [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "ਹੋਰ ਫੰਕਸ਼ਨ" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ [^ ਜਾਂ **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "ਵਰਗ [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਕੰਜੂਗੇਟ" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "ਮੂਲ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "ਵਰਗਮੂਲ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮ" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "ਨਿਉਚਰਲ ਲਾਗਰਿਥਮ" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Cosine" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਸਾਈਨ" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਕੋਸਾਈਨ" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਟੇਜੈਂਟ" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "ਉਲਟ [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "ਬੁਲੀਅਨ AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "ਬੁਲੀਅਨ OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਖਾਸ OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "ਬੁਲੀਅਨ NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਭਾਗ" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "ਰੀਅਲ ਭਾਗ" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "ਇੰਮੈਜ਼ਨਰੀ ਭਾਗ" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "ਇੱਕ ਦਾ ਭਾਗ" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "ਦੋ ਦਾ ਭਾਗ" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "ਛਾਂਗਿਆ" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਅੰਤ [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਵੇਰੀਬਲ" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "ਉਲਟ ਵੇਰੀਬਲ" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "ਵਾਪਸ [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "ਵਿੱਤੀ ਟਰਮ" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "ਡਿਗਰੀ" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "ਰੇਡੀਅਨ" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ" - +# Strings for each base value. #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "ਉਕਟਿਲ" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰੀਬਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1083,7 +1261,7 @@ msgstr[1] "_%d ਥਾਵਾਂ" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1091,294 +1269,2486 @@ msgstr[0] "%d ਥਾਂ" msgstr[1] "%d ਥਾਵਾਂ" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "ਰਾਊਂਡ" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "ਫਲੋਰ" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "ਸਿਲਿੰਗ" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "ਸਾਈਨ" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " ਵਿੱਚ " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "ਬਦਲਣ ਯੂਨਿਟਾਂ ਪਲਟਾਓ" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "ਕੋਈ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ। ਵੱਡਾ ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੇਰੀਬਲ '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ '%s' ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਦਲਾਅ" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "'%s' ਟੋਕਨ ਉੱਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਸਮੀਕਰਨ" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "ਖਰਾਬ ਸਮੀਕਰਨ" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "bitwise shift ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "ਡਿਗਰੀ" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "ਰੇਡੀਅਨ" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "ਸਥਿਰ" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "ਇੰਜਿਨਅਰਿੰਗ" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਤੱਕ ਵੇਖੋ(_p)" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ (jaswinderphulewala@yahoo.com) ੨੦੦੪\nਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\nPunjabi OpenSource Team\nhttp://www.satluj.com/" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,\nਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ\nਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\"\n\nmate-calc ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ\nਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ\nਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ\nਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n\nmate-calc ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ,\nਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ,\nਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਢੰਗਾਂ ਵਾਲਾ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਹੈ।" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ(_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "ਮੋਡ(_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ(_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "ਵਿੱਤੀ(_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "ਪਰੋਗਾਰਮਿੰਗ(_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ AND ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ OR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ XOR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ NOT ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸਿਫ਼ਟ ਸੰਭਵ ਹੈ" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "ਜ਼ੀਰੋ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "ਓਵਰਫਲੋ: ਨਤੀਜਾ ਕੱਢਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਨਾਲ ਭਾਗ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਲਾਗਰਿਥਮ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸਿਫ਼ਰ ਦੀ ਘਾਤ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਉਲਟ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "ਰੂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਰਿਣਾਤਮਕ ਰੂਟ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਨੰਬਰ ਲਈ nਵਾਂ ਰੂਟ ਧਨਾਤਕਮ n ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਨੰਬਰਾਂ ਲਈ ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "ਟੈਂਜੈੱਟ ਕੋਣਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ, ਜੋ π∕2 (90°) ਤੋਂ π (180°) ਦੇ ਗੁਣਾਂਕ ਹਨ" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "ਉਲਟ ਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "ਉਲਟ ਕੋਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਕੋਸਾਈਨ ਇੱਕ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਕੋਸਾਈਨ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਟੈਂਜੈੱਟ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s ਡਿਗਰੀਆਂ" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "ਡਿਗਰੀ,ਡਿਗਰੀਆਂ,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s ਰੇਡੀਅਨ" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "ਰੇਡੀਅਨ,ਰੇਡੀਅਨ,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s ਗਰੇਡੀਅਨ" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ,ਗਰੇਡੀਐਂਟ,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਸਾਲ" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "ਪੁਲਾੜੀ ਇਕਾਈ" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "ਨੋਟਿਕਲ ਮੀਲ" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "ਮੀਲ" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "ਮੀਲ,ਮੀਲ,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ,ਕਿਲੋਮੀਟਰ,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "ਕੇਬਲ" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "ਕੇਬਲ,ਕੇਬਲ,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Fathoms" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "ਮੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "ਮੀਟਰ,ਮੀਟਰ,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "ਯਾਰਡ" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "ਯਾਰਡ,ਯਾਰਡ,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "ਫੁੱਟ" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "ਫੁੱਟ,ਫੁੱਟ,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "ਇੰਚ" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "ਇੰਚ,ਇੰਚ,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ,ਮਿਲੀਮੀਟਰ,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ,ਨੈਨੋਮੀਟਰ,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ,ਹੈਕਟੇਅਰ,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "ਏਕੜ" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s ਏਕੜ" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "ਏਕੜ,ਏਕੜ" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "ਵਰਗ ਮੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "ਵਰਗ ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "ਵਰਗ ਮਿਲੀਮੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "ਘਣ ਮੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "ਗੈਲਨ" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "ਗੈਲਨ,ਗੈਲਨ,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "ਲੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "ਕੁਅਰਟ" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "ਕੁਅਰਟ,ਕੁਅਰਟ,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "ਪਿੰਟ" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਲੀਟਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "ਟਨ" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ਟਨ,ਟਨ" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "ਪਾਊਂਡ" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "ਪਾਊਂਡ,ਪਾਊਂਡ,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "ਔਂਸ" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ਔਂਸ,ਔਂਸ,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "ਗਰਾਮ" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "ਸਾਲ" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s ਸਾਲ" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "ਸਾਲ,ਸਾਲ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "ਦਿਨ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s ਦਿਨ" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "ਦਿਨ,ਦਿਨ" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "ਘੰਟੇ" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ਘੰਟੇ" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ਘੰਟਾ,ਘੰਟੇ" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "ਮਿੰਟ" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s ਮਿੰਟ" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "ਮਿੰਟ,ਮਿੰਟ" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "ਸਕਿੰਟ" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "ਸਕਿੰਟ,ਸਕਿੰਟ,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "ਸੈਲਸੀਅਸ" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "ਫਾਰਨਹਾਈਟ" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "ਕੈਲਵਿਨ" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "ਰੈਂਕਿਨ" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "ਕੋਣ" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "ਲੰਬਾਈ" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "ਖੇਤਰਫਲ" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "ਭਾਰ" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "ਤਾਪਮਾਨ" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "ਮੁਦਰਾ" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ(_C)" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "ਮੁੱਢਲਾ(_B)" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "ਪਰੋਗਾਰਮਿੰਗ(_P)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "degK,˚K" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Recall" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "United Arab Emirates dirham" +#~ msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ ਦੀਰਹਮ" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar" +#~ msgstr "ਟਰਿਨੀਦਾਦ ਅਤੇ ਟੋਬੇਗੋ ਡਾਲਰ" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਵੇਰੀਬਲ" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "ਉਲਟ ਵੇਰੀਬਲ" + +#~ msgid "%s%s = %s%s" +#~ msgstr "%s%s = %s%s" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰੀਬਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "ਵਾਪਿਸ" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "ਵੱਖ ਵੱਖ ਮੁਦਰਾ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦਾ ਹੈ। ਮਾਤਰਾ ਅਤੇ ਮੁਦਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉਤਲੀ " +#~ "ਕਤਾਰ 'ਚ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਮੁਦਰਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਹੇਠਲੀ ਕਤਾਰ 'ਚ ਦਿਉ ਅਤੇ ਮਾਤਰਾ " +#~ "ਨੂੰ ਹੇਠਲੀ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "ਮੁਦਰਾ ਬਦਲਾਅ" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "੧੦ ਥਾਂ" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "੧੧ ਥਾਂ" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "੧੨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "੧੩ ਥਾਂ" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 ਥਾਂ" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 ਥਾਂ" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "ਬੇਸ 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "ਬੇਸ 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "ਬੇਸ 8" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ [=]" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "ਸਾਫ਼" + +#~| msgid "Display Mode" +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਾਰਮੈਟ(_F):" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "ਅਖੰਡ ਨੰਬਰ ਵਿੱਚ ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਓ (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "ASCII ਮੁੱਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~| msgid "Numeric point" +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "ਅੰਕ ਬਿੰਦੂ [. ਜਾਂ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨੰਬਰ" + +#~| msgid "Accuracy value" +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "ਰੀਕਾਲ ਮੁੱਲ" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "ਨਤੀਜਾ ਖੇਤਰ" + +#~| msgid "Shift left" +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ [<]" + +#~| msgid "Shift right" +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫ਼ਟ [>]" + +#~| msgid "Future value" +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "ਸਟੋਰ ਮੁੱਲ" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 ਥਾਂ" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_੩ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_੪ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_੫ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_੬ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 ਥਾਂ" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 ਥਾਂ" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 ਥਾਂ" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ(_S)" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੰਡੋ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਮੋਡ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", " +#~ "\"SCIENTIFIC\" ਅਤੇ \"PROGRAMMING\"" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਮੋਡ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹੈ \"ENG\" (ਇੰਜਿਅਰਿੰਗ), \"FIX\" (ਸਥਿਰ-ਪੁਆਇੰਟ) and " +#~ "\"SCI\" (ਵਿਗਿਆਨਕ)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਤਿਕੋਣਮਿਤੀ ਕਿਸਮ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"DEG\" (ਡਿਗਰੀਆਂ), \"GRAD\" (ਗਰੇਡੀਐਂਟ) and \"RAD" +#~ "\" (ਰੇਡੀਅਨ) ਹਨ।" + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ x-ਧੁਰਾ" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ y-ਧੁਰਾ" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਓ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਥਾਂ ਲਈ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਥਾਂ ਲਈ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅੰਕ ਬੇਸ ਹੈ।" + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕਿਸਮ" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਵਾਪਸੀ ਸਟੈਂਪ ਨਹੀਂ" + +#~| msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ — ਤਕਨੀਕੀ" + +#~| msgid "Calculator - Financial" +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ — ਵਿੱਤੀ" + +#~| msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ — ਵਿਗਿਆਨਿਕ" + +#~| msgid "Calculator - Programming" +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ — ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#~| msgid "" +#~| "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" +#~| "\n" +#~| "%s" +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਇੱਕ ਲੋੜੀਦੀ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ।\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਤਾਜ਼ੇ ਮੁੱਦਰਾ ਭਾਅ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਕੀ ਹੁਣ ਕੁਝ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਲਈਏ?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "ਮੁੱਦਰਾ ਭਾਅਦ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਤੀਜੇ ਠੀਕ ਸ਼ਾਇਦ ਨਾ ਮਿਲ ਸਕਣ, ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ " +#~ "ਸ਼ਾਇਦ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਾ ਮਿਲੇ।" + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਲਈ ਲਾਗਰਿਥਮ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਨੰਬਰ ਦੀ ਘਾਤ ਕੇਵਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਦੇ ਭਾਗ ਵਜੋਂ ਹੀ ਦੱਸੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਵਰਗਮੂਲ ਨਹੀਂ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~| msgid "Ln" +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "0 ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ [A]" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1ਦਾ" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2 ਦਾ" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "ਨੋਟ:ਸਭ ਸਥਿਰ ਅੰਕ ਮੁੱਲਾਂ ਡੈਸੀਮਲ ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਹਨ।" + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "ਅਸਲੀ" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "ਜੋਡ਼" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "ਬੈਕਸਪੇਸ" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ AND [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ NOT [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ XOR" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "Bitwise XNOR [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "Bitwise XOR [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "ਸਾਫ਼" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਬਦਲੋ [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਇਆ ਮੁੱਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅਧੂਰੀ ਗਣਨਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "ਇੰਦਾਰਜ਼ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਇੱਕ-ਮੁੱਲ ਜਾਂ ਵਰਨਣ ਨੂੰ ਦਬਾਓ(_v):" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਅੰਕ [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "ਭਾਗ" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "ਇੰਜ(_n)" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "ਸਥਿਰ-ਅੰਕ ਸੋਧ" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਅੰਕ ਸੋਧ..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਸੋਧ..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "ਗਣਨਾ ਸਮੂਹ ਖਤਮ[)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਂਸ਼ਲ ਨੰਬਰ ਦਿਓ [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਏ ਗਏ ਮੁੱਲ ਦਾ ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ [!]" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਈ ਮੁੱਲ ਦਾ ਦਸ਼ਮਲਵ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ ਸੰਨ [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ A [a]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "ASCII ਮੁੱਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਦਾ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ[i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "ਬਾਕੀ" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "ਗੁਣਾ" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ 0" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੧" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੨" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੩" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੪" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੫" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੬" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੭" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੮" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ੯" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਨੂੰ ਚੇਪੋ" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ [p]" + +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "੦.੦ ਤੋਂ ੧.੦ ਵਿਚਕਾਰ ਲਗਾਤਾਰ ਨੰਬਰ [?]" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "ਉਲਟਾ" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "ਉਲਟਾ [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "ਪਰਤਾਓ" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਈ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚੋ ਸੱਜੇ ਪਾਸਿਓ ਅੱਖਰ ਹਟਾਓ [ਬੈਕਸਪੇਸ]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਮੈਮੂਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਪੜ੍ਹੋ [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਇੰਜਨੀਅਰਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਬਿੰਦੂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਹਾਈਪਰਬੌਲਿਕ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਵਿਪਰੀਤ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਬਾਇਨਰੀ (ਆਧਰ 2) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਡੈਸੀਮਲ (ਆਧਰ ੧੦) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ (ਆਧਰ ੧੬) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਆਧਾਰ ਨੂੰ ਉੱਕਟਲ (ਆਧਰ ੮) ਵਿੱਚ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਡਿਗਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਗਰੇਡੀਅਨਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਰੇਡੀਅਨਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ੧-੧੫ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਹਟਾਓ [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਏ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ੧-੧੫ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਹਟਾਓ [>]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਵੱਖਰਾਪਨ ਵੇਖਾਓ(_H)" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖਾਓ(_T)" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Gcalctool ਬਾਰੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਥਾਨ(_p):" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "ਵਰਗ" + +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "ਹਿਸਾਬੀ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ [(]" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਈ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ[S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "ਘਟਾਓ" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ [y]" + +#, fuzzy +#~| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਮੁੱਲ ਦੀ ਘਾਤ y ਪਤਾ ਕਰੋ [o]" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੰਮ [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_੧ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_੨ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_੩ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_੪ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_੫ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_੬ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "ASCII ਮੁੱਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਰਜਿਸਟਰ(_M)" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "ਵਿਗਿ(_S)" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "ਦਿਓ(_S)" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੧" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੨" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੩" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੪" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੫" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੬" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੭" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੮" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ੯" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: ਸ਼ੁੱਧਤਾ 0-%d ਦੀ ਦਰ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "ਖਰਾਬ ਕੰਮ" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਧਾਰ ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ" + +#~| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਬਿੱਟਵਾਇਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" + +#~| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡੀਊਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s] - ਤਕਨੀਕੀ" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s] - ਵਿੱਤੀ" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s] - ਵਿਗਿਆਨਕ" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ [%s] - ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "ਹੋਰ (%d)( _O)..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "੦ ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ [A]" +#~ msgstr[1] "੦ ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ [A]" + +#~| msgid "Sin-1" +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" + +#~| msgid "Sinh" +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" + +#~| msgid "Sinh-1" +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh−1" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]" + +#~| msgid "Cos-1" +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" + +#~| msgid "Cosh" +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~| msgid "Cosh-1" +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Inverse Cosine [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" + +#~| msgid "Tan" +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~| msgid "Tan-1" +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" + +#~| msgid "Tanh" +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~| msgid "Tanh-1" +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Inverse Tangent [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" + +#~| msgid "Sln" +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਈ ਹੋਈ ਮੁੱਲ ਦੀ e ਘਾਤ [N]" + +#~| msgid "Log" +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "੧੦x" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 ਦੀ ਘਾਤ ਵਿਖਾਇਆ ਮੁੱਲ [G]" + +#~| msgid "Log2" +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~| msgid "Base 2 log [h]" +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "ਬੇਸ 2 ਲਾਗਰਿਥਮ[H]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "ਵਿਖਾਈ ਹੋਈ ਮੁੱਲ ਦੀ ਘਾਤ 2 [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਮੁੱਲ ਦੀ ਘਾਤ y ਪਤਾ ਕਰੋ [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਮੁੱਲ ਦੀ ਘਾਤ y ਪਤਾ ਕਰੋ [o]" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "ਨਹੀਂ।" + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ (%d)(_D)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ X ਅਤੇ ਗੈਰ-ਪੂਰਨ-ਅੰਕੀ Y ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਤੋਂ ਮੀਟਰ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "2 ਵਰਗ ਮੂਲ" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ ਤੋਂ ਇੰਚ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "ਰੇਡੀਅਨ ਵਿੱਚ ਡਿਗਰੀਆਂ" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "ਗਰਾਮ ਤੋਂ ਔਸ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "ਕਿਲੋਜੂਲ ਜਾਂ ਬਰਤਾਨੀਵੀ ਤਾਪ ਇਕਾਈਆਂ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "ਘਣ ਸੈਟੀਮੀਟਰ ਜਾਂ ਘਣ ਇੰਚ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁਣਾਂਕ" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਨੰਬਰ ਹੈ" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "ਹਿਸਾਬ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "ਗਲਤ, cosine ਲਈ ਗਣਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&੧੬" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&੩੨" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ੧੬-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ (])" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ੩੨-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ ([)" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s ਅਗਲੇ ਆਰਗੂਮੈਟ ਦੀ ਤਰਾਂ। \n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ਵਰਜਨ %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s: [-D] [-E] [-a ਸ਼ੁੱਧਤਾ] " + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਮੁੱਲ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ,ਓਪਰੇਟੇਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅਗੇਤਰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "ਖਰਾਬ ਬਰੈਕਟ ਦਾ ਸਮੀਕਰਨ" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: ਆਧਾਰ 2, 8, 10 ਜਾਂ 16 ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਦਰਿਸ਼ ਢੰਗ [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਢੰਗ [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਢੰਗ [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਸੰਟੇਕਸ ਢੰਗ [%s]\n" + +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਓਪਰੇਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "ਓਪਰੇਟਰ ਅਗੇਤਰ ਨਾਲ ਸਮੀਕਰਨ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +#~ msgstr[0] "0 ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" +#~ msgstr[1] "0 ਤੋਂ %d ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਥਾਨਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Currently set to %d places." +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "ਹੁਣ %d ਥਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਹੈ।" +#~ msgstr[1] "ਹੁਣ %d ਥਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਐਕਟਿਵ ਹੈ। ਬਿੱਟ ਮੁੱਲ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,\n" +#~ "ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ\n" +#~ "ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ\n" +#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ\n" +#~ "ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ\n" +#~ "ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ\n" +#~ "ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ\n" +#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ\n" +#~ "ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।\n" + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਗਣਨਾ ਸਾਫ਼ ਹੋਵੇਗੀ" + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "" +#~ "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਗਣਨਾ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਅਧਾਰ ਨੂੰ ਦਸ਼ਮਲਵ ਲਈ " +#~ "ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ(_D)" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ(_h)" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਗਣਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "x ਲਈ 10" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "16-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "A_rithmetic Precedence" +#~ msgstr "ਹਿਸਾਬ ਤਰਜੀਹ(_r)" + +#~ msgid "Bitwise AND" +#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ AND" + +#~ msgid "Bitwise NOT" +#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ NOT" + +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ OR" + +#~ msgid "Bitwise XNOR" +#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ XNOR" + +#~ msgid "Bitwise XOR" +#~ msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਸ XOR" + +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਅੰਕ" + +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "x ਦੀ E" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ B" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ C" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ D" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ E" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ F" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "Log10" + +#~ msgid "Show Bit Editor" +#~ msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Show Bit _Editor" +#~ msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ(_E)" + +#~ msgid "Show bit editor" +#~ msgstr "ਬਿੱਟ ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "10 ਦੀ ਘਾਤ x" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "ਹਿਸਾਬੀ ਤਰੀਕਾ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Use Left-right Precedence" +#~ msgstr "ਖੱਬੇ-ਤੋਂ-ਸੱਜੇ ਤਰਜੀਹ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੰਮ" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "X ਦੀ ਘਾਤ y" + +#~ msgid "_Left-to-right Precedence" +#~ msgstr "ਖੱਬੇ-ਤੋਂ-ਸੱਜੇ ਤਰਜੀਹ(_L)" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Expression" +#~ msgstr "ਸਮੀਕਰਨ" + +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Chs" +#~ msgstr "Chs" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Sqrt" +#~ msgstr "ਵ-ਮੂਲ" + +#~ msgid "Recip" +#~ msgstr "ਉਲਟਾ" + +#~ msgid "^2" +#~ msgstr "^2" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "32 bit unsigned integer" +#~ msgstr "32-bit ਚਿੰਨ-ਰਹਿਤ ਪੂਰਨ ਅੰਕ" + +#~ msgid " Mod " +#~ msgstr " Mod " + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "e^" +#~ msgstr "e^" + +#~ msgid "^" +#~ msgstr "^" + +#~ msgid "!" +#~ msgstr "!" + +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "Or" + +#~ msgid " Or " +#~ msgstr " Or " + +#~ msgid "And" +#~ msgstr "And" + +#~ msgid "Not" +#~ msgstr "Not" + +#~ msgid "~" +#~ msgstr "~" + +#~ msgid "Xor" +#~ msgstr "Xor" + +#~ msgid " Xor " +#~ msgstr " Xor" + +#~ msgid "Xnor" +#~ msgstr "Xnor" + +#~ msgid " Xnor " +#~ msgstr " Xnor" + +#~ msgid "Numeric stack error" +#~ msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਸਟਾਕ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Operand stack error" +#~ msgstr "ਕ੍ਰਿਆਤਮਿਕ ਸਟਾਕ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "calculator" +#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" + +#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ਗਲਤ bitcalc ਚੋਣ [%s]\n" + +#~ msgid "2 places" +#~ msgstr "2 ਥਾਂ" + +#~ msgid "3 places" +#~ msgstr "3 ਥਾਂ" + +#~ msgid "4 places" +#~ msgstr "4 ਥਾਂ" + +#~ msgid "5 places" +#~ msgstr "5 ਥਾਂ" + +#~ msgid "6 places" +#~ msgstr "6 ਥਾਂ" + +#~ msgid "7 places" +#~ msgstr "7 ਥਾਂ" + +#~ msgid "8 places" +#~ msgstr "8 ਥਾਂ" + +#~ msgid "9 places" +#~ msgstr "9 ਥਾਂ" + +#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" +#~ msgstr "ਬਿੱਟ-ਗਣਨਾ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ(_E)" + +#~ msgid "Show bitcalculating extension" +#~ msgstr "ਬਿੱਟ-ਗਣਨਾ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "0 significant places" +#~ msgstr "0 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "1 significant place" +#~ msgstr "1 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "2 significant places" +#~ msgstr "2 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "3 significant places" +#~ msgstr "3 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "4 significant places" +#~ msgstr "4 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "5 significant places" +#~ msgstr "5 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "6 significant places" +#~ msgstr "6 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "7 significant places" +#~ msgstr "7 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "8 significant places" +#~ msgstr "8 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "9 significant places" +#~ msgstr "9 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ" + +#~ msgid "_Other (10) ..." +#~ msgstr "ਹੋਰ (10) (_O)..." + +#~ msgid "Set other precision" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Note:" +#~ msgstr "ਸੂਚਨਾ:" + +#~ msgid "" +#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +#~ msgstr "0 ਤੋਂ %d ਅੰਕਾਂ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦਿਓ। ਮੌਜੂਦਾ %d ਥਾਂਵਾਂ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। [a]" + +#~ msgid "Accuracy value out of range" +#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" + +#~ msgid "Perform calculations" +#~ msgstr "ਗਣਨਾ ਕਰੋ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 97cf86c..1b8a862 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,24 +1,33 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aviary.pl +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# matepl@aviary.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Artur Flinta , 2003-2006. +# Wadim Dziedzic , 2007-2009. +# Tomasz Dominikowski , 2008-2010. +# Piotr Drąg , 2009-2012. +# Aviary.pl , 2007-2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-05 19:09+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Odwróć" @@ -28,400 +37,378 @@ msgid "Factorize" msgstr "Rozłóż na czynniki" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Silnia" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Indeks dolny" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Indeks górny" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Potęgowanie naukowe" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Odwołaj" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Przechowaj" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Wartość bezwzględna" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Spotęguj" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Termin" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Ow" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Przechowaj" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Okres kapitalizacji" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Oblicz" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Obecna _wartość:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Okr_esowa stopa zwrotu:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Oblicza liczbę okresów kapitalizacji wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie kapitalizacji." +msgstr "" +"Oblicza liczbę okresów kapitalizacji wymaganą do zwiększenia wartości " +"inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie " +"kapitalizacji." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Przyszła wartość" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Oblicz" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie malejącego salda." +msgstr "" +"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie " +"malejącego salda." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_Koszt:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Czas życia:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Okres:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Wartość przyszła" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Oblicza przyszłą wartość wkładu na podstawie serii równych wpłat przy zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania." +msgstr "" +"Oblicza przyszłą wartość wkładu na podstawie serii równych wpłat przy " +"zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "Płatność _okresowa:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Liczba okresów:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marża zysku brutto" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej marży zysku brutto." +msgstr "" +"Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej " +"marży zysku brutto." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Marża:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Płatność okresowa" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Oblicza sumę okresowej spłaty pożyczki, gdy spłaty dokonywane się na końcu każdego okresu spłaty. " +msgstr "" +"Oblicza sumę okresowej spłaty pożyczki, gdy spłaty dokonywane się na końcu " +"każdego okresu spłaty. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Kapitał:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "Okr_es:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Obecna wartość" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej okresowej stopy procentowej w danym okresie. " +msgstr "" +"Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej " +"okresowej stopy procentowej w danym okresie. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Okresowa stopa zwrotu" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Oblicza stopę procentową wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. " +msgstr "" +"Oblicza stopę procentową wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do " +"danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Amortyzacja liniowa" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Koszt:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Wartość końcowa:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie amortyzacji liniowej amortyzowany koszt dzielony jest równo na czas używania środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których amortyzowany jest środek trwały. " +msgstr "" +"Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie " +"amortyzacji liniowej amortyzowany koszt dzielony jest równo na czas używania " +"środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których amortyzowany " +"jest środek trwały. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr wszystkich lat amortyzacji. Metoda ta przyspiesza amortyzację, tak aby większe odpisy następowały we wcześniejszych okresach. Czas życia środka trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się amortyzacja. " +msgstr "" +"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr " +"wszystkich lat amortyzacji. Metoda ta przyspiesza amortyzację, tak aby " +"większe odpisy następowały we wcześniejszych okresach. Czas życia środka " +"trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się " +"amortyzacja. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Okres płatności" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "_Wartość przyszła:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Oblicza liczbę okresów płatności, które są wymagane do zgromadzenia przyszłej wartości w czasie płatności renty zwykłej przy okresowej stopie procentowej." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Oblicza liczbę okresów płatności, które są wymagane do zgromadzenia " +"przyszłej wartości w czasie płatności renty zwykłej przy okresowej stopie " +"procentowej." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Termin" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Stopa" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Ow" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Przesuwa w lewo" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Przesuwa w prawo" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Wstaw znak" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Wstawia kod znaku" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "Zna_k:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" @@ -446,7 +433,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bity" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" @@ -475,7 +463,8 @@ msgstr "Wyświetlanie dopełniających _zer" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Wyświetlanie _separatorów tysięcy" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" @@ -523,7 +512,9 @@ msgstr "Wyświetlanie dopełniających zer" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Określa, czy dopełniające zera po separatorze dziesiętnym powinny być dołączane." +msgstr "" +"Określa, czy dopełniające zera po separatorze dziesiętnym powinny być " +"dołączane." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -565,157 +556,278 @@ msgstr "Waluta docelowa" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Waluta do przekształcania bieżących obliczeń" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Jednostki źródłowe" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Jednostki bieżącego obliczenia" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Jednostki docelowe" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Jednostki do przekształcania bieżących obliczeń" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "dolar australijski" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "lew bułgarski" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "dinar Bahrajnu" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "dolar Brunei" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "real brazylijski" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "pula Botswany" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "dolar kanadyjski" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "frank CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "frank szwajcarski" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "chiński yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "peso chilijskie" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "yuan chiński" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "peso kolumbijskie" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "korona czeska" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "korona duńska" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "dinar algierski" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "korona estońska" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "funt szterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "dolar hongkoński" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "kuna chorwacka" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "forint węgierski" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "rupia indonezyjska" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "szekel izraelski" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "rupia indyjska" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "rial irański" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "korona islandzka" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "jen japoński" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "won południowokoreański" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "dinar kuwejcki" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "tenge kazachstański" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "rupia lankijska" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "lit litewski" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "łat łotewski" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "dinar libijski" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "rupia maurytyjska" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "peso meksykańskie" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "ringgit malajskie" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "korona norweska" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "rupia nepalska" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "dolar nowozelandzki" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "rial omański" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "nowy sol peruwiański" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "peso filipińskie" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "rupia pakistańska" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "złoty polski" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "rial Kataru" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "nowa leja rumuńska" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "rubel rosyjski" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "rial saudyjski" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "korona szwedzka" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "dolar singapurski" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "bat tajlandzki" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "dinar tunezyjski" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "nowa lira turecka" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "dolar Trynidadu i Tobago (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "dolar amerykański" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "peso urugwajskie" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "boliwar wenezuelski" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "rand południowoafrykański" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Błąd: liczba okresów musi być dodatnia" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Użycie:\n %s — wykonywanie obliczeń matematycznych" +msgstr "" +"Użycie:\n" +" %s — wykonywanie obliczeń matematycznych" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -723,356 +835,428 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opcje pomocy:\n -v, --version Wyświetla wersję wydania\n -h, -?, --help Wyświetla opcje pomocy\n --help-all Wyświetla wszystkie opcje pomocy\n --help-gtk Wyświetla opcje biblioteki GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Opcje pomocy:\n" +" -v, --version Wyświetla wersję wydania\n" +" -h, -?, --help Wyświetla opcje pomocy\n" +" --help-all Wyświetla wszystkie opcje pomocy\n" +" --help-gtk Wyświetla opcje biblioteki GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opcje GTK+:\n --class=KLASA Klasa programu używana przez menedżera okien\n --name=NAZWA Nazwa programu używana przez menedżera okien\n --screen=EKRAN Używany ekran X\n --sync Synchroniczne wywołania X\n --gtk-module=MODUŁY Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+\n --g-fatal-warnings Wszystkie ostrzeżenia są krytyczne" +msgstr "" +"Opcje GTK+:\n" +" --class=KLASA Klasa programu używana przez menedżera " +"okien\n" +" --name=NAZWA Nazwa programu używana przez menedżera " +"okien\n" +" --screen=EKRAN Używany ekran X\n" +" --sync Synchroniczne wywołania X\n" +" --gtk-module=MODUŁY Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Wszystkie ostrzeżenia są krytyczne" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Dodatkowe opcje:\n -u, --unittest Wykonuje testy jednostek\n -s, --solve Rozwiązuje podane równanie" +msgstr "" +"Dodatkowe opcje:\n" +" -s, --solve Rozwiązuje podane równanie" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Parametr --solve wymaga równania do rozwiązania" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Nieznany parametr \"%s\"" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Artur Flinta , 2003-2006\n" +"Wadim Dziedzic , 2007-2009\n" +"Tomasz Dominikowski , 2008-2010\n" +"Piotr Drąg , 2009-2012\n" +"Aviary.pl , 2007-2012" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Program Gcalctool jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać\n" +"dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej\n" +"GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software\n" +"Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z\n" +"późniejszych wersji.\n" +"\n" +"Program Gcalctool rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\n" +"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\n" +"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH\n" +"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać\n" +"się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n" +"\n" +"Z pewnością wraz z programem Gcalctool dostarczono także egzemplarz\n" +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" +"jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51\n" +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Autorzy programu Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowany" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Finansowy" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programowanie" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "O kalkulatorze" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Liczba Eulera" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Tryb indeksu dolnego [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Tryb indeksu górnego [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Potęgowanie naukowe [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Dodaje [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Odejmuje [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Mnoży [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Dzieli [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Dzielenie modulo" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Dodatkowe funkcje" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Potęguje [^ lub **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kwadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procent [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Silnia [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Wartość bezwzględna [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Argument liczby zespolonej" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Sprzężenie zespolone" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Pierwiastek [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Pierwiastek kwadratowy [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logarytm" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logarytm naturalny" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinus hiperboliczny" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosinus hiperboliczny" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangens hiperboliczny" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Odwraca [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Zmienna ORAZ" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Zmienna LUB" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Zmienna wykluczająca LUB" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Zmienna NIE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Część całkowita" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Część ułamkowa" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Część rzeczywista" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Część urojona" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Uzupełnia do jedności" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Uzupełnia do dwóch" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Obcina" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Grupa początkowa [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Grupa końcowa [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Przypisuje zmienną" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Wstawia zmienną" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Oblicza wynik" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Rozkłada na czynniki [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Czyści wyświetlacz [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Cofa [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Termin finansowy" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Amortyzacja liniowa" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Stopnie" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radiany" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiany" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binarny" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Ósemkowy" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Dziesiętny" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Szesnastkowy" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Nie określono zmiennych" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1082,7 +1266,7 @@ msgstr[2] "_%d miejsc" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1091,294 +1275,989 @@ msgstr[1] "%d miejsca" msgstr[2] "%d miejsc" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Zaokrągla" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Podłoga" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Sufit" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Signum" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " na " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Przełącza jednostki konwersji" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Brak historii cofania" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Brak historii ponawiania" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Brak poprawnej wartości do przechowania" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Przepełnienie. Proszę spróbować większego słowa maszynowego" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Nieznana zmienna \"%s\"" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Nie określono funkcji \"%s\"" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Nieznana konwersja" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Nieprawidłowa forma wyrażenia w tokenie \"%s\"" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Nieprawidłowa forma wyrażenia" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Obliczanie" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Do rozłożenia na czynniki potrzebna jest liczba całkowita" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Brak poprawnej wartości dla przesunięcia bitowego" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Wyświetlana wartość nie jest całkowita" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Stopnie" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radiany" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiany" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczny" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Stały" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Naukowy" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Inżynierski" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Wyświetlanie %d _miejsc po przecinku" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Aviary.pl , 2008, 2009, 2010" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Program mate-calc jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać\ndalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej\nGNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software\nFoundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z\npóźniejszych wersji.\n\nProgram mate-calc rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\nużyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\ngwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH\nZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać\nsię z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n\nZ pewnością wraz z programem mate-calc dostarczono także egzemplarz\nPowszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\njeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51\nFranklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA." - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Tryb" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Podstawowy" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Zaawansowany" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansowy" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "P_rogramowanie" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Spis treści" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Zmienna ORAZ jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Zmienna LUB jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Zmienna XOR jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Zmienna NIE jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Przesunięcie jest możliwe tylko na wartościach całkowitych" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Nie określono argumentu dla zera" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Przepełnienie: nie można obliczyć wyniku" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Dzielenie przez zero jest nieokreślone" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logarytm zera jest nieokreślony" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Moc zera jest nieokreślona dla ujemnego potęgowania" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Odwrotność zera jest nieokreślona" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Pierwiastek nie może być zerem" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Ujemny pierwiastek z zera jest nieokreślony" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "Pierwiastek arytmetyczny liczby ujemnej jest nieokreślony dla parzystego n" +msgstr "" +"Pierwiastek arytmetyczny liczby ujemnej jest nieokreślony dla parzystego n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Silnia jest określona tylko dla liczb naturalnych" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Dzielenie modulo jest określone tylko dla liczb całkowitych" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangens jest nieokreślony dla kątów, które są wielokrotnościami liczby π (180°) z π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens jest nieokreślony dla kątów, które są wielokrotnościami liczby π " +"(180°) z π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Odwrotny sinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Odwrotny cosinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Odwrotny cosinus hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości mniejszych od lub równych jeden" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Odwrotny cosinus hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości mniejszych od " +"jeden" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Odwrotny tangens hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" +msgstr "" +"Odwrotny tangens hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s stopni" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "stopień,stopnie,st" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radiany" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radiany,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s grady" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "grad,grady,gon,gradus" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parseki" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsek,parseki,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Lata świetlne" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "rok świetlny,lata świetlne,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Jednostki astronomiczne" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Mile morskie" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Mile" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mila,mile,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometry" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometr,kilometry,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kable" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kabel,kable,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Sążeń" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "sążeń,sążnie,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metry" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metr,metry,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Jard" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jard,jardy,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Stopa" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "stopa,stopy,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Cale" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "cal,cale,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centymetry" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centymetr,centymetry,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetry" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimetr,milimetry,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometry" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometr,mikrometry,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometry" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometr,nanometry,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektary" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektar,hektary,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Akry" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s akrów" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "akr,akry" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metry kwadratowe" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centymetry kwadratowe" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Milimetry kwadratowe" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metry sześcienne" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galony" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galon,galony,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litry" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litr,litry,l" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Kwarty" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "kwarta,kwarty,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Półkwarty" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "półkwarta,półkwarty,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitry" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitr,mililitry,ml,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikrolitry" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μl" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μl,ul" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tony" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tona,tony,t" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramy" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilogramy,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Funt" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "funt,funty,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Uncje" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "uncja,uncje,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramy" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,gramy,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Lata" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s lat" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "rok,lata" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dni" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dzień,dni" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Godziny" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s godzin" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "godzina,godziny" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minut" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuta,minuty" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekunda,sekundy,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisekundy" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisekunda,milisekundy,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekundy" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Stopień Celsjusza" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "stC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Stopień Fahrenheita" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "stF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Stopień Rankine'a" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "stR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Obszar" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Objętość" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Waga" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Czas" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Waluta" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s%s" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 59576cb..302a3bf 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,429 +1,406 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Duarte Loreto , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Sérgio Marques , 2012. +# mate-calc Portuguese translation. +# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 mate-calc +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Duarte Loreto , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-06 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" +"Project-Id-Version: 3.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-29 00:55+0000\n" +"Last-Translator: Duarte Loreto \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Inverso" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "Fatorizar" +msgstr "Factorizar" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" -msgstr "Fatorial" +msgstr "Factorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Subscrito" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Sobrescrito" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Expoente científico" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Recuperar" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" +msgstr "Expoente Científico" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Guardar" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" -msgstr "Valor absoluto" +msgstr "Valor Absoluto" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" -msgstr "Expoente" - -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Anular" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Terco" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "BDD" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Vf" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Pp" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Asa" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Acon" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Va" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Paga" +msgstr "Exponente" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Mlb" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Armazenar" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Juro Composto" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcular" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "_Valor Actual:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Ta_xa de Juro Periódica:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula o número de períodos de juro composto necessários para aumentar o investimento de um valor actual para um valor futuro, a uma taxa de juro fixa por período de juro composto." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos de juro composto necessários para aumentar o " +"investimento de um valor actual para um valor futuro, a uma taxa de juro " +"fixa por período de juro composto." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "Valor _Futuro:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcular" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Amortização de Duplo-Declínio" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula o valor da amortização de um activo durante um período de tempo específico, utilizando o método de equilíbrio de duplo declínio." +msgstr "" +"Calcula o valor da amortização de um activo durante um período de tempo " +"específico, utilizando o método de equilíbrio de duplo declínio." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "C_usto:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Vida:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Período:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Valor Futuro" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula o valor futuro de um investimento baseado numa série de pagamentos iguais a uma taxa de juro periódica durante o número de períodos do prazo." +msgstr "" +"Calcula o valor futuro de um investimento baseado numa série de pagamentos " +"iguais a uma taxa de juro periódica durante o número de períodos do prazo." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Pagamento Periódico:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Número de Períodos:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margem de Lucro Bruta" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula o valor de revenda de um produto, baseado no custo do produto e a margem de lucro bruta desejada." +msgstr "" +"Calcula o valor de revenda de um produto, baseado no custo do produto e a " +"margem de lucro bruta desejada." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Margem:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pagamento Periódico" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, em que os pagamentos são realizados no final de cada período (postecipados). " +msgstr "" +"Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, em que os " +"pagamentos são realizados no final de cada período (postecipados). " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Principal:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Prazo:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Valor Actual" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula o valor actual de um investimento baseado numa série de pagamentos iguais descontados a uma taxa de juro periódica sobre o número de períodos de pagamento do prazo. " +msgstr "" +"Calcula o valor actual de um investimento baseado numa série de pagamentos " +"iguais descontados a uma taxa de juro periódica sobre o número de períodos " +"de pagamento do prazo. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Taxa de Juro Periódica" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula o juro periódico necessário para aumentar um investimento para um valor futuro, durante o número de períodos de juro composto. " +msgstr "" +"Calcula o juro periódico necessário para aumentar um investimento para um " +"valor futuro, durante o número de períodos de juro composto. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Amortização Constante" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Custo:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "Valor _Residual:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula o montante da amortização constante de um activo para um período. O método de amortização constante divide o custo da amortização de forma igual sobre a vida útil do activo. A vida útil é o número de períodos, tipicamente anos, durante os quais o activo é amortizado. " +msgstr "" +"Calcula o montante da amortização constante de um activo para um período. O " +"método de amortização constante divide o custo da amortização de forma igual " +"sobre a vida útil do activo. A vida útil é o número de períodos, tipicamente " +"anos, durante os quais o activo é amortizado. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Amortização por Soma dos Dígitos dos Anos" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula o valor da amortização de um activo durante um período de tempo específico, utilizando o método de Soma dos Dígitos dos Anos. Este método de amortização acelera a taxa de amortização, pelo que ocorre maior despesa de amortização nos períodos iniciais do que nos finais. A vida útil é o número de períodos, tipicamente anos, durante o qual o activo é amortizado. " +msgstr "" +"Calcula o valor da amortização de um activo durante um período de tempo " +"específico, utilizando o método de Soma dos Dígitos dos Anos. Este método de " +"amortização acelera a taxa de amortização, pelo que ocorre maior despesa de " +"amortização nos períodos iniciais do que nos finais. A vida útil é o número " +"de períodos, tipicamente anos, durante o qual o activo é amortizado. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Período de Pagamento" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "_Valor Futuro:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante a duração de uma anuidade comum, para acumular um valor futuro, a uma taxa de juro periódica." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante a " +"duração de uma anuidade comum, para acumular um valor futuro, a uma taxa de " +"juro periódica." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Terco" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Add" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Vf" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Pp" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Asa" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Acon" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Va" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Paga" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Mlb" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Deslocar à Esquerda" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Deslocar à Direita" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Inserir Caracter" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Inserir Código de Caracter" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "C_aracter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" @@ -448,7 +425,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -477,7 +455,8 @@ msgstr "Apresentar _zeros no final" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Apresentar o separador de _milhares" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:242 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" @@ -515,7 +494,8 @@ msgstr "Apresentar o Separador de Milhares" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indica se os separadores dos milhares são apresentados em números grandes." +msgstr "" +"Indica se os separadores dos milhares são apresentados em números grandes." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -525,7 +505,9 @@ msgstr "Apresentar Zeros Após Separador Decimal" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Indica se deverão ser visíveis quaisquer zeros após o separador decimal no valor apresentado." +msgstr "" +"Indica se deverão ser visíveis quaisquer zeros após o separador decimal no " +"valor apresentado." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -567,157 +549,278 @@ msgstr "Moeda de destino" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Moeda em que converter o cálculo actual" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Dólar australiano" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Unidades de origem" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Unidades do cálculo actual" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Unidades de destino" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Unidades em que converter o cálculo actual" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham dos Emirados" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dólar Australiano" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev Búlgaro" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar do Bahrein" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dólar do Brunei" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Lev búlgaro" +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real Brasileiro" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Real brasileiro" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula do Botswana" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Dólar canadiano" +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dólar Canadiano" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Franco suíço" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Franco CFA" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Yuan renminbi chinês" +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franco Suíço" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Koruna checa" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso Chileno" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "Krone dinamarquesa" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan Chinês" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Kroon estoniana" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso Colombiano" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Coroa Checa" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Coroa Dinamarquesa" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar Argelino" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Coroa Estoniana" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Libra esterlina" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Libra Esterlina" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar de Hong Kong" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kuna croata" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kuna Croata" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Forint Húngaro" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Rupia Indonésia" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Novo Shekel Israelita" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia Indiana" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Forint húngaro" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial Iraniano" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Rupia indonésia" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Coroa Islandesa" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Rupia indiana" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Yen Japonês" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Krona islandesa" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Won Sul-Coreano" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Yen japonês" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar do Kuwait" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "Won sul-coreano" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge do Cazaquistão" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Litas lituano" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupia do Sri Lanka" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Lats letão" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litas Lituano" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Peso mexicano" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats Letão" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Ringgit malaio" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar Líbio" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Krone norueguesa" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Rupia Mauritânia" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso Mexicano" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit Malaio" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Coroa Norueguesa" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupia Nepalesa" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar da Nova Zelândia" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Peso filipino" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial Omani" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol Peruano" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso Filipino" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Rupia Paquistanesa" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Zloty Polaco" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Zloty polaco" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Rial do Qatar" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Novo leu romeno" +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Novo Leu Romeno" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Rublo russo" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Rublo Russo" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Krona sueca" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal Saudita" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Coroa Sueca" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de Singapura" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Baht tailandês" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Baht Tailandês" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar Tunisino" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Nova Lira Turca" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dólar de Trindade e Tobago" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Nova lira turca" +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dólar Americano" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "Dólar norte-americano" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso Uruguaio" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "Rand sul-africano" +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolívar Venezuelano" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "Rand Sul-Africano" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Erro: o número de períodos tem de ser positivo" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Utilização:\n %s — Realizar cálculos matemáticos" +msgstr "" +"Utilização:\n" +" %s — Realizar cálculos matemáticos" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,356 +828,420 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opções de Ajuda:\n -v, --version Apresentar a versão\n -h, -?, --help Apresentar as opções de ajuda\n --help-all Apresentar todas as opções de ajuda\n --help-gtk Apresentar as opções GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Opções de Ajuda:\n" +" -v, --version Apresentar a versão\n" +" -h, -?, --help Apresentar as opções de ajuda\n" +" --help-all Apresentar todas as opções de ajuda\n" +" --help-gtk Apresentar as opções GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opções GTK+:\n --class=CLASS Classe da aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas\n --name=NAME Nome da aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas\n --screen=SCREEN Ecrã X a utilizar\n --sync Realizar as invocações X sincronamente\n --gtk-module=MODULES Ler módulos GTK+ adicionais\n --g-fatal-warnings Tornar todos os avisos em erros fatais" +msgstr "" +"Opções GTK+:\n" +" --class=CLASS Classe da aplicação tal como utilizada " +"pelo gestor de janelas\n" +" --name=NAME Nome da aplicação tal como utilizada pelo " +"gestor de janelas\n" +" --screen=SCREEN Ecrã X a utilizar\n" +" --sync Realizar as invocações X sincronamente\n" +" --gtk-module=MODULES Ler módulos GTK+ adicionais\n" +" --g-fatal-warnings Tornar todos os avisos em erros fatais" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Opções da Aplicação:\n -u, --unittest Realizar os testes unitários\n -s, --solve Resolver a equação indicada" +msgstr "" +"Opções da Aplicação:\n" +" -s, --solve Resolver a equação indicada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "O argumento --solve requer uma equação a resolver" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Argumento '%s' desconhecido" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ajuda" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "Duarte Loreto " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool é uma aplicação livre; pode redisribuí-la e/ou alterá-la sob os\n" +"termos da Licença Pública Geral GNU tal como publicada pela Free Software\n" +"Foundation; ou a versão 2 da Licença ou, (à sua discrição) qualquer versão\n" +"posterior.\n" +"\n" +"Gcalctool é distribuída na expectativa de que será útil, mas SEM QUALQUER\n" +"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A\n" +"UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais\n" +"detalhes.\n" +"\n" +"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente\n" +"com o Gcalctool; caso contrário, escreva para Free Software Foundation,\n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986—2010 Os autores do Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Básico" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Financeiro" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programação" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Sobre a Calculadora" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Número de Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Modo de número subscrito [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Modo de número sobrescrito [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Expoente científico [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Adicionar [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Subtrair [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplicar [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Dividir [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Resto da Divisão Inteira" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Funções Adicionais" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponente [^ ou **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Quadrado [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentagem [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Factorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valor absoluto [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Argumento complexo" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Conjugação complexa" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Raiz [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Raiz quadrada [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logarítmo" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logarítmo Natural" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Seno" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Seno Hiperbólico" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Coseno Hiperbólico" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangente Hiperbólica" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inverso [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "AND boleano" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "OR boleano" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "OR Exclusivo Boleano" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT boleano" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Porção Inteira" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Porção Fraccionária" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Componente Real" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Componente Imaginário" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Complemento de Um" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Complemento de Dois" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Início de Bloco [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Final de Bloco [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Variável de Resposta" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Inserir Variável" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Calcular o Resultado" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Factorizar [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Limpar o Ecrã [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Desfazer [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Amortização de Duplo Declínio" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Termo Financeiro" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Amortização por Soma dos Dígitos dos Anos" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Amortização Constante" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianos" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianos" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binário" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Nenhuma variável definida" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1083,7 +1250,7 @@ msgstr[1] "_%d casas decimais" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1091,294 +1258,4815 @@ msgstr[0] "%d casa decimal" msgstr[1] "%d casas decimais" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Arredondar" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Inteiro anterior" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Inteiro Seguinte" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Sinal" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " em " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Alterar as unidades de conversão" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Nenhum histórico de desfazer" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Nenhum histórico de refazer" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Nenhum valor lógico a armazenar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Excedeu o tamanho. Tente um tamanho de word maior" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variável desconhecida '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "A função '%s' não está definida" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversão desconhecida" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "Expressão mal-formada" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "A Calcular" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "É necessário um inteiro para factorizar" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nenhum valor lógico para fazer deslocamento de bits" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "O valor apresentado não é um inteiro" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radianos" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradianos" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Científico" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Engenharia" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Apresentar %d _casas decimais" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ajuda" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Duarte Loreto " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc é uma aplicação livre; pode redisribuí-la e/ou alterá-la sob os\ntermos da Licença Pública Geral GNU tal como publicada pela Free Software\nFoundation; ou a versão 2 da Licença ou, (à sua discrição) qualquer versão\nposterior.\n\nmate-calc é distribuída na expectativa de que será útil, mas SEM QUALQUER\nGARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A\nUM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais\ndetalhes.\n\nDeverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente\ncom o mate-calc; caso contrário, escreva para Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculadora" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modo" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Básico" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avançado" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financeiro" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programação" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "AND boleano apenas está definido para inteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "OR boleano apenas está definido para inteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "XOR boleano apenas está definido para inteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "NOT boleano apenas está definido para inteiros positivos" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Deslocamento apenas é possível em valores inteiros" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argumento indefinido para zero" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Excesso de dados: incapaz de calcular o resultado" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "A divisão por zero é indefinida" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "O logaritmo de zero é indefinido" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "A potência de zero é indefinida para expoentes negativos" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "O recíproco de zero é indefinido" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "A raíz tem de ser diferente de zero" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "A raíz negativa de zero é indefinida" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "A enésima raíz de um número negativo é indefinida para um n par" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Factorial apenas está definido para números naturais" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "O resto da divisão apenas está definido para inteiros" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "A tangente é indefinida para ângulos que sejam múltiplos de π (180°) a partir de π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"A tangente é indefinida para ângulos que sejam múltiplos de π (180°) a " +"partir de π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "O seno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "O coseno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "O coseno hiperbólico inverso é indefinido para valores menores ou iguais a um" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "O coseno hiperbólico inverso é indefinido para valores menores que um" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "A tangente hiperbólica inversa é indefinida para valores fora do intervalo [-1, 1]" +msgstr "" +"A tangente hiperbólica inversa é indefinida para valores fora do intervalo " +"[-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s graus" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grau,graus,grau" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radianos" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radiano,radianos,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradianos" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradiano,gradianos,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Anos Luz" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s al" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ano-luz,anos-luz,al" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Unidades Astronómicas" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ua" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ua" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Milhas Náuticas" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Milhas" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milha,milhas,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilómetros" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilómetro,kilómetros,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Cabos" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cabo,cabos,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Fathoms" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metros" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metro,metros,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Jardas" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s jd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jarda,jardas,jd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Pés" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s pé" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "pé,pés,pé" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Polegadas" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s pl" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "polegada,polegadas,pl" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centímetro,centímetros,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milímetro,milímetros,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrómetros" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrómetro,micrómetros,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nonometros" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s mn" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometro,nanometros,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectares" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectar,hectares,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metros Quadrados" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centímetros Quadrados" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Milímetros Quadrados" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metro Cúbico" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galões" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galão,galões,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litros" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litro,litros,litro,litros,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quartilhos" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quartilho,quartilhos,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pints" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitros" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitro,mililitros,mililitro,mililitros,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microlitros" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Toneladas" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonelada,toneladas" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramas" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilograma,kilogramas,kilograma,kilogramas,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Libras" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "libra,libras,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Onças" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "onça,onças,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramas" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "grama,gramas,grama,gramas,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s anos" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "ano,anos" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dias" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dia,dias" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s horas" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hora,horas" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuto,minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "segundo,segundos,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milissegundos" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milissegundo,milissegundos,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microssegundo" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microssegundo,microssegundos,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Célcios" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "grC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "grF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "grR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Calculadora" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_Básico" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Avançado" + +#~ msgid "_Financial" +#~ msgstr "_Financeiro" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "_Programação" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Conteúdo" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚C" +#~ msgstr "%s˚C" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚F" +#~ msgstr "%s˚F" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "grK,˚K" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚R" +#~ msgstr "%s˚R" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Recuperar" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desfazer" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Variável de Resposta" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Inserir Variável" + +#~ msgid "%s radians = %s degrees" +#~ msgstr "%s radianos = %s graus" + +#~ msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgstr "%s gradianos = %s graus" + +#~ msgid "%s%s = %s%s" +#~ msgstr "%s%s = %s%s" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "Nenhuma variável definida" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Converte entre várias divisas. Introduza o montante e a divisa que deseja " +#~ "converter na linha de cima, e a divisa para a qual deseja converter na " +#~ "linha de baixo, e o montante convertido será apresentado na linha " +#~ "inferior." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Conversão de Divisas" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 casas decimais" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 casas decimais" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 casas decimais" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 casas decimais" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 casas decimais" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 casas decimais" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Base 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Base 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Base 8" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Calcular o resultado [=]" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "_Formato de Apresentação:" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Factorizar em números primos (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Inserir Valor ASCII" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Inserir caracter" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Ponto numérico [. ou ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Número aleatório" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Valor de recuperação" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Região de Resultado" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Deslocar à esquerda [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Deslocar à direita [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Armazenar o valor" + +#~ msgid "Truncate value" +#~ msgstr "Truncar o valor" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 casas decimais" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 casas decimais" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 casas decimais" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 casas decimais" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 casas decimais" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 casas decimais" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 casas decimais" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 casas decimais" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Científico" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Ver" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Modo de Apresentação" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se a janela de registo de memória é inicialmente apresentada." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Apresentar os Registos" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "O modo inicial da calculadora. Valores válidos são \"BASIC\", \"FINANCIAL" +#~ "\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" e \"PROGRAMMING\"" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "O modo inicial de apresentação. Valores válidos são \"ENG\" (engenharia), " +#~ "\"FIX\" (decimais fixos) e \"SCI\" (científico)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "O tipo trigonométrico inicial. Valores válidos são \"DEG\" (graus), \"GRAD" +#~ "\" (gradientes) e \"RAD\" (radianos)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "A coordenada x inicial da janela" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "A coordenada y inicial da janela" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "O número de pixels a partir da esqueda do ecrã onde colocar a janela." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "O número de pixels a partir do topo do ecrã onde colocar a janela." + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "A base numérica para introdução e apresentação." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Tipo trigonométrico" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Nenhum passo a refazer" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "Calculadora — Avançada" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "Calculadora — Financeira" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "Calculadora — Científica" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "Calculadora — Programação" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Erro ao ler o interface de utilizador" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Um ficheiro necessário não existe ou está danificado. Verifique a sua " +#~ "instalação.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "Não possui taxas de câmbio actuais. Deseja obter algumas agora?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de obter as taxas de câmbio. Poderá obter resultados incorrectos " +#~ "ou não obter quaisquer resultados." + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Colar" + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "O logaritmo de valores negativos é indefinido" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "" +#~ "A potência de números negativos apenas está definida para expoentes " +#~ "inteiros" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "A raíz quadrada de valores negativos é indefinida" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(Definir a precisão de 0 a 9 casas decimais [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1's" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2's" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "complemento de 2 [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Todos os valores constantes são especificados na " +#~ "base numérica decimal." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Prec" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adicionar" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Backspace" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "AND Bitwise [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "NOT Bitwise [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "OR Bitwise [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "XNOR Bitwise [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "XOR Bitwise [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "Alterar o Sinal [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Alterar o sinal [c]" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "" +#~ "Limpar o valor apresentado e qualquer cálculo parcial [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Limpar entrada" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Clique num _valor ou descrição para o editar:" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "Termo composto" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Termo composto [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Constantes [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Copiar a selecção" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Dividir" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "Amortização decrescente-dupla" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Amortização decrescente-dupla [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "E_ng" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Editar Constantes" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Editar Constantes..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Editar Funções..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "Terminar o grupo de cálculos [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Introduzir um número exponencial [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Troc" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Trocar o valor apresentado por um registo de memória [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Trocar com um registo" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Factorial do valor apresentado [!]" + +#~ msgid "Frac" +#~ msgstr "Frac" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Porção fraccionária do valor apresentado [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Valor futuro [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Margem de Lucro Bruta [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Margem de Lucro Bruta [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_ip" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal A [a]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Inserir Valor ASCII" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Porção inteira do valor apresentado [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Parentesis recto esquerdo" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "Força as funções de bits a utilizar o modo 16 bits" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "Força as funções de bits a utilizar o modo 32 bits" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "Força as funções de bits a utilizar o modo 64 bits" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "Registos de Memória" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Rest" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Multiplicar" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "0 numérico" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "1 numérico" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "2 numérico" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "3 numérico" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "4 numérico" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "5 numérico" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "6 numérico" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "7 numérico" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "8 numérico" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "9 numérico" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Colar a selecção" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "Período de pagamento" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Período de pagamento [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Percentagem" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "Taxa de juro periódica" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Taxa de juro periódica [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "Pagamento periódico" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Pagamento periódico [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "Valor actual" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Valor actual [p]" + +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "Sair da calculadora" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Número aleatório no intervalo de 0,0 a 1,0 [?]" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Recíproco" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Recíproco [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Refazer" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "Remover o caracter mais à direita do valor apresentado [Backspace]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Recuperar de registo" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Recuperar de um registo de memória para o ecrã [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Parentesis recto direito" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Definir a Precisão" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Definir tipo de apresentação para formato de engenharia" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Definir tipo de apresentação para formato de ponto-fixo" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Definir tipo de apresentação para formato científico" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Definir a opção hiperbólica para funções trigonométricas" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Definir a opção inversa para funções trigonométricas" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Definir base numérica para binário (base 2)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Definir base numérica para decimal (base 10)" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "Definir base numérica para hexadecimal (base 16)" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Definir base numérica para octal (base 8)" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "Definir tipo trigonométrico para graus" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Definir tipo trigonométrico para gradientes" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Definir tipo trigonométrico para radianos" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Mover o valor apresentado 1-15 casas para a esquerda [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Mover o valor apresentado 1-15 casas para a direita [>]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "Apresentar o _Separador de Milhares" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "Apresentar Zeros no _Final" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Apresentar o conteúdo da ajuda" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "Apresentar os registos de memória" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Apresentar o diálogo Sobre o Gcalctool" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "Casas signi_ficativas:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "Iniciar grupo de cálculos [(]" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Armazenar o valor apresentado num registo de memória [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Armazenar em registo" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "Amortização constante" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Amortização constante [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Subtrair" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "Amortização por soma dos dígitos dos anos" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "Amortização por soma dos dígitos dos anos [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Amortização por soma dos dígitos dos anos [y]" + +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "Truncar o valor apresentado para o tamanho de word seleccionado ([)" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "Funções definidas pelo utilizador [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 casas significativas" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 casa significativa" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 casas significativas" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 casas significativas" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 casas significativas" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 casas significativas" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 casas significativas" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 casas significativas" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 casas significativas" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 casas significativas" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editar" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "_Inserir valor ASCII..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "Registos de _Memória" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Refazer" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Cie" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_Definir" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Desfazer" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "registo 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "registo 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "registo 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "registo 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "registo 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "registo 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "registo 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "registo 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "registo 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "registo 9" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: precisão deverá ser no intervalo 0-%d\n" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Função mal-formada" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "Nenhum valor lógico a converter" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "Número inválido para a base actual" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "Operação de bits inválida" + +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "Operação de resto da divisão inteira inválida" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Calculadora [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Avançada" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Financeira" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Científica" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "Calculadora [%s] - Programação" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_Outra (%d) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "Definir precisão de 0 a %d casa decimal. [A]" +#~ msgstr[1] "Definir precisão de 0 a %d casas decimais. [A]" + +#~ msgid "sin" +#~ msgstr "sin" + +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sen-1" + +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "senh" + +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "senh-1" + +#~ msgid "Sine [k]" +#~ msgstr "Seno [k]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Seno Hiperbólico Inverso [K]" + +#~ msgid "cos" +#~ msgstr "cos" + +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos-1" + +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh-1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Coseno Inverso [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Coseno Hiperbólico Inverso [J]" + +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan-1" + +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh-1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Tangente Inversa [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Tangente Hiperbólica Inversa [W]" + +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e elevado à potência do valor apresentado [N]" + +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 elevado à potência do valor apresentado [G]" + +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "Logarítmo de base 2 [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 elevado à potência do valor apresentado [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "Elevar o valor apresentado à potência de y [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "Elevar o valor apresentado à potência do inverso de y [O]" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "No." + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valor" + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Repor as _Omissões (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "X negativo e Y não-inteirno não é suportado" + +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "A tangente é infinita" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversão kilómetro-para-milha" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "raiz quadrada de 2" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversão centímetro-para-polegada" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "graus num radiano" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversão grama-para-onça" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversão de kilojoules-para-unidades-térmicas-Britânicas" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversão de centímetros-cúbicos-para-polegadas-cúbicas" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "Número demasiado longo" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "Erro de operação matemática" + +#~ msgid "Sinh" +#~ msgstr "Senh" + +#~ msgid "Cos" +#~ msgstr "Cos" + +#~ msgid "Cosh" +#~ msgstr "Cosh" + +#~ msgid "Tan" +#~ msgstr "Tan" + +#~ msgid "Tanh" +#~ msgstr "Tanh" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "Erro, incapaz de calcular o coseno" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "Valor inteiro sem sinal 16-bit do apresentado (])" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "Valor inteiro sem sinal 32-bit do apresentado ([)" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s como argumento seguinte.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s versão %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +#~ msgstr "Utilização: %s: [-E] [-u] [-a precisão] " + +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a necessita do valor de precisão" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: base deveria ser 2, 8, 10 ou 16\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: modo de apresentação inválido [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: modo inválido [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: modo triginométrico inválido [%s]\n" + +#~ msgid "Currently set to %d place." +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "Actualmente definida para %d casa." +#~ msgstr[1] "Actualmente definida para %d casas." + +#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "Editor de bits activado. Clique nos valores bit para os alternar." + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob " +#~ "as\n" +#~ "condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free\n" +#~ "Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) " +#~ "qualquer\n" +#~ "versão posterior.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool é distribuída na expectativa de que seja útil, mas SEM\n" +#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou\n" +#~ "ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública " +#~ "Genérica\n" +#~ "GNU para mais detalhes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente " +#~ "com\n" +#~ "o Gcalctool; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)\n" + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "Alterar os Modos Limpa os Cálculos" + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "" +#~ "Quando altera os modos, o cálculo actual é limpo e a base é reiniciada " +#~ "como decimal." + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "_Não avisar novamente" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "Alterar _Modo" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 elevado a x" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "Valor inteiro sem sinal 16-bit" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Bitwise AND" +#~ msgstr "AND Bitwise" + +#~ msgid "Bitwise NOT" +#~ msgstr "NOT Bitwise" + +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "OR Bitwise" + +#~ msgid "Bitwise XNOR" +#~ msgstr "XNOR Bitwise" + +#~ msgid "Bitwise XOR" +#~ msgstr "XOR Bitwise" + +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "Constantes" + +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "E elevado a x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal B" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal C" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal D" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal E" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal F" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "Log10" + +#~ msgid "Show Bit Editor" +#~ msgstr "Apresentar o Editor de Bits" + +#~ msgid "Show Bit _Editor" +#~ msgstr "Apresentar o _Editor de Bits" + +#~ msgid "Show bit editor" +#~ msgstr "Apresentar o editor de bits" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "Dez elevado a x" + +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "Funções definidas pelo utilizador" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "X elevado a y" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "Ecrã limpo, não é permitido um prefixo sem operador" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "Expressão de parêntesis mal-formada" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: modo de sintaxe inválido [%s]\n" + +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "Activado o modo sem precedência de operador" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "Activado o modo de expressão com precedência de operador" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "Área de transferência continha cálculo mal-formado" + +#~ msgid "A_rithmetic Precedence" +#~ msgstr "Precedência A_ritmética" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "Utilizar Precedência Aritmética" + +#~ msgid "Use Left-right Precedence" +#~ msgstr "Utilizar Precedência da Esquerda-para-direita" + +#~ msgid "_Left-to-right Precedence" +#~ msgstr "Precedência _Esquerda-para-direita" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid " 0" +#~ msgstr " 0" + +#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" +#~ msgstr "Apresentar _Extensão de Cálculo Bit" + +#~ msgid "Show bitcalculating extension" +#~ msgstr "Apresentar extensão de cálculo bit" + +#~ msgid "Expression" +#~ msgstr "Expressão" + +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Chs" +#~ msgstr "Als" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Sqrt" +#~ msgstr "Sqrt" + +#~ msgid "Recip" +#~ msgstr "Recíp" + +#~ msgid "^2" +#~ msgstr "^2" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "32 bit unsigned integer" +#~ msgstr "Valor inteiro sem sinal 32-bit" + +#~ msgid " Mod " +#~ msgstr " Mod " + +#~ msgid "e^" +#~ msgstr "e^" + +#~ msgid "^" +#~ msgstr "^" + +#~ msgid "!" +#~ msgstr "!" + +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "Or" + +#~ msgid "And" +#~ msgstr "And" + +#~ msgid " And " +#~ msgstr " And " + +#~ msgid "Not" +#~ msgstr "Not" + +#~ msgid "~" +#~ msgstr "~" + +#~ msgid "Xor" +#~ msgstr "Xor" + +#~ msgid " Xor " +#~ msgstr " Xor " + +#~ msgid "Xnor" +#~ msgstr "Xnor" + +#~ msgid " Xnor " +#~ msgstr " Xnor " + +#~ msgid "Numeric stack error" +#~ msgstr "Erro de pilha numérica" + +#~ msgid "Operand stack error" +#~ msgstr "Erro de pilha de operador" + +#~ msgid "calculator" +#~ msgstr "calculadora" + +#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" +#~ msgstr "%s: escolha bitcalc inválida [%s]\n" + +#~ msgid "2 places" +#~ msgstr "2 casas decimais" + +#~ msgid "3 places" +#~ msgstr "3 casas decimais" + +#~ msgid "4 places" +#~ msgstr "4 casas decimais" + +#~ msgid "5 places" +#~ msgstr "5 casas decimais" + +#~ msgid "6 places" +#~ msgstr "6 casas decimais" + +#~ msgid "7 places" +#~ msgstr "7 casas decimais" + +#~ msgid "8 places" +#~ msgstr "8 casas decimais" + +#~ msgid "9 places" +#~ msgstr "9 casas decimais" + +#~ msgid "0 significant places" +#~ msgstr "0 casas significativas" + +#~ msgid "1 significant place" +#~ msgstr "1 casa significativa" + +#~ msgid "2 significant places" +#~ msgstr "2 casas significativas" + +#~ msgid "3 significant places" +#~ msgstr "3 casas significativas" + +#~ msgid "4 significant places" +#~ msgstr "4 casas significativas" + +#~ msgid "5 significant places" +#~ msgstr "5 casas significativas" + +#~ msgid "6 significant places" +#~ msgstr "6 casas significativas" + +#~ msgid "7 significant places" +#~ msgstr "7 casas significativas" + +#~ msgid "8 significant places" +#~ msgstr "8 casas significativas" + +#~ msgid "9 significant places" +#~ msgstr "9 casas significativas" + +#~ msgid "_Other (10) ..." +#~ msgstr "_Outra (10) ..." + +#~ msgid "Set other precision" +#~ msgstr "Definir outra precisão" + +#~ msgid "Note:" +#~ msgstr "Nota:" + +#~ msgid "" +#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +#~ msgstr "" +#~ "Definir a precisão de 0 a %d casas decimais. Actualmente definido para %d " +#~ "casas. [a]" + +#~ msgid "Accuracy value out of range" +#~ msgstr "Valor de precisão fora dos limites" + +#~ msgid "Perform calculations" +#~ msgstr "Efectuar os cálculos" + +#~ msgid "Previous expression" +#~ msgstr "Expressão anterior" + +#~ msgid "+/-" +#~ msgstr "+/-" + +#~ msgid "*10^" +#~ msgstr "*10^" + +#~ msgid "abs" +#~ msgstr "abs" + +#~ msgid "acosh" +#~ msgstr "acosh" + +#~ msgid "acos" +#~ msgstr "acos" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "and" + +#~ msgid "asinh" +#~ msgstr "asinh" + +#~ msgid "asin" +#~ msgstr "asin" + +#~ msgid "atanh" +#~ msgstr "atanh" + +#~ msgid "atan" +#~ msgstr "atan" + +#~ msgid "cbrt" +#~ msgstr "cbrt" + +#~ msgid "chs" +#~ msgstr "chs" + +#~ msgid "clr" +#~ msgstr "clr" + +#~ msgid "ddb" +#~ msgstr "ddb" + +#~ msgid "frac" +#~ msgstr "frac" + +#~ msgid "fv" +#~ msgstr "vf" + +#~ msgid "int" +#~ msgstr "int" + +#~ msgid "not" +#~ msgstr "not" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "or" + +#~ msgid "pv" +#~ msgstr "va" + +#~ msgid "rand" +#~ msgstr "alea" + +#~ msgid "rate" +#~ msgstr "taxa" + +#~ msgid "rcl" +#~ msgstr "rec" + +#~ msgid "sln" +#~ msgstr "acon" + +#~ msgid "sqrt" +#~ msgstr "sqrt" + +#~ msgid "sto" +#~ msgstr "arm" + +#~ msgid "syd" +#~ msgstr "asa" + +#~ msgid "term" +#~ msgstr "prest" + +#~ msgid "xnor" +#~ msgstr "xnor" + +#~ msgid "xor" +#~ msgstr "xor" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copiar" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Sobre" + +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "ans" + +#~ msgid "Basic mode" +#~ msgstr "Modo básico" + +#~ msgid "Advanced mode" +#~ msgstr "Modo avançado" + +#~ msgid "BASIC" +#~ msgstr "BÁSICA" + +#~ msgid "FINANCIAL" +#~ msgstr "FINANCEIRA" + +#~ msgid "SCIENTIFIC" +#~ msgstr "CIENTÍFICA" + +#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP" +#~ msgstr "EXP_CIENTÍFICA" + +#~ msgid "Logical OR" +#~ msgstr "OR lógico" + +#~ msgid "Logical AND" +#~ msgstr "AND lógico" + +#~ msgid "Logical NOT" +#~ msgstr "NOT lógico" + +#~ msgid "Logical XOR" +#~ msgstr "XOR lógico" + +#~ msgid "Logical XNOR" +#~ msgstr "XNOR lógico" + +#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" +#~ msgstr "kilómetros por hora ou milhas por hora" + +#~ msgid "grams or ounces" +#~ msgstr "gramas ou onças" + +#~ msgid "/Calculator/_Quit" +#~ msgstr "/Calculadora/_Sair" + +#~ msgid "/Edit/sep1" +#~ msgstr "/Editar/sep1" + +#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." +#~ msgstr "/Editar/_Inserir Valor ASCII..." + +#~ msgid "/View/_Basic Mode" +#~ msgstr "/Ver/Modo _Básico" + +#~ msgid "/View/_Financial Mode" +#~ msgstr "/Ver/Modo _Financeiro" + +#~ msgid "/View/_Scientific Mode" +#~ msgstr "/Ver/Modo _Científico" + +#~ msgid "/View/sep1" +#~ msgstr "/Ver/sep1" + +#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "/Ver/Mos_trar Zeros no Final" + +#~ msgid "/View/sep2" +#~ msgstr "/Ver/sep2" + +#~ msgid "/View/_Memory Registers" +#~ msgstr "/Ver/Registos de _Memória" + +#~ msgid "/sep1" +#~ msgstr "/sep1" + +#~ msgid "y to the power of displayed value" +#~ msgstr "y elevado à potência do valor apresentado" + +#~ msgid "Y to the x" +#~ msgstr "Y elevado a x" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" +#~ msgstr "Definir tipo trigonométrico para gradientes" + +#~ msgid "" +#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" +#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** SINAL NÃO 0, +1 OU -1 EM CHAMADA MPADD2.\n" +#~ "POSSÍVEL PROBLEMA DE SOBREPOSIÇÃO ***\n" + +#~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" +#~ msgstr "*** N .LE. 1 EM CHAMADA A MPART1 ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 EM CHAMADA A MPASIN ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** OCORREU UM ERRO EM MPATAN, RESULTADO INCORRECTO ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** B = %d ILEGAL NA CHAMADA A MPCHK.\n" +#~ "TALVEZ NÃO DEFINIDO ANTES DE CHAMADA A ROTINA MP ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** T = %d ILEGAL NA CHAMADA A MPCHK.\n" +#~ "TALVEZ NÃO DEFINIDO ANTES DE CHAMADA A ROTINA MP ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** M .LE. T NA CHAMADA A MPCHK.\n" +#~ "TALVEZ NÃO DEFINIDO ANTES DE CHAMADA A ROTINA MP ***\n" + +#~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" +#~ msgstr "*** B DEMASIADO GRANDE EM CHAMADA A MPCHK ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** MXR DEMASIADO PEQUENO OU NÃO DEFINIDO PARA DIM(R) ANTES DE CHAMADA A " +#~ "ROTINA MP ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" +#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** MXR DEVERIA SER PELO MENOS %d*T + %d = %d ***\n" +#~ "*** NO ENTANTO MXR = %d, E T = %d ***\n" + +#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" +#~ msgstr "*** OVER/UNDER-FLOW DE VÍRGULA FLUTUANTE EM MPCMD ***\n" + +#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" +#~ msgstr "*** OVER/UNDER-FLOW DE VÍRGULA FLUTUANTE EM MPCMR ***\n" + +#~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" +#~ msgstr "*** J = 0 EM CHAMADA A MPCQM ***\n" + +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" +#~ msgstr "*** TENTATIVA DE DIVISÃO POR ZERO EM CHAMADA A MPDIV ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" +#~ msgstr "*** OCORREU OVERFLOW EM MPDIV ***\n" + +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" +#~ msgstr "*** TENTATIVA DE DIVISÃO POR ZERO EM CHAMADA A MPDIVI ***\n" + +#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" +#~ msgstr "*** OVERFLOW DE INTEIRO EM MPDIVI, B DEMASIADO GRANDE ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n" +#~ msgstr "*** OVERFLOW EM SUBROTINA MPEXP ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** OCORREU ERRO EM MPEXP, RESULTADO INCORRECTO ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) NÃO MENOS DO QUE 1 EM CHAMADA A MPEXP1 ***\n" + +#~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" +#~ msgstr "*** X NÃO-POSITIVO EM CHAMADA A MPLN ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" +#~ msgstr "*** ERRO EM MPLN, ITERAÇÃO A NÃO CONVERGIR ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) .GE. 1/B EM CHAMADA A MPLNS ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" +#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** OCORREU ERRO EM MPLNS.\n" +#~ "ITERAÇÃO NEWTON NÃO CONVERGE CORRECTAMENTE ***\n" + +#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n" +#~ msgstr "*** OVERFLOW DE INTEIRO EM MPMUL, B DEMASIADO GRANDE ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" +#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** DÍGITO B BASE ILEGAL EM CHAMADA A MPMUL.\n" +#~ "POSSÍVEL PROBLEMA SOBREPOSIÇÃO ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" +#~ msgstr "*** OCORREU OVERFLOW EM MPMUL2 ***\n" + +#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n" +#~ msgstr "*** OVERFLOW DE INTEIRO EM MPMUL2, B DEMASIADO GRANDE ***\n" + +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" +#~ msgstr "*** TENTATIVA DE DIVISÃO POR ZERO EM MPMULQ ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" +#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** NÃO 0, +1 OU -1 EM CHAMADA A MPNZR.\n" +#~ "POSSÍVEL PROBLEMA SOBREPOSIÇÃO ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" +#~ msgstr "*** OCORREU OVERFLOW EM MPNZR ***\n" + +#~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n" +#~ msgstr "*** CHAMADA A MPOVFL, OCRREU OVERFLO MP ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** OCORREU ERRO EM MPPI, RESULTADO INCORRECTO ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR " +#~ "***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** TENTATIVA DE ELEVAR ZERO A POTÊNCIA NEGATIVA EM CHAMADA A SUBROTINA " +#~ "MPPWR ***\n" + +#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" +#~ msgstr "*** X NEGATIVO EM CHAMADA A MPPWR2 ***\n" + +#~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" +#~ msgstr "*** X ZERO E Y NÃO-POSITIVO EM CHAMADA A MPPWR2 ***\n" + +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" +#~ msgstr "*** TENTADA DIVISÃO POR ZERO EM CHAMADA A MPREC ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " +#~ "***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** OCORREU ERRO EM MPREC, ITERAÇÃO NEWTON NÃO CONVERGE CORRECTAMENTE " +#~ "***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" +#~ msgstr "*** OCORREU OVERFLOW EM MPREC ***\n" + +#~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** N = 0 EM CHAMADA A MPROOT ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(N) DEMASIADO GRANDE EM CHAMADA A MPROOT ***\n" + +#~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** X = 0 E N NEGATIVO EM CHAMADA A MPROOT ***\n" + +#~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** X NEGATIVO E N PAR EM CHAMADA A MPROOT ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " +#~ "***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** OCORREU UM ERRO EM MPROOT, ITERAÇÃO NEWTON NÃO CONVERGE CORRECTAMENTE " +#~ "***\n" + +#~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" +#~ msgstr "*** IDECPL .LE. 0 EM CHAMADA A MPSET ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" +#~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "ITMAX2 DEMASIADO PEQUENO EM CHAMADA A MPSET ***\n" +#~ "*** AUMENTAR ITMAX2 E DIMENSÕES DOS ARRAYS MP PARA PELO MENOS %d ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** OCORREU UM ERRO EM MPSIN, RESULTADO INCORRECTO ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 EM CHAMADA A MPSIN1 ***\n" + +#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" +#~ msgstr "*** X NEGATIVO EM CHAMADA À SUBROTINA MPSQRT ***\n" + +#~ msgid "/1 radix place" +#~ msgstr "/1 casa decimal radiana" + +#~ msgid "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" +#~ msgstr "POSSÍVEL PROBLEMA DE SOBREPOSIÇÃO ***\n" + +#~ msgid "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ msgstr "*** B = %d ILEGAL EM CHAMADA A MPCHK.\n" + +#~ msgid "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ msgstr "*** T = %d ILEGAL EM CHAMADA A MPCHK.\n" + +#~ msgid "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ msgstr "*** M .LE. T EM CHAMADA PARA MPCHK.\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" +#~ msgstr "*** OCORREU ERRO EM MPLNS.\n" + +#~ msgid "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" +#~ msgstr "ITERAÇÃO DE NEWTON A NÃO CONVERGIR CORRECTAMENTE ***\n" + +#~ msgid "TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "PARA UMA ROTINA MP ***\n" + +#~ msgid "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" +#~ msgstr "*** ACTUALMENTE MXR = %d, E T = %d ***\n" + +#~ msgid "CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n" +#~ msgstr "CHAMADA A SUBROTINA MPPWR ***\n" + +#~ msgid "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" +#~ msgstr "A NÃO CONVERGIR CORRECTAMENTE ***\n" + +#~ msgid "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" +#~ msgstr "ITMAX2 DEMASIADO PEQUENO EM CHAMADA A MPSET ***\n" + +#~ msgid "TO AT LEAST %d ***\n" +#~ msgstr "PARA PELO MENOS %d ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "Numeric 7\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: 7\n" +#~ "\n" +#~ "This key is inactive in binary base." +#~ msgstr "" +#~ "Numérico 7\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: 7\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." + +#~ msgid "" +#~ "Numeric 8\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: 8\n" +#~ "\n" +#~ "This key is inactive in binary or octal base." +#~ msgstr "" +#~ "Numérico 8\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: 8\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla está inactiva em base binária ou octal." + +#~ msgid "" +#~ "Numeric 9\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: 9\n" +#~ "\n" +#~ "This key is inactive in binary or octal base." +#~ msgstr "" +#~ "Numérico 9\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: 9\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla está inactiva em base binária ou octal." + +#~ msgid "" +#~ "/\n" +#~ "\n" +#~ "Division\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: /\n" +#~ "\n" +#~ "This key takes the last number entered and divides it by the next number " +#~ "entered." +#~ msgstr "" +#~ "/\n" +#~ "\n" +#~ "Divisão\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: /\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla utiliza o último número introduzido e divide-o pelo próximo " +#~ "número introduzido." + +#~ msgid "" +#~ "Bsp\n" +#~ "\n" +#~ "Erases characters one at a time.\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: Back Space\n" +#~ "\n" +#~ "This removes the right-most character of the displayed value and " +#~ "recalculates the value of the display.\n" +#~ "\n" +#~ "Internal accuracy is lost with this operation." +#~ msgstr "" +#~ "Bsp\n" +#~ "\n" +#~ "Apaga caracteres um de cada vez.\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: Back Space\n" +#~ "\n" +#~ "Remove o caracter mais à direita do valor apresentado e recalcula o valor " +#~ "do visor.\n" +#~ "\n" +#~ "Precisão interna é perdida com esta operação." + +#~ msgid "" +#~ "CE\n" +#~ "\n" +#~ "Clears the current entry.\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: Control-Back Space\n" +#~ "\n" +#~ "This clears the value currently displayed." +#~ msgstr "" +#~ "CE\n" +#~ "\n" +#~ "Apaga a entrada actual.\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: Control-Back Space\n" +#~ "\n" +#~ "Apaga o valor actualmente apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "Clr\n" +#~ "\n" +#~ "Clears the calculator.\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: Delete\n" +#~ "\n" +#~ "This clears the current display and any partial current calculation." +#~ msgstr "" +#~ "Clr\n" +#~ "\n" +#~ "Limpa a calculadora.\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: Delete\n" +#~ "\n" +#~ "Limpa o visor actual e qualquer cálculo parcial actual." + +#~ msgid "" +#~ "Numeric 4\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: 4\n" +#~ "\n" +#~ "This key is inactive in binary base." +#~ msgstr "" +#~ "Numérico 4\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: 4\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." + +#~ msgid "" +#~ "Numeric 5\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: 5\n" +#~ "\n" +#~ "This key is inactive in binary base." +#~ msgstr "" +#~ "Numérico 5\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: 5\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." + +#~ msgid "" +#~ "Numeric 6\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: 6\n" +#~ "\n" +#~ "This key is inactive in binary base." +#~ msgstr "" +#~ "Numérico 6\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: 6\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." + +#~ msgid "" +#~ "*\n" +#~ "\n" +#~ "Multiplication\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: * or x\n" +#~ "\n" +#~ "This key takes the last number entered and multiplies it by the next " +#~ "number entered." +#~ msgstr "" +#~ "*\n" +#~ "\n" +#~ "Multiplicação\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: * ou x\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla utiliza o último número introduzido e multiplica-o pelo " +#~ "próximo número introduzido." + +#~ msgid "" +#~ "Acc\n" +#~ "\n" +#~ "Accuracy\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: A\n" +#~ "\n" +#~ "Sets the accuracy of both the display and the memory registers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the Acc button to display a menu of levels of accuracy. Choose a " +#~ "level from the menu to set the precision for the display and registers." +#~ msgstr "" +#~ "Acc\n" +#~ "\n" +#~ "Precisão\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: A\n" +#~ "\n" +#~ "Define a precisão tanto do visor como dos registos de memória.\n" +#~ "\n" +#~ "Clique no botão Acc para ver um menu de níveis de precisão. Seleccione do " +#~ "menu um nível para definir a precisão do visor e dos registos." + +#~ msgid "" +#~ "+/-\n" +#~ "\n" +#~ "Change sign.\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: C\n" +#~ "\n" +#~ "Changes the arithmetic sign of the current displayed value or the " +#~ "exponent being entered." +#~ msgstr "" +#~ "+/-\n" +#~ "\n" +#~ "Altera sinal.\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: C\n" +#~ "\n" +#~ "Altera o sinal aritmético do valor actuamente apresentado ou o expoente a " +#~ "ser introduzido." + +#~ msgid "" +#~ "Int\n" +#~ "\n" +#~ "Integer portion\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: i\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the integer portion of the current displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "Int\n" +#~ "\n" +#~ "Porção Inteira\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: i\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve a porção inteira do valor actualmente apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "Rcl\n" +#~ "\n" +#~ "Retrieves a memory register.\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: R\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the Rcl button to display a menu of available registers. Choose " +#~ "a register from the menu to retrieve its value.\n" +#~ "\n" +#~ "When you know the number of the register you want, you can click SELECT " +#~ "on Rcl, then on the register's number (a digit from 0 to 9)." +#~ msgstr "" +#~ "Rcl\n" +#~ "\n" +#~ "Obtém um registo de memória.\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: R\n" +#~ "\n" +#~ "Clique no botão Rcl para obter um menu dos registos disponíveis. " +#~ "Seleccione um registo do menu para obter o seu valor.\n" +#~ "\n" +#~ "Quando sabe o número do registo que deseja, pode clicar SELECCIONAR no " +#~ "Rcl, depois no número do registo (um dígito de 0 a 9)." + +#~ msgid "" +#~ "Numeric 1\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: 1" +#~ msgstr "" +#~ "Numérico 1\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: 1" + +#~ msgid "" +#~ "Numeric 2\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: 2\n" +#~ "\n" +#~ "This key is inactive in binary base." +#~ msgstr "" +#~ "Numérico 2\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: 2\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." + +#~ msgid "" +#~ "Numeric 3\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: 3\n" +#~ "\n" +#~ "This key is inactive in binary base." +#~ msgstr "" +#~ "Numérico 3\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: 3\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla está inactiva em base binária." + +#~ msgid "" +#~ "-\n" +#~ "\n" +#~ "Subtraction\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: -\n" +#~ "\n" +#~ "This operation takes the last number entered and subtracts from it the " +#~ "next number entered." +#~ msgstr "" +#~ "-\n" +#~ "\n" +#~ "Subtracção\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: -\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla utiliza o último número introduzido e subtrai-o pelo próximo " +#~ "número introduzido." + +#~ msgid "" +#~ "%\n" +#~ "\n" +#~ "Percentage\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: %\n" +#~ "\n" +#~ "Takes the last number entered and calculates a percentage using the next " +#~ "number entered.\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ " 200 % 20 = (returns 40)\n" +#~ "\n" +#~ "The calculator is multiplying (200*20)*0.01." +#~ msgstr "" +#~ "%\n" +#~ "\n" +#~ "Percentagem\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: %\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla utiliza o último número introduzido e calcula uma percentagem " +#~ "utilizando o próximo número introduzido.\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ " 200 % 20 = (devolve 40)\n" +#~ "\n" +#~ "A calculadora está a multiplicar (200*20)*0.01." + +#~ msgid "" +#~ "Sqrt\n" +#~ "\n" +#~ "Square root\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: s\n" +#~ "\n" +#~ "Calculates the square root of the current displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "Sqrt\n" +#~ "\n" +#~ "Raiz Quadrada\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: s\n" +#~ "\n" +#~ "Calcula a raiz quadrada do valor actualmente apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "Frac\n" +#~ "\n" +#~ "Fractional portion\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: :\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the fractional portion of the current displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "Frac\n" +#~ "\n" +#~ "Parte não-inteira\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: :\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve a parte não inteira do valor actualmente apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "Sto\n" +#~ "\n" +#~ "Stores a value in a memory register.\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: S\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the Sto button to display a menu of all registers. Choose a " +#~ "register from the menu to store the displayed value.\n" +#~ "\n" +#~ "Alternately, click SELECT on Sto, then on a digit in the range 0 to 9 to " +#~ "indicate the memory register in which to store the displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "Sto\n" +#~ "\n" +#~ "Armazena um valor num registo de memória.\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: S\n" +#~ "\n" +#~ "Clique no botão Sto para aceder a um menu de todos os registos. " +#~ "Seleccione um registo do menu para armazenar o valor apresentado.\n" +#~ "\n" +#~ "Alternativamente, clique SELECCIONAR no Sto, depois um dígito no " +#~ "intervalo de 0 a 9 para indicar o registo de memória em que deseja " +#~ "armazenar o valor." + +#~ msgid "" +#~ "Numeric 0\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: 0\n" +#~ msgstr "" +#~ "Numérico 0\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: 0\n" + +#~ msgid "" +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ "Numeric point\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: .\n" +#~ "\n" +#~ "Starts the fractional part of a numeric entry." +#~ msgstr "" +#~ ".\n" +#~ "\n" +#~ "Ponto numérico\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: .\n" +#~ "\n" +#~ "Inicia a parte não-inteira de uma entrada numérica." + +#~ msgid "" +#~ "=\n" +#~ "\n" +#~ "Calculates a result.\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: = or Return\n" +#~ "\n" +#~ "Displays the result of the current calculation in the current base." +#~ msgstr "" +#~ "=\n" +#~ "\n" +#~ "Calcula um resultado.\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: = ou Return\n" +#~ "\n" +#~ "Apresenta o resultado do cálculo actual na base actual." + +#~ msgid "" +#~ "+\n" +#~ "\n" +#~ "Addition\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: +\n" +#~ "\n" +#~ "Takes the last number entered and adds it to the next number entered." +#~ msgstr "" +#~ "+\n" +#~ "\n" +#~ "Adição\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: +\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla utiliza o último número introduzido e adiciona-o ao próximo " +#~ "número introduzido." + +#~ msgid "" +#~ "1/x\n" +#~ "\n" +#~ "Reciprocal\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: r\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the value 1 divided by the current displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "1/x\n" +#~ "\n" +#~ "Inverso\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: r\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve o valor 1 dividido pelo valor actualmente apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "x^2\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: @\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the square of the current displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "x^2\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: @\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve o quadrado do valor actualmente apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "Abs\n" +#~ "\n" +#~ "Absolute value.\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: u\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the absolute value of the current displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "Abs\n" +#~ "\n" +#~ "Valor absoluto.\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: u\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve o valor absoluto do valor actualmente apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "Exch\n" +#~ "\n" +#~ "Register exchange\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: X\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the Exch button to display the menu of available registers. You " +#~ "can exchange the contents of a register with the current displayed " +#~ "value.\n" +#~ "\n" +#~ "Alternatively, click SELECT on Exch, then on a digit from 0 - 9 to " +#~ "indicate which register you want to exchange with the current display.\n" +#~ "\n" +#~ "Until you store a value in a register, it has the value 0.00. You can " +#~ "also fill a register by editing the ~/.mate-calccf file." +#~ msgstr "" +#~ "Exch\n" +#~ "\n" +#~ "Alteração de registo\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: X\n" +#~ "\n" +#~ "Clique no botão Exch para aceder a um menu de registos disponíveis. Pode " +#~ "trocar o conteudo de um registo pelo valor actualmente apresentado.\n" +#~ "\n" +#~ "Alternativamente, clique SELECCIONAR em Exch, depois num dígito de 0 - 9 " +#~ "para indicar que registo deseja trocar com o valor actualmente " +#~ "apresentado.\n" +#~ "\n" +#~ "Até armazenar um valor num registo, tem o valor de 0.00. Pode também " +#~ "preencher um registo editando o ficheiro ~/.mate-calccf." + +#~ msgid "" +#~ "Ctrm\n" +#~ "\n" +#~ "Compounding term\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: m\n" +#~ "\n" +#~ "Computes the number of compounding periods it will take an investment of " +#~ "present value pv to grow to a future value of fv, earning a fixed " +#~ "interest rate int per compounding period.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - int (periodic interest rate)\n" +#~ " Register 1 - fv (future value)\n" +#~ " Register 2 - pv (present value)\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ "You have just deposited $8,000 in an account that pays an annual interest " +#~ "rate of 9%, compounded monthly. You want to determine how long it will " +#~ "take to double you investment.\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - 0.0075 (interest rate = 9% / 12)\n" +#~ " Register 1 - 16000 (future value).\n" +#~ " Register 2 - 8000 (present value).\n" +#~ "\n" +#~ "Pressing SELECT on Ctrm returns 92.77, which tells you that it would take " +#~ "92.77 months, or almost eight years, to double your $8,000." +#~ msgstr "" +#~ "Terco\n" +#~ "\n" +#~ "Termo composto\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: m\n" +#~ "\n" +#~ "Calcula o número de períodos compostos que levará um investimento de " +#~ "valor presente va a crescer para um valor futuro de vf, valorizando uma " +#~ "taxa de juro fixa inte por período composto.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - int (taxa de juro periódica)\n" +#~ " Registo 1 - vf (valor futuro)\n" +#~ " Registo 2 - va (valor presente)\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ "Acabou de depositar 8.000€ numa conta que paga uma taxa de juro anual de " +#~ "9%, composta mensalmente. Deseja calcular quanto tempo demorará a " +#~ "duplicar o seu investimento.\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - 0,0075 (taxa de juro = 9% / 12)\n" +#~ " Registo 1 - 16000 (valor futuro).\n" +#~ " Registo 2 - 8000 (valor presente).\n" +#~ "\n" +#~ "Premindo SELECCIONAR em Terco devolve 92,77, que lhe indica que demorará " +#~ "92,77 meses, ou quase oito anos, a duplicar os seus 8.000€." + +#~ msgid "" +#~ "Ddb\n" +#~ "\n" +#~ "Double-declining depreciation\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: d\n" +#~ "\n" +#~ "Computes the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +#~ "time, using the double-declining balance method.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - cost (amount paid for asset)\n" +#~ " Register 1 - salvage (value of asset at end of its life)\n" +#~ " Register 2 - life (useful life of the asset)\n" +#~ " Register 3 - period (time period for depreciation allowance)\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ "You have just purchased an office machine for $8,000. The useful life of " +#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900.\n" +#~ "\n" +#~ "To compute the depreciate expense for the fourth year, using the double-" +#~ "declining balance method.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - 8000 (amount paid for asset)\n" +#~ " Register 1 - 900 (value of asset at end of its life)\n" +#~ " Register 2 - 6 (useful life of the asset)\n" +#~ " Register 3 - 4 (time period for depreciation allowance)\n" +#~ "\n" +#~ "Pressing SELECT on Ddb returns 790.12, which tells you that the " +#~ "depreciation expense for the fourth year will be $790.12." +#~ msgstr "" +#~ "Ddb\n" +#~ "\n" +#~ "Amortização decrescente\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: d\n" +#~ "\n" +#~ "Calcula o montante de amortização de um activo por um período de tempo " +#~ "específico, utilizando o método contabilístico das amortizações " +#~ "decrescentes.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - custo (montante pago pelo activo)\n" +#~ " Registo 1 - residual (valor residual ou de mercado do activo no final " +#~ "da sua vida útil)\n" +#~ " Registo 2 - vida-útil (vida útil do activo)\n" +#~ " Registo 3 - período (período para o qual calcular a amortização)\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ "Acabou de comprar uma máquina de escritório por 8.000€. A vida útil da " +#~ "sua máquina é de seis anos. O valor residual após os seis anos é de " +#~ "900€.\n" +#~ "\n" +#~ "Para calcular a despesa de amortização para o quarto ano, utilizando o " +#~ "método contabilístico das amortizações decrescentes.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - 8000 (montante pago pelo activo)\n" +#~ " Register 1 - 900 (valor residual ou de mercado do activo no final " +#~ "da sua vida útil)\n" +#~ " Register 2 - 6 (vida útil do activo)\n" +#~ " Register 3 - 4 (período para o qual calcular a amortização)\n" +#~ "\n" +#~ "Premindo SELECCIONAR em Ddb devolve 790,12, que lhe indica que o valor da " +#~ "amortização para o quarto ano será de 790,12€." + +#~ msgid "" +#~ "Fv\n" +#~ "\n" +#~ "Future value\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: v\n" +#~ "\n" +#~ "This calculation determines the future value of an investment. It " +#~ "computes the future value based on a series of equal payments, each of " +#~ "amount pmt, earning periodic interest rate int, over the number of " +#~ "payment periods in term.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - pmt (periodic payment)\n" +#~ " Register 1 - int (periodic interest rate)\n" +#~ " Register 2 - n (number of periods)\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ "You plan to deposit $4,000 each year for the next 20 years into a bank " +#~ "account. The account is paying 8% interest, compounded annually. Interest " +#~ "is paid on the last day of each year.\n" +#~ "\n" +#~ "You want to compute the value of your account in 20 years. You make each " +#~ "year's contribution on the last day of the year.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - 4000 (periodic payment)\n" +#~ " Register 1 - 0.08 (periodic interest rate is 8%)\n" +#~ " Register 2 - 20 (number of periods)\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking SELECT on Fv returns 183047.86, the value of your account in " +#~ "dollars at the end of 20 years." +#~ msgstr "" +#~ "Vf\n" +#~ "\n" +#~ "Valor futuro\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: v\n" +#~ "\n" +#~ "Este cálculo determina o valor futuro de um investimento. Calcula o valor " +#~ "futuro baseado numa série de pagamentos constantes, cada um de montante " +#~ "paga, com taxa de juro periódica int, sobre o número de períodos de " +#~ "pagamento no final.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - paga (pagamento periódico)\n" +#~ " Registo 1 - int (taxa de juro periódica)\n" +#~ " Registo 2 - n (número de períodos)\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ "Planeia depositar 4.000€ anualmente durante os próximos 20 anos numa " +#~ "conta bancária. A conta está a render um juro de 8%, composto anualmente. " +#~ "O juro é pago no último dia de cada ano.\n" +#~ "\n" +#~ "Deseja calcular o valor da sua conta daqui a 20 anos. Realiza o depósito " +#~ "anual no último dia de cada ano.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - 4000 (pagamento periódico)\n" +#~ " Registo 1 - 0,08 (taxa de juro periódica é 8%)\n" +#~ " Registo 2 - 20 (número de períodos)\n" +#~ "\n" +#~ "Premindo SELECCIONAR sobre Vf devolve 183047,86, o valor da sua conta em " +#~ "Euros no final dos 20 anos." + +#~ msgid "" +#~ "Pmt\n" +#~ "\n" +#~ "Periodic payment\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: P\n" +#~ "\n" +#~ "Computes the amount of the periodic payment of a loan. Most installment " +#~ "loans are computed like ordinary annuities, in that payments are made at " +#~ "the end of each payment period.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - prin (principal)\n" +#~ " Register 1 - int (periodic interest rate)\n" +#~ " Register 2 - n (term)\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ "You are considering taking out a $120,000 mortgage for 30 years at an " +#~ "annual interest rate of 11.0%. You want to determine your monthly " +#~ "repayment.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - 120000 (principal).\n" +#~ " Register 1 - 0.00916 (periodic interest rate is 11.0% / 12)\n" +#~ " Register 2 - 360 (term - 30 x 12)\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking SELECT on Pmt returns 1142.06, the value in dollars of your " +#~ "monthly repayment." +#~ msgstr "" +#~ "Paga\n" +#~ "\n" +#~ "Pagamento periódico\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: P\n" +#~ "\n" +#~ "Calcula a prestação mensal de um empréstimo. A maioria das prestações de " +#~ "empréstimos são calculadas como anuidades normais, em que os pagamentos " +#~ "são efectuados no final de cada período (postecipados).\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - prin (principal)\n" +#~ " Registo 1 - int (taxa de juro periódica)\n" +#~ " Registo 2 - n (prestações)\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ "Está a considerar a hipótese de efectuar uma hipoteca de 120.000€ por 30 " +#~ "anos a uma taxa de juro anual de 11,0%. Deseja determinar a sua prestação " +#~ "mensal.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - 120000 (principal).\n" +#~ " Registo 1 - 0,00916 (taxa de juro periódica é 11,0% / 12)\n" +#~ " Registo 2 - 360 (prestações - 30 x 12)\n" +#~ "\n" +#~ "Premindo SELECCIONAR em Paga devolve 1142,06, o valor em Euros da sua " +#~ "prestação mensal." + +#~ msgid "" +#~ "Pv\n" +#~ "\n" +#~ "Present value\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: p\n" +#~ "\n" +#~ "Determines the present value of an investment. It computes the present " +#~ "value based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted " +#~ "at periodic interest rate int, over the number of periods in term.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - pmt (periodic payment)\n" +#~ " Register 1 - int (periodic interest rate)\n" +#~ " Register 2 - n (term)\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual " +#~ "payments of $50,000 each (a total of $1,000,000 over 20 years). Annual " +#~ "payments are received at the end of each year.\n" +#~ "\n" +#~ "You are given the option of receiving a single lump-sum payment of " +#~ "$400,000 instead of the million dollars annuity. You want to find out " +#~ "which option is worth more in today's dollars.\n" +#~ "\n" +#~ "If you were to accept the annual payments of $50,000, you assume that you " +#~ "would invest the money at a rate of 9%, compounded annually.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - 50000 (periodic payment).\n" +#~ " Register 1 - 0.09 (periodic interest rate is 9%)\n" +#~ " Register 2 - 20 (term)\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking SELECT on Pv returns a value of 456427.28, which tells you that " +#~ "the $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present " +#~ "dollars.\n" +#~ "\n" +#~ "Based on your assumptions, the lump-sum payment of $400,000 is worth less " +#~ "than the million-dollar ordinary annuity, in present dollars (before " +#~ "taxes)." +#~ msgstr "" +#~ "Va\n" +#~ "\n" +#~ "Valor presente\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: p\n" +#~ "\n" +#~ "Determina o valor presente de um investimento. Calcula o valor presente " +#~ "baseado numa série de pagamentos periódicos, cada um de montante paga, " +#~ "descontado a uma taxa de juro periódica int, sobre o número de períodos " +#~ "no termo.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - paga (pagamento periódico)\n" +#~ " Registo 1 - int (taxa de juro periódica)\n" +#~ " Registo 2 - n (períodos)\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ "Acabou de ganhar um milhão de Euros. O prémio é-lhe dado em 20 pagamentos " +#~ "anuais de 50.000€ cada (um total de 1.000.000€ ao longo de 20 anos). Os " +#~ "pagamentos anuais são recebidos no final de cada ano.\n" +#~ "\n" +#~ "É-lhe dada a opção de receber um único pagamento de 400.000€ em vez da " +#~ "anuidade de 50.000€. Deseja saber qual das opções vale mais em Euros de " +#~ "hoje.\n" +#~ "\n" +#~ "Caso aceite os pagamentos anuais de 50.000€, assume que investiria o " +#~ "dinheiro a uma taxa de juro de 9%, composta anualmente.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - 50000 (pagamento periódico).\n" +#~ " Registo 1 - 0.09 (taxa de juro periódica é 9%)\n" +#~ " Registo 2 - 20 (períodos)\n" +#~ "\n" +#~ "Premindo SELECCIONAR em Va devolve um valor de 456427,28, que significa " +#~ "que o valor de 1.000.000€ pago ao longo de 20 anos vale 456.427,28 eu " +#~ "Euros actuais.\n" +#~ "\n" +#~ "Baseado nos seus pressupostos, o pagamento único de 400.000 vale menos do " +#~ "que a anuidade normal sobre o milhão de Euros, em Euros actuais (antes de " +#~ "impostos)." + +#~ msgid "" +#~ "Rate\n" +#~ "\n" +#~ "Periodic interest rate\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: T\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the periodic interest necessary for a present value of pv to grow " +#~ "to a future value of fv over the number of compounding periods in term.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - fv (future value).\n" +#~ " Register 1 - pv (present value).\n" +#~ " Register 2 - n (term).\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and " +#~ "has a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. You want " +#~ "to determine the periodic interest rate for this investment.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - 30000 (future value)\n" +#~ " Register 1 - 20000 (present value)\n" +#~ " Register 2 - 60 (term - 5 x 12)\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking SELECT on Rate returns .00678, which tells you that the periodic " +#~ "(monthly) interest rate is 0.678%, under 1% per month.\n" +#~ "\n" +#~ "To determine the annual rate, multiply the above formula by 12, which " +#~ "yields a result of 8.14%." +#~ msgstr "" +#~ "Rate\n" +#~ "\n" +#~ "Taxa de juro periódica\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: T\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve a taxa de juro periódica necessária para que um valor presente va " +#~ "capitalize para um valor futuro de vf sobre o número de períodos " +#~ "compostos em term.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - vf (valor futuro).\n" +#~ " Registo 1 - va (valor presente).\n" +#~ " Registo 2 - n (períodos).\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ "Investiu 20.000€ em obrigações. A obrigação matura em cinco anos, e tem " +#~ "um valor na maturidade de 30.000€. O juro é composto mensalmente. Deseja " +#~ "determinar a taxa de juro periódica para este investimento.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - 30000 (valor futuro)\n" +#~ " Registo 1 - 20000 (valor presente)\n" +#~ " Registo 2 - 60 (períodos - 5 x 12)\n" +#~ "\n" +#~ "Premindo SELECCIONAR em Rate devolve .00678, que significa que a taxa de " +#~ "juro periódica (mensal) é 0,678%, menos de 1% por mês.\n" +#~ "\n" +#~ "Para determinar a taxa anual, multiplique o valor da fórmula acima por " +#~ "12, que devolve um resultado de 8.14%." + +#~ msgid "" +#~ "Sln\n" +#~ "\n" +#~ "Straight-line depreciation\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: l\n" +#~ "\n" +#~ "Computes the straight-line depreciation of an asset for one period.\n" +#~ "\n" +#~ "The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost " +#~ "(cost - salvage) evenly over the useful life of an asset. The useful life " +#~ "is the number of periods (typically years) over which an asset is " +#~ "depreciated.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - cost (cost of the asset)\n" +#~ " Register 1 - salvage (salvage value of the asset)\n" +#~ " Register 2 - life (useful life of the asset)\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ "You have purchased an office machine for $8,000. The useful life of this " +#~ "machine is six years, and the salvage value in eight years will be $900. " +#~ "You want to compute yearly depreciation expense, using the straight-line " +#~ "method.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - 8000 (cost of the asset)\n" +#~ " Register 1 - 900 (salvage value of the asset)\n" +#~ " Register 2 - 6 (useful life of the asset)\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking SELECT on Sln returns 1183.33, the yearly dollar depreciation " +#~ "allowance." +#~ msgstr "" +#~ "Acon\n" +#~ "\n" +#~ "Amortização constante\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: l\n" +#~ "\n" +#~ "Calcula a amortização constante de um activo para um período.\n" +#~ "\n" +#~ "O método de amortizações constantes divide o valor amortizável (custo - " +#~ "residual) equitativamente ao longo da vida útil de um activo. A vida útil " +#~ "é o número de períodos (tipicamente anos) ao longo dos quais um activo é " +#~ "amortizado.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - cost (custo do activo)\n" +#~ " Registo 1 - salvage (valor residual do activo)\n" +#~ " Registo 2 - life (vida útil do activo)\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ "Adquiriu uma máquina de escritório por 8.000€. A vida útil desta máquina " +#~ "é de seis anos, e o valor residual daqui a oito anos será de 900€. Deseja " +#~ "calcular os custos de amortização anuais, utilizando o método de " +#~ "amortizações constantes.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - 8000 (custo do activo)\n" +#~ " Registo 1 - 900 (valor residual do activo)\n" +#~ " Registo 2 - 6 (vida útil do activo)\n" +#~ "\n" +#~ "Premindo SELECCIONAR em Acon devolve 1183,33, o valor de amortização " +#~ "anual em Euros." + +#~ msgid "" +#~ "Syd\n" +#~ "\n" +#~ "Sum-of-the years'-digits depreciation\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: Y\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the sum-of-the-years'-digits depreciation for a specified " +#~ "period.\n" +#~ "\n" +#~ "The sum-of-the-years'-digits method of depreciation accelerates the rate " +#~ "of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier " +#~ "periods than in later ones.\n" +#~ "\n" +#~ "The depreciable cost is the actual cost minus salvage value. The useful " +#~ "life is the number of periods (typically years) over which an asset is " +#~ "depreciated.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - cost (cost of the asset)\n" +#~ " Register 1 - salvage (salvage value of the asset)\n" +#~ " Register 2 - life (useful life of the asset)\n" +#~ " Register 3 - period (period for which depreciation is computed)\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ "You have just purchased an office machine for $8,000. The useful life of " +#~ "this machine is six years, and the salvage value after eight years will " +#~ "be $900.\n" +#~ "\n" +#~ "You want to compute the depreciation expense for the fourth year, using " +#~ "the sum-of-the-years'- digits method.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - 8000 (cost of the asset)\n" +#~ " Register 1 - 900 (salvage value of the asset)\n" +#~ " Register 2 - 6 (useful life of the asset)\n" +#~ " Register 3 - 4 (period for which depreciation is computed)\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking SELECT on Syd returns 1014.29, the dollar depreciation allowance " +#~ "for the fourth year." +#~ msgstr "" +#~ "Asa\n" +#~ "\n" +#~ "Amortização de soma dos dígitos do ano\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: Y\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve a amortização de soma dos dígitos do ano para um período " +#~ "específico.\n" +#~ "\n" +#~ "O método da amortização de soma dos dígitos do ano acelera a taxa de " +#~ "amortização, pelo que maiores despesas de amortização ocorrem nos " +#~ "primeiros períodos e não nos últimos.\n" +#~ "\n" +#~ "O valor amortizável é o valor de aquisição deduzido do valor residual. A " +#~ "vida útil é o número de períodos (tipicamente anos) ao longo dos quais um " +#~ "activo é amortizado.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - cost (custo do activo)\n" +#~ " Registo 1 - salvage (valor residual do activo)\n" +#~ " Registo 2 - life (vida útil do activo)\n" +#~ " Registo 3 - period (período para o qual a amortização é calculada)\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ "Adquiriu uma máquina de escritório por 8.000€. A vida útil desta máquina " +#~ "é de seis anos, e o valor residual após oito anos será de 900€.\n" +#~ "\n" +#~ "Deseja calcular o custo de amortização para o quarto ano, utilizando o " +#~ "método da amortização de soma dos dígitos do ano.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - 8000 (custo do activo)\n" +#~ " Registo 1 - 900 (valor residual do activo)\n" +#~ " Registo 2 - 6 (vida útil do activo)\n" +#~ " Registo 3 - 4 (período para o qual a amortização é calculada)\n" +#~ "\n" +#~ "Premindo SELECCIONAR em Asa devolve 1014,29, o valor da amortização em " +#~ "Euros para o quarto ano." + +#~ msgid "" +#~ "Term\n" +#~ "\n" +#~ "Payment period\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: T\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the number of payment periods in the term of an ordinary annuity " +#~ "necessary to accumulate a future value of fv, earning a periodic interest " +#~ "rate of int. Each payment is equal to amount pmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - pmt (periodic payment)\n" +#~ " Register 1 - fv (future value)\n" +#~ " Register 2 - int (periodic interest rate)\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ "You deposit $1,800 at the end of each year into a bank account. Your " +#~ "account earns 11% a year, compounded annually. You want to determine how " +#~ "long it will take to accumulate $120,000.\n" +#~ "\n" +#~ "Memory register usage:\n" +#~ "\n" +#~ " Register 0 - 1800 (periodic payment)\n" +#~ " Register 1 - 120000 (future value)\n" +#~ " Register 2 - 0.11 (periodic interest rate is 11%)\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking SELECT on Term returns 20.32, the number of years it will take " +#~ "to accumulate $120,000 in your account." +#~ msgstr "" +#~ "Term\n" +#~ "\n" +#~ "Período pagamento\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: T\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve o número de períodos de pagamento no prazo de uma anuidade normal " +#~ "necessários para acumular um valor futuro de vf, vencendo uma taxa de " +#~ "juro periódica de int. Cada pagamento é igual ao montante paga.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - paga (pagamento periódico)\n" +#~ " Registo 1 - vf (valor futuro)\n" +#~ " Registo 2 - int (taxa de juro periódica)\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ "Deposita numa conta bancária 1.800€ no final de cada ano. A sua conta " +#~ "vence 11% ao ano, composto anualmente. Deseja determinar quanto tempo " +#~ "decorrerá até ter acumulado 120.000€.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilização de registos de memória:\n" +#~ "\n" +#~ " Registo 0 - 1800 (pagamento periódico)\n" +#~ " Registo 1 - 120000 (valor futuro)\n" +#~ " Registo 2 - 0.11 (taxa de juro periódica é 11%)\n" +#~ "\n" +#~ "Premir SELECCIONAR em Term devolve 20,32, o número de anos que demorará a " +#~ "acumular 120.000€ na sua conta." + +#~ msgid "" +#~ "<\n" +#~ "\n" +#~ "Left shift n\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: <\n" +#~ "\n" +#~ "Use this key to shift the displayed binary value a designated number of " +#~ "places to the left. Click SELECT on the key, then on a digit in the range " +#~ "0 to f to indicate how many places to shift." +#~ msgstr "" +#~ "<\n" +#~ "\n" +#~ "Shiftagem à esquerda de n\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: <\n" +#~ "\n" +#~ "Utilize esta tecla para shiftar o valor binário apresentado um número " +#~ "especificado de casas à esquerda. Prima SELECCIONAR na tecla, depois num " +#~ "dígito no intervalo de 0 a f para indicar quantas casas shiftar." + +#~ msgid "" +#~ ">\n" +#~ "\n" +#~ "Right shift n\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: >\n" +#~ "\n" +#~ "Use this key to shift the displayed binary value a designated number of " +#~ "places to the right. Click SELECT on the key, then on a digit in the " +#~ "range 0 to f to indicate how many places to shift." +#~ msgstr "" +#~ ">\n" +#~ "\n" +#~ "Shiftagem à direita de n\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: >\n" +#~ "\n" +#~ "Utilize esta tecla para shiftar o valor binário apresentado um número " +#~ "especificado de casas à direita. Prima SELECCIONAR na tecla, depois num " +#~ "dígito no intervalo de 0 a f para indicar quantas casas shiftar." + +#~ msgid "" +#~ "&16\n" +#~ "\n" +#~ "Get a 16-bit unsigned integer.\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: ]\n" +#~ "\n" +#~ "This is a logical function that truncates the given number and returns a " +#~ "16-bit unsigned integer." +#~ msgstr "" +#~ "&16\n" +#~ "\n" +#~ "Obtém um inteiro sem sinal de 16-bit.\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: ]\n" +#~ "\n" +#~ "Esta é uma função lógica que corta o valor especificado e devolve um " +#~ "inteiro sem sinal de 16-bit." + +#~ msgid "" +#~ "&32\n" +#~ "\n" +#~ "Get a 32-bit unsigned integer.\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: [\n" +#~ "\n" +#~ "This is a logical function that truncates the given number and returns a " +#~ "32-bit unsigned integer." +#~ msgstr "" +#~ "&32\n" +#~ "\n" +#~ "Obtém um inteiro sem sinal de 32-bit.\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: [\n" +#~ "\n" +#~ "Esta é uma função lógica que corta o valor especificado e devolve um " +#~ "inteiro sem sinal de 32-bit." + +#~ msgid "" +#~ "(\n" +#~ "\n" +#~ "Left parenthesis\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: (\n" +#~ "\n" +#~ "Allows you to group together a set of calculations. Use with the right " +#~ "parenthesis.\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ " 2 * ( 3 + 4 ) = 14\n" +#~ "\n" +#~ "contrasted with:\n" +#~ "\n" +#~ " 2 * 3 + 4 = 10" +#~ msgstr "" +#~ "(\n" +#~ "\n" +#~ "Parentesis esquerdo\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: (\n" +#~ "\n" +#~ "Permite-lhe agrupar um conjunto de cálculos. Utilizar conjugado com o " +#~ "parentesis direito.\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ " 2 * ( 3 + 4 ) = 14\n" +#~ "\n" +#~ "por oposição a:\n" +#~ "\n" +#~ " 2 * 3 + 4 = 10" + +#~ msgid "" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "Right parenthesis\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: )\n" +#~ "\n" +#~ "Allows you to group together a set of calculations. Use with the left " +#~ "parenthesis.\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ " 2 * ( 3 + 4 ) = 14\n" +#~ "\n" +#~ "contrasted with:\n" +#~ "\n" +#~ " 2 * 3 + 4 = 10" +#~ msgstr "" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "Parentesis direito\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: )\n" +#~ "\n" +#~ "Permite-lhe agrupar um conjunto de cálculos. Utilizar conjugado com o " +#~ "parentesis esquerdo.\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ " 2 * ( 3 + 4 ) = 14\n" +#~ "\n" +#~ "por oposição a:\n" +#~ "\n" +#~ " 2 * 3 + 4 = 10" + +#~ msgid "" +#~ "Exp\n" +#~ "\n" +#~ "Enters an exponential number.\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: E\n" +#~ "\n" +#~ "Starts exponential input. Any numbers typed from now on are the exponent. " +#~ "If you haven't entered a mantissa, the calculator uses a mantissa of 1.0." +#~ msgstr "" +#~ "Exp\n" +#~ "\n" +#~ "Introduz um valor exponencial.\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: E\n" +#~ "\n" +#~ "Inicia introdução exponencial. Quaisquer números doravante inseridos são " +#~ "o expoente. Se não tiver introduzido a mantissa, a calculadora utiliza a " +#~ "mantissa de 1.0." + +#~ msgid "" +#~ "Con\n" +#~ "\n" +#~ "Constant n\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: #\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the Con button to show the available constants. Choose a " +#~ "constant from the menu to enter its value in the display.\n" +#~ "\n" +#~ "Alternatively, if you know the number of a constant, you can click SELECT " +#~ "on Con, then on a digit from 0 - 9 to indicate the constant you want to " +#~ "enter.\n" +#~ "\n" +#~ "To add new constants or alter existing ones, choose \"Enter Constant\" " +#~ "from the menu. This displays a window in which you type the number, " +#~ "description, and value of the constant.\n" +#~ "\n" +#~ "Click SELECT on \"Enter Constant\" to store the new constant in the ~/." +#~ "mate-calccf file." +#~ msgstr "" +#~ "Con\n" +#~ "\n" +#~ "Constante n\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: #\n" +#~ "\n" +#~ "Prima o botão Con para ver as constantes disponíveis. Seleccione uma " +#~ "constante do menu para introduzir o seu valor no visor.\n" +#~ "\n" +#~ "Alternativamente, se souber o número de uma constante, pode premir " +#~ "SELECCIONAR em Con, depois num dígito no intervalo 0 - 9 para indicar a " +#~ "constante a inserir.\n" +#~ "\n" +#~ "Para adicionar novas constantes ou alterar as existentes, seleccione " +#~ "\"Introduzir Constante\" do menu. Será apresentada uma janela em que " +#~ "insere o número, descrição, e valor da constante.\n" +#~ "\n" +#~ "Prima SELECCIONAR em \"Introduzir Constante\" para armazenar a nova " +#~ "constante no ficheiro ~/.mate-calccf." + +#~ msgid "" +#~ "Fun\n" +#~ "\n" +#~ "Menu of defined functions\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: F\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the Fun button to display a menu of functions you have defined. " +#~ "Choose a function from the menu to execute it. The result will show in " +#~ "the display.\n" +#~ "\n" +#~ "To add new functions or alter existing ones, choose \"Enter Function\" " +#~ "from the menu. This displays a window in which you type the number, " +#~ "description, and value of the function.\n" +#~ "\n" +#~ "Click SELECT on \"New Function\" to store the new function in the ~/." +#~ "mate-calccf file.\n" +#~ "\n" +#~ "For the function value, type the keyboard strokes that calculate your " +#~ "function. For example, to calculate sine(90), type the Value:\n" +#~ "\n" +#~ " 90 \\s\n" +#~ "\n" +#~ "When you type the function value, use \\ to represent the Control key " +#~ "even though KEYS shows the keyboard equivalent of the Control key as the " +#~ "character ^ .\n" +#~ "\n" +#~ "When you know the number of the function you want, you can click SELECT " +#~ "on Fun, then on the function's number." +#~ msgstr "" +#~ "Fun\n" +#~ "\n" +#~ "Menu de funções definidas\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: F\n" +#~ "\n" +#~ "Prima o botão Fun para apresentar um menu de funções que tenha definido. " +#~ "Seleccione uma função do menu e execute-a. O resultado será apresentado " +#~ "no visor.\n" +#~ "\n" +#~ "Para adicionar novas funções ou alterar existentes, seleccione " +#~ "\"Introduzir Função\" no menu. Será apresentada uma janela em que terá de " +#~ "introduzir o número, descrição e valor da função.\n" +#~ "\n" +#~ "Prima SELECCONAR em \"Nova Função\" para armazenar a nova função no " +#~ "ficheiro ~/.mate-calccf.\n" +#~ "\n" +#~ "Para o valor da função, introduza as pressões de teclado que calculam a " +#~ "sua função. Por exemplo, para calcular seno(90), introduza o Valor:\n" +#~ "\n" +#~ " 90 \\s\n" +#~ "\n" +#~ "Quando introduz o valor da função, utilize \\ para representar a tecla " +#~ "Control mesmo que TECLAS mostre o equivalente de teclado da tecla de " +#~ "Control como sendo o caractere ^ .\n" +#~ "\n" +#~ "Quando sabe o número da função que deseja, pode premir SELECCIONAR em " +#~ "Fun, depois no número da função." + +#~ msgid "" +#~ "e^x\n" +#~ "\n" +#~ "e to the x power\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: {\n" +#~ "\n" +#~ "Returns e raised to the power of the current displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "e^x\n" +#~ "\n" +#~ "e à x potência\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: {\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve e elevado à potência do valor actualmente apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "10^x\n" +#~ "\n" +#~ "10 to the x power\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: }\n" +#~ "\n" +#~ "Returns 10 raised to the power of the current displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "10^x\n" +#~ "\n" +#~ "10 à x potência\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: }\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve 10 elevado à potência do valor actualmente apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "y^x\n" +#~ "\n" +#~ "y to the power of x\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: y\n" +#~ "\n" +#~ "Takes the last number entered and raises it to the power of the next " +#~ "number entered.\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ "\n" +#~ " 2 Y 3 = (returns 8)" +#~ msgstr "" +#~ "y^x\n" +#~ "\n" +#~ "y elevado a x\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: y\n" +#~ "\n" +#~ "Eleva o último valor introduzido à potência do próximo número " +#~ "introduzido.\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ " 2 Y 3 = (devolve 8)" + +#~ msgid "" +#~ "x!\n" +#~ "\n" +#~ "Factorial\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: !\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the factorial of the current displayed value. This will only work " +#~ "for positive integer values." +#~ msgstr "" +#~ "x!\n" +#~ "\n" +#~ "Factorial\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: !\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve o factorial do valor actualmente apresentado. Apenas funciona " +#~ "para valores inteiros positivos." + +#~ msgid "" +#~ "Rand\n" +#~ "\n" +#~ "Random number\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: ?\n" +#~ "\n" +#~ "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 and enters it into the " +#~ "calculator display." +#~ msgstr "" +#~ "Rand\n" +#~ "\n" +#~ "Número aleatório\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: ?\n" +#~ "\n" +#~ "Gera um número aleatório no intervalo de 0,0 a 1,0 e insere-o no visor da " +#~ "calculadora." + +#~ msgid "" +#~ "Hex D (decimal 13)\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: d\n" +#~ "\n" +#~ "Enters the hexadecimal value d in the display.\n" +#~ "\n" +#~ "Available only when the current base is hexadecimal." +#~ msgstr "" +#~ "Hex D (decimal 13)\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: d\n" +#~ "\n" +#~ "Introduz no visor o valor d hexadecimal.\n" +#~ "\n" +#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." + +#~ msgid "" +#~ "Hex E (decimal 14)\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: e\n" +#~ "\n" +#~ "Enters the hexadecimal value e in the display.\n" +#~ "\n" +#~ "Available only when the current base is hexadecimal." +#~ msgstr "" +#~ "Hex A (decimal 14)\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: e\n" +#~ "\n" +#~ "Introduz no visor o valor e hexadecimal.\n" +#~ "\n" +#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." + +#~ msgid "" +#~ "Hex F (decimal 15)\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: f\n" +#~ "\n" +#~ "Enters the hexadecimal value f in the display.\n" +#~ "\n" +#~ "Available only when the current base is hexadecimal." +#~ msgstr "" +#~ "Hex F (decimal 15)\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: f\n" +#~ "\n" +#~ "Introduz no visor o valor f hexadecimal.\n" +#~ "\n" +#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." + +#~ msgid "" +#~ "Cos\n" +#~ "\n" +#~ "Cosine function\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: J\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the trigonometric cosine, arc cosine, hyperbolic cosine, or " +#~ "inverse hyperbolic cosine of the current displayed value, depending on " +#~ "the settings of the Hyp and Inv flags.\n" +#~ "\n" +#~ "The result appears in the current trigonometric unit (degrees, radians, " +#~ "or gradients)." +#~ msgstr "" +#~ "Cos\n" +#~ "\n" +#~ "Função de coseno\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: J\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve o coseno trigonométrico, coseno de arco, coseno de hipérbole, ou " +#~ "coseno inverso de hipérbole do valor actualmente apresentado, dependendo " +#~ "das definições das indicações Hyp e Inv.\n" +#~ "\n" +#~ "O resultado é apresentado na unidade triginométrica actual (graus, " +#~ "radianos, ou gradientes)." + +#~ msgid "" +#~ "Sin\n" +#~ "\n" +#~ "Sine function\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: K\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the trigonometric sine, arc sine, hyperbolic sine, or inverse " +#~ "hyperbolic sine of the current displayed value, depending on the settings " +#~ "of the Hyp and Inv flags.\n" +#~ "\n" +#~ "The result appears in the current trigonometric unit (degrees, radians, " +#~ "or gradients)." +#~ msgstr "" +#~ "Sen\n" +#~ "\n" +#~ "Função de seno\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: K\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve o seno trigonométrico, seno de arco, seno de hipérbole, ou seno " +#~ "inverso de hipérbole do valor actualmente apresentado, dependendo das " +#~ "definições das indicações Hyp e Inv.\n" +#~ "\n" +#~ "O resultado é apresentado na unidade triginométrica actual (graus, " +#~ "radianos, ou gradientes)." + +#~ msgid "" +#~ "Tan\n" +#~ "\n" +#~ "Tangent function\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: L\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the trigonometric tangent, arc tangent, hyperbolic tangent, or " +#~ "inverse hyperbolic tangent of the current displayed value, depending on " +#~ "the settings of the Hyp and Inv flags.\n" +#~ "\n" +#~ "The result appears in the current trigonometric unit (degrees, radians, " +#~ "or gradients)." +#~ msgstr "" +#~ "Tan\n" +#~ "\n" +#~ "Função de tangente\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: L\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve a tangente trigonométrica, tangente de arco, tangente de " +#~ "hipérbole, ou tangente inversa de hipérbole do valor actualmente " +#~ "apresentado, dependendo das definições das indicações Hyp e Inv.\n" +#~ "\n" +#~ "O resultado é apresentado na unidade triginométrica actual (graus, " +#~ "radianos, ou gradientes)." + +#~ msgid "" +#~ "Ln\n" +#~ "\n" +#~ "Natural log\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: N\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the natural logarithm of the current displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "Ln\n" +#~ "\n" +#~ "Log natural\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: N\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve o logaritmo natural do valor actualmente apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "Log\n" +#~ "\n" +#~ "Base 10 log\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: G\n" +#~ "\n" +#~ "Returns the base 10 logarithm of the current displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "Log\n" +#~ "\n" +#~ "Log base 10\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: G\n" +#~ "\n" +#~ "Devolve o logaritmo de base 10 do valor actualmente apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "Hex A (decimal 10)\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: a\n" +#~ "\n" +#~ "Enters the hexadecimal value a in the display.\n" +#~ "\n" +#~ "Available only when the current base is hexadecimal." +#~ msgstr "" +#~ "Hex A (decimal 10)\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: a\n" +#~ "\n" +#~ "Introduz no visor o valor a hexadecimal.\n" +#~ "\n" +#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." + +#~ msgid "" +#~ "Hex B (decimal 11)\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: b\n" +#~ "\n" +#~ "Enters the hexadecimal value b in the display.\n" +#~ "\n" +#~ "Available only when the current base is hexadecimal." +#~ msgstr "" +#~ "Hex C (decimal 11)\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: b\n" +#~ "\n" +#~ "Introduz no visor o valor b hexadecimal.\n" +#~ "\n" +#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." + +#~ msgid "" +#~ "Hex C (decimal 12)\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: c\n" +#~ "\n" +#~ "Enters the hexadecimal value c in the display.\n" +#~ "\n" +#~ "Available only when the current base is hexadecimal." +#~ msgstr "" +#~ "Hex C (decimal 12)\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: c\n" +#~ "\n" +#~ "Introduz no visor o valor c hexadecimal.\n" +#~ "\n" +#~ "Apenas disponível quando a base actual é hexadecimal." + +#~ msgid "" +#~ "Or\n" +#~ "\n" +#~ "Logical OR\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: |\n" +#~ "\n" +#~ "This key performs a logical OR operation on the last number entered and " +#~ "the next number entered, treating both numbers as unsigned long integers." +#~ msgstr "" +#~ "Or\n" +#~ "\n" +#~ "OR lógico\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: |\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla efectua uma operação OR lógica sobre o último e próximo " +#~ "números introduzidos, tratando ambos os valores como inteiros longos sem " +#~ "sinal." + +#~ msgid "" +#~ "And\n" +#~ "\n" +#~ "Logical AND\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: &\n" +#~ "\n" +#~ "This key performs a logical AND operation on the last number entered and " +#~ "the next number entered, treating both numbers as unsigned long integers." +#~ msgstr "" +#~ "And\n" +#~ "\n" +#~ "AND lógico\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: &\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla efectua uma operação AND lógica sobre o último e próximo " +#~ "números introduzidos, tratando ambos os valores como inteiros longos sem " +#~ "sinal." + +#~ msgid "" +#~ "Not\n" +#~ "\n" +#~ "Logical NOT\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: ~\n" +#~ "\n" +#~ "This key performs a logical NOT operation on the current displayed value." +#~ msgstr "" +#~ "Not\n" +#~ "\n" +#~ "NOT lógico\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: ~\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla efectua uma operação lógica NOT sobre o valor actualmente " +#~ "apresentado." + +#~ msgid "" +#~ "Xor\n" +#~ "\n" +#~ "Logical XOR\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: ^\n" +#~ "\n" +#~ "This key takes the last number entered and the next number entered, and " +#~ "performs a logical XOR operation on them, treating both numbers as " +#~ "unsigned long integers." +#~ msgstr "" +#~ "Xor\n" +#~ "\n" +#~ "XOR lógico\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: ^\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla utiliza o último e o próximo números introduzidos e efectua " +#~ "uma operação lógica XOR sobre os mesmos, tratando ambos os números como " +#~ "inteiros longos sem sinal." + +#~ msgid "" +#~ "Xnor\n" +#~ "\n" +#~ "Logical XNOR\n" +#~ "\n" +#~ "Keyboard equivalent: n\n" +#~ "\n" +#~ "This key takes the last number entered and the next number entered, and " +#~ "performs a logical XNOR operation on them, treating both numbers as " +#~ "unsigned long integers." +#~ msgstr "" +#~ "Xnor\n" +#~ "\n" +#~ "XNOR lógico\n" +#~ "\n" +#~ "Equivalente no teclado: n\n" +#~ "\n" +#~ "Esta tecla utiliza o último e o próximo números introduzidos e efectua " +#~ "uma operação lógica XNOR sobre os mesmos, tratando ambos os números como " +#~ "inteiros longos sem sinal." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 08c76b1..9be5e61 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,34 +1,42 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Afonso Celso Medina , 2005. +# Brazilian Portuguese translation of the MATE Calculator. +# Copyright (C) 2003-2009 the MATE Calculator authors. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# # Alexandre Folle de Menezes , 2003. -# Antonio Fernandes C. Neto , 2010. -# Enrico Nicoletto , 2010. -# Estêvão Samuel Procópio , 2004. -# Fabrício Godoy , 2008. -# Felipe Vieira Borges , 2010. # Joao Emanuel , 2003. +# Estêvão Samuel Procópio , 2004. # Raphael Higino , 2004. +# Afonso Celso Medina , 2005. +# Leonardo Ferreira Fontenelle , 2007-2009. +# Og Maciel , 2007-2009. +# Fabrício Godoy , 2008. # Rodrigo L. M. Flores , 2009. +# Daniel S. Koda , 2009-2010. +# Felipe Vieira Borges , 2010. +# Enrico Nicoletto , 2010, 2011. +# Antonio Fernandes C. Neto , 2010. +# Flamarion Jorge , 2011. +# André Gondim , 2011. +# Jonh Wendell , 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 22:57-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 260,259,258,257,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Inverso" @@ -38,400 +46,389 @@ msgid "Factorize" msgstr "Fatorar" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Fatorial" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Subscrito" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Sobrescrito" +# exponentiation = exponenciação +# expoent = expoente #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Expoente científico" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Recordar" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Armazenar" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Valor absoluto" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Expoente" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Desfaz" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Bdd" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Vf" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Prazo" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Saa" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Cdl" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Vp" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pgt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Mlb" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Armazenar" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Prazo composto" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alcular" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "_Valor presente:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Taxa de ju_ro periódica:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula o número de períodos compostos necessários para aumentar um investimento de valor presente para um de valor futuro, com uma taxa de juros fixa por período composto." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos compostos necessários para aumentar um " +"investimento de valor presente para um de valor futuro, com uma taxa de " +"juros fixa por período composto." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "Valor _futuro:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alcular" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Depreciação de declínio duplo" +# Referências: +# Concurso de Analista Judiciário - especialidade Informática, questão 43, página 7. +# Disponível em: #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula o desconto de depreciação em um ativo para um período específico de tempo utilizando o método de balanço de declínio duplo." +msgstr "" +"Calcula o desconto de depreciação em um ativo para um período específico de " +"tempo utilizando o método de balanço de declínio duplo." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "Cust_o:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "V_ida:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Período:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Valor futuro" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula o valor futuro de um investimento baseado em uma série de pagamentos iguais sob uma taxa de juros períodica sobre o número de períodos de pagamento no prazo." +msgstr "" +"Calcula o valor futuro de um investimento baseado em uma série de pagamentos " +"iguais sob uma taxa de juros periódica sobre o número de períodos de " +"pagamento no prazo." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "Pagamento _periódico:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Número de períodos:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Margem de lucro bruto" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula o preço de revenda de um produto, baseado no custo do produto e na margem de lucro bruto desejada." +msgstr "" +"Calcula o preço de revenda de um produto, baseado no custo do produto e na " +"margem de lucro bruto desejada." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Margem:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pagamento periódico" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, no qual pagamentos são feitos no final de cada período de pagamento. " +msgstr "" +"Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, no qual " +"pagamentos são feitos no final de cada período de pagamento. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Principal:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Termo:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Valor presente" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula o valor atual de um investimento baseado em uma série de pagamentos iguais descontados sob uma taxa de juros periódica sobre o número de períodos de pagamento no prazo. " +msgstr "" +"Calcula o valor atual de um investimento baseado em uma série de pagamentos " +"iguais descontados sob uma taxa de juros periódica sobre o número de " +"períodos de pagamento no prazo. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Taxa de juro periódica" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula o período necessário para aumentar um investimento para um valor futuro, sobre o número de períodos compostos. " +msgstr "" +"Calcula o período necessário para aumentar um investimento para um valor " +"futuro, sobre o número de períodos compostos. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Depreciação linear" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Custo:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "Re_sgate:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula a depreciação linear de um ativo para um período. O método de depreciação linear divide o custo de depreciação de forma uniforme sobre a vida útil de um ativo. A vida útil é o número de períodos, normalmente anos, no qual um ativo é depreciado." +msgstr "" +"Calcula a depreciação linear de um ativo para um período. O método de " +"depreciação linear divide o custo de depreciação de forma uniforme sobre a " +"vida útil de um ativo. A vida útil é o número de períodos, normalmente anos, " +"no qual um ativo é depreciado. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Depreciação da \"soma dos algarismos dos anos\"" +# Método de depreciação utilizado baseado na referência: +# http://www.htmlstaff.org/xkurt/projetos/portaldoadmin/modules/news/article.php?storyid=638 +# *Outros sites corroboram para o mesmo termo. #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula o desconto de depreciação de um ativo para um período específico de tempo, utilizando o método da \"soma dos algarismos dos anos\". Este método de depreciação acelera a taxa de depreciação, para que a maior depreciação ocorra em períodos iniciais do que em posteriores. A vida útil é o número de períodos, normalmente anos, na qual o bem é depreciado. " +msgstr "" +"Calcula o desconto de depreciação de um ativo para um período específico de " +"tempo, utilizando o método da \"soma dos algarismos dos anos\". Este método " +"de depreciação acelera a taxa de depreciação, para que a maior depreciação " +"ocorra em períodos iniciais do que em posteriores. A vida útil é o número de " +"períodos, normalmente em anos, no qual o bem é depreciado. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Período de pagamento" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Valor _futuro:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante o prazo de uma anuidade ordinária para acumular um valor futuro, sob uma taxa de juros periódica." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante o " +"prazo de uma anuidade ordinária para acumular um valor futuro, sob uma taxa " +"de juros periódica." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +# Abreviação de balanço de duplo declínio +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Bdd" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Vf" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Prazo" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Saa" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Cdl" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Vp" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pgt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Mlb" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Mover para a esquerda" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Mover para a direita" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Inserir caractere" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Inserir código de caractere" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "C_aractere:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" @@ -456,7 +453,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bits" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -478,14 +476,15 @@ msgstr "Tamanho da pala_vra:" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Mostrar os _zeros a direita " +msgstr "Mostrar os _zeros a direita" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" msgstr "Mos_trar o separador de milhares" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" @@ -527,13 +526,15 @@ msgstr "Indica se os separadores de milhares são mostrados em números grandes. #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Mostrar zeros a direita" +msgstr "Mostrar zeros à direita" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Indica se quaiquer zeros à direita após o ponto numérico (a virgula) devem ser mostrados no valor de exibição." +msgstr "" +"Indica se quaisquer zeros à direita após o ponto numérico (a vírgula) devem " +"ser mostrados no valor de exibição." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -575,157 +576,290 @@ msgstr "Moeda de destino" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Moeda para converter o cálculo atual em" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Unidades de origem" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Unidades do cálculo atual" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Unidades alvo" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Unidades para converter o cálculo atual em" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham dos Emirados Árabes Unidos" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Dólar australiano" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Lev bulgariano" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev búlgaro" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar do Bahrein" + +# Dólar de Brunei ou Dólar bruneíno é a unidade monetária utilizada em Brunei desde 1967. +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dólar de Brunei" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brasileiro" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +# Segundo o Google: +# 1 pula de Botsuana = 0,252181929 reais +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula de Botsuana" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dólar canadense" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Franco CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco suíço" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Yuan renminbi chinês" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso chileno" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan chinês" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso colombiano" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Coroa tcheca" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Coroa dinamarquesa" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +# O Dinar argelino é a atual unidade monetária da Argélia. Seu código internacional é DZD. Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Dinar_argelino +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar argelino" + +# Referência: http://pt.wikipedia.org/wiki/ISO_4217 +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Coroa estoniana" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Libra esterlina" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar de Hong Kong" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna croata" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florim húngaro" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Rupia indonésia" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Rúpia indonésia" + +# Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Novo_shekel_israelense +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Novo Shekel israelense" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Rupia indiana" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rúpia indiana" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iraniano" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Coroa islandesa" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Yen japonês" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Iene (yen) japonês" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Won sul-coreano" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Litas lituânia" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuwaitiano" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge do Cazaquistão" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rúpia Sri Lanka (cingalesa)" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litas lituana" + +# Fonte: +# http://pt.wikipedia.org/wiki/Lats_let%C3%A3o +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats letão" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar da Líbia" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Lats letoniano" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Rúpia da Mauritânia" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicano" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit da Malásia" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Coroa norueguesa" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rúpia nepalesa" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar da Nova Zelândia" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +# Baseado na lista de moedas do Banco Central do Brasil, referência: http://www4.bcb.gov.br/pec/taxas/batch/tabmoedas.asp?id=tabmoeda +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial de Omã" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Novo sol peruano" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filipino" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Rúpia paquistanesa" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polonês" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +# Referência: http://www.portalsaofrancisco.com.br/alfa/catar/catar.php +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Rial de Catar" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Novo leu romeno" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Rublo russo" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Rial saudita" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Coroa sueca" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de Cingapura" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Baht da Tailândia" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Baht tailandês" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunisiano" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Nova lira turca" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "Dólar norte-americano" +# Referência: http://pt.wikipedia.org/wiki/D%C3%B3lar_de_Trindade_e_Tobago +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dólar de Trindade e Tobago (TTD)" + +# Fonte: http://economia.uol.com.br/cotacoes/ +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dólar americano" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso uruguaio" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolívar venezuelano" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Rand sul-africano" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Erro: o número de períodos deve ser positivo" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uso:\n %s - Executa cálculos matemáticos" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s - Executa cálculos matemáticos" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -733,356 +867,438 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opções de ajuda:\n -v, --version Mostra a versão do lançamento\n -h, -?, --help Mostra as opções de ajuda\n --help-all Mostra todas as opções de ajuda\n --help-gtk Mostra as opções do GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Opções de ajuda:\n" +" -v, --version Mostra a versão do lançamento\n" +" -h, -?, --help Mostra as opções de ajuda\n" +" --help-all Mostra todas as opções de ajuda\n" +" --help-gtk Mostra as opções do GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opções do GTK+:\n --class=CLASS Classe de programa como usada pelo gerenciador de janelas\n --name=NAME Nome do programa como usado pelo gerenciador de janelas\n --screen=SCREEN Tela X a ser usada\n --sync Torna as chamadas do X síncronas\n --gtk-module=MODULES Carrega módulos adicionais do GTK+\n --g-fatal-warnings Torna todos os avisos fatais" +msgstr "" +"Opções do GTK+:\n" +" --class=CLASS Classe de programa como usada pelo " +"gerenciador de janelas\n" +" --name=NAME Nome do programa assim como usado pelo " +"gerenciador de janelas\n" +" --screen=SCREEN Tela X a ser usada\n" +" --sync Torna as chamadas do X síncronas\n" +" --gtk-module=MODULES Carrega módulos adicionais do GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Torna todos os avisos fatais" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Opções do aplicativo:\n -u, --unittest Executa testes de unidade\n -s, --solve Resolve a equação dada" +msgstr "" +"Opções do aplicativo:\n" +" -s, --solve Resolve a equação dada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "O argumento --solve requer uma equação para ser resolvida" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "O argumento \"%s\" é desconhecido" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Alexandre Folle de Menezes \n" +"Joao Emanuel \n" +"Estêvão Samuel Procópio \n" +"Raphael Higino \n" +"Afonso Celso Medina \n" +"Licio Fernando \n" +"Og Maciel \n" +"Leonardo Ferreira Fontenelle \n" +"Rodrigo L. M. Flores \n" +"Daniel S. Koda \n" +"Enrico Nicoletto \n" +"Antonio Fernandes C. Neto \n" +"Flamarion Jorge \n" +"André Gondim " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"O Gcalctool é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n" +"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU publicada\n" +"pela Free Software Foundation; qualquer versão 2 da licença, ou\n" +"(à sua escolha) qualquer versão posterior.\n" +"\n" +"Gcalctool é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM\n" +"NENHUMA GARANTIA; até mesmo a garantia implícita de poder ser \n" +"COMERCIALIZADA ou ALTERADA PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\n" +"Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n" +"\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n" +"junto com o Gcalctool; se não, escreva para a Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Os autores do Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Básica" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançada" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Financeira" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programável" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "Sobre a calculadora" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Número de Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Modo subscrito [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Modo sobrescrito [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Expoente científico [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Adicionar [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Subtrair [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplicar [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Dividir [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Resto da divisão" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Funções adicionais" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Expoente [^ ou **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Quadrado [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Porcentagem [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Fatorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Valor absoluto [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Argumento complexo" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Conjugação complexa" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Raiz [Ctrl+R]" +msgstr "Raíz [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Raiz quadrada [Ctrl+R]" +msgstr "Raíz quadrada [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmo" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritmo natural" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Seno" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Cosseno" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Seno hiperbólico" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosseno hiperbólico" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangente hiperbólica" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inverso [Ctrl+I]" +# Para não confundir o pessoal que estuda circuitos digitais, coloquei a sigla entre parênteses em cada termo booleano. #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" -msgstr "E booleano" +msgstr "E booleano (AND)" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" -msgstr "OU booleano" +msgstr "OU booleano (OR)" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "OU exclusivo booleano" +msgstr "OU Exclusivo booleano (XOR)" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "NÃO booleano" +msgstr "NÃO booleano (NOT)" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "Complemento inteiro" +msgstr "Porção inteira" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "Complemento fracionária" +msgstr "Porção fracionária" +# Em Matemática, a parte real é o primeiro elemento do par ordenado de números reais que representam um número complexo. #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "Componente real" +msgstr "Parte real" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "Componente imaginário" +msgstr "Parte imaginária" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Complemento de um" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Complemento de dois" +# Vale lembrar que truncar um número é diferente de arredondá-lo. #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Truncar" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Início do grupo [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Fim do grupo [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Atribuir variável" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Inserir variável" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Calcula o resultado" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Fatorar [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Limpar o visor [Tecla Esc]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Desfazer [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Depreciação de declínio duplo" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Termo financeiro" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Depreciação da soma dos dígitos dos anos" +msgstr "Depreciação da soma dos algarismos dos anos" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Depreciação linear" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianos" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianos" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binário" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Sem variáveis definidas" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1091,7 +1307,7 @@ msgstr[1] "_%d casas" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1099,294 +1315,1854 @@ msgstr[0] "%d casa" msgstr[1] "%d casas" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Arredondar" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Piso" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Teto" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Sinal" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " em " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Mudar unidade de conversão" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Sem histórico para desfazer" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Sem histórico para refazer" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Não há um valor razoável para armazenar" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Estouro de capacidade. Tente um tamanho de palavra maior" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "A variável \"%s\" é desconhecida" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "A função \"%s\" não está definida" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversão desconhecida" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Expressão mal formada no token \"%s\"" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Expressão mal formada" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Calculando" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "É necessário um valor inteiro para fatorar" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Não há um valor razoável para alternar bit a bit" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Valor exibido não é um inteiro" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radianos" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradianos" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Científica" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Engenharia" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrar %d _casas decimais" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Alexandre Folle de Menezes \nJoao Emanuel \nEstêvão Samuel Procópio \nRaphael Higino \nAfonso Celso Medina \nLicio Fernando \nOg Maciel \nLeonardo Ferreira Fontenelle \nRodrigo L. M. Flores \nDaniel S. Koda \nEnrico Nicoletto \nAntonio Fernandes C. Neto " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "O mate-calc é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\nmodificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU publicada\npela Free Software Foundation; qualquer versão 2 da licença, ou\n(à sua escolha) qualquer versão posterior.\n\nmate-calc é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM\nNENHUMA GARANTIA; até mesmo a garantia implícita de poder ser \nCOMERCIALIZADA ou ALTERADA PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\nLicença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\njunto com o mate-calc; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculadora" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modo" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Básica" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avançada" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financeira" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programável" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "O AND booleano é definido apenas para números inteiros positivos" +msgstr "O E booleano (AND) é definido apenas para números inteiros positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "O OR booleano é definido apenas para números inteiros e positivos" +msgstr "O OU booleano (OR) é definido apenas para números inteiros e positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "O XOR bololeano só é definido para números inteiros positivos" +msgstr "" +"O OU Exclusivo (XOR) booleano é definido apenas para números inteiros " +"positivos" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "O NOT booleano é definido apenas para números inteiros positivos" +msgstr "O NÃO booleano (NOT) é definido apenas para números inteiros positivos" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "A alternância só é possível para valores inteiros" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argumento não definido para zero" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Estouro de capacidade: o resultado não pôde ser calculado" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "A divisão por zero não é definida" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "O logaritmo de zero não é definido" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "A potência de zero é indefinida para um expoente negativo" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "A recíproca de zero é indefinida" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "A raiz deve ser diferente de zero" +msgstr "A raíz deve ser diferente de zero" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "A raiz negativa de zero não está definida" +msgstr "A raíz negativa de zero não está definida" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "A enésima raiz de um número negativo é indefinida para o mesmo n" +msgstr "A enésima raíz de um número negativo é indefinida para o mesmo n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "O fatorial é definido apenas para números naturais" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "O resto da divisão é definido apenas para inteiros" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "A tangente não é definida para ângulos que são múltiplos de π (180°) a partir de π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"A tangente não é definida para ângulos que são múltiplos de π (180°) a " +"partir de π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "O inverso do seno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" +msgstr "" +"O inverso do seno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "O inverso do cosseno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" +msgstr "" +"O inverso do cosseno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "O inverso do cosseno hiperbólico não é definido para valores menores ou iguais a um" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"O inverso do coseno hiperbólico não é definido para valores inferiores a um" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "O inverso da tangente hiperbólica não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" +msgstr "" +"O inverso da tangente hiperbólica não é definido para valores fora do " +"intervalo [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s graus" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grau,graus,grau" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radianos" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radiano,radianos,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s radianos" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradiano,gradiano,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsecs" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Anos-luz" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s al" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ano-luz,anos-luz,al" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Unidades astronômicas" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Milhas náuticas" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Milhas" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milha,milhas,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Quilômetros" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "quilômetro,quilômetros,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Cabos" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cabo,cabos,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Braças" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +# Braça — It is still used in almost all of Brazil. They are 2.2 meters, so that 3000 braças or 6600 meters make a légua. Fonte: http://www.sizes.com/units/braccedila.htm +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "braça,braças,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metros" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metro,metros,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Jardas" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jarda,jardas,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Pés" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "pé,pés,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Polegadas" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "polegada,polegadas,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetro" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centímetro,centímetros,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milímetro,milímetros,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrometro" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometro,micrometros,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanômetros" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanômetro,nanômetros,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectares" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metro quadrada" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centímetro quadrado" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Milímetro quadrado" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metros cúbicos" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galões" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galão,galões,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litros" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litro,litros,litro,litros,L" + +# O quarto é uma unidade de volume usada no sistema imperial de unidades. +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quartos" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quarto,quartos,qt" + +# Unidades de medidas, +# fonte: http://www.edifique.arq.br/conversao_unidades.html +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pintos" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +# O pinto (ou pint em língua inglesa) é uma unidade de medida pré-métrica de capacidade do chamado sistema inglês ou imperial. Foi usado antigamente na Europa. +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinto,pintos,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Milímetros" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "milímetro,milímetros,milímetro,milímetros,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Microlitros" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Toneladas" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonelada,toneladas" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Quilogramas" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "quilograma,quilogramas,quilo,quilos, kg, kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Libras" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "libra,libras,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Onças" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "onça,onças,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramas" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "grama,gramas,grama,gramas,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s anos" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "ano,anos" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dias" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dia,dias" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s horas" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hora,horas" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuto,minutos" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "segundo,segundos,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milissegundos" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milissegundo,milissegundos,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microssegundos" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsegundo,microsegundos,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "grausC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "grausF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "grausR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "_Calculadora" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_Básica" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Avançada" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "_Programável" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Conteúdo" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "grausK,˚K" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Recordar" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desfaz" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Atribuir variável" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Inserir variável" + +#~ msgid "%s radians = %s degrees" +#~ msgstr "%s radianos = %s graus" + +#~ msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgstr "%s gradianos = %s graus" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "Sem variáveis definidas" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Converte entre moedas diferentes. Entre com a quantia e a moeda que deve " +#~ "ser convertida na linha superior e a moeda para a qual deve ser " +#~ "convertida na linha inferior, e a quantia será mostrada na linha inferior." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Conversão de moeda" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 casas" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 casas" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 casas" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 casas" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 casas" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 casas" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Base 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Base 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Base 8" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Calcular o resultado [=]" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "_Formato de exibição:" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Fatorar em números primos (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Inserir valor ASCII" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Insere caractere" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Ponto numérico [. ou ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Número aleatório" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Recorda o valor" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Região do resultado" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Move para a esquerda [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Move para a direita [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Armazena o valor" + +#~ msgid "Truncate value" +#~ msgstr "Trunca o valor" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 casas" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 casas" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 casas" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 casas" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 casas" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 casas" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 casas" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 casas" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Científica" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Visualizar" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Modo de exibição" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se a janela do registrador de memória é exibida inicialmente." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Mostrar registros" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "O modo inicial da calculadora. Os valores válidos são \"BASIC\" (básica), " +#~ "\"FINANCIAL\" (financeira), \"LOGICAL\" (lógica), \"SCIENTIFIC" +#~ "\" (científica) ou \"PROGRAMMING\" (programação)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "O modo de exibição inicial. Os valores válidos são \"ENG\" (engenharia), " +#~ "\"FIX\" (ponto-fixo) e \"SCI\" (científico)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "O tipo trigonométrico inicial. Os valores válidos são \"DEG\" (graus), " +#~ "\"GRAD\" (gradianos) e \"RAD\" (radianos)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "A coordenada X inicial para a janela" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "A coordenada Y inicial para a janela" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "O número de pixels para colocar na janela a partir da esquerda da tela." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "O número de pixels para colocar na janela a partir do topo da tela." + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "A base numérica para entrada e exibição." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Tipo trigonométrico" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Sem passos para refazer" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "Calculadora — Avançada" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "Calculadora — Financeira" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "Calculadora — Científica" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "Calculadora — Programação" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Erro ao carregar a interface de usuário" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Um arquivo necessário está faltando ou foi danificado. Por favor, " +#~ "verifique sua instalação.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "" +#~ "Você não tem nenhuma taxa de câmbio recente. Gostaria de baixar algumas " +#~ "agora?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "As taxas de câmbio não puderam ser baixadas. Você pode receber resultados " +#~ "imprecisos ou pode não receber nenhum resultado." + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "O logaritmo de valores negativos não é definido" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "" +#~ "A potência de números negativos é definida apenas para expoentes inteiros" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "A raiz quadrada é indefinida para valores negativos" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(Define a precisão de 0 a N casas decimais [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sen)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1's" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2's" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "Complemento de 2 [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Todos os valores constantes são especificados na " +#~ "base numérica decimal." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Prec" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adiciona" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Backspace" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "Operação E bit a bit [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "Operação NÃO bit a bit [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "Operação OU bit a bit [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "Operação OU Exclusivo Negado bit a bit [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "Operação OU Exclusivo bit a bit [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bsp" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "Troca o sinal [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Troca o sinal" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "Limpa o valor exibido e qualquer cálculo parcial [Shift+Del]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Limpa a entrada" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Clique em um _valor ou em uma descrição para editá-lo:" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "Termo composto" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Termo composto [m]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Copiar a seleção" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Divide" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "Depreciação decrescente dupla" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Depreciação decrescente dupla [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "E_ng" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Editar Constantes" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Editar Constantes..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Editar Funções..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "Termina o grupo de cálculos [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Insere um número exponencial [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Troc" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Troca o valor exibido com o registrador de memória [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Trocar com registrador" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Fatorial do valor exibido [!]" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Porção fracionária do valor exibido [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Valor futuro [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Margem de lucro bruta [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Margem de lucro bruta [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "_Hip" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal A [a]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "Dígito hexadecimal F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Inserir valor ASCII" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Porção inteira do valor exibido [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Abre colchetes" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "Faz as funções bit a bit usarem o modo de 16 bits" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "Faz as funções bit a bit usarem o modo de 32 bits" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "Faz as funções bit a bit usarem o modo de 64 bits" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "Registradores de Memória" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mód" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Multiplica" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NÃO" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "0 numérico" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "1 numérico" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "2 numérico" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "3 numérico" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "4 numérico" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "5 numérico" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "6 numérico" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "7 numérico" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "8 numérico" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "9 numérico" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OU" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Colar a seleção" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "Período de pagamento" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Período de pagamento [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Percentagem" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "Taxa de juro periódica" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Taxa de juro periódica [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "Pagamento periódico" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Pagamento periódico [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "Valor presente" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Valor presente [p]" + +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "Sair da calculadora" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Número aleatório no intervalo entre 0,0 e 1,0 [?]" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Recíproco" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Recíproco [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Refaz" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "Remove o caractere mais à direita do valor exibido [Backspace]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Recupera do registrador" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Recupera do registrador de memória para o mostrador [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Fecha colchetes" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Define a Precisão" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Define o tipo de exibição para o formato de engenharia" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Define o tipo de exibição para o formato de ponto fixo" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Define o tipo de exibição para o formato científico" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Define operação hiperbólica para funções trigonométricas" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Define operação inversa para funções trigonométricas" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Define base numérica para binária (base 2)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Define base numérica para decimal (base 10)" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "Define base numérica para hexadecimal (base 16)" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Define base numérica para octal (base 8)" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "Define o tipo trigonométrico para graus" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Define o tipo trigonométrico para grados" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Define o tipo trigonométrico para radianos" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Move o valor exibido de 1 a 15 casas para a esquerda [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Move o valor exibido de 1 a 15 casas para a direita [>]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "Mostrar Separador de _Milhares" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "Mostrar _Zeros no Final" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Mostra o sumário da ajuda" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "Mostra os registradores de memória" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Mostra a caixa de diálogo Sobre Gcalctool" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "_Casas significativas:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "Inicia grupo de cálculos [(]" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Armazena o valor exibido em um registrador de memória [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Armazena no registrador" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "Depreciação constante" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Depreciação constante [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Subtrair" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "Depreciação digitos \"soma dos anos\"" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "Depreciação digitos \"soma dos anos\" [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Depreciação digitos \"soma dos anos\" [y]" + +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "Trunca o valor exibido para o tamanho de palavra escolhido ([)" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "Funções definidas pelo usuário [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 casas significativas" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 casa significativa" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 casas significativas" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 casas significativas" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 casas significativas" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 casas significativas" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 casas significativas" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 casas significativas" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 casas significativas" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 casas significativas" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editar" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "_Inserir Valor ASCII..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_Registradores de Memória" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 4255f88..1dff4a8 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,1386 +1,3400 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009. -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. +# Romanian translation for mate-calc +# Copyright (C) 2003 - 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Mișu Moldovan , 2003 - 2008. +# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 +# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. +# Daniel Șerbănescu , 2010. +# laurion , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calct" +"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-11 06:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-14 01:18+0200\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" +"Language-Team: Romanian Mate Team \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversa" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#| msgid "x!" +msgid "x" +msgstr "x" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Factorizează" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Valoare absolută" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Șterge" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "Factorizează" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "Indice" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "Inversa" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "Exponent" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "Memory" +msgstr "Memorie" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Exponent științific" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Reține" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" msgstr "Stocare" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Valoare absolută" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "Indice" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" msgstr "Exponent" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Anulează ultima acțiune" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "C_alculează" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "C_ost:" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"Calculează plata periodică a unui împrumut, când plata este efectuată la " +"sfârșitul fiecărei perioade de plată." -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă " +"de timp, utilizând metoda, folosind metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”). " +"Această metodă de amortizare accelerează rata amortizării, astfel încât " +"consumul are loc în perioadele de timp recente decât în cele de mai târziu. " +"Durata de viață utilă este numărul de perioade, de obicei ani, în care un " +"activ este amortizat." + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "TrmC" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă " +"de timp, utilizând metoda balanței dublu-declin." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Amd" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"Calculează valoare viitoare a unei investiții bazându-se pe o serie de plăți " +"egale cu o rată periodică a dobânzii peste numărul de perioade de plată din " +"termen." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Vv" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"Calculează numărul de perioade de compunere necesar pentru a crește o " +"investiție de valoarea actuală la o valoare viitoare, la o rată fixă a " +"dobânzii pe perioada de compunere." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "TrmR" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Calculează numărul de perioade de plată care sunt necesare într-o perioadă " +"de anuitate obișnuită, pentru a acumula o valoare viitoare, cu o dobândă " +"periodică." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Sca" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Calculează dobânda periodică necesară pentru a crește o investiție la o " +"valoare viitoare, peste numărul de perioade de compunere." -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Ald" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"Calculează valoarea actuală a unei investiții pe baza unei serii de plăți " +"egale actualizate la o rată a dobânzii periodice peste numărul de perioade " +"de plată din termen." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rată" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Calculează prețul de revânzare al unui produs pe baza costului produsului și " +"a marjei brute de profit dorite." -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Vp" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pp" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Mpb" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculează amortizarea în linie dreaptă a unui activ pentru o perioadă. " +"Metoda în linie dreaptă de amortizare a costurilor împarte costurile " +"amortizabile în mod egal pe durata de viață utilă a unui activ. Durata de " +"viață utilă este numărul de perioade, de obicei de ani, peste care un activ " +"se amortizează." #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255 msgid "Compounding Term" msgstr "Termen compus" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "_Valoare prezentă" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "_Rata de dobândă periodică:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "Calculează numărul de perioade de compunere necesar pentru a crește o investiție de valoarea actuală la o valoare viitoare, la o rată fixă a dobânzii pe perioada de compunere." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "Valoare _viitoare:" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "TrmC" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "C_alculează" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Amd" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Amortizare dublu-regresivă" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă de timp, utilizând metoda balanței dublu-declin." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "C_ost:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "_Viață:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "_Perioadă:" - #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261 msgid "Future Value" msgstr "Valoare viitoare" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "Calculează valoare viitoare a unei investiții bazându-se pe o serie de plăți egale cu o rată periodică a dobânzii peste numărul de perioade de plată din termen." +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Future _Value:" +msgstr "_Valore viitoare:" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Plată periodică:" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "Fv" +msgstr "Vv" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Număr de perioade:" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "Gpm" +msgstr "Mpb" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marjă de profit brut" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "Calculează prețul de revânzare al unui produs pe baza costului produsului și a marjei brute de profit dorite." +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Payment Period" +msgstr "Perioadă plată" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margine:" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Rata de dobândă periodică" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "_Rata de dobândă periodică:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279 msgid "Periodic Payment" msgstr "Plată periodică" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "Calculează plata periodică a unui împrumut, când plata este efectuată la sfârșitul fiecărei perioade de plată." - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termen:" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Pp" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276 msgid "Present Value" msgstr "Valoare prezentă" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "Calculează valoarea actuală a unei investiții bazat pe o serie de plăți egale actualizate la o rată a dobânzii periodice peste numărul de perioade de plată din termen." +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Present _Value:" +msgstr "_Valoare prezentă:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Rata de dobândă periodică" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Pv" +msgstr "Vp" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calculează dobânda periodică necesară pentru a crește o investiție la o valoare viitoare, peste numărul de perioade de compunere." +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Rată" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Sln" +msgstr "Ald" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Amortizare în linie dreaptă" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "Syd" +msgstr "Sca" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Term" +msgstr "TrmR" + #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "_Cost:" msgstr "_Cost:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "Valoare _viitoare:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "_Life:" +msgstr "_Viață:" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margine:" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Număr de perioade:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "_Period:" +msgstr "_Perioadă:" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Plată periodică:" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Valoare reziduală:" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculează amortizarea în linie dreaptă a unui activ pentru o perioadă. Metoda în linie dreaptă de amortizare a costurilor împarte costurile amortizabile în mod egal pe durata de viață utilă a unui activ. Durata de viață utilă este numărul de perioade, de obicei de ani, peste care un activ se amortizează." +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Valoare reziduală:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Amortizare prin metoda digiților valorii „suma-cifrelor-anilor”" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgid "_Term:" +msgstr "_Termen:" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "Perioadă plată" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "C_aracter:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Valore viitoare:" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "Introdu un caracter" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Calculează numărul de perioade de plată care sunt necesare într-o perioadă de anuitate obișnuită, pentru a acumula o valoare viitoare, cu o dobândă periodică." +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Introducere cod caracter" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249 msgid "Shift Left" -msgstr "Deplasare la stânga" +msgstr "Deplasează la stânga" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Shift Right" -msgstr "Deplasare la dreapta" +msgstr "Deplasează la dreapta" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "Inserează caracter" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "_Insert" +msgstr "_Introdu" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Inserează codul caracterului" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#| msgid "x2" +msgid "x" +msgstr "x" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Caracter:" +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "16-bit" +msgstr "16 biți" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserează" +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "32-bit" +msgstr "32 biți" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "64-bit" +msgstr "64 biți" #. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "8-bit" msgstr "8 biți" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "16 biți" +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Number _Format:" +msgstr "_Format număr:" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Arată separa_torii miilor" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "Arată _zerouri după virgulă" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "Dimen_siunea cuvântului:" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "_Angle units:" +msgstr "Unități ung_hi:" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculator" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Efectuează calcule aritmetice, științifice și financiare" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "Valoarea preciziei" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Angle units" +msgstr "Unități unghi" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Button mode" +msgstr "Mod buton" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Moneda calculului curent" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Moneda în care să se convertească calculul curent" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "Indică dacă se afișează zerouri după virgulă." + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "Indică dacă se afișează separatorii de mii în numere mari." + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Number format" +msgstr "Format număr" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Numeric Base" +msgstr "Bază numerică" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Afișează separatorii de mii" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Afișează zerouri după virgulă" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Source currency" +msgstr "Monedă sursă" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Source units" +msgstr "Unități sursă" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Target currency" +msgstr "Monedă destinație" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Target units" +msgstr "Unități destinație" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The angle units to use" +msgstr "Unitățile de măsurare a unghiului de utilizat" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "The button mode" +msgstr "Mod buton" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Formatul în care se afișează numerele" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Numărul de cifre afișate după virgulă" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The numeric base" +msgstr "Baza numerică" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Dimensiunea cuvintelor folosite în operațiile binare" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Unitățile calculului curent" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Unitățile în care să se convertească calculul curent" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "Dimensiunea cuvântului" + +#: ../src/currency-manager.c:20 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham Emiratele Arabe Unite" + +#: ../src/currency-manager.c:21 +#| msgid "Australian dollar" +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dolar australian" + +#: ../src/currency-manager.c:22 +#| msgid "Bulgarian lev" +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Levă bulgară" + +#: ../src/currency-manager.c:23 +#| msgid "Bahraini dinar" +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar bahrain" + +#: ../src/currency-manager.c:24 +#| msgid "Brunei dollar" +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dolar brunei" + +#: ../src/currency-manager.c:25 +#| msgid "Brazilian real" +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real brazilian" + +#: ../src/currency-manager.c:26 +#| msgid "Botswana pula" +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula botswaneză" + +#: ../src/currency-manager.c:27 +#| msgid "Canadian dollar" +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dolar canadian" + +#: ../src/currency-manager.c:28 +#| msgid "Swiss franc" +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franc elvețian" + +#: ../src/currency-manager.c:29 +#| msgid "Chilean peso" +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso chilian" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +#| msgid "Chinese yuan renminbi" +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan chinezesc" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +#| msgid "Colombian peso" +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso columbian" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +#| msgid "Czech koruna" +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Coroană cehă" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +#| msgid "Danish krone" +msgid "Danish Krone" +msgstr "Coroană daneză" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +#| msgid "Algerian dinar" +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar algerian" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +#| msgid "Estonian kroon" +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Coroană estoniană" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +#| msgid "Pound sterling" +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Liră sterlină" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +#| msgid "Hong Kong dollar" +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dolar Hong Kong" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +#| msgid "Croatian kuna" +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kună croată" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +#| msgid "Hungarian forint" +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Forint maghiar" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +#| msgid "Indonesian rupiah" +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Rupie indoneziană" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +#| msgid "Israeli new shekel" +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Shekel nou israelian" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +#| msgid "Indian rupee" +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupie indiană" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +#| msgid "Iranian rial" +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial iranian" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +#| msgid "Icelandic krona" +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Coroană islandeză" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +#| msgid "Japanese yen" +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Yen japonez" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +#| msgid "South Korean won" +msgid "South Korean Won" +msgstr "Won sud-coreean" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +#| msgid "Kuwaiti dinar" +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar kuweitian" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +#| msgid "Kazakhstani tenge" +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge kazahă" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +#| msgid "Sri Lankan rupee" +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupie Sri Lanka" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +#| msgid "Lithuanian litas" +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litas lituanian" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +#| msgid "Latvian lats" +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lat leton" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +#| msgid "Libyan dinar" +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar libian" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +#| msgid "Mauritian rupee" +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Rupie mauritiană" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +#| msgid "Mexican peso" +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso mexican" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +#| msgid "Malaysian ringgit" +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit malaiezian" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +#| msgid "Norwegian krone" +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Coroană norvegiană" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +#| msgid "Nepalese rupee" +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupie nepaleză" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +#| msgid "New Zealand dollar" +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dolar neozeelandez" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +#| msgid "Omani rial" +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial Oman" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +#| msgid "Peruvian nuevo sol" +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo sol peruvian" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +#| msgid "Philippine peso" +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso filipinez" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +#| msgid "Pakistani rupee" +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Rupie pakistaneză" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +#| msgid "Polish zloty" +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Zolt polonez" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +#| msgid "Qatari riyal" +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Rial qatarez" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +#| msgid "New Romanian leu" +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Leu nou românesc" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +#| msgid "Russian rouble" +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Rublă rusească" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +#| msgid "Saudi riyal" +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Rial saudit" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +#| msgid "Swedish krona" +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Coroană suedeză" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +#| msgid "Singapore dollar" +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dolar singaporez" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +#| msgid "Thai baht" +msgid "Thai Baht" +msgstr "Baht tailandez" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +#| msgid "Tunisian dinar" +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar tunisian" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +#| msgid "New Turkish lira" +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Liră turcească nouă" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Dolar T&T (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +#| msgid "US dollar" +msgid "US Dollar" +msgstr "Dolar american" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +#| msgid "Uruguayan peso" +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso uruguayan" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +#| msgid "Venezuelan bolívar" +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolivar venezuelan" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +#| msgid "South African rand" +msgid "South African Rand" +msgstr "Rand sud african" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"Utilizare:\n" +" %s – Execută calcule matematice" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Opțiuni de ajutor\n" +" -v, --version Arată versiunea ediției\n" +" -h, -?, --help Arată opțiuni de ajutor\n" +" --help-all Arată toate opțiunile de ajutor\n" +" --help-gtk Arată opțiunile de ajutor GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:104 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"Opțiuni GTK+:\n" +" --class=CLASS Clasa de program folosită de " +"administratorul de ferestre\n" +" --name=NAME Nume program folosit de administratorul de " +"ferestre\n" +" --screen=SCREEN Ecranul X folosit\n" +" --sync Efectuează apeluri X sincrone\n" +" --gtk-module=MODULES Încarcă module GTK+ adiționale\n" +" --g-fatal-warnings Consideră toate avertismentele fatale" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:118 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Application Options:\n" +#| " -u, --unittest Perform unit tests\n" +#| " -s, --solve Solve the given equation" +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"Opțiuni aplicație:\n" +" -s, --solve Rezolvă ecuația dată" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:162 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "Argumentul --solve necesită o ecuație de rezolvat" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:172 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "Argument necunoscut „%s”" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:103 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Numărul lui Euler" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:111 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "Mod indice [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "Mod exponent [Ctrl]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "Exponent științific [Ctrl+E]" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Add [+]" +msgstr "Adunare [+]" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Scădere [-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Înmulțire [*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Împărțire [/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Împărțire modulo" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Additional Functions" +msgstr "Funcții suplimentare" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Exponent [^ sau **]" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "Pătrat [Ctrl+2]" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Procentaj [%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Factorial [!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "Valoare absolută [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Complex argument" +msgstr "Argumentul complexului" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "Conjugatul complexului" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "Rădăcină [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "Rădăcină pătrată [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritm" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Logaritm natural" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentă" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sinus hiperbolic" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Cosinus hiperbolic" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangentă hiperbolică" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Inversa [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Boolean AND" +msgstr "ȘI logic" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:195 +msgid "Boolean OR" +msgstr "SAU logic" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "SAU exclusiv logic" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "NU logic" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036 +msgid "Integer Component" +msgstr "Partea întreagă" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038 +msgid "Fractional Component" +msgstr "Partea fracționară" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Real Component" +msgstr "Componenta reală" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "Componenta imaginară" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:216 +#| msgid "Ones Complement" +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Complement față de 1" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:219 +#| msgid "Twos Complement" +msgid "Two's Complement" +msgstr "Complement față de 2" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Truncate" +msgstr "Trunchiază" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "Începutul grupului [(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "End Group [)]" +msgstr "Sfârșitul grupului [)]" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Calculate Result" +msgstr "Calculează rezultatul" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "Factorizează [Ctrl+F]" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "Șterge afișajul [Escape]" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "Anulează [Ctrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "Amortizare dublă în declin" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Financial Term" +msgstr "Termen financiar" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "Amortizare în linie dreaptă" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:660 +msgid "Binary" +msgstr "Binar" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:664 +msgid "Octal" +msgstr "Octal" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:668 +msgid "Decimal" +msgstr "Zecimal" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:672 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexazecimal" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "_%d poziție" +msgstr[1] "_%d poziții" +msgstr[2] "_%d de poziții" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "o poziție" +msgstr[1] "%d poziții" +msgstr[2] "%d de poziții" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:1040 +msgid "Round" +msgstr "Rotunjire" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1042 +msgid "Floor" +msgstr "Parte întreagă inferioară" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1044 +msgid "Ceiling" +msgstr "Parte întreagă superioară" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1046 +msgid "Sign" +msgstr "Semn" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:359 +msgid " in " +msgstr " în " + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:461 +msgid "No undo history" +msgstr "Nu există istoric pentru anulări" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:486 +msgid "No redo history" +msgstr "Nu există istoric pentru refaceri" + +#: ../src/math-equation.c:875 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Nu există o valoare validă de stocat" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1140 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "Depășire. Încercați cu o lungime mai mare a cuvântului" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1145 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "Variabilă necunoscută „%s”" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1150 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "Funcția „%s” nu este definită" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1155 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "Conversie necunoscută" + +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1164 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Expresie eronată" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1296 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "Este nevoie de un întreg pentru factorizare" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1363 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "Nu este valoare bună pentru deplasare binară" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1392 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "Valoarea afișată nu este un întreg" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1815 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:244 +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43 +msgid "Degrees" +msgstr "Grade" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44 +msgid "Radians" +msgstr "Radiani" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiani" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:272 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:276 +msgid "Fixed" +msgstr "Fix" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:280 +msgid "Scientific" +msgstr "Științific" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:284 +msgid "Engineering" +msgstr "Ingineresc" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:295 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "Arată %d cifre du_pă virgulă" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:171 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:203 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mișu Moldovan \n" +"Lucian Adrian Grijincu \n" +"Daniel Șerbănescu \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" +" Adrian Harabulă https://launchpad.net/~opensoft\n" +" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" +" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" +" Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n" +" Mișu Moldovan https://launchpad.net/~dumol-mate" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:206 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " +"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este " +"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la " +"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" +"\n" +"Gcalctool este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " +"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " +"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n" +"\n" +"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu " +"acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:223 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:227 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 autorii Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:231 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Calculator cu mod financiar și științific." + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:357 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Calculator" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:359 +msgid "_Mode" +msgstr "_Mod" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:361 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:363 +msgid "_Basic" +msgstr "_Standard" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:365 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avansat" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:367 +msgid "_Financial" +msgstr "_Financiar" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:369 +msgid "_Programming" +msgstr "_Programare" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:371 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conținut" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:122 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "ȘI logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:135 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "SAU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:148 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "SAU exclusiv logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:163 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "NU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:194 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "Deplasarea este posibilă doar pentru valori întregi" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:156 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "Argumentul nu este definit pentru zero" + +#: ../src/mp.c:307 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Depășire: rezultatul nu a putut fi calculat" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "Împărțirea la zero nu este definită" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "Logaritmul lui zero nu este definit" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "Puterea lui zero nu este definită pentru exponenți negativi" + +#: ../src/mp.c:1716 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "Reciprocul lui zero nu este definit" + +#: ../src/mp.c:1801 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "Rădăcina trebuie să fie nenulă" + +#: ../src/mp.c:1819 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "Rădăcina negativă a lui zero este nedefinită" + +#: ../src/mp.c:1825 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "a n-a rădăcină a unui număr negativ nu este definită pentru n par" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1946 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "Factorialul este definit doar pentru numere naturale" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1966 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "Împărțirea modulo este definită doar pentru întregi" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:318 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangenta nu este definită pentru unghiuri care sunt cu multipli de π (180°) " +"de la π∕2 (90°)" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:363 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" +"Inversa sinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, " +"1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:380 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" +"Inversa cosinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului " +"[-1, 1]" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:599 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Inversa cosinusului hiperbolic nu este definită pentru valori mai mici decât " +"unu" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:623 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" +"Inversa tangentei hiperbolice nu este definită pentru valori în afara " +"intervalului [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:43 +#, c-format +#| msgid "Degrees" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s grade" + +#: ../src/unit-manager.c:43 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grad,grade,grd" + +#: ../src/unit-manager.c:44 +#, c-format +#| msgid "Gradians" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radiani" + +#: ../src/unit-manager.c:44 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radiani,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:45 +#, c-format +#| msgid "Gradians" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradiani" + +#: ../src/unit-manager.c:45 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradiani,gradian" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +#| msgid "Paste" +msgid "Parsecs" +msgstr "Parseci" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +#, c-format +#| msgid "%d place" +#| msgid_plural "%d places" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:46 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parseci,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +msgid "Light Years" +msgstr "Ani lumină" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s al" + +#: ../src/unit-manager.c:47 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "an lumină,ani lumină,al" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Unități astronomice" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ua" + +#: ../src/unit-manager.c:48 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au,ua" + +#: ../src/unit-manager.c:49 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Mile marine" + +#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:49 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nm" +msgstr "nm" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +msgid "Miles" +msgstr "Mile" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:50 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milă,mile,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometeri" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:51 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometru,kilometri,km" + +#: ../src/unit-manager.c:52 +msgid "Cables" +msgstr "Cabluri" + +#: ../src/unit-manager.c:52 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:52 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cablu,cabluri,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +msgid "Fathoms" +msgstr "Stânjeni" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s stej" + +#: ../src/unit-manager.c:53 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "stânjen,stânjeni,stej" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Meters" +msgstr "Metri" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metru,metri,m" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Yards" +msgstr "Yarzi" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yarzi,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Feet" +msgstr "Picioare" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "picior,picioare,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#| msgid "Inverse" +msgid "Inches" +msgstr "Țoli" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +#| msgid "sin" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "țol,țoli,in" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#| msgid "_Contents" +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimetru,centimetri,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimetru,milimetri,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrometri" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometru,micrometri,um" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometri" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers" +msgstr "nanometru,nanometri,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Hectares" +msgstr "Hectare" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectar,hectare,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Acres" +msgstr "Acri" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +#| msgid "%d place" +#| msgid_plural "%d places" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acri" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acru,acri,ac" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#| msgid "Square root" +msgid "Square Meter" +msgstr "Metru pătrat" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#| msgid "Square [Ctrl+2]" +msgid "Square Centimeter" +msgstr "Centimetru pătrat" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Square Millimeter" +msgstr "Milimetru pătrat" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metri cubi" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Gallons" +msgstr "Galoane" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galon,galoane,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Litres" +msgstr "Litri" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litru,litri,l" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Quarts" +msgstr "Quart (sferturi de galon)" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarți,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Pints" +msgstr "Pinte" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pintă,pinte,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitri" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitru, mililitri,ml,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Microlitre" +msgstr "Microlitri" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tone" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonă,tone" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilograme" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilograme,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#| msgid "Round" +msgid "Pounds" +msgstr "Livre" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "livra,livre,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Ounces" +msgstr "Uncii" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "uncie,uncii,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#| msgid "Gradians" +msgid "Grams" +msgstr "Grame" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grame,g" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#| msgid "Clear" +msgid "Years" +msgstr "Ani" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s ani" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "an,ani" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Days" +msgstr "Zile" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s zile" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "zi,zile" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ore" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "oră,ore" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minute" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minut,minute" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#| msgid "cos" +msgid "Seconds" +msgstr "Secunde" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "secundă,secunde,s" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisecunde" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisecundă,milisecunde,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Microseconds" +msgstr "Microsecunde" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us" +msgstr "microsecundă,microsecunde,us" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚C" +msgstr "%s˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "gradC,degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚F" +msgstr "%s˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "gradF,degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#| msgid "Ceiling" +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚K" +msgstr "%s˚K" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degK,˚K" +msgstr "gradK,degK,˚K" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s˚R" +msgstr "%s˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R" +msgstr "gradR,degR,˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#| msgid "Angle units" +msgid "Angle" +msgstr "Unghi" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Length" +msgstr "Lungime" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Area" +msgstr "Arie" + +#: ../src/unit-manager.c:101 +#| msgid "Value" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: ../src/unit-manager.c:102 +msgid "Weight" +msgstr "Greutate" + +#: ../src/unit-manager.c:103 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" + +#: ../src/unit-manager.c:104 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatură" + +#: ../src/unit-manager.c:116 +#| msgid "Source currency" +msgid "Currency" +msgstr "Monedă" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:126 +#, c-format +#| msgid "%s%s = %s%s" +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s%s" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Reține" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "United Arab Emirates dirham" +#~ msgstr "Dirhamul Emiratelor Arabe Unite" + +#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar" +#~ msgstr "Dolar Trinidad și Tobago" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Atribuie o variabilă" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Introdu o variabilă" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "Nicio variabilă definită" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Anulează" + +#~ msgid "%s radians = %s degrees" +#~ msgstr "%s radiani = %s grade" + +#~ msgid "%s gradians = %s degrees" +#~ msgstr "%s gradiani = %s grade" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Convertește între diverse monede. Introduceți suma și moneda în care " +#~ "doriți să efectuați conversia pe rândul de sus și moneda în care doriți " +#~ "să efectuați conversia pe rândul de jos, iar suma va fi afișată pe rândul " +#~ "inferior." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Conversie monetară" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 poziții" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 poziții" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 poziții" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 poziții" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 poziții" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 poziții" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Baza 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Baza 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Baza 8" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Calculare rezultat [=]" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Elm" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "_Format de afișare:" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Factorizează în numere prime (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Inserează o valoare ASCII" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Inserează caracter" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Virgulă între întregi și zecimale [. sau ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Număr aleator" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Reține valoarea" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Regiune cu rezultate" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Deplasare la stânga [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Deplasare la dreapta [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Stocare valoare" + +#~ msgid "Truncate value" +#~ msgstr "Trunchiază valoarea" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 poziții" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 poziții" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 poziții" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 poziții" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 poziții" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 poziții" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 poziții" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 poziții" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "Ș_tiințific" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vizualizare" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Mod afișare" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "Indică dacă se afișează inițial fereastra de regiștri." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Afișează regiștrii" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "Modul inițial al calculatorului. Valorile valide sunt „SIMPLU”, " +#~ "„FINANCIAR”, „LOGIC”, „ȘTIINȚIFIC” și „PROGRAMARE”" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "Modul de afișare inițial. Valorile valide sunt \"ING\" (inginerie), \"FIX" +#~ "\" (punct-fix) and \"SCI\" (științific)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "Tipul trigonometric inițial. Valorile valide sunt \"DEG\" (grade), \"GRAD" +#~ "\" (gradiani) și \"RAD\" (radiani)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "Coordonata x inițială a ferestrei" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "Coordonata y inițială a ferestrei" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Numărul de pixeli de la marginea stângă a ecranului la care va fi " +#~ "poziționată fereastra." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Numărul de pixeli de la marginea superioară a ecranului la care va fi " +#~ "poziționată fereastra." + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "Baza de numerație pentru intrări și afișaj." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Tipul trigonometric" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Nu există istoric pentru refaceri" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "Calculator – Avansat" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "Calculator – Financiar" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "Calculator – Științific" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "Calculator — Programare" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Eroare la încărcarea intefeței utilizator" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Un fișier necesar lipsește sau este corupt. Verificați instalarea\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nu aveți rate curente de conversie monetară. Doriți ca acestea să fie " +#~ "descărcate acum?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-au putut descărca ratele de conversie monetară. Rezultatele pe care " +#~ "le veți primi vor fi imprecise sau nu veți primi niciun rezultat." + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "Logaritmul valorilor negative nu este definit" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "" +#~ "Puterea numerelor negative este definită doar pentru exponenți întegi" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "Rădăcina pătrată nu este definită pentru valori negative" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(Configurează precizia de la 0 la N poziții numerice [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1's" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2's" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "complement față de 2 [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Notă: Toate valorile constantelor sunt specificate în " +#~ "baza zece." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "ȘI" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Pcz" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adună" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avansat" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Backspace" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "Bitwise AND [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "Bitwise NOT [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "SAU binar [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "XNOR pe biți [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "Bitwise XOR [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "<-" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "Zero" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "Schimbare semn [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Schimbare semn" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "Șterge valoarea afișată și orice alt calcul parțial [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Șterge intrarea" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Click pe o _valoare ori descriere pentru a o edita:" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "Termen de compunere" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Termen de compunere [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Constante [#]" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "32 biți" +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Copiază selecția" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "64 biți" +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Divide" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "Unități ung_hi:" +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "Amortizare prin metoda dublei declinații" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_Format număr:" +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Amortizare prin metoda dublei declinații [D]" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Dimen_siunea cuvântului:" +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Arată _zerouri în coadă" +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "I_ng" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Arată separa_torii miilor" +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Editare constante" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculator" +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Editare constante..." -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Efectuează calcule aritmetice, științifice și financiare" +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Editare funcții..." -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Valoarea preciziei" +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "Termină grupul de calcul [)]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Numărul de cifre afișate după virgulă" +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Introduceți un număr exponențial [E]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Dimensiunea cuvântului" +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Sch" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Dimensiunea cuvintelor folosite în operațiile binare" +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Schimbă valoarea afișată cu una din regiștrii de memorie [X]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Bază numerație" +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Schimbă cu un registru" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Baza de numerație" +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Afișează separatorii de mii" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indică dacă se afișează separatorii de mii în numere mari." +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Factorial din valoarea afișată [!]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Afișează zerouri la final" +#~ msgid "Frac" +#~ msgstr "Frac" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Indică dacă se afișează zerouri după virgulă." +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Partea fracționată din valoarea afișată [:]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Format număr" +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Formatul în care se afișează numerele" +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Valoare viitoare [v]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "Unități unghi" +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Marjă de profit brut [I]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "Unitățile de măsurare a unghiului de utilizat" +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Marjă de profit brut [g]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "Mod buton" +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "_Hip" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "Modul de buton" +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "Moneda sursă" +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "Cifra hexazecimală B [b]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Moneda calculului curent" +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "Cifra hexazecimală C [c]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "Monedă destinație" +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "Cifra hexazecimală D [d]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Moneda în care să se convertească calculul curent" +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "Cifra hexazecimală E [e]" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Dolar australian" +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "Cifra hexazecimală F [f]" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Levă bulgară" +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Inserare valoare ASCII" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Real brazilian" +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Dolar canadian" +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Partea întreagă a valorii afișate [i]" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Franc elvețian" +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Paranteză la stânga" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Yuan renminbi chinezesc" +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "Efectuează operația pe biți pe o lungime de 16 biți" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Coroană cehă" +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "Efectuează operația pe biți pe o lungime de 32 biți" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "Coroană daneză" +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "Efectuează operația pe biți pe o lungime de 64 biți" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Coroană estoniană" +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "_Regiștri în memorie" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Modulo" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "Liră sterlină" +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Înmulțește" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Dolar Hong Kong" +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NEGAȚIE" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Kună croată" +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "Cifra 0" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Forint ungar" +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "Cifra 1" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Rupie indoneziană" +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "Cifra 2" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Rupie indiană" +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "Cifra 3" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "Coroană islandeză" +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "Cifra 4" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Yen japonez" +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "Cifra 5" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "Won sud-corean" +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "Cifra 6" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Lită lituaniană" +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "Cifra 7" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Lat leton" +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "Cifra 8" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Peso mexican" +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "Cifra 9" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Ringgit malaezian" +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "SAU" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Coroană norvegiană" +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Lipește selecția" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Dolar neozeelandez" +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "Înterval plată" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Peso filipinez" +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Înterval plată [t]" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Zolt polonez" +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Procentaj" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Leu nou românesc" +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "Rată de dobândă periodică" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Rublă rusească" +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Rată de dobândă periodică [T]" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "Coroană suedeză" +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "Plată peridică" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Dolar singaporenez" +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Plată periodică [P]" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Baht tailandez" +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "Valoare curentă" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Liră turcească nouă" +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Valoare prezentă [p]" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "Dolar american" +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Programare" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "Rand sud african" +#~ msgid "Quit the calculator" +#~ msgstr "Închidere calculator" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Utilizare:\n %s – Execută calcule matematice" +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Număr aleator între 0 și 1 [?]" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opțiuni de ajutor\n -v, --version Afișează versiunea\n -h, -?, --help Afișează opțiuni de ajutor\n --help-all Afișează toate opțiunile de ajutor\n --help-gtk Afișează opțiunile de ajutor GTK+" +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Reciproc" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opțiuni GTK+:\n --class=CLASS Clasa de program folosită de administratorul de ferestre\n --name=NAME Nume program folosit de administratorul de ferestre\n --screen=SCREEN Ecranul X folosit\n --sync Efectuează apeluri X sincrone\n --gtk-module=MODULES Încarcă module GTK+ adiționale\n --g-fatal-warnings Consideră toate avertismentele fatale" +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Inversul [r]" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Opțiuni aplicație:\n -u, --unittest Efectuează testele unitare\n -s, --solve Rezolvă ecuația dată" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Refă ultima acțiune" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Argumentul --solve are necesită o ecuație de rezolvat" +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "Șterge ultima cifră din valoarea afișată [Backspace]" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Argument necunoscut „%s”" +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Readuce din registrul" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Readuce valoarea din registrul de memorie în afișaj [R]" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Numărul lui Euler" +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Paranteză la dreapta" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Mod indice [Alt]" +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Setare precizie" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Mod exponent [Ctrl]" +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Setează tipul de afișare la formatul ingineresc" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Exponent științific [Ctrl+E]" +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Setează tipul de afișare la formatul în virgulă fixă" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "Adunare [+]" +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Setează tipul de afișare la formatul științific" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Scădere [-]" +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Definiți opțiunea hiperbolică pentru funcții trigonometrice" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Înmulțire [*]" +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Definiți opțiunea inversă pentru funcții trigonometrice" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Împarte [/]" +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Definește baza binară (baza 2)" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Împărțire modulo" +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Definește baza zecimală (baza 10)" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "Funcții suplimentare" +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "Definește baza hexadecimală (baza 16)" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Exponent [^ sau **]" +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Definește baza octală (baza 8)" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Pătrat [Ctrl+2]" +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "Setează tipul trigonometric în grade" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Procentaj [%]" +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Setează tipul trigonometric în gradiani" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Factorial [!]" +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Setează tipul trigonometric în radian" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Valoare absolută [|]" +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Shift pe valoarea afișată 1-15 poziții mai la stânga [<]" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "Argumentul complexului" +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Shift pe valoarea afișată 1-15 poziții mai la dreapta [>]" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "Conjugatul complexului" +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "Arată s_eparatorii miilor" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Rădăcină [Ctrl+R]" +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "Arată _zerouri în coadă" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Rădăcină pătrată [Ctrl+R]" +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Arată conținutul ajutorului" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritm" +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "Arată regiștrii din memorie" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Logaritm natural" +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Arată dialogul „Despre Gcalctool”" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "_Locuri semnificative:" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Pătrat" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangentă" +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "Start grup de calcule [(]" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Stochează valoarea afișată în regiștrii de memorie [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Stochează în regiștri" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sinus hiperbolic" +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "Amortizare prin metoda liniei drepte" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Cosinus hiperbolic" +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Amortizare prin metoda liniei drepte [l]" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangentă hiperbolică" +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Scade" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Inversa [Ctrl+I]" +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Amortizare prin metoda digiților valorii „suma-cifrelor-anilor” [Y]" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "ȘI boolean" +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "Trunchiază valoarea afișată la lungimea de cuvânt selectată ([)" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "SAU boolean" +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "Funcții definite de utilizator [F]" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "SAU exclusiv boolean" +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "NU boolean" +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "SAU-EXCLUSIV" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "Partea întreagă" +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 zecimale semnificative" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Partea fracțională" +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 zecimală semnificativă" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "Componenta reală" +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 zecimale semnificative" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Componenta imaginară" +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 zecimale semnificative" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "Complement față de 1" +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 zecimale semnificative" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "Complement față de 2" +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 zecimale semnificative" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "Trunchiază" +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 zecimale semnificative" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Start grup [(]" +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 zecimale semnificative" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Sfârșit grup [)]" +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 zecimale semnificative" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Asignează o variabilă" +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 zecimale semnificative" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Introdu o variabilă" +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Zec" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "Calculează rezultatul" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editare" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Factorizează [Ctrl+F]" +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "_Inserare valoare ASCII..." -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Șterge afișajul [Escape]" +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Anulează [Ctrl+Z]" +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_Regiștri în memorie" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Amortizare dublă în declin" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Refă ultima acțiune" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "Termen financiar" +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Sti" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Amortizare prin metoda digiților valorii „suma cifrelor anilor”" +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_Aplică" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "Amortizare în linie dreaptă" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "An_ulează ultima acțiune" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Grade" +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "registrul 0" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radiani" +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "registrul 1" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiani" +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "registrul 2" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "Binar" +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "registrul 3" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "registrul 4" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "Zecimal" +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "registrul 5" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexazecimal" +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "registrul 6" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Nicio variabilă definită" +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "registrul 7" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d poziție" -msgstr[1] "_%d poziții" -msgstr[2] "_%d de poziții" +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "registrul 8" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "_%d poziție" -msgstr[1] "_%d poziții" -msgstr[2] "_%d de poziții" +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "registrul 9" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "Rotunjire" +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: precizia trebuie să fie între 0 și %d\n" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "Parte întreagă inferioară" +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Funcție eronată" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "Parte întreagă superioară" +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "Nici o valoare nu poate fi convertită" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "Semn" +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "Număr invalid pentru baza curentă" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "Nu există istoric pentru anulări" +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "Operație pe biți nevalidă" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "Nu există istoric pentru refaceri" +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "Operație împărițire modulo nevalidă" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Nici o valoare nu poate fi stocată" +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Calculator [%s]" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Revărsare. Încercați o lungime de cuvânt mai mare" +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Calculator [%s] - Avansat" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Variabilă necunoscută „%s”" +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Calculator [%s] - Financiar" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Funcția „%s” nu este definită" +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Calculator [%s] - Științific" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Conversie necunoscută" +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "Calculator [%s]- Programare" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Expresie eronată" +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_Alte (%d) ..." -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Este nevoie de un înteg pentru factorizare" +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "Definește precizia de la 0 la %d zecimală. [A]" +#~ msgstr[1] "Definește precizia de la 0 la %d zecimale. [A]" +#~ msgstr[2] "Definește precizia de la 0 la %d de zecimale. [A]" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Nicio valoare bună pentru deplasare binară" +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "Valoarea afișată nu este un întreg" +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh−1" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "În_chide" +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Arc sinus hiperbolic [K]" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "Fix" +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "Științific" +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "Ingineresc" +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Arată %d cifre după virgulă" +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Arc cosinus [J]" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor" +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Arc cosinus hiperbolic [J]" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Mișu Moldovan \nLucian Adrian Grijincu \n\nLaunchpad Contributions:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Adrian Harabulă https://launchpad.net/~opensoft\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n Mișu Moldovan https://launchpad.net/~dumol-mate" +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n\nmate-calc este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n\nAr trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calculator cu un mod financiar și un mod științific." +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Calculator" +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Arc tangentă [W]" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mod" +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Arc tangentă hiperbolică [W]" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Standard" +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avansat" +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e la puterea valorii afișate [N]" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financiar" +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programare" +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conținut" +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 la puterea valorii afișate [G]" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "ȘI boolean este definit doar pentru numere naturale pozitive" +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "SAU boolean este definit doar pentru numere naturale pozitive" +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "SAU exclusiv boolean este definit doar pentru numere naturale pozitive" +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "Logaritm în baza 2 [h]" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "NU boolean este definit doar pentru numere naturale pozitive" +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 la puterea valorii afișate [H]" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Deplasarea este posibilă doar pentru valori întregi" +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Argumentul nu este definit pentru zero" +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Împărțirea la zero nu este definită" +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "Ridică valoarea afișată la puterea lui y [o]" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritmul lui zero este nedefinit" +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "Ridică valoarea afișată la puterea reciprocă a lui y [o]" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Puterea lui zero nu este definită pentru exponenți negativi" +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Reciprocul lui zero nu este definit" +#~ msgid "No." +#~ msgstr "Nu." -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Rădăcina trebuie să fie nenulă" +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Revenire la valoarea _implicită (%d)" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Rădăcina negativă a lui zero este nedefinită" +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "X trebuie să fie pozitiv și Y număr întreg" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "a n-a rădăcină a unui număr negativ nu este definită pentru n par" +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "Tangenta este infinită" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Factorialul este definit doar pentru numere naturale" +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversie km -> mile" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Impărțirea modulo este definită doar pentru întregi" +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "rădăcină pătrată din 2" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangenta nu este definită pentru unghiuri care sunt cu multipli de π (180°) de la π∕2 (90°)" +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inversa sinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, 1]" +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversie cm->țoli" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inversa cosinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, 1]" +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "grade într-un radian" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inversa cosinusului hiperbolic nu este definită pentru valori mai mici sau egale cu unu" +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inversa tangentei hiperbolice nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, 1]" +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversie grame -> uncii" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversie kilojouli->unități-termice-britanice" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "Factor de conversie cm³->țoli³" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2eced99..03fe5f8 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,30 +1,45 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Alexander Saprykin , 2010. -# Alexei Sorokin , 2012. +# translation of mate-calc.master.ru.po to Russian +# translation of mate-calc to Russian +# Copyright (c) 1987-2003 Sun Microsystems, Inc. +# +# Немного о переводе: +# +# НЕЖЕЛАТЕЛЬНО переводить надписи на кнопках -- у +# нас слишком много не-русских калькуляторов в ходу, и пользователи +# привыкли к их надписям (например, что такое 'ВТ' думать, я полагаю, +# будут долго, но до 'ВыТереть' не додумаются, а вот под 'CE' распознают +# 'ClEar' мгновенно). +# # Andrew W. Nosenko , 2003. -# Artur G. Sibagatullin , 2010. # Leonid Kanter , 2005, 2006. +# Artur G. Sibagatullin , 2010. +# Alexander Saprykin , 2010. # Yuri Kozlov , 2010. +# Dmitriy Kodanev , 2011. +# Stas Solovey , 2011. +# Yuri Myasoedov , 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-26 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Alexei Sorokin \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 23:36+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"Language-Team: русский \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Инвертировать" @@ -34,402 +49,379 @@ msgid "Factorize" msgstr "Разложить на множители" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Факториал" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Подстрочный индекс" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Надстрочный индекс" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Экспоненциальная запись" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "П→X" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "X→П" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Память" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Модуль" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Возвести в степень" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "X→П" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Составной период" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "В_ычислить" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Текущее _значение:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Периодическая проц_ентная ставка:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до необходимого." +msgstr "" +"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода " +"периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до " +"необходимого." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Будущая стоимость:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "В_ычислить" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Отброс двойного остатка" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода двойного уменьшения остатка." +msgstr "" +"Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода " +"двойного уменьшения остатка." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" -msgstr "Цена:" +msgstr "_Цена:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Жизненный цикл:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Период:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Будущая стоимость" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке в течение некоторого периода оплаты." +msgstr "" +"Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке " +"в течение некоторого периода оплаты." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "Период_ическая оплата:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Число периодов:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Валовый доход" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и необходимый валовой доход." +msgstr "" +"Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и " +"необходимый валовой доход." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Маржа:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Периодическая оплата" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце каждого периода." +msgstr "" +"Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце " +"каждого периода." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Основной капитал:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Срок:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Текущее значение" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в течение некоторого срока." +msgstr "" +"Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в " +"течение некоторого срока." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Периодическая процентная ставка" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого значения в течение нескольких последовательных периодов." +msgstr "" +"Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого " +"значения в течение нескольких последовательных периодов." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Линейная амортизация" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "Ц_ена:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Вторсырьё:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает." +msgstr "" +"Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод " +"делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь " +"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс " +"устаревает." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает." +msgstr "" +"Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный " +"период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, " +"то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь " +"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс " +"устаревает." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Период оплаты" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Будущая _стоимость:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода " +"периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Сдвинуть влево" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Сдвинуть вправо" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Вставить символ" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Вставить код символа" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Символ:" +msgstr "С_имвол:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" -msgstr "_Вставить" +msgstr "Вс_тавить" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 @@ -452,7 +444,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 бита" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -481,7 +474,8 @@ msgstr "Показывать незначащие _нули после запя msgid "Show _thousands separators" msgstr "Показывать разделители _тысяч" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Калькулятор" @@ -571,157 +565,278 @@ msgstr "Целевая валюта" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Преобразовать текущее вычисление в валюту" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Исходные единицы" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Единицы текущего вычисления" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Единицы результата" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Преобразовать текущее вычисление в единицы" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Дирхам ОАЭ" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Австралийский доллар" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Болгарский лев" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Бахрейнский динар" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Брунейский доллар" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразильский реал" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Ботсванская пула" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Канадский доллар" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Франк КФА" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Швейцарский франк" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Чилийское песо" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "Китайский юань" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Колумбийское песо" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Чешская крона" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Датская крона" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Алжирский динар" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Эстонская крона" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Евро" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Фунт стерлингов" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Гонконгский доллар" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Хорватская куна" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Венгерский форинт" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Индонезийская рупия" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Новый израильский шекель" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Индийская рупия" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Иранский реал" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Исландская крона" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Японская йена" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Японская иена" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Южнокорейская вона" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Кувейтский динар" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Казахстанский тенге" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Ланкийская рупия" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Литовский лит" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Латвийский лат" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Мексиканский песо" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Ливийский динар" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Маврикийская рупия" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Мексиканское песо" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Малайзийский ринггит" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвежская крона" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Непальская рупия" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Новозеландский доллар" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Оманский риал" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Перуанский новый соль" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Филиппинское песо" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Пакистанская рупия" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Польский злотый" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Катарский риял" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Новый румынский лей" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Российский рубль" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Саудовский риял" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведская крона" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сингапурский доллар" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Тайский бат" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Тунисский динар" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Новая турецкая лира" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Доллар США" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Уругвайское песо" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Венесуэльский боливар фуэрте" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Южноафриканский рэнд" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Ошибка: количество периодов, должно быть положительным" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Использование:\n %s — Произвести математические вычисления" +msgstr "" +"Использование:\n" +" %s — Произвести математические вычисления" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -729,356 +844,428 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Опции помощи:\n -v, --version Показать версию выпуска\n -h, -?, --help Показать опции помощи\n --help-all Показать все опции помощи\n --help-gtk Показать опции GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Опции помощи:\n" +" -v, --version Показать версию выпуска\n" +" -h, -?, --help Показать опции помощи\n" +" --help-all Показать все опции помощи\n" +" --help-gtk Показать опции GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Опции GTK+:\n --class=CLASS Класс программы, который используется менеджером окон\n --name=NAME Имя программы, которое используется менеджером окон\n --screen=SCREEN Экран, используемый графической средой X\n --sync Сделать вызовы от X синхронными\n --gtk-module=MODULES Загрузить дополнительные GTK+ модули\n --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными" +msgstr "" +"Опции GTK+:\n" +" --class=CLASS Класс программы, который используется " +"менеджером окон\n" +" --name=NAME Имя программы, которое используется " +"менеджером окон\n" +" --screen=SCREEN Экран, используемый графической средой X\n" +" --sync Сделать вызовы от X синхронными\n" +" --gtk-module=MODULES Загрузить дополнительные GTK+ модули\n" +" --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Опции приложения:\n -u, --unittest Произвести проверку единиц измерения\n -s, --solve Вычислить заданное выражение" +msgstr "" +"Параметры приложения:\n" +" -s, --solve <выражение> Вычислить заданное выражение" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Аргументу --solve требуется выражение для вычисления" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Неизвестный аргумент «%s»" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Не удалось открыть файл справки" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Andrew W. Nosenko , 2003.\n" +"Leonid Kanter , 2005, 2006.\n" +"Artur G. Sibagatullin , 2010.\n" +"Alexander Saprykin , 2010.\n" +"Yuri Kozlov , 2010.\n" +"Dmitriy Kodanev , 2011.\n" +"Stas Solovey , 2011." + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool — свободное программное обеспечение; вы можете\n" +"распространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \n" +"общественной лицензии GNU версии 2 либо любой более поздней.\n" +"\n" +"Gcalctool распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\n" +"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\n" +"ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\n" +"дополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\n" +"лицензии GNU.\n" +"\n" +"Вы должны были получить копию лицензии GNU c программой Gcalctool;\n" +"если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\n" +"программного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Калькулятор Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 авторы Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Калькулятор с финансовым и научным режимами." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Простой" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенный" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Финансовый" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Программирование" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "О программе" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Число Пи [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Число Эйлера" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Подстрочный режим [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Надстрочный режим [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Экспоненциальная запись [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Сложить [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Вычесть [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Умножить [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Разделить [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Остаток от деления" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Дополнительные функции" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Возвести в степень [^ или **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Процент [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Факториал [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Модуль [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Комплексный аргумент" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Комплексное сопряжение" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Корень [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Квадратный корень [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Логарифм" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Натуральный логарифм" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Синус" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Гиперболический синус" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Гиперболический косинус" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Гиперболический тангенс" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Инвертировать [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Логическое побитовое И" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Логическое побитовое ИЛИ" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Логическое исключающее ИЛИ" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Логическое побитовое НЕ" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Целая часть" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Дробная часть" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Действительная часть" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Мнимая часть" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Дополнение до единицы" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "Дополнение до двух" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Целочисленная часть" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Начать блок [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Закончить блок [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Установить переменную" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Вставить переменную" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Вычислить результат" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Очистить дисплей [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Отменить [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Отброс двойного остатка" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Финансовое условие" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Линейная амортизация" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Градусы" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Радианы" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Грады" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Двоичный" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Восьмеричный" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шестнадцатеричный" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Переменные не определены" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1088,7 +1275,7 @@ msgstr[2] "_%d разрядов" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1097,294 +1284,994 @@ msgstr[1] "%d разряда" msgstr[2] "%d разрядов" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Округлить" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Округление в большую сторону" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Округление в меньшую сторону" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Знак" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " в " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Поменять местами конвертируемые единицы" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Нет истории отмены изменений" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Нет истории отмены изменений" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Отсутствует разумное значение для сохранения" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Переполнение. Попробуйте установить большее значение размера слова" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Неизвестная переменная «%s»" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Функция «%s» не определена" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Неизвестное преобразование" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Некорректное выражение: лексема «%s»" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Некорректное выражение" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Вычисление" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Для разложения на простые множители необходимо целое число" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Отсутствует разумное значение для побитового сдвига" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Значение не является целым числом" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Градусы" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Радианы" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Грады" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматический" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Фиксированный" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Научный" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Инженерный" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Показывать %d десятичных _разрядов" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Не удалось открыть файл справки" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Алексей Сорокин \nАндрей Носенко \nАртур Сибагатуллин \nAlexander Saprykin " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc — свободное программное обеспечение; вы можете\nраспространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \nобщественной лицензии GNU версии 2 либо любой более поздней.\n\nmate-calc распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\nно БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\nЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\nдополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\nлицензии GNU.\n\nВы должны были получить копию лицензии GNU c программой mate-calc;\nесли лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\nпрограммного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "Калькулятор mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Калькулятор с финансовым и научным режимами." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Калькулятор" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Режим" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Простой" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Расширенный" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Финансовый" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Программирование" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содержание" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел" +msgstr "" +"Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных целых чисел" +msgstr "" +"Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных " +"целых чисел" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел" +msgstr "" +"Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Сдвиг возможен только для целых чисел" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Аргумент не определён для нуля" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Переполнение: результат не может быть вычислен" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Деление на ноль не определено" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Логарифм нуля не определён" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных показателей степени" +msgstr "" +"Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных " +"показателей степени" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Обратная величина нуля не определена" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Корень должен быть ненулевым" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Отрицательный корень нуля не определён" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "Корень n-той степени от отрицательного числа не определён для чётных n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Факториал определён только для натуральных чисел" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Деление по модулю определено только для целых чисел" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Обратный синус не определён для значений вне диапазона [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Обратный косинус не определён для значений вне диапазона [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших или равных единице" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших единицы" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона [-1, 1]" +msgstr "" +"Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона " +"[-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s градусов" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "градус, градусы, °" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s радиан" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "радиан, радианы, рад" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s град" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "град, грады, град" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Парсеки" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s пк" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "парсек, парсеки, пк" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Световые годы" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s св. г." + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "световой год, световые годы, св.г." + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Астрономические единицы" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s а. е." + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "а. е." + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Морские мили" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s морских миль" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "морская миля" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "мили" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s миль" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "миля, мили" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "километры" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s км" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "километр, километры, км" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Кабельтовы" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s кабельтовых" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "кабельтов, кабельтовы" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Морские сажени" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s мор. саженей" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "морская сажень, морские сажени" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Метры" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s м" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "метр, метры, м" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Ярды" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s ярдов" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "ярд, ярды" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Футы" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s футов" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "фут, футы" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Дюймы" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s дюймов" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "дюйм, дюймы" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметры" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s см" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "сантиметр, сантиметры, см" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Миллиметры" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s мм" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "миллиметр, миллиметры, мм" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Микрометры" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s мкм" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "микрометр, микрометры, мкм" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Нанометры" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s нм" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "нанометр, нанометры, нм" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Гектары" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s га" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "гектар, гектары, га" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Акры" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s акров" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "акр, акры" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Квадратные метры" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s м²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "м²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Квадратные сантиметры" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s см²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "см²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Квадратные миллиметры" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s мм²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "мм²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Кубические метры" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s м³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "м³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Галлоны" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s галлонов" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "галлон, галлоны" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Литры" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s л" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "литр, литры, л" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Кварты" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s кварт" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "кварта, кварты" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Пинты" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s пинт" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "пинта, пинты" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Миллилитры" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s мл" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "миллилитр, миллилитры, мл, см³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Микролитры" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s мкл" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "мм³, мкл" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Тонны" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s т" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "тонна, тонны" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Килограммы" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s кг" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "килограмм, килограммы, кг" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Фунты" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s фунтов" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "фунт, фунты" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Унции" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s унций" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "унция, унции" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Граммы" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s г" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "грамм, граммы, г" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Годы" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s years" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "год, годы" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Дни" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s дней" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "день, дни" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Часы" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s часов" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "час, часы" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Минуты" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s минут" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "минута, минуты" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунды" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s с" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "секунда, секунды, с" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Миллисекунды" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s мс" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "миллисекунда, миллисекунды, мс" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Микросекунды" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s мкс" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "микросекунда, микросекунды, мкc" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Цельсий" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "градусы Цельсия, ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Фаренгейт" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "градусы Фаренгейта, ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Кельвины" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Ранкин" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "градусы Ранкина, ˚R, ˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Угол" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Площадь" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Объём" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Вес" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Время" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index ee48fa8..d122f50 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Ifashayobora Ibigize" #: mate-calc/gtk.c:246 #, fuzzy -msgid "Show the About mate-calc dialog" +msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "Ikiganiro" #: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" #: mate-calc/gtk.c:519 -msgid "mate-calc" +msgid "Gcalctool" msgstr "" #: mate-calc/gtk.c:522 diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 902a3aa..9ada929 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -1,1384 +1,2325 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Danishka Navin , 2009. +# +# K.P.Gayan Tharaka, 2009. # Danishka Navin , 2007, 2009. +# Danishka Navin , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: si\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-15 03:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-24 00:11+0530\n" +"Last-Translator: Danishka Navin \n" +"Language-Team: Sinhala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: si\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/financial.ui.h:2 +#| msgid "Calculator" +msgid "C_alculate" +msgstr "ගණනය (_C)" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/financial.ui.h:4 +#| msgid "Cos" +msgid "C_ost:" +msgstr "වියදම (_o)" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "පැහිදිලි" +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:6 +msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " +msgstr "එක් එක ගෙවීම් කාලය අවසන සෑදූ ණය වාරිකය ගණනය." -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:8 +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:10 +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:12 +msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." msgstr "" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:14 +msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." msgstr "" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:16 +msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." msgstr "" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:18 +msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:20 +msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " msgstr "" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:22 +msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." msgstr "" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/financial.ui.h:24 +msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "පෙරසේ" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#. Title of Compounding Term dialog +#: ../data/financial.ui.h:26 +msgid "Compounding Term" +msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් " -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:28 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" +#. Title of Future Value dialog +#: ../data/financial.ui.h:30 +msgid "Future Value" +msgstr "ඉදිරි අගය" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/financial.ui.h:32 +msgid "Future _Value:" +msgstr "ඉදිරි අගය (_V)" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#: ../data/financial.ui.h:34 +#: ../data/mate-calc.ui.h:209 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "දළ ලාභ තීරය" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/financial.ui.h:36 +msgid "Payment Period" +msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව " -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#: ../data/financial.ui.h:38 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "පොලී වාරිකය" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/financial.ui.h:40 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "පොලී වාරිකය (_R)" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "මුළු ලාභය" +#. Title of Periodic Payment dialog +#: ../data/financial.ui.h:42 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "වාරිකය " -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් " +#. Title of Present Value dialog +#: ../data/financial.ui.h:44 +#| msgid "Percentage" +msgid "Present Value" +msgstr "ප්‍රතිශත අගය " #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/financial.ui.h:46 msgid "Present _Value:" msgstr "ප්‍රතිශත අගය (_V)" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "පොලී වාරිකය (_R)" +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:48 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/financial.ui.h:50 +msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/financial.ui.h:52 +#| msgid "Cos" +msgid "_Cost:" +msgstr "වියදම (_C):" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/financial.ui.h:54 msgid "_Future Value:" msgstr "ඉදිරි අගය (_F):" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "ගණනය (_C)" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "වියදම (_o)" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/financial.ui.h:56 msgid "_Life:" msgstr "_Life:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "කාල සීමාව (_P):" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/financial.ui.h:58 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Margin:" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "ඉදිරි අගය" +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/financial.ui.h:60 +msgid "_Number Of Periods:" +msgstr "කාල සීමා ගණන (_N):" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/financial.ui.h:62 +msgid "_Period:" +msgstr "කාල සීමාව (_P):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/financial.ui.h:64 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "වාරිකය (_P):" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/financial.ui.h:66 +#| msgid "Financial" +msgid "_Principal:" msgstr "" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "දළ ලාභ තීරය" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/financial.ui.h:68 +msgid "_Salvage:" msgstr "" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Margin:" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/financial.ui.h:70 +#| msgid "Term" +msgid "_Term:" +msgstr "පදය (_T):" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "වාරිකය " +#. The percentage button +#: ../data/mate-calc.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. Subtraction button +#: ../data/mate-calc.ui.h:5 +msgid "−" +msgstr "−" + +#. Square root button +#: ../data/mate-calc.ui.h:7 +msgid "√" +msgstr "√" + +#. Change sign button +#: ../data/mate-calc.ui.h:9 +msgid "±" +msgstr "±" + +#. Multiplication button +#: ../data/mate-calc.ui.h:11 +msgid "×" +msgstr "×" + +#. Division button +#: ../data/mate-calc.ui.h:13 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#. Start calculation group button +#: ../data/mate-calc.ui.h:15 +msgid "(" +msgstr "(" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:16 +#| msgid "Cos" +msgid "(Cos)" +msgstr "(Cos)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:17 +#| msgid "Ln" +msgid "(Ln)" +msgstr "(Ln)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:18 +#| msgid "Log" +msgid "(Log)" +msgstr "(Log)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:19 +#| msgid "Log" +msgid "(Log2)" +msgstr "(Log2)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:20 +msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:21 +#| msgid "Sin" +msgid "(Sin)" +msgstr "(Sin)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:22 +#| msgid "Tan" +msgid "(Tan)" +msgstr "(Tan)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:23 +msgid "(X^Y)" +msgstr "(X^Y)" + +#. Right bracket +#: ../data/mate-calc.ui.h:25 +msgid ")" +msgstr ")" + +#. Addition button +#: ../data/mate-calc.ui.h:27 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. Numeric 0 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:29 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Numeric 1 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:31 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. 1's complement +#: ../data/mate-calc.ui.h:33 +msgid "1's" +msgstr "1's" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:34 +msgid "1's complement [z]" +msgstr "1හි අනුපූරකය" + +#. Reciprocal button +#: ../data/mate-calc.ui.h:36 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:37 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:39 +msgid "10 places" +msgstr "ස්ථාන 10" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:41 +msgid "11 places" +msgstr "ස්ථාන 11" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:43 +msgid "12 places" +msgstr "ස්ථාන 12" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:45 +msgid "13 places" +msgstr "ස්ථාන 13" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:47 +msgid "14 places" +msgstr "ස්ථාන 14" + +#. Label for bit 15 on the bit editor +#: ../data/mate-calc.ui.h:49 +#| msgid "5" +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:51 +msgid "15 places" +msgstr "ස්ථාන 15" + +#. Numeric 2 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:53 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. 2's complement +#: ../data/mate-calc.ui.h:55 +msgid "2's" +msgstr "2's" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:56 +msgid "2's complement [Z]" +msgstr "2හි අනුපූරකය" + +#. Numeric 3 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:58 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Label for bit 31 on the bit editor +#: ../data/mate-calc.ui.h:60 +#| msgid "1" +msgid "31" +msgstr "31" + +#. Label for bit 32 on the bit editor +#: ../data/mate-calc.ui.h:62 +#| msgid "u32" +msgid "32" +msgstr "32" + +#. Numeric 4 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:64 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. Label for bit 47 on the bit editor +#: ../data/mate-calc.ui.h:66 +#| msgid "7" +msgid "47" +msgstr "47" + +#. Numeric 5 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:68 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Numeric 6 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:70 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor +#: ../data/mate-calc.ui.h:72 +#| msgid "6" +msgid "63" +msgstr "63" + +#. Numeric 7 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:74 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Numeric 8 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:76 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. Numeric 9 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:78 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. Shift left button +#: ../data/mate-calc.ui.h:80 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. Factorial +#: ../data/mate-calc.ui.h:82 +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#. x to the power of 2 button +#: ../data/mate-calc.ui.h:84 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as +#: ../data/mate-calc.ui.h:86 +msgid "Note: All constant values are specified in the decimal numeric base." +msgstr "සටහන: සියලුම නියත අගයන් 10 පාදයෙන් නිරූපණය කර ඇත." + +#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:88 +msgid "R0" +msgstr "R0" + +#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:90 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:92 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:94 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:96 +msgid "R4" +msgstr "R4" + +#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:98 +msgid "R5" +msgstr "R5" + +#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:100 +msgid "R6" +msgstr "R6" + +#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:102 +msgid "R7" +msgstr "R7" + +#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:104 +msgid "R8" +msgstr "R8" + +#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:106 +msgid "R9" +msgstr "R9" + +#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/mate-calc.ui.h:108 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "එක් එක ගෙවීම් කාලය අවසන සෑදූ ණය වාරිකය ගණනය." +#. Shift right button +#: ../data/mate-calc.ui.h:110 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. Hexadecimal digit A button +#: ../data/mate-calc.ui.h:112 +msgid "A" +msgstr "A" + +#. Boolean AND button +#: ../data/mate-calc.ui.h:114 +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#. Absolute value button. Abs is short for Absolute +#: ../data/mate-calc.ui.h:116 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:117 +msgid "Absolute value" +msgstr "නියත අගය" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:118 +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "නියත අගය [u]" + +#. Accuracy button +#: ../data/mate-calc.ui.h:120 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:121 +msgid "Add" +msgstr "එකතු කිරීම" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:122 +#| msgid "Add" +msgid "Add [+]" +msgstr "එකතු කිරීම [+]" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:123 +msgid "Advanced" +msgstr "උසස්" + +#. Hexadecimal digit B button +#: ../data/mate-calc.ui.h:125 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:126 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:127 +msgid "Basic" +msgstr "සාමාන්‍ය" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:128 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "Bitwise AND [&]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:129 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "Bitwise NOT [~]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:130 +#| msgid "Bitwise XOR [x]" +msgid "Bitwise OR [|]" +msgstr "Bitwise OR [|]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:131 +#| msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgid "Bitwise XNOR [{]" +msgstr "Bitwise XNOR [{]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:132 +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "Bitwise XOR [x]" + +#. Bksp is short for Backspace +#: ../data/mate-calc.ui.h:134 +msgid "Bksp" +msgstr "Bksp" + +#. Hexadecimal digit C button +#: ../data/mate-calc.ui.h:136 +#: ../src/gtk.c:1689 +msgid "C" +msgstr "C" + +#. Clear displayed value button +#: ../data/mate-calc.ui.h:138 +msgid "CE" +msgstr "CE" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:139 +msgid "Calculate result" +msgstr "ප්‍රථිපලය ගණනය කරන්න" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:140 +#| msgid "Calculate result" +msgid "Calculate result [=]" +msgstr "ප්‍රථිපලය ගණනය කරන්න [=]" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "පදය (_T):" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/mate-calc.ui.h:142 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "අකුර (_a)" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "ප්‍රතිශත අගය " +#: ../data/mate-calc.ui.h:143 +#| msgid "Tangent [L]" +msgid "Change Sign [C]" +msgstr "ලකුණ මාරු කරන්න [C]" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:144 +msgid "Change sign" +msgstr "ලකුණ මාරු කරන්න" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "පොලී වාරිකය" +#: ../data/mate-calc.ui.h:145 +msgid "Clear" +msgstr "පැහිදිලි" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:146 +#| msgid "Clear displayed value" +msgid "Clear displayed value [Escape]" +msgstr "දර්ශනය වන අගය පැහැදිලි කරන්න [Escape]" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම" +#: ../data/mate-calc.ui.h:147 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +msgstr "දර්ශනය වන අගය සහ ගණනය කිරීම් පැහැදිලි කරන්න [Shift Delete]" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "වියදම (_C):" +#: ../data/mate-calc.ui.h:148 +msgid "Clear entry" +msgstr "ඇතුලත් කිරීම පැහැදිලි කරන්න" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:150 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "සැකසීමට අගය හෝ විස්තරය ඔබන්න (_v):" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#. Clear display button. Clr is short for Clear +#: ../data/mate-calc.ui.h:152 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:153 +msgid "Compounding term" +msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:154 +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් [m]" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව " +#. Constants button +#: ../data/mate-calc.ui.h:156 +msgid "Con" +msgstr "නියත" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ඉදිරි අගය (_V)" +#: ../data/mate-calc.ui.h:157 +msgid "Constants [#]" +msgstr "නියත [#]" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:158 +msgid "Copy selection" +msgstr "පිටපත් කරන්න" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/mate-calc.ui.h:160 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#. Hexadecimal digit D button +#: ../data/mate-calc.ui.h:162 +msgid "D" +msgstr "D" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:164 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#. Degrees radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:166 +msgid "De_grees" +msgstr "අංශක (_g)" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "අකුර (_a)" +#: ../data/mate-calc.ui.h:167 +msgid "Divide" +msgstr "බෙදීම" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "ඇතුළු කරන්න" +#: ../data/mate-calc.ui.h:168 +#| msgid "Divide" +msgid "Divide [/]" +msgstr "බෙදීම [/]" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" +#: ../data/mate-calc.ui.h:169 +msgid "Double-declining depreciation" msgstr "" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" +#: ../data/mate-calc.ui.h:170 +msgid "Double-declining depreciation [D]" msgstr "" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#. Hexadecimal digit E button +#: ../data/mate-calc.ui.h:172 +msgid "E" +msgstr "E" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#. Engineering display radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:174 +msgid "E_ng" +msgstr "E_ng" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#. Title of edit constants dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:176 +msgid "Edit Constants" +msgstr "නියත සකසන්න" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:178 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "නිත සකසන්න..." -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#. Title of edit functions dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:180 +msgid "Edit Functions" +msgstr "ශ්‍රිත සකසන්න" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:182 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "ශ්‍රිත සකසන්න..." -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:183 +msgid "End group of calculations [)]" +msgstr "ගණනය කිරීම් සමූහයේ අවසානය [)]" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:184 +msgid "Enter an exponential number [E]" +msgstr "ඝාතීය අගය ඇතුලත් කරන්න [E]" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "ගණකය" +#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange +#: ../data/mate-calc.ui.h:186 +msgid "Exch" +msgstr "Exch" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:187 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "දිස්වන අගය මතක රෙජිස්ටරය සමග හුවමාරු කරන්න [X]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "නිරවද්‍යතා අගය" +#: ../data/mate-calc.ui.h:188 +msgid "Exchange with register" +msgstr "රෙජිස්ටරය සමග හුවමාරු කරන්න " -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#. Exponential +#: ../data/mate-calc.ui.h:190 +msgid "Exp" +msgstr "ඝාතීය" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "වචනයේ ප්‍රමාණය" +#. Hexadecimal digit F button +#: ../data/mate-calc.ui.h:192 +#: ../src/gtk.c:1712 +msgid "F" +msgstr "F" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:193 +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "දිස්වන අගයේ ක්‍රමාරෝපිතය [!]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "සංඛ්‍යාත්මක පාදකය" +#: ../data/mate-calc.ui.h:194 +msgid "Financial" +msgstr "මුල්‍යය" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#. Fractional portion button +#: ../data/mate-calc.ui.h:196 +msgid "Frac" +msgstr "Frac" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:197 +msgid "Fractional portion" +msgstr "භාගික ස්ථාන" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:198 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "දර්ශනය වන අගයේ භාගික ස්ථානය [:]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න " +#. Functions button +#: ../data/mate-calc.ui.h:200 +msgid "Fun" +msgstr "ශ්‍රිත" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:201 +msgid "Future value" +msgstr "ඉදිරි අගය" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:202 +msgid "Future value [v]" +msgstr "ඉදිරි අගය [v]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/mate-calc.ui.h:204 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/mate-calc.ui.h:206 +msgid "Gpm" +msgstr "මුළු ලාභය" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#. Gradians radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:208 +msgid "Gr_adians" +msgstr "ග්‍රේඩියන (_a)" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" +#: ../data/mate-calc.ui.h:210 +msgid "Gross Profit Margin [I]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" +#: ../data/mate-calc.ui.h:211 +msgid "Gross Profit Margin [g]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#. Hyperbolic check box +#: ../data/mate-calc.ui.h:213 +msgid "H_yp" +msgstr "බහුවලයික (_y)" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#. Base 16 radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:215 +msgid "He_x" +msgstr "ෂඩ් (_x)" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:216 +#| msgid "Hexadecimal digit A" +msgid "Hexadecimal digit A [a]" +msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක A [a]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:217 +#| msgid "Hexadecimal digit B" +msgid "Hexadecimal digit B [b]" +msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක B [b]" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:218 +#| msgid "Hexadecimal digit C" +msgid "Hexadecimal digit C [c]" +msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක C [c]" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:219 +#| msgid "Hexadecimal digit A" +msgid "Hexadecimal digit D [d]" +msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක A [d]" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:220 +#| msgid "Hexadecimal digit A" +msgid "Hexadecimal digit E [e]" +msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක E [e]" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:221 +#| msgid "Hexadecimal digit A" +msgid "Hexadecimal digit F [f]" +msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක F [f]" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#. Title of insert ASCII dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:223 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:224 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#. Integer portion button +#: ../data/mate-calc.ui.h:226 +msgid "Int" +msgstr "Int" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:227 +msgid "Integer portion" +msgstr "නිඛිල කොට" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:228 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "දර්ශනය වන අගයේ නිඛිල අගය [i]" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:229 +msgid "Left bracket" +msgstr "වම් වරහන" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../data/mate-calc.ui.h:230 +msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" msgstr "" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../data/mate-calc.ui.h:231 +msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" msgstr "" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../data/mate-calc.ui.h:232 +msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:233 +msgid "Memory Registers" +msgstr "මතක රෙජිස්ටර" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#. Modulus division button +#: ../data/mate-calc.ui.h:235 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:236 +msgid "Modulus Division [M]" +msgstr " මාපාංක " -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:237 +msgid "Multiply" +msgstr "වැඩි කිරීම" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:238 +#| msgid "Multiply" +msgid "Multiply [*]" +msgstr "වැඩි කිරීම [*]" + +#. Boolean NOT button +#: ../data/mate-calc.ui.h:240 +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:241 +msgid "Numeric 0" +msgstr "සංඛ්‍යා 0" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:242 +msgid "Numeric 1" +msgstr "සංඛ්‍යා 1" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:243 +msgid "Numeric 2" +msgstr "සංඛ්‍යා 2" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:244 +msgid "Numeric 3" +msgstr "සංඛ්‍යා 3" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:245 +msgid "Numeric 4" +msgstr "සංඛ්‍යා 4" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:246 +msgid "Numeric 5" +msgstr "සංඛ්‍යා 5" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:247 +msgid "Numeric 6" +msgstr "සංඛ්‍යා 6" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:248 +msgid "Numeric 7" +msgstr "සංඛ්‍යා 7" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:249 +msgid "Numeric 8" +msgstr "සංඛ්‍යා 8" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:250 +msgid "Numeric 9" +msgstr "සංඛ්‍යා 9" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:251 +msgid "Numeric point" +msgstr "සංඛ්‍යා තිත" + +#. Boolean OR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:253 +#| msgid "R" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:254 +msgid "Paste selection" +msgstr "තේරීම අලවන්න" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:255 +msgid "Payment period" +msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව " + +#: ../data/mate-calc.ui.h:256 +msgid "Payment period [t]" +msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව [t]" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../data/mate-calc.ui.h:257 +msgid "Percentage" +msgstr "ප්‍රතිශතය" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:259 +#, no-c-format +#| msgid "Percentage" +msgid "Percentage [%]" +msgstr "ප්‍රතිශතය [%]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:260 +msgid "Periodic interest rate" +msgstr "වාරික අනුපාතිකය " + +#: ../data/mate-calc.ui.h:261 +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "වාරික අනුපාතිකය [T]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:262 +msgid "Periodic payment" +msgstr "වාරිකය " + +#: ../data/mate-calc.ui.h:263 +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "වාරිකය [P]" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/mate-calc.ui.h:265 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:266 +#| msgid "Percentage" +msgid "Present value" +msgstr "ප්‍රතිශත අගය" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:267 +msgid "Present value [p]" +msgstr "පවත්නා අගය [p]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:268 +msgid "Programming" +msgstr "ක්‍රමලේඛණය කරම්න් " + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/mate-calc.ui.h:270 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:271 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "ගණයෙන් ඉවත් වන්න" + +#. Random number +#: ../data/mate-calc.ui.h:273 +msgid "Rand" +msgstr "අහඹු" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:274 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "0.0ත් 10ත් අතර අහඹු අංකයක් [?]" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/mate-calc.ui.h:276 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Memory recall button. Rcl is short for Recall +#: ../data/mate-calc.ui.h:278 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:279 +#| msgid "Recip" +msgid "Reciprocal" +msgstr "පරස්පරය" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:280 +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "පරස්පරය [r]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:281 +msgid "Redo" msgstr "" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../data/mate-calc.ui.h:282 +#| msgid "Remove rightmost character from displayed value" +msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +msgstr "දර්ශනය වන අගයෙන් දකුණුපස අවසාන අක්‍ෂරය ඉවත් කරන්න [Backspace]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:283 +msgid "Result Region" msgstr "" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../data/mate-calc.ui.h:284 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "රෙජිස්ටරයෙන් ගනිමි" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:285 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "පෙන්වීමට මතක රෙජිස්ටරයෙන් ගන්න[R]" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:286 +msgid "Right bracket" +msgstr "වම් වරහන" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:287 +msgid "Scientific" +msgstr "විද්‍යාත්මක" + +#. Title of set precision dialog +#: ../data/mate-calc.ui.h:289 +msgid "Set Precision" +msgstr " " + +#: ../data/mate-calc.ui.h:290 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "දර්ශනය වන ආකාරය ඉංජිනේරු ආකාරයට සකසන්න " + +#: ../data/mate-calc.ui.h:291 +msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../data/mate-calc.ui.h:292 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "දර්ශනය වන ආකාරය විද්‍යාත්මක ආකාරයට සකසන්න " + +#: ../data/mate-calc.ui.h:293 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:294 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ප්‍රතිලෝම විකල්පය " + +#: ../data/mate-calc.ui.h:295 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "සංඛ්‍යා පාදය ද්විමය වලට සකසන්න (2 පාදය)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:296 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "සංඛ්‍යා පාදය දශම වලට සකසන්න (10 පාදය)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:297 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "සංඛ්‍යා පාදය ෂඩ්දශම වලට සකසන්න (16 පාදය)" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:298 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "සංඛ්‍යා පාදය අෂ්ඨක වලට සකසන්න (8 පාදය)" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:299 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය අංශක වලට සකසන්න" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:300 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය ග්‍රේඩියන වලට සකසන්න " -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:301 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය රේඩිය වලට සකසන්න " -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../data/mate-calc.ui.h:302 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../data/mate-calc.ui.h:303 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#. View|Show Thousands Separator menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:305 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න (_h)" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes +#: ../data/mate-calc.ui.h:307 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න (_T)" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:308 +msgid "Show help contents" +msgstr "උදව් අන්තර්ගතය පෙන්වන්න " -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:309 +msgid "Show memory registers" +msgstr "මතක රෙජිස්ටර පෙන්වන්න" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:310 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "ගණකය පිළිබඳ තොරතුරු කවුළුව පෙන්වන්න" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:311 +msgid "Show thousands separator" +msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න " -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:312 +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න " -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button +#: ../data/mate-calc.ui.h:314 +msgid "Significant _places:" +msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:316 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:317 +#| msgid "Sqrt" +msgid "Square" +msgstr "වර්ගය" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:318 +msgid "Square [@]" +msgstr "වර්ගය [@]" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:319 +msgid "Square root" +msgstr "වර්ග මූලය" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:320 +msgid "Square root [s]" +msgstr "වර්ග මූලය [s]" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "'%s'අඥාත විස්තාරය" +#: ../data/mate-calc.ui.h:321 +msgid "Start group of calculations [(]" +msgstr "ගණනය කිරීම් සමූහයක ආරම්භය [(]" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#. Memory store button. Sto is short for Store +#: ../data/mate-calc.ui.h:323 +msgid "Sto" +msgstr "Sto" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:324 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "දිස්වන අගයන් මතක රෙජිස්ටරයේ ගබඩා කරන්න [S]" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:325 +msgid "Store to register" +msgstr "රෙජිස්ටරයේ ගබඩා කරන්න " -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:326 +msgid "Straight-line depreciation" +msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:327 +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම [i]" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "එකතු කිරීම [+]" +#: ../data/mate-calc.ui.h:328 +msgid "Subtract" +msgstr "අඩු කිරීම" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../data/mate-calc.ui.h:329 +#| msgid "Subtract" msgid "Subtract [-]" msgstr "අඩු කිරීම [-]" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "වැඩි කිරීම [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "බෙදීම [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" +#: ../data/mate-calc.ui.h:330 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" +#: ../data/mate-calc.ui.h:331 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" msgstr "" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" +#: ../data/mate-calc.ui.h:332 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" msgstr "" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/mate-calc.ui.h:334 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "ප්‍රතිශතය [%]" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/mate-calc.ui.h:336 +msgid "Term" +msgstr "Term" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" +#. Truncate displayed value +#: ../data/mate-calc.ui.h:338 +msgid "Trunc" msgstr "" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" +#: ../data/mate-calc.ui.h:339 +msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" msgstr "" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:340 +msgid "Undo" +msgstr "පෙරසේ" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.ui.h:341 +msgid "User-defined functions [F]" +msgstr "පරිශීලක අර්ථ දැක්වූ ශ්‍රි [F]" + +#. Boolean exclusive NOR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:343 +msgid "XNOR" +msgstr "XNOR" + +#. Boolean exlcusive OR button +#: ../data/mate-calc.ui.h:345 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:347 +msgid "_0 significant places" +msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _0" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit +#: ../data/mate-calc.ui.h:349 +msgid "_1 place" +msgstr "ස්ථාන _1" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place +#: ../data/mate-calc.ui.h:351 +msgid "_1 significant place" +msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _1" + +#. 16 bit radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:353 +msgid "_16 bit" +msgstr "බිටු _16" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:355 +msgid "_2 places" +msgstr "ස්ථාන _2" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:357 +msgid "_2 significant places" +msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _2" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:359 +msgid "_3 places" +msgstr "ස්ථාන _3" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:361 +msgid "_3 significant places" +msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _3" + +#. 32 bit radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:363 +msgid "_32 bit" +msgstr "බිටු _32" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:365 +msgid "_4 places" +msgstr "ස්ථාන _4" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:367 +msgid "_4 significant places" +msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _4" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:369 +msgid "_5 places" +msgstr "ස්ථාන _5" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:371 +msgid "_5 significant places" +msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _5" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:373 +msgid "_6 places" +msgstr "ස්ථාන _6" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:375 +msgid "_6 significant places" +msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _6" + +#. 64 bit radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:377 +msgid "_64 bit" +msgstr "බිටු _64" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:379 +msgid "_7 places" +msgstr "ස්ථාන _7" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:381 +msgid "_7 significant places" +msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _7" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:383 +msgid "_8 places" +msgstr "ස්ථාන _8" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:385 +msgid "_8 significant places" +msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _8" + +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits +#: ../data/mate-calc.ui.h:387 +msgid "_9 places" +msgstr "ස්ථාන _9" + +#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places +#: ../data/mate-calc.ui.h:389 +msgid "_9 significant places" +msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _9" + +#. View|Advanced menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:391 +msgid "_Advanced" +msgstr "උසස් (_A)" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#. View|Basic menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:393 +msgid "_Basic" +msgstr "සාමාන්‍ය (_B)" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#. Base 2 radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:395 +msgid "_Bin" +msgstr "ද්වි (_B)" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#. Calculator menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:397 +msgid "_Calculator" +msgstr "ගණනය (_C)" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#. Base 10 radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:399 +msgid "_Dec" +msgstr "දශම (_D)" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#. Edit menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:401 +msgid "_Edit" +msgstr "සැකසුම් (_E)" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#. View|Financial menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:403 +msgid "_Financial" +msgstr "මූල්‍යමය (_F)" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#. Fixed-point display radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:405 +msgid "_Fix" +msgstr "_Fix" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#. Help menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:407 +msgid "_Help" +msgstr "උදව් (_H)" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/mate-calc.ui.h:409 +msgid "_Insert" +msgstr "ඇතුළු කරන්න" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#. Edit|Insert ASCII value menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:411 +msgid "_Insert ASCII value..." +msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න... (_I)" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +#. Inverse check box +#: ../data/mate-calc.ui.h:413 +msgid "_Inv" +msgstr "ප්‍රතිලෝම (_I)" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#. View|Memory Registers menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:415 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "මතක රෙජිස්ටර(_M)" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#. Base 8 radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:417 +msgid "_Oct" +msgstr "අෂ්ඨ (_O)" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#. View|Programming menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:419 +msgid "_Programming" +msgstr "ක්‍රමලේඛණය (_P)" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#. Radian radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:421 +msgid "_Radians" +msgstr "රේඩියන (_R)" + +#. Scientific display radio button +#: ../data/mate-calc.ui.h:423 +msgid "_Sci" +msgstr "_Sci" + +#. View|Scientific menu item +#: ../data/mate-calc.ui.h:425 +msgid "_Scientific" +msgstr "විද්‍යාත්මක (_S)" + +#. Set Precision Dialog: Button to apply settings +#: ../data/mate-calc.ui.h:427 +msgid "_Set" +msgstr "_Set" + +#. View menu +#: ../data/mate-calc.ui.h:429 +msgid "_View" +msgstr "දසුන (_V)" + +#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:431 +msgid "register 0" +msgstr "0 රෙජිස්ටරය" + +#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:433 +msgid "register 1" +msgstr "1 රෙජිස්ටරය" + +#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:435 +msgid "register 2" +msgstr "2 රෙජිස්ටරය" + +#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:437 +msgid "register 3" +msgstr "3 රෙජිස්ටරය" + +#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:439 +msgid "register 4" +msgstr "4 රෙජිස්ටරය" + +#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:441 +msgid "register 5" +msgstr "5 රෙජිස්ටරය" + +#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:443 +msgid "register 6" +msgstr "6 රෙජිස්ටරය" + +#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:445 +msgid "register 7" +msgstr "7 රෙජිස්ටරය" + +#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:447 +msgid "register 8" +msgstr "8 රෙජිස්ටරය" + +#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. +#: ../data/mate-calc.ui.h:449 +msgid "register 9" +msgstr "9 රෙජිස්ටරය" + +#: ../data/mate-calc.ui.h:450 +#| msgid "2" +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. Translators: The window title when in basic mode +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +#: ../src/gtk.c:59 +msgid "Calculator" +msgstr "ගණකය" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 +#| msgid "Accuracy" +msgid "Accuracy value" +msgstr "නිරවද්‍යතා අගය" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 +msgid "Display Mode" +msgstr "දිස්වන ආකාරය" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 +msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown in the display value." msgstr "" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 +msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." msgstr "" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 +#| msgid "Mod" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 +#| msgid "Numeric 7" +msgid "Numeric Base" +msgstr "සංඛ්‍යාත්මක පාදකය" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 +msgid "Show Registers" +msgstr "රෙජිස්ටර පෙන්වන්න" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 +msgid "Show Thousands Separator" +msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න " -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න " -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 +msgid "The initial calculator mode. Valid values are BASIC FINANCIAL LOGICAL SCIENTIFIC PROGRAMMING" msgstr "" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 +msgid "The initial display mode. Valid values are ENG (engineering) FIX (fixed-point) SCI (scientific)" msgstr "" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 +msgid "The initial numeric base. Valid values are BIN (binary) OCT (octal) DEC (decimal) HEX (hexadecimal)" msgstr "" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 +msgid "The initial trigonometric type. Valid values are DEG (degrees) GRAD (grads) RAD (radians)." msgstr "" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 +msgid "The initial x-coordinate for the window" msgstr "" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 +msgid "The initial y-coordinate for the window" msgstr "" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be in the range 0 to 9." msgstr "" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 +msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 +msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 +msgid "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16 32 64." msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 +msgid "Trigonometric type" +msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "" +#: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 +msgid "Word size" +msgstr "වචනයේ ප්‍රමාණය" + +#. Translators: Error displayed to user when the math library reports an +#. * error +#: ../src/calctool.c:67 +#, c-format +msgid "Error in math library function %s" +msgstr "%s ගණිත පුස්තකාල ශ්‍රිතයේ දෝශයකි" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" +#: ../src/calctool.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s - Perform mathematical calculations" msgstr "" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" +#: ../src/calctool.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" +#: ../src/calctool.c:128 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" +#: ../src/calctool.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -u, --unittest Perform unittests\n" +" -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/calctool.c:177 #, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/calctool.c:190 #, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "'%s'අඥාත විස්තාරය" -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" +#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy +#. is read from the configuration +#: ../src/calctool.c:222 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" msgstr "" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#: ../src/display.c:398 +msgid "No undo history" +msgstr "පෙරසේ ඉතිහාසයක් නොමැත " -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" +#: ../src/display.c:413 +msgid "No redo steps" msgstr "" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" +#. Translators: This message is displayed in the status bar when an +#. invalid user-defined function is executed +#: ../src/functions.c:186 +msgid "Malformed function" msgstr "" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "පෙරසේ ඉතිහාසයක් නොමැත " +#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/functions.c:273 +msgid "No sane value to do bitwise shift" +msgstr "" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" +#: ../src/functions.c:294 +#: ../src/functions.c:349 +msgid "No sane value to convert" msgstr "" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/functions.c:317 +#: ../src/functions.c:369 msgid "No sane value to store" msgstr "" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#: ../src/functions.c:535 +msgid "Invalid number for the current base" +msgstr "මෙම පාදය සඳහා වැරදි සංඛ්‍යාවකි" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#: ../src/functions.c:539 +msgid "Too long number" +msgstr "ඉතා දිග සංඛ්‍යාවකි" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" +#. Translators: Error displayed to user when they +#. * perform an invalid bitwise operation, e.g. +#. * 1 XOR -1 +#: ../src/functions.c:546 +msgid "Invalid bitwise operation" msgstr "" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" +#. Translators: Error displayed to user when they +#. * perform an invalid modulus operation, e.g. +#. * 6 MOD 1.2 +#: ../src/functions.c:553 +msgid "Invalid modulus operation" +msgstr "වැරදි බෙදීමේ ක්‍රියාවකි" + +#. Translators; Error displayd to user when they +#. * perform a bitwise operation on numbers greater +#. * than the current word +#: ../src/functions.c:560 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#. Translators: Error displayed to user when they +#. * enter an invalid calculation +#: ../src/functions.c:570 msgid "Malformed expression" msgstr "" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#. Translators: The window title when in advanced mode +#: ../src/gtk.c:61 +#| msgid "Calculator" +msgid "Calculator - Advanced" +msgstr "ගණකය - උසස්" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#. Translators: The window title when in financial mode +#: ../src/gtk.c:63 +#| msgid "Calculator" +msgid "Calculator - Financial" +msgstr "ගණකය - මූල්‍ය" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#. Translators: The window title when in scientific mode +#: ../src/gtk.c:65 +#| msgid "Scientific" +msgid "Calculator - Scientific" +msgstr "ගණකය - විද්‍යාත්මක" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#. Translators: The window title when in programming mode +#: ../src/gtk.c:67 +msgid "Calculator - Programming" +msgstr "ගණකය - ක්‍රමලේඛ" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../src/gtk.c:73 +#, c-format +#| msgid "Calculator" +msgid "Calculator [%s]" +msgstr "ගණකය [%s]" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../src/gtk.c:75 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Advanced" +msgstr "[%s] ගණකය - උසස්" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "විද්‍යාත්මක" +#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../src/gtk.c:77 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Financial" +msgstr "[%s] ගණකය - මූල්‍ය" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../src/gtk.c:79 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Scientific" +msgstr "[%s] ගණකය - විද්‍යාත්මක" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. +#: ../src/gtk.c:81 #, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgid "Calculator [%s] - Programming" +msgstr "[%s] ගණකය - ක්‍රමලේඛ" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "උදව් ගොනුව විවෘත කල නොහැක" +#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. +#: ../src/gtk.c:634 +#, c-format +msgid "_Other (%d) ..." +msgstr "වෙනත් (_O) (%d) ..." -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#. Translators: Tooltip for accuracy button +#: ../src/gtk.c:640 +#, c-format +msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: The sine button +#: ../src/gtk.c:665 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" + +#. Translators: The inverse sine button +#: ../src/gtk.c:667 +#| msgid "x2" +msgid "Sin-1" +msgstr "Sin-1" + +#. Translators: The hyperbolic sine button +#: ../src/gtk.c:669 +#| msgid "Sin" +msgid "Sinh" +msgstr "Sinh" + +#. Translators: The inverse hyperbolic sine button +#: ../src/gtk.c:671 +#| msgid "x2" +msgid "Sinh-1" +msgstr "Sinh-1" + +#. Translators: The sine tooltip +#: ../src/gtk.c:674 +#| msgid "Sine [K]" +msgid "Sine [k]" +msgstr "සයිනය [k]" + +#. Translators: The inverse sine tooltip +#: ../src/gtk.c:676 +#| msgid "Sine [K]" +msgid "Inverse Sine [K]" +msgstr "ප්‍රතිලෝම සයිනය [K]" + +#. Translators: The hyperbolic sine tooltip +#: ../src/gtk.c:678 +msgid "Hyperbolic Sine [k]" +msgstr "" + +#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip +#: ../src/gtk.c:680 +msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +msgstr "" + +#. Translators: The cosine button +#: ../src/gtk.c:684 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" + +#. Translators: The inverse cosine button +#: ../src/gtk.c:686 +#| msgid "x2" +msgid "Cos-1" +msgstr "Cos-1" + +#. Translators: The hyperbolic cosine button +#: ../src/gtk.c:688 +#| msgid "Cos" +msgid "Cosh" +msgstr "Cosh" + +#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button +#: ../src/gtk.c:690 +msgid "Cosh-1" +msgstr "Cosh-1" + +#. Translators: The cosine tooltip +#: ../src/gtk.c:693 +#| msgid "Cosine [J]" +msgid "Cosine [j]" +msgstr "කොසයිනය [j]" + +#. Translators: The inverse cosine tooltip +#: ../src/gtk.c:695 +#| msgid "Cosine [J]" +msgid "Inverse Cosine [J]" +msgstr "ප්‍රතිලෝම කොසයින [J]" + +#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip +#: ../src/gtk.c:697 +msgid "Hyperbolic Cosine [j]" +msgstr "" + +#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip +#: ../src/gtk.c:699 +msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +msgstr "" + +#. Translators: The tangent button +#: ../src/gtk.c:703 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" + +#. Translators: The inverse tangent button +#: ../src/gtk.c:705 +#| msgid "x2" +msgid "Tan-1" +msgstr "Tan-1" + +#. Translators: The hyperbolic tangent button +#: ../src/gtk.c:707 +#| msgid "Tan" +msgid "Tanh" +msgstr "Tanh" + +#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button +#: ../src/gtk.c:709 +msgid "Tanh-1" +msgstr "Tanh-1" + +#. Translators: The tangent tooltip +#: ../src/gtk.c:712 +#| msgid "Tangent [L]" +msgid "Tangent [w]" +msgstr "ටැංජනය [w]" + +#. Translators: The inverse tangent tooltip +#: ../src/gtk.c:714 +#| msgid "Tangent [L]" +msgid "Inverse Tangent [W]" +msgstr "ප්‍රතිලෝම ටැංජනය [W]" + +#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip +#: ../src/gtk.c:716 +#| msgid "Tangent [L]" +msgid "Hyperbolic Tangent [w]" +msgstr "බහුවලයික ටැංජනය [L]" + +#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip +#: ../src/gtk.c:718 +msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +msgstr "" + +#. Translators: The natural logaritm button +#: ../src/gtk.c:723 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#. Translators: The e to the power of x button +#: ../src/gtk.c:725 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#. Translators: Tooltip for the natural log button +#: ../src/gtk.c:728 +#| msgid "Natural log [N]" +msgid "Natural log [n]" +msgstr "ප්‍රකෘති ලඝුගණකය [n]" + +#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button +#: ../src/gtk.c:730 +msgid "e to the power of the displayed value [N]" +msgstr "e දර්ශනය වන අගයේ බලයට [N]" + +#. Translators: The 10-based logaritm button +#: ../src/gtk.c:735 +msgid "Log" +msgstr "ලඝු " + +#. Translators: The 10 to the power of x button +#: ../src/gtk.c:737 +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#. Translators: Tooltip for the log base 10 button +#: ../src/gtk.c:740 +#| msgid "Base 10 log [G]" +msgid "Base 10 log [g]" +msgstr "10 පාදයේ ලඝුගණක [g]" + +#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button +#: ../src/gtk.c:742 +#| msgid "Clear displayed value" +msgid "10 to the power of displayed value [G]" +msgstr "දහයෙන් දර්ශනය වන අගයේ බලයට [G]" + +#. Translators: The 2-based logaritm button +#: ../src/gtk.c:747 +msgid "Log2" +msgstr "Log2" + +#. Translators: The 2 to the power of x button +#: ../src/gtk.c:749 +#| msgid "ex" +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#. Translators: Tooltip for the log base 2 button +#: ../src/gtk.c:752 +#| msgid "Base 10 log [G]" +msgid "Base 2 log [h]" +msgstr "2 පාදයේ ලඝුගණක [h]" + +#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button +#: ../src/gtk.c:754 +msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +msgstr "" + +#. Translators: The x to the power of y button +#: ../src/gtk.c:759 +#| msgid "ex" +msgid "xy" +msgstr "xy" + +#. Translators: The x to the power of reciprocal y button +#: ../src/gtk.c:761 +#| msgid "ex" +msgid "x1/y" +msgstr "x1/y" + +#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button +#: ../src/gtk.c:764 +msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button +#: ../src/gtk.c:766 +msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +msgstr "" + +#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/gtk.c:1332 msgid "translator-credits" msgstr "කේ.පී.ගයාන් තාරක , ඩනිෂ්ක නවින් " -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/gtk.c:1336 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" +#. Translators: Program name in the about dialog +#: ../src/gtk.c:1352 +msgid "Gcalctool" msgstr "ගණනය" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Translators: Copyright notice in the about dialog +#: ../src/gtk.c:1355 +msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2008 The Gcalctool authors" + +#. Translators: Short description in the about dialog +#: ../src/gtk.c:1358 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "මුල්‍ය සහ විද්‍යාත්මක ආකාර සමඟ ගණකය" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "ගණනය (_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "උදව් (_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "සාමාන්‍ය (_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "උසස් (_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "මූල්‍යමය (_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "ක්‍රමලේඛණය (_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#: ../src/gtk.c:1520 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "උදව් ගොනුව විවෘත කල නොහැක" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus +#: ../src/gtk.c:1947 +msgid "R" +msgstr "රෙ" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#. FIXME: WTF? +#: ../src/gtk.c:2304 +msgid "Paste" +msgstr "අලවන්න" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files +#: ../src/gtk.c:2529 +msgid "Error loading user interface" +msgstr "පරිශීලක මුහුණත පූරණය දෝශ සහගතය" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file +#: ../src/gtk.c:2534 +#, c-format +msgid "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check your installation." +msgstr "%s පරිශීලක මුහුණත් ගොනුව අස්ථානගතවී හෝ ප්‍රවේශ කරගත නොහැකිව පවතී. කරුණාකර ස්ථාපනය පරීක්ෂා කරන්න" + +#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title +#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title +#: ../src/gtk.c:2706 +#: ../src/gtk.c:2727 +msgid "No." +msgstr "නැත." + +#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title +#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title +#: ../src/gtk.c:2709 +#: ../src/gtk.c:2730 +msgid "Value" +msgstr "අගය" + +#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title +#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title +#: ../src/gtk.c:2712 +#: ../src/gtk.c:2733 +msgid "Description" +msgstr "විස්තරය" + +#. Set default accuracy menu item +#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. +#: ../src/gtk.c:2880 +#, c-format +msgid "Reset to _Default (%d)" +msgstr "පෙර තත්වයට පත් කරන්න (%d)" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +#: ../src/mp.c:1832 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#: ../src/mp-convert.c:530 +#: ../src/mp-convert.c:570 +msgid "Number too big to represent" +msgstr "සංඛ්‍යාව නිරූපණයට විශාලය" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#: ../src/mp-trigonometric.c:411 +msgid "Tangent is infinite" +msgstr "අනන්ත ටැංජනය" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) +#: ../src/register.c:40 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +msgstr "කිලොමීටර-හැතැප්ම වලට හැරවීමේ ගුණකය " + +#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) +#: ../src/register.c:42 +msgid "square root of 2" +msgstr "2හි වර්ගමූලය" + +#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) +#: ../src/register.c:44 +msgid "Euler's Number (e)" +msgstr "Eulerගේ අංකය (e)" + +#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) +#: ../src/register.c:46 +msgid "π" +msgstr "π" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) +#: ../src/register.c:48 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +msgstr "සෙන්ටිමීටර අඟලට හැරවීමේ ගුණකය " + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) +#: ../src/register.c:50 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "අංශක ගණන රේඩියන වලින්" + +#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) +#: ../src/register.c:52 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) +#: ../src/register.c:54 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +msgstr "ග්‍රෑම්-අවුන්ස වලට හැරවීමේ ගුණකය " + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) +#: ../src/register.c:56 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "කිලෝ ජූල්-බ්‍රිතාන්‍ය-තාපජ-ඒකක වලට හැරවීමේ ගුණකය " + +#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) +#: ../src/register.c:58 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "ඝන-සෙන්ටිමීටර-ඝන-අඟල් වලට හැරවීමේ ගුණකය " + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" +#~ msgid "Chs" +#~ msgstr "Chs" +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." +#~ msgid "^2" +#~ msgstr "^2" +#~ msgid "Shift left" +#~ msgstr "වම් Shift යතුර" +#~ msgid "Shift right" +#~ msgstr "දකුණු Shift යතුර" +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" +#~ msgid "u16" +#~ msgstr "u16" +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" +#~ msgid " Mod " +#~ msgstr " Mod " +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "E to the x" +#~ msgid "e^" +#~ msgstr "e^" +#~ msgid "10^" +#~ msgstr "10^" +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" +#~ msgid "^" +#~ msgstr "^" +#~ msgid "!" +#~ msgstr "!" +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "Or" +#~ msgid "Bitwise OR" +#~ msgstr "Bitwise OR" +#~ msgid " Or " +#~ msgstr " Or " +#~ msgid "And" +#~ msgstr "And" +#~ msgid " And " +#~ msgstr " And " +#~ msgid "Not" +#~ msgstr "Not" +#~ msgid "~" +#~ msgstr "~" +#~ msgid "Xor" +#~ msgstr "Xor" +#~ msgid " Xor " +#~ msgstr " Xor " +#~ msgid "Xnor" +#~ msgstr "Xnor" +#~ msgid " Xnor " +#~ msgstr " Xnor " +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "දෝෂය" +#~ msgid "calculator" +#~ msgstr "ගණනය" +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s වෙළුම %s\n" +#~ "\n" +#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +#~ msgstr "භාවිතය: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ea790b4..59fc3d2 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,484 +1,465 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Marcel Telka , 2003, 2004, 2005, 2008. +# Slovak translation for mate-calc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Peter Tuharsky , 2007. +# Marcel Telka , 2003, 2004, 2005, 2008. # Robert Hartl , 2010. +# Ondrej Mosnáček , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-14 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 08:21+0200\n" +"Last-Translator: Ondrej Mosnáček \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "Prevrátená hodnota" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" +msgstr "x" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktorizovať" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolútna hodnota" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "Mocnina" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "Faktoriál" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Vymazať" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorizovať" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "Dolný index" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "Prevrátená hodnota" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "Horný index" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:224 +msgid "Memory" +msgstr "Pamäť" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Vedecký exponent" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Vyvolať" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" msgstr "Uložiť" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "Dolný index" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolútna hodnota" +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "Horný index" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "Mocnina" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Vypočítať" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Späť" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "_Náklady:" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"Vypočíta výšku pravidelnej splátky pôžičky, kde sú platby uskutočňované na " +"konci každého platobného obdobia" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie metódou Sum-of-" +"the-Years'-Digits (zrýchlené odpisovanie). Táto metóda odpisov zrýchľuje " +"odpisovanie, takže v skoršom období sa odpisujú väčšie čiastky ako v " +"neskoršom. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas " +"ktorých sa majetok odpisuje." + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie dvojitou " +"odpisovou metóda s klesajúcim zostatkom." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"Vypočíta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok " +"pri pravidelnom úročení počas niekoľkých platobných období." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"Vypočíta počet období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súčasnej " +"hodnoty na budúcu hodnoty pri pevnom úročení za obdobie." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Vypočíta počet splátkových období, ktoré sú potrebné počas ročného " +"splátkového obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Vypočíta pravidelné úročenie potrebné na navýšenie investície na budúcu " +"hodnotu počas niekoľkých období." -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"Vypočíta súčasnú hodnotu investície na základe rovnakých platieb " +"odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Vypočíta predajnú cenu výrobku na základe výrobných nákladov a požadovanej " +"hrubej marže." -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Vypočíta rovnomerné odpisy majetku za jedno obdobie. Rovnomerná metóda " +"odpisovania delí odpisovateľné náklady rovnomerne počas praktickej " +"životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, " +"počas ktorých sa majetok odpisuje." #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248 msgid "Compounding Term" msgstr "Doba úročenia" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Súčasná _hodnota:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Úroková _sadzba za obdobie:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "Počíta počet období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súčasnej hodnoty na budúcu hodnoty pri pevnom úročení za obdobie." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Budúca hodnota:" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Vypočítať" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "Počíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie dvojitou odpisovou metóda s klesajúcim zostatkom." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Náklady:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "Ži_votnosť:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "_Obdobie:" - #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254 msgid "Future Value" msgstr "Budúca hodnota" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "Počíta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok pri pravidelnom úročení počas niekoľkých platobných období." +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "Future _Value:" +msgstr "Budúca _hodnota:" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Pravidelná splátka:" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Počet období:" +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Hrubá marža" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "Počíta predajnú cenu výrobku na základe výrobných nákladov a požadovanej hrubej marže." +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Payment Period" +msgstr "Platobné obdobie" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marža:" +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Úroková sadzba za obdobie" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Úroková _sadzba za obdobie:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272 msgid "Periodic Payment" msgstr "Pravidelná spátka" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "Vypočíta výšku pravidelnej splátky pôžičky, kde sú platby uskutočňované na konci každého platobného obdobia" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Pôžička" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "_Obdobie:" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269 msgid "Present Value" msgstr "Súčasná hodnota" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Present _Value:" +msgstr "Súčasná _hodnota:" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Lineárna amortizácia" + +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "_Cost:" +msgstr "_Náklady:" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Budúca hodnota:" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "Počíta súčasnú hodnotu investície na základe rovnakých platieb odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období." +msgid "_Life:" +msgstr "Ži_votnosť:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Úroková sadzba za obdobie" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marža:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Počíta pravidelné úročenie potrebné na navýšenie investície na budúcu hodnotu počas niekoľkých období." +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "_Počet období:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Lineárna amortizácia" +msgid "_Period:" +msgstr "_Obdobie:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Náklady:" +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Pravidelná splátka:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Zostatok:" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Pôžička" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Počíta rovnomerné odpisy majetku za jedno obdobie. Rovnomerná metóda odpisovania delí odpisovateľné náklady rovnomerne počas praktickej životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas ktorých sa majetok odpisuje." +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Zostatok:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Počíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie metódou Sum-of-the-Years'-Digits (zrýchlené odpisovanie). Táto metóda odpisov zrýchľuje odpisovanie, takže v skoršom období sa odpisujú väčšie čiastky ako v neskoršom. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas ktorých sa majetok odpisuje." +msgid "_Term:" +msgstr "_Obdobie:" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "Platobné obdobie" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Znak:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Budúca _hodnota:" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "Vložiť znak" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Počíta počet splátkových období, ktoré sú potrebné počas ročného splátkového obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení" +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Vložiť kód znaku" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242 msgid "Shift Left" msgstr "Posun vľavo" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245 msgid "Shift Right" msgstr "Posun vpravo" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "Vložiť znak" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Vložiť kód znaku" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Znak:" - #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bitov" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" msgstr "16 bitov" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" msgstr "32 bitov" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" msgstr "64 bitov" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "Predvoľby" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Uhlové jednotky:" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bitov" #. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Number _Format:" msgstr "_Formát čísla:" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Dĺžka _slova:" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231 +msgid "Preferences" +msgstr "Predvoľby" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Zobraziť oddeľovač _tisícov" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "Zobraziť koncové _nuly" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "Dĺžka _slova:" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Zobraziť oddeľovač _tisícov" +msgid "_Angle units:" +msgstr "_Uhlové jednotky:" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulačka" @@ -491,234 +472,360 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Hodnota presnosti" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Počet číslic zobrazených za desatinnou čiarkou" +msgid "Angle units" +msgstr "Uhlové jednotky:" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Veľkosť slova" +msgid "Button mode" +msgstr "Režim tlačidla" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Veľkosť slov použitých pri bitových operáciách" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Mena aktuálneho výpočtu" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Číselná sústava" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Mena, do ktorej sa má aktuálny výpočet konvertovať" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Číselná sústava" +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" +"Udáva, či sa u zobrazenej hodnoty majú vypisovať koncové nuly za desatinnou " +"čiarkou" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Zobraziť oddeľovač tisícov" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "Udáva, či sa u veľkých čísiel majú zobrazovať oddeľovače tisícov." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Number format" +msgstr "Formát čísla" + #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Zobraziť koncové nuly" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Číselná sústava" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Udáva, či sa u zobrazenej hodnoty majú vypisovať koncové nuly za desatinnou čiarkou" +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Zobraziť oddeľovač tisícov" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Formát čísla" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Zobraziť koncové nuly" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgid "Source currency" +msgstr "Zdrojová mena" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "Uhlové jednotky:" +msgid "Source units" +msgstr "Zdrojové jednotky:" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgid "Target currency" +msgstr "Cieľová mena" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +msgid "Target units" +msgstr "Cieľové jednotky:" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +msgid "The angle units to use" +msgstr "Jednotky uhla, ktoré sa použijú" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +msgid "The button mode" +msgstr "Režim tlačidla" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Formát zobrazenia čísel" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Počet číslic zobrazených za desatinnou čiarkou" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgid "The numeric base" +msgstr "Číselná sústava" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Veľkosť slov použitých pri bitových operáciách" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Jednotky aktuálneho výpočtu" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Jednotky, do ktorých sa má aktuálny výpočet konvertovať" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "Veľkosť slova" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Australský dolár" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham SAE" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Austrálsky dolár" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulharský lev" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Brazílsky reál" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrajnský dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunejský dolár" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brazílsky real" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswanská pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadský dolár" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Frank CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Švajčiarsky frank" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Čilské peso" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "Čínsky jüan" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbijské peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Česká koruna" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Dánska koruna" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alžírsky dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estónska koruna" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Britská libra" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hongkongský dolár" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Chorvátska kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Maďarský forint" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonézska rupia" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Izraelský nový šekel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Indická rupia" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iránsky real" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Islandská koruna" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japonský jen" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Juhokórejský won" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuvajtský dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazachstanské tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Srílanská rupia" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litovský litas" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Lotyšský lat" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Líbyjský dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritánska rupia" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexické peso" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malajský ringgit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Nórska koruna" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepálska rupia" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Novozélandský dolár" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Ománsky rial" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruánsky nový sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipínske peso" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistanská rupia" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Poľský zloty" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Katarský rial" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Nové rumunské leu" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Ruský rubeľ" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudský rial" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Švédska koruna" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapurský dolár" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Thajský baht" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tuniský dinár" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Nová turecká líra" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +# T&T = Trinidad a Tobago +# PM: neviem či podtom nebude lepšie TaT +#: ../src/currency-manager.c:85 +#, fuzzy +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T dolár (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Americký dolár" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguajské peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuelský bolívar" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Juhoafrický rand" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Chyba: počet období musí byť kladný" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Použitie:\n %s - Vykonať matematické výpočty" +msgstr "" +"Použitie:\n" +" %s - Vykonať matematické výpočty" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -726,30 +833,44 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Možnosti pomocníka:\n -v, --version Zobrazí verziu vydania\n -h, -?, --help Zobrazí možnosti pomocníka \n --help-all Zobrazí všetky možnosti pomocníka\n --help-gtk Zobrazí možnosti GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Možnosti pomocníka:\n" +" -v, --version Zobrazí verziu vydania\n" +" -h, -?, --help Zobrazí možnosti pomocníka \n" +" --help-all Zobrazí všetky možnosti pomocníka\n" +" --help-gtk Zobrazí možnosti GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=TRIEDA Trieda programu, ako je použitá v správcovi okien\n --name=NÁZOV Názov programu, ako je použitý v správcovi okien\n --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, ktorá sa má použiť\n --sync Volania X budú synchrónne\n --gtk-module=MODULY Načíta prídavné moduly GTK+\n --g-fatal-warnings Všetky varovania budú kritické" +msgstr "" +"Možnosti GTK+:\n" +" --class=TRIEDA Trieda programu použitá v správcovi okien\n" +" --name=NÁZOV Názov programu použitý v správcovi okien\n" +" --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, ktorá sa má použiť\n" +" --sync Volania X budú synchrónne\n" +" --gtk-module=MODULY Načíta prídavné moduly GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Všetky varovania budú kritické" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Možnosti aplikácie:\n -u, --unittest Vykoná test jednotky\n -s, --solve Vyrieši zadanú rovnicu" +msgstr "" +"Možnosti aplikácie:\n" +" -s, --solve Vyrieši zadanú rovnicu" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -758,324 +879,284 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Parameter --solve vyžaduje rovnicu, ktorá sa má vyriešiť" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Neznámy parameter \"%s\"" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:96 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:99 msgid "Euler’s Number" msgstr "Eulerovo číslo" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:104 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Režim dolného indexu [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:107 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Režim horného indexu [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:110 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Vedecký exponent [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:113 msgid "Add [+]" msgstr "Sčítanie [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:116 msgid "Subtract [-]" msgstr "Odčítanie [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:119 msgid "Multiply [*]" msgstr "Násobenie [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:122 msgid "Divide [/]" msgstr "Delenie [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:125 msgid "Modulus divide" msgstr "Zvyšok po delení" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:128 msgid "Additional Functions" msgstr "Ďalšie funkcie" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:131 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Mocnina [^ alebo **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:134 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:137 msgid "Percentage [%]" msgstr "Percentá [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:140 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktoriál [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:143 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absolútna hodnota [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:146 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Argument komplexného čísla" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:149 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Komplexne združené číslo" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:155 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:158 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmus" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:161 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Prirodzený logaritmus" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:164 msgid "Sine" msgstr "Sínus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:167 msgid "Cosine" msgstr "Kosínus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:170 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:173 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "Hyperbolický sínus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "Hyperbolický kosínus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "Hyperbolický tangens" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:182 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Prevrátená hodnota [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:185 msgid "Boolean AND" msgstr "Logický súčin AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:188 msgid "Boolean OR" msgstr "Logický súčet OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:191 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:194 msgid "Boolean NOT" msgstr "Logická negácia NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 msgid "Integer Component" msgstr "Celočíselná časť" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 msgid "Fractional Component" msgstr "Desatinná časť" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:203 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Reálna časť" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:206 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Imaginárna časť" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:209 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Jednotkový doplnok" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:212 +msgid "Two's Complement" msgstr "Dvojkový doplnok" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:215 msgid "Truncate" msgstr "Orezať" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:218 msgid "Start Group [(]" msgstr "Začiatok skupiny [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:221 msgid "End Group [)]" msgstr "Koniec skupiny [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:230 msgid "Calculate Result" msgstr "Vypočítať výsledok" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:233 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorizovať [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:236 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Zmazať displej [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:239 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "Späť [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:251 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:257 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "Finančné obdobie" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:260 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:263 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Lineárna amortizácia" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Stupne" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radiány" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiány" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:653 msgid "Binary" msgstr "Dvojkový" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:657 msgid "Octal" msgstr "Osmičkový" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:661 msgid "Decimal" msgstr "Desiatkový" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:665 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šestnástkový" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1085,7 +1166,7 @@ msgstr[2] "o _%d miesta" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1094,294 +1175,1100 @@ msgstr[1] "o %d miesto" msgstr[2] "o %d miesta" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1042 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Zaokrúhlenie" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1044 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Dolná celočíselná časť" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1046 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Horná celočíselná časť" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1048 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Znamienko" + +# Myslim, ze 'na' je lepsie, ako 'v', pretoze je potrebnych menej tvarov slov pri jednotkach (treba len A pl. = N pl., netreba L pl.). +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " na " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Vymeniť jednotky prevodu" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" msgstr "Žiadna história spätných zmien" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:485 msgid "No redo history" msgstr "Žiadna história dopredných zmien" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:943 msgid "No sane value to store" msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Pretečenie. Skúste väčšiu veľkosť slova" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1230 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Neznáma premenná '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funkcia '%s' nie je definovaná" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1240 msgid "Unknown conversion" msgstr "Neznámy prevod" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1249 msgid "Malformed expression" msgstr "Nesprávny výraz" +#: ../src/math-equation.c:1263 +msgid "Calculating" +msgstr "Počítanie" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1394 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Pre rozklad na súčin prvočísel je potrebné celé číslo" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1469 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nezmyselná hodnota pre bitový posun" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1500 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Zobrazená hodnota nie je celé číslo" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1925 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:236 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Za_vrieť" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Stupne" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radiány" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiány" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixný" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" msgstr "Vedecký" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" msgstr "Inžiniersky" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť %d _desatinných miest" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:172 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s pomocníkom" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Marcel Telka \nPeter Tuhársky \nRobert Hartl " +msgstr "" +"Marcel Telka \n" +"Peter Tuhársky \n" +"Robert Hartl " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc je slobodný softvér; môžete ho šíriť a upravovať podľa\nustanovení GNU General Public License, vydávanej Free Software \nFoundation, a to buď vo verzii 2 tejto licencie alebo (podľa vlastného\nuváženia) v akejkoľvek neskoršej verzii.\n\nTento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ\nAKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI\nalebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU\nGeneral Public License.\n\nKópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto\nprogramom. Ak sa tak nestalo, napíšte si o ňu Free Software Foundation,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 +msgstr "" +"Gcalctool je slobodný softvér; môžete ho šíriť a upravovať podľa\n" +"ustanovení GNU General Public License, vydávanej Free Software \n" +"Foundation, a to buď vo verzii 2 tejto licencie alebo (podľa vlastného\n" +"uváženia) v akejkoľvek neskoršej verzii.\n" +"\n" +"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ\n" +"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI\n" +"alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU\n" +"General Public License.\n" +"\n" +"Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto\n" +"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte si o ňu Free Software Foundation,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 autori Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulačka s finančným a vedeckým režimom." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:381 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulačka" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:383 msgid "_Mode" msgstr "_Režim" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:385 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:387 msgid "_Basic" msgstr "_Základný" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:389 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšírený" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:391 msgid "_Financial" msgstr "_Finančný" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:393 msgid "_Programming" msgstr "_Programátorský" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:395 msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah" +msgstr "Ob_sah" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Logický súčin AND je definovaný len pre kladné celé čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Logický súčet OR je definovaný len pre kladné celé čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR je definovaný len pre kladné celé čísla" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Logická negácia NOT je definovaná len pre kladné celé čísla" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Posun je možný len pri celočíselných hodnotách" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Argument nie je definovaný pre nulu" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Pretečenie: výsledok nebolo možné vypočítať" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Delenie nulou nie je definované" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritmus nuly nie je definovaný" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Mocnina nuly nie je definovaná pre záporný exponent" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Prevrátená hodnota nuly nie je definovaná" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Odmocniteľ musí byť nenulový" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Záporná odmocnina z nuly nie je definovaná" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-tá odmocnina záporného čísla nie je definovaná pre párne n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktoriál je definovaný len pre prirodzené čísla" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Zvyšok po delení je definovaný len pre celé čísla" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzný sínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzný kosínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie alebo rovné jednej" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie ako jedna" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" +msgstr "" +"Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-" +"1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s stupňov" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "stupeň,stupne,stupňov,deg,°" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radiánov" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radián,radiány,radiánov,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradiánov" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradián,gradiány,gradiánov,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parseky" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsek,parseky,parsekov,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Svetelné roky" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "svetelný rok,svetelné roky,svetelných rokov,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomické jednotky" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Námorné míle" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s NM" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "NM" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Míle" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "míľa,míle,miľ,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometre" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometre,kilometrov,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Káble" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kábel,káble,káblov,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Siahy" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "siaha,siahy,siah,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metre" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,metre,metrov,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yardy" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yardy,yardov,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Stopy" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "stopa,stopy,stôp,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Palce" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "palec,palce,palcov,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetre" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimetre,centimetrov,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetre" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimeter,milimetre,milimetrov,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometre" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometer,mikrometre,mikrometrov,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometre" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometre,nanometrov,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektáre" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektár,hektáre,hektárov,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Akre" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s akrov" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "aker,akre,akrov" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Štvorcové metre" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Štvorcové centimetre" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Štvorcové milimetre" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubické metre" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galóny" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galón,galóny,galónov,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litre" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "liter,litre,litrov,l" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Kvarty" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "kvart,kvarty,kvartov,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pinty" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pinty,pínt,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitre" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililiter,mililitre,mililitrov,ml,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikrolitre" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μl" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μl,ul" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tony" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tona,tony,ton,t" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogramy" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilogramy,kilogramov,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Libry" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "libra,libry,libier,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Unce" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "unca,unce,uncí" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gramy" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,gramy,gramov,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Roky" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s rokov" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "rok,roky,rokov" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dní" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "deň,dni,dní" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s hodín" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hodina,hodiny,hodín" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minúty" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minút" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minúta,minúty,minút" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekunda,sekundy,sekúnd" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisekundy" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisekunda,milisekundy,milisekúnd,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekundy" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekúnd,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Stupne Celzia" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Stupne Farenheita" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelviny" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Stupne Rankina" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Uhol" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Dĺžka" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Plocha" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Objem" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Hmotnosť" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Čas" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Mena" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s %s" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "˚K" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Vyvolať" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Späť" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 293f858..633bd47 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,428 +1,400 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Slovenian translations for mate-calc. +# Copyright (C) 2009 mate-calc COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# # Andraž Tori , 2002. +# Matic Žgur , 2006 - 2007. +# Matej Urbančič , 2007 - 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:08+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +# G:1 K:0 O:1 #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Inverzno" #. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" msgstr "Faktorizacija" +# G:0 K:1 O:0 #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Fakulteta" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Počisti" - +# G:12 K:31 O:8 #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Podpisano" +# G:12 K:31 O:8 #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Nadpisano" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Znanstvena potenca" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Ponovni priklic" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Shrani" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Pomnilnik" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" +# G:0 K:0 O:2 #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Absolutna vrednost" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Potenca" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Obrestna mera" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Dobičkonosnost" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Shrani" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 +#: ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Sestavljanje izraza" +# G:1 K:0 O:0 +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Izračunaj" + +# G:0 K:0 O:2 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Sedanja _vrednost:" +# G:1 K:1 O:15 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Obročna obrestna _mera:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." msgstr "Izračuna število obrestnih obdobij, ki morajo preteči za povečanje vrednosti investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za obrestno obdobje. " +# G:0 K:0 O:9 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Prihodnja vrednost:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Izračunaj" - +# G:0 K:0 O:1 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dvojno znižanje vrednosti" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z linearno metodo." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "Str_oški:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Življenje:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Obdobje:" +# G:0 K:0 O:9 #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 +#: ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Prihodnja vrednost" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." msgstr "Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačl po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." +# G:0 K:0 O:5 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Obročno plačevanje:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Število obdobij:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +#: ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Dobičkonosnost prodaje" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." msgstr "Izračuna prodajno ceno izdelka na osnovi stroškov izdelka in želene dobičkonosnosti od prodaje." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Marža:" +# G:0 K:0 O:5 #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 +#: ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Obročno plačevanje" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " msgstr "Izračuna vrednost obročnega plačevanja posojila, kjer se plačila izvajajo ob koncu vsakega obročnega obdobja." +# G:0 K:1 O:0 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Glavnica:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Obdobje:" +# G:0 K:0 O:2 #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Sedanja vrednost" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " msgstr "Izračuna sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plačil, diskontiranih po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." +# G:1 K:1 O:15 #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Obročna obrestna mera" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " msgstr "Izračuna periodične obrestne mere za povečanje investicije na prihodnjo vrednost v določenem številu obrestnih obdobij." +# G:0 K:0 O:1 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Znižanje ocene ravne črte" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Stroški:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Reševanje:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "Izračuna metodo enakomernega časovnega amortiziranja v določenem obdobju. Ta metoda enakomerno razdeli strošek skozi vso uporabno življenjsko dobo sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira." +# G:0 K:0 O:1 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Znižanje vsote vseh letnic" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z metodo vsote letnih številk (SYD). Pri tej metodi je raven amortizacija hitrejša, saj je strošek amortizacije večji na začetku. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira. " +# G:0 K:1 O:0 #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Obdobje plačila" +# G:0 K:0 O:9 #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Prihodnja _vrednost:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." msgstr "Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri." +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +# G:0 K:1 O:0 +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Obrestna mera" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +# G:0 K:1 O:0 +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Dobičkonosnost" + #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +#: ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Premakni levo" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Premakni desno" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Vstavi znak" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Vstavi znakovno kodo" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Znak:" +# G:1 K:3 O:16 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" @@ -447,7 +419,9 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bitni" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 +#: ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" @@ -466,6 +440,7 @@ msgstr "Zapis _števil:" msgid "Word _size:" msgstr "Velikost _besede:" +# G:1 K:0 O:0 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" @@ -476,7 +451,10 @@ msgstr "Pokaži _sledeče ničle" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Pokaži _ločilnik tisočic" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +# G:1 K:0 O:0 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +#: ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Računalo" @@ -484,6 +462,7 @@ msgstr "Računalo" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Izvajanje aritmetičnih, znanstvenih ali finančnih izračunov" +# G:0 K:0 O:9 #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "Red natančnosti" @@ -516,14 +495,13 @@ msgstr "Pokaži ločilnik tisočic" msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "Določa ali so ločilniki tisočic prikazani pri velikih številih." +# G:1 K:0 O:0 #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "Pokaži sledeče ničle" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." msgstr "Določa ali so prikazane sledeče ničle za decimalnim ločilnikom pri prikazovanju vrednosti." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 @@ -566,157 +544,278 @@ msgstr "Ciljna denarna enota" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Denarna enota v katero naj se pretvori trenutni izračun" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Izvorne enote" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Vrednost trenutne enote" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "CIljne enote" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Vrednost želene enote" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "emiratski dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "avstralski dolar" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "bolgarski lev" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "bahrajnski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "brunejski dolar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "brazilski real" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "bocvanska pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "kanadski dolar" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA frank" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "švicarski frank" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "čilski peso" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "kitajski juan renmimbi" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "kolumbijski peso" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "češka krona" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "danska krona" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "alžirski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "estonska krona" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "evro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "funt" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "britanski funt" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "hongkonški dolar" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "hrvaška kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "madžarski forint" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "indonezijska rupija" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "izraelski novi šekel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "indijska rupija" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "iranski rial" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "islandska krona" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "jen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "japonski jen" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "južnokorejski von" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "kuvajtski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "kazahstanski tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "šrilanška rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "litvanska lita" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "latvijski lat" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "libijski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "mauricijska rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "mehiški peso" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "malezijski ringit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "norveška krona" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "nepalska rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "novozelandski dolar" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "omanski rial" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "perujski novi sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "filipinski peso" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "poljski zlot" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "pakistanska rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "polski zlot" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "katarski rijal" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "romunski lev" +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "romunski novi lev" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "ruski rubelj" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "saudski rijal" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "švedska krona" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "singapurski dolar" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "tajski baht" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "turška lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "tunizijski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "turška nova lira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "dolar trinidada in tobaga" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "ameriški dolar" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "urogvajski peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "venezuelski bolívar" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "južnoafriški rand" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Napaka: število obdobij mora biti določeno s pozitivno vrednostjo" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uporaba:\n %s - matematični izračun" +msgstr "" +"Uporaba:\n" +" %s - matematični izračun" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -724,11 +823,15 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Možnosti pomoči:\n -v, --version Pokaži različico programa\n -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n --help-gtk Pokaži GTK+ možnosti" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Možnosti pomoči:\n" +" -v, --version Pokaži različico programa\n" +" -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n" +" --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n" +" --help-gtk Pokaži GTK+ možnosti" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -738,342 +841,420 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=CLASS Programski razred uporabljen v upravljalniku oken\n --name=NAME Ime programa, ki uporabljen v upravljalniku oken\n --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n --sync Uskladi klice X\n --gtk-module=MODULES Naloži dodatnemodule GTK+\n --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila ključna" +msgstr "" +"Možnosti GTK+:\n" +" --class=CLASS Programski razred uporabljen v upravljalniku oken\n" +" --name=NAME Ime programa, ki uporabljen v upravljalniku oken\n" +" --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n" +" --sync Uskladi klice X\n" +" --gtk-module=MODULES Naloži dodatnemodule GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila ključna" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Možnosti programa:\n -u, --unittest Izvedi preizkus enot\n -s, --solve Reši podano enačbo" +msgstr "" +"Možnosti programa:\n" +" -s, --solve Reši podano enačbo" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argument --solve zahteva tudi zapis enačbe" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Neznan argument '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Andraž Tori \n" +"Matic Žgur \n" +"Matej Urbančič " + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool je prosta programska oprema; lahko ga širite in spreminjate\n" +"pod pogoji GNU splošne javne pravice, ki jo je izdala organizacija\n" +"Free Software Foundation; različica 2 ali katerakoli kasnejša\n" +"različica.\n" +"\n" +"Gcalctool je objavljen brez garancije. Oglejte si splošne javne pravice\n" +"(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n" +"\n" +"S programom bi morali dobiti tudi kopijo pravic.\n" +"V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +# G:8 K:0 O:0 +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Avtorji programa Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Računalo z različnimi načini delovanja." + +# G:0 K:1 O:0 +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovni" + +# G:0 K:1 O:0 +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredni" + +# G:0 K:1 O:0 +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Finančni" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programiranje" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +# G:1 K:0 O:0 +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "O Računalu" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Končaj" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Eulerjevo število" +# G:12 K:31 O:8 #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Podpisani način števil [Alt+številka]" +# G:12 K:31 O:8 #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Nadpisani način števil [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Znanstvena potenca [Ctrl+E]" +# G:1 K:4 O:2 #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Prištej [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Odštej [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Pomnoži [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Deli [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Ostanek pri deljenju" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Dodatne funkcije" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Potenca [^ ali **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]" +# G:5 K:12 O:5 #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Odstotek [%]" +# G:0 K:1 O:0 #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Fakulteta [!]" +# G:0 K:0 O:2 #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absolutna vrednost [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Argument kompleksnega števila" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Kompleksni konjugat" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Koren [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Kvadratni koren [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritem" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Naravni logaritem" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hiperbolični sinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hiperbolični kosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hiperbolični tangens" +# G:1 K:0 O:1 #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Preobrni [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Logični AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Logični OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Posebni logični OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Logični NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "Celoštevilčna enota" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Enota ulomka" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Realna enota" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Navidezna enota" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "Enojni komplement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Eniški komplement" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "Dvojni komplement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Dvojiški komplement" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Razdeli" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "Začetek skupine [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "Konec skupine [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Dodeli spremenljivko" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Vstavi spremenljivko" - +# G:1 K:0 O:6 #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Izračunaj rezultat" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Fakulteta [Ctrl+I]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Počisti zaslon [Esc]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Povrni [Ctrl+I]" +# G:0 K:0 O:1 #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dvojno znižanje vrednosti" +# G:0 K:1 O:0 #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Finančni izraz" +# G:0 K:0 O:1 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Znižanje vsote vseh letnic" +# G:0 K:0 O:1 #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Znižanje ocene ravne črte" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Stopinje" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radiani" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiani" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Dvojiško" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Osmiško" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Desetiško" +# G:0 K:2 O:1 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šestnajstiško" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Ni določene spremenljivke" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 +#: ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1084,7 +1265,8 @@ msgstr[3] "_%d mesta" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 +#: ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1094,294 +1276,995 @@ msgstr[2] "%d mesti" msgstr[3] "%d mesta" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Najbližje celo število števila x" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Največje celo število, ki je manjše od števila x" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Najmanjše celo število, ki ni manjše od števila x" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Predznak števila x" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " v " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Preklopi enote pretvarjanja" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Ni zgodovine razveljavitev" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "Ni zgodovine razveljavitve" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Ni razumne vrednosti za shranjevanje" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Prekoračitev. Poskusite z večjo besedo" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Neznana spremenljivka '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funkcija '%s' ni določena" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Neznana pretvorba" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Nepravilno oblikovan izraz pri žetonu '%s'" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 +#: ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Napačen izraz" +# G:1 K:0 O:0 +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Preračunavanje" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Za faktorizacijo je zahtevana celoštevilčna vrednost" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Ni razumne vrednosti za premestitev bitov" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Prikazana vrednost ni celoštevilska vrednost" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Stopinje" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radiani" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiani" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Določeno" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Znanstveni" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Inženirstvo" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Pokaži %d decimalnih _mest" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Andraž Tori \nMatic Žgur \nMatej Urbančič " - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc je prosta programska oprema; lahko ga širite in spreminjate\npod pogoji GNU splošne javne pravice, ki jo je izdala organizacija\nFree Software Foundation; različica 2 ali katerakoli kasnejša\nrazličica.\n\nmate-calc je objavljen brez garancije. Oglejte si splošne javne pravice\n(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n\nS programom bi morali dobiti tudi kopijo pravic.\nV primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Računalo z različnimi načini delovanja." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Računalo" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Način" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Osnovno" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Napredno" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finančni" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programiranje" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Vsebina" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Logični AND je določen le za pozitivna cela števila" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Logični OR je določen le za pozitivna cela števila" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Logični XOR je določen le za pozitivna cela števila" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Logični NOT je določen le za pozitivna cela števila" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Zamik je mogoč le pri celoštevilčnih vrednostih" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument števila nič ni določen" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Prekoračitev: rezultata ni mogoče izračunati" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 +#: ../src/mp.c:676 +#: ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Deljenje z nič ni določeno" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 +#: ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritem vrednosti nič ni določen" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 +#: ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Potenciranje vrednosti nič ni določeno za negativne potence" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Obratna vrednost števila nič ni določena" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Koren ne sme biti vrednosti nič" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Negativni koren vrednosti nič ni določen" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n-ti koren negativnega števila ni določen za sode vrednosti n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Fakulteta je določena le za naravna števila" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Deljenje z ostankom je določeno le za cela števila" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "Tangenta ni določena za kote, ki so večkratniki n (180°) od π∕2 (90°) naprej" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzni sinus ni določen za vrednosti izven območja [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzni kosinus ni določen za vrednosti izven območja [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inverzni hiperbolični kosinus ni določen za vrednosti manjše ali enake 1" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "Inverzni hiperbolični kosinus ni določen za vrednosti manjše od ena" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzna hiperbolična tangenta ni določena za vrednosti izven območja [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s stopinj" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "stopinja,stopinj,˚" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radianov" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radiani,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradianov" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradiani grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "parseki" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsek,parseki,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "svetlobna leta" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s slet" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "svetlobno leto, svetlobnih let,sl" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomske enote" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ae" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ae" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "pomorska milje" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nm" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "milje" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milja,milje,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "kilometri" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometri, km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "kabli" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kabel,kabla,kb,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "seženj" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s sžn" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "seženj,sežnji,sžn" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "metri" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,metri,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "jardi" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jard,jardi,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "čevlji" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "čevelj,čevlji,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "cole" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s \"" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "palec, palcev, cola, col, \"" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "centimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimetri,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "milimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimeter,milimetri,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "mikrometri" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometer,mikrometri,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "nanometri" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometri,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "hektari" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektar,hektarji,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "akri" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s akrov" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "aker,akri" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "kvadratni metri" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "kvadratni centimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "kvadratni milimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "kubični meter" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "galona" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galona,galone,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litri" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "liter,litri,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "kvart" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "kvart,kvarti,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "pinte" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pinte,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "mililitri" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "milliliter,millilitri,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "mikrolitri" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³, μL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "tone" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tona,tone" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "kilogrami" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram, kilogrami,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "funti" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "funt,funti,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "unče" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s unč" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "unča,unče,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "grami" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grami,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "leta" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s let" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "leto,leta" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "dnevi" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dni" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dan,dnevi" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "ure" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ur" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ura,ure" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "minute" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minut" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minuta, minute" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "sekunde" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekunda, sekunde, s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "milisekunde" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisekunda, milisekunde, ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "mikrosekunde" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekunda, mikrosekunde, μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celzijeva lestvica" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "stopinj C, ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenheitova lestvica" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "stopinj F, ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankinova lestvica" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "stopinj R, ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Kot" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Območje" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Prostornina" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Teža" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s %s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 00eb1ac..9dcf408 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,1382 +1,1820 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Përkthimi i mesazheve të mate-calc në shqip +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Laurent Dhima , 2003-2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-22 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-13 11:41+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima \n" +"Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sq\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../mate-calc/calctool.c:492 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +msgstr "Faktori i konvertimit nga kilometër në milje" + +#: ../mate-calc/calctool.c:494 +msgid "square root of 2" +msgstr "rrënja katrore e 2" + +#: ../mate-calc/calctool.c:495 +msgid "Euler's Number (e)" +msgstr "Numri i Eulero (e)" + +#: ../mate-calc/calctool.c:496 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: ../mate-calc/calctool.c:497 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +msgstr "Faktori i konvertimit nga centimetër në inch" + +#: ../mate-calc/calctool.c:499 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "gradë ose radiantë" + +#: ../mate-calc/calctool.c:500 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" + +#: ../mate-calc/calctool.c:501 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +msgstr "Faktori i konvertimit nga gram në ounce" + +#: ../mate-calc/calctool.c:503 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "Faktori i konvertimit nga kilojoule në njësinë termike Britanike" + +#: ../mate-calc/calctool.c:506 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "Faktori i konvertimit nga centimetër kubik në inch kubik" + +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:517 ../mate-calc/mp.c:1633 +#: ../mate-calc/mpmath.c:347 ../mate-calc/mpmath.c:384 +#: ../mate-calc/mpmath.c:432 ../mate-calc/mpmath.c:998 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#. Translators: the following string contains two strings that +#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and +#. * the second is an error message (see the last parameter in the +#. * getparam() call in the get_options() routine below. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:534 +#, c-format +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s: %s si argumenti në vazhdim.\n" + +#. Translators: the following string contains two strings that +#. * are passed to it: the first is the mate-calc program name and +#. * the second is the program version number. +#. +#: ../mate-calc/calctool.c:547 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s versioni %s\n" +"\n" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#: ../mate-calc/calctool.c:548 +#, c-format +msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +msgstr "Përdorimi: %s: [-E] [-u] [-a precizioni] " -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriali" +#: ../mate-calc/calctool.c:549 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: ../mate-calc/calctool.c:570 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "-a ka nevojë për një vlerë precizioni" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Pastro" +#: ../mate-calc/calctool.c:574 ../mate-calc/get.c:242 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: precizioni duhet të jetë i shkallës 0-%d\n" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#: ../mate-calc/display.c:326 +msgid "No undo history" +msgstr "Asnjë kronollogji anullimesh" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#: ../mate-calc/display.c:340 +msgid "No redo steps" +msgstr "Asnjë hap për tu përsëritur" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:77 +msgid "Malformed function" +msgstr "Funksion i keqformuar" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:87 +msgid "No sane value to do bitwise shift" +msgstr "Asnjë vlerë e dobishme për të kryer shkëmbimin bitwise" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:109 ../mate-calc/functions.c:160 +msgid "No sane value to convert" +msgstr "Asnjë vlerë e dobishme për t'u konvertuar" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:134 ../mate-calc/functions.c:178 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Asnjë vlerë e dobishme për t'u regjistruar" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:311 +msgid "Invalid number for the current base" +msgstr "numër i pavlefshëm për bazën aktuale" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:315 +msgid "Too long number" +msgstr "Numër tepër i gjatë" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#: ../mate-calc/functions.c:319 +msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +msgstr "Parametër(a) të pavlefshëm operacioni bitwise" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Anullo" +#: ../mate-calc/functions.c:323 +msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +msgstr "Parametër(a) të pavlefshëm operacioni modulus" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: ../mate-calc/functions.c:327 +msgid "Math operation error" +msgstr "Gabim operacioni matematik" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: ../mate-calc/functions.c:331 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Shprehje e keqformuar" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: ../mate-calc/get.c:263 +#, c-format +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: baza duhet të jetë 2, 8, 10 ose 16\n" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Termi" +#: ../mate-calc/get.c:278 +#, c-format +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: modalitet vizualizimi i pavlefshëm [%s]\n" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: ../mate-calc/get.c:293 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: modalitet i pavlefshëm [%s]\n" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: ../mate-calc/get.c:307 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: modalitet trigonometrik i pavlefshëm [%s]\n" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Taksa" +#: ../mate-calc/gtk.c:55 ../mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Makinë llogaritëse" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: ../mate-calc/gtk.c:55 +msgid "Calculator - Advanced" +msgstr "Makinë llogaritëse - E përparuar" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: ../mate-calc/gtk.c:55 +msgid "Calculator - Financial" +msgstr "Makinë llogaritëse - Finance" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:56 +msgid "Calculator - Scientific" +msgstr "Makinë llogaritëse - Shkencore" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s]" +msgstr "Makinë llogaritëse [%s]" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Advanced" +msgstr "Makinë llogaritëse [%s] - E përparuar" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:61 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Financial" +msgstr "Makinë llogaritëse [%s] - Finance" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:62 +#, c-format +msgid "Calculator [%s] - Scientific" +msgstr "Makinë llogaritëse [%s] - Shkencore" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:494 ../glade/mate-calc.glade.h:385 +#, no-c-format +msgid "_Other (%d) ..." +msgstr "_Tjetër (%d) ..." -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:498 +#, c-format +msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place." +msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." +msgstr[0] "Përcakton precizionin nga 0 në %d shifër." +msgstr[1] "Përcakton precizionin nga 0 në %d shifra." -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#. Translators: This refers to the current accuracy setting +#: ../mate-calc/gtk.c:504 +#, c-format +msgid "Currently set to %d place." +msgid_plural "Currently set to %d places." +msgstr[0] "Aktualisht përcaktuar në %d shifër." +msgstr[1] "Aktualisht përcaktuar në %d shifra." + +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:537 ../glade/mate-calc.glade.h:313 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" + +#: ../mate-calc/gtk.c:537 +msgid "Sinh" +msgstr "Sinh" + +#: ../mate-calc/gtk.c:538 +msgid "Sin-1" +msgstr "Sin-1" + +#: ../mate-calc/gtk.c:539 +msgid "Sinh-1" +msgstr "Sinh-1" + +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:541 ../glade/mate-calc.glade.h:139 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" + +#: ../mate-calc/gtk.c:541 +msgid "Cosh" +msgstr "Cosh" + +#: ../mate-calc/gtk.c:542 +msgid "Cos-1" +msgstr "Cos-1" + +#: ../mate-calc/gtk.c:543 +msgid "Cosh-1" +msgstr "Cosh-1" + +#. Factorial +#: ../mate-calc/gtk.c:545 ../glade/mate-calc.glade.h:338 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" + +#: ../mate-calc/gtk.c:545 +msgid "Tanh" +msgstr "Tanh" + +#: ../mate-calc/gtk.c:546 +msgid "Tan-1" +msgstr "Tan-1" + +#: ../mate-calc/gtk.c:547 +msgid "Tanh-1" +msgstr "Tanh-1" + +#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two +#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in +#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will +#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of +#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of +#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled +#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the +#. * displayed integer value to be adjusted accordingly. +#. +#: ../mate-calc/gtk.c:645 +msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +msgstr "Editori i bit aktivizuar. Kliko tek vlerat e bit për t'i shkëmbyer." + +#: ../mate-calc/gtk.c:1082 +msgid "translator-credits" +msgstr "Laurent Dhima " -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../mate-calc/gtk.c:1085 msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" msgstr "" +"Gcalctool është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni\n" +"nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga\n" +"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës\n" +"suaj) çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" +#: ../mate-calc/gtk.c:1089 +msgid "" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"Gcalctool shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,\n" +"por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT\n" +"apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike\n" +"të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" +#: ../mate-calc/gtk.c:1093 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" msgstr "" +"Së bashku me Gcalctool duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës\n" +"Publike të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1104 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1106 +msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2008 Autorët e Gcalctool" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1108 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Makinë llogaritëse me modalitete finance dhe shkencore." -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1381 ../glade/mate-calc.glade.h:118 +msgid "C" +msgstr "C" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1399 ../glade/mate-calc.glade.h:169 +msgid "F" +msgstr "F" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1580 +msgid "Changing Modes Clears Calculation" +msgstr "Ndryshimi i modalitetit pastron llogaritjet" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../mate-calc/gtk.c:1583 msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" +"Kur ndryshoni modalitetin, llogaritja aktuale do të fshihet, dhe baza do të " +"rivendoset në dhjetore." -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1587 +msgid "_Do not warn me again" +msgstr "_Mos shfaq më këtë paralajmërim" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:1592 +msgid "C_hange Mode" +msgstr "Ndrys_ho modalitetin" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: ../mate-calc/gtk.c:1708 +msgid "R" +msgstr "R" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2137 +msgid "Paste" +msgstr "Ngjit" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2391 +msgid "Error loading user interface" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të interfaqes së përdoruesit" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../mate-calc/gtk.c:2393 +#, c-format msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " +"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " +"your installation." msgstr "" +"File %s për interfaqen e përdoruesit mungon ose nuk mund të ngarkohet. " +"Kontrolloni instalimin." -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2617 ../mate-calc/gtk.c:2635 +msgid "No." +msgstr "Jo." -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2619 ../mate-calc/gtk.c:2637 +msgid "Value" +msgstr "Vlera" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc/gtk.c:2621 ../mate-calc/gtk.c:2639 +msgid "Description" +msgstr "Përshkrimi" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#. Set default accuracy menu item +#: ../mate-calc/gtk.c:2785 ../glade/mate-calc.glade.h:268 +#, no-c-format +msgid "Reset to _Default (%d)" +msgstr "Rikthen tek e _paracaktuar (%d)" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: ../mate-calc/mp.c:2894 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +msgstr "X negativ dhe Y jo i plotë nuk suportohen" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: ../mate-calc/mpmath.c:255 +msgid "Error, cannot calculate cosine" +msgstr "Gabim, nuk arrij të llogaris kosinusin" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: ../mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "Kryen llogari aritmetikore, shkencore ose financiare" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#. This is a percentage sign +#: ../glade/mate-calc.glade.h:3 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. 16 bit unsigned integer +#: ../glade/mate-calc.glade.h:5 +msgid "&16" +msgstr "&16" + +#. 32 bit unsigned integer +#: ../glade/mate-calc.glade.h:7 +msgid "&32" +msgstr "&32" + +#. Left bracket +#: ../glade/mate-calc.glade.h:9 +msgid "(" +msgstr "(" + +#. Right bracket +#: ../glade/mate-calc.glade.h:11 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:12 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. Numeric point +#: ../glade/mate-calc.glade.h:14 +msgid "." +msgstr "." + +#. Numeric 0 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:16 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Numeric 1 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:18 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:19 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:20 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:21 +msgid "10 places" +msgstr "10 vënde" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:22 +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "10 në fuqi të vlerës së shfaqur [}]" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:23 +msgid "10 to the x" +msgstr "10 në fuqi x" + +#. 10 to thepower of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:25 +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:26 +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:27 +msgid "11 places" +msgstr "11 vënde" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:28 +msgid "12 places" +msgstr "12 vënde" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:29 +msgid "13 places" +msgstr "13 vënde" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:30 +msgid "14 places" +msgstr "14 vënde" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:31 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:32 +msgid "15 places" +msgstr "15 vënde" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:33 +msgid "16 bit unsigned integer" +msgstr "vlerë 16-bit pa shenjë" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:34 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "vlerë 16-bit pa shenjën e vlerës së shfaqur (])" + +#. Numeric 2 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:36 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. Numeric 3 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:38 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:39 +msgid "31" +msgstr "31" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:40 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:41 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "vlerë 32-bit pa shenjën e vlerës së shfaqur ([)" + +#. Numeric 4 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:43 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:44 +msgid "47" +msgstr "47" + +#. Numeric 5 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:46 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Numeric 6 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:48 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:49 +msgid "63" +msgstr "63" + +#. Numeric 7 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:51 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Numeric 8 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:53 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. Numeric 9 +#: ../glade/mate-calc.glade.h:55 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. Shift left +#: ../glade/mate-calc.glade.h:57 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:59 +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:61 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:63 +msgid "xy" +msgstr "xy" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:64 msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +"Note: All constant values are specified in the decimal " +"numeric base." +msgstr "" +"Shënim: Të gjitha vlerat konstante janë të specifikuara " +"me bazë numerike dhjetore." + +#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:66 +msgid "R0" +msgstr "R0" + +#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:68 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:70 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:72 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:74 +msgid "R4" +msgstr "R4" + +#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:76 +msgid "R5" +msgstr "R5" + +#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:78 +msgid "R6" +msgstr "R6" + +#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:80 +msgid "R7" +msgstr "R7" + +#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:82 +msgid "R8" +msgstr "R8" + +#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog +#: ../glade/mate-calc.glade.h:84 +msgid "R9" +msgstr "R9" + +#. This is the calculate result button (=) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:86 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#. Shift right +#: ../glade/mate-calc.glade.h:88 +msgid ">" +msgstr ">" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:89 +msgid "A" +msgstr "A" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:90 +msgid "AND" +msgstr "AND" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#. Abs is short for Absolute +#: ../glade/mate-calc.glade.h:92 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:93 +msgid "Absolute value" +msgstr "Vlera absolute" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:94 +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "Vlera absolute [u]" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#. Accuracy +#: ../glade/mate-calc.glade.h:96 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Gërm_a:" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:97 +msgid "Accuracy" +msgstr "Precizioni" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Jep" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:98 +msgid "Add" +msgstr "Mbledhje" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:99 +msgid "Add [+]" +msgstr "Mbledhje [+]" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:100 +msgid "Advanced" +msgstr "Përparuar" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:101 +msgid "B" +msgstr "B" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:102 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:103 +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "Logaritëm me bazë 10 [G]" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:104 +msgid "Base 2 log [H]" +msgstr "Logaritëm me bazë 10 [G]" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:105 +msgid "Basic" +msgstr "Bazë" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:106 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "AND bit në bit" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:107 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "AND bit në bit [&]" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:108 +msgid "Bitwise NOT" +msgstr "OR bit në bit" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Makinë llogaritëse" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:109 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "NOT bit në bit [~]" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Kryen llogari aritmetikore, shkencore ose financiare" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:110 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "OR bit në bit" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:111 +msgid "Bitwise OR [|]" +msgstr "XOR bit në bit [x]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:112 +msgid "Bitwise XNOR" +msgstr "XNOR bit në bit" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:113 +msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgstr "XNOR bit në bit [n]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:114 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "XOR bit në bit" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:115 +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "XOR bit në bit [x]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#. Bksp is short for Backspace +#: ../glade/mate-calc.glade.h:117 +msgid "Bksp" +msgstr "Bksp" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:119 +msgid "CE" +msgstr "CE" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:120 +msgid "Calculate result" +msgstr "Llogarit rezultatin" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:121 +msgid "Calculate result [=]" +msgstr "Llogarit rezultatin [=]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:122 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "Gërm_a:" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:123 +msgid "Change Sign [C]" +msgstr "Ndryshon shenjën [C]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:124 +msgid "Change sign" +msgstr "Ndrysho shenjën" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:125 +msgid "Clear" +msgstr "Pastro" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:126 +msgid "Clear displayed value [Escape]" +msgstr "Fshin vlerën e shfaqur [Esc]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:127 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +msgstr "Fshin vlerën e shfaqur dhe çdo llogaritje të pjesëshme [Shift+Del]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:128 +msgid "Clear entry" +msgstr "Fshi shtimin e fundit" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:129 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "Kliko tek një _vlerë apo përshkrim për ta ndryshuar:" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#. Clr is short for Clear +#: ../glade/mate-calc.glade.h:131 +msgid "Clr" +msgstr "Clr" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:132 +msgid "Compounding term" +msgstr "Periudha e arritjes së montueses" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:133 +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "Periudha e arritjes së montueses [m]" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:134 +msgid "Con" +msgstr "Con" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:135 +msgid "Constants" +msgstr "Konstante" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:136 +msgid "Constants [#]" +msgstr "Konstante [#]" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:137 +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopjo të zgjedhurin" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:140 +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Kosinus [J]" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. +#. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../glade/mate-calc.glade.h:144 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:145 +msgid "D" +msgstr "D" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:148 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:149 +msgid "De_grees" +msgstr "_Gradë" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:150 +msgid "Divide" +msgstr "Pjestim" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:151 +msgid "Divide [/]" +msgstr "Pjestim [/]" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:152 +msgid "Double-declining depreciation" +msgstr "Amortizim me përgjysmim vjetor" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:153 +msgid "Double-declining depreciation [D]" +msgstr "Amortizim me përgjysmim vjetor [D]" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:154 +msgid "E" +msgstr "E" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:155 +msgid "E to the x" +msgstr "E në fuqi x" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:156 +msgid "E_ng" +msgstr "I_ng" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:157 +msgid "Edit Constants" +msgstr "Ndrysho konstantet" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:158 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Ndrysho konstantet..." -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:159 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Ndrysho funksionet" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:160 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Ndrysho funksionet..." -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:161 +msgid "End group of calculations [)]" +msgstr "Përfundon një grup llogaritjesh [)]" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:162 +msgid "Enter an exponential number [E]" +msgstr "Shtno një numër eksponencial [E]" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#. Exchange with register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:164 +msgid "Exch" +msgstr "Exch" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:165 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "Shkëmben vlerën e shfaqur me një regjistër të kujtesës [X]" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:166 +msgid "Exchange with register" +msgstr "Shkëmbeje me të regjistruarin" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#. Exponential +#: ../glade/mate-calc.glade.h:168 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:170 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriali" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:171 +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "Faktoriali i vlerës së shfaqur [!]" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:172 +msgid "Financial" +msgstr "Financë" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#. Fractional portion +#: ../glade/mate-calc.glade.h:174 +msgid "Frac" +msgstr "Dhje" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:175 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Pjesa dhjetore" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:176 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "Pjesa dhjetore e vlerës së shfaqur [:]" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:177 +msgid "Fun" +msgstr "Fun" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:178 +msgid "Future value" +msgstr "Montuese" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:179 +msgid "Future value [v]" +msgstr "Montuese [v]" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../glade/mate-calc.glade.h:182 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:183 +msgid "Gr_adians" +msgstr "Gr_adë" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:184 +msgid "H_yp" +msgstr "H_yp" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:185 +msgid "He_x" +msgstr "He_x" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:186 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "Shifra eksadecimale A" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:187 +msgid "Hexadecimal digit A [a]" +msgstr "Shifra eksadecimale A [a]" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:188 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "Shifra eksadecimale B" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:189 +msgid "Hexadecimal digit B [b]" +msgstr "Shifra eksadecimale B [b]" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:190 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "Shifra eksadecimale C" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:191 +msgid "Hexadecimal digit C [c]" +msgstr "Shifra eksadecimale C [c]" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:192 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "Shifra eksadecimale D" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "Mbledhje [+]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:193 +msgid "Hexadecimal digit D [d]" +msgstr "Shifra eksadecimale D [d]" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Zbritje [-]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:194 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "Shifra eksadecimale E" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Shumëzim [*]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:195 +msgid "Hexadecimal digit E [e]" +msgstr "Shifra eksadecimale E [e]" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Pjestim [/]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:196 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "Shifra eksadecimale F" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:197 +msgid "Hexadecimal digit F [f]" +msgstr "Shifra eksadecimale F [f]" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:198 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "Shto vlerën ASCII" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:199 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "Shto një vlerë ASCII" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#. Integer portion +#: ../glade/mate-calc.glade.h:201 +msgid "Int" +msgstr "Int" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Përqindja [%]" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:202 +msgid "Integer portion" +msgstr "Pjesa e plotë" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:203 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "Pjesa e plotë e vlerës së shfaqur [i]" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:204 +msgid "Left bracket" +msgstr "Kllapë e majtë" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#. Natural logarithm +#: ../glade/mate-calc.glade.h:206 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:208 +msgid "Log10" +msgstr "Log10" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#. Factorial +#: ../glade/mate-calc.glade.h:210 +msgid "Log2" +msgstr "Log2" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:211 +msgid "Memory Registers" +msgstr "Regjistrat e kujtesës" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:212 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:213 +msgid "Modulus Division [M]" +msgstr "Ndarje e plotë [M]" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:214 +msgid "Multiply" +msgstr "Shumëzim" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:215 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "Shumëzim [*]" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:216 +msgid "NOT" +msgstr "NOT" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:217 +msgid "Natural log [N]" +msgstr "Logaritmi natyral [N]" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:218 +msgid "Numeric 0" +msgstr "Shifra 0" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:219 +msgid "Numeric 1" +msgstr "Shifra 1" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:220 +msgid "Numeric 2" +msgstr "Shifra 2" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:221 +msgid "Numeric 3" +msgstr "Shifra 3" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:222 +msgid "Numeric 4" +msgstr "Shifra 4" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:223 +msgid "Numeric 5" +msgstr "Shifra 5" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:224 +msgid "Numeric 6" +msgstr "Shifra 6" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:225 +msgid "Numeric 7" +msgstr "Shifra 7" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:226 +msgid "Numeric 8" +msgstr "Shifra 8" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:227 +msgid "Numeric 9" +msgstr "Shifra 9" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:228 +msgid "Numeric point" +msgstr "Veçues dhjetorësh" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:229 +msgid "OR" +msgstr "OR" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:230 +msgid "Paste selection" +msgstr "Ngjit zgjedhjen" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:231 +msgid "Payment period" +msgstr "Periudha e pagesës" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:232 +msgid "Payment period [t]" +msgstr "Periudha e pagesës [t]" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:233 +msgid "Percentage" +msgstr "Përqindje" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:235 +#, no-c-format +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Përqindja [%]" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:236 +msgid "Periodic interest rate" +msgstr "Taksa e interesit periodik" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:237 +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "Taksa e interesit periodik [T]" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:238 +msgid "Periodic payment" +msgstr "Pagesa periodike" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:239 +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "Pagesa periodike [P]" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../glade/mate-calc.glade.h:242 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:243 +msgid "Present value" +msgstr "Vlera aktuale" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:244 +msgid "Present value [p]" +msgstr "Vlera aktuale [p]" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../glade/mate-calc.glade.h:247 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:248 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "Mbylle llogaritësin" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:249 +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "Ngri vlerën e shfaqur në fuqi y [^]" + +#. Random number +#: ../glade/mate-calc.glade.h:251 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:252 +msgid "Random number" +msgstr "Numër i rastit" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:253 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "Numër i rastit në intervalin nga 0.0 në 1.0 [?]" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. +#. +#. +#. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:260 +msgid "Rate" +msgstr "Taksa" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#. Retrieve from register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:262 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:263 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Reciproke" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:264 +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "Reciproke [r]" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:265 +msgid "Redo" +msgstr "Rikthe" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:266 +msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +msgstr "Heq shifrën më në të djathtë nga vlera e shfaqur [Backspace]" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:269 +msgid "Result Region" +msgstr "Rajoni i rezultatit" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:270 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "Tërhiqe nga kujtesa" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:271 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "Thërret një vlerë nga kujtesa dhe e shfaq [R]" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:272 +msgid "Right bracket" +msgstr "Kllapë e djathtë" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:273 +msgid "Scientific" +msgstr "Shkencor" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:274 +msgid "Set Precision" +msgstr "Vendos preçizionin" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:275 +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" +msgstr "Përcakton preçizionin nga 0 në 9 shifra [A]" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:276 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "Vendos llojin e paraqitjes në formatin inxhinierik" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:277 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "Vendos llojin e paraqitjes në formatin me presje fikse" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:278 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "Vendos llojin e paraqitjes në formatin shkencor" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:279 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "Përcakton opsionin hiperbolik për funksionet trigonometrikë" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:280 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "Përcakton opsionin e kundërt për funksionet trigonometrike" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:281 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Vendos bazën numerike në binar (base 2)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:282 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Vendos bazën numerike në dhjetore (base 10)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:283 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "Vendos bazën numerike në hexadecimal (base 16)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:284 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Vendos bazën numerike në octal (base 8)" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:285 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "Adopton gradët si njësi matëse për matjen e këndeve" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:286 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "Adopton radiantët si njësi matëse për matjen e këndeve" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:287 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "Adopton radiantët si njësi matëse për matjen e këndeve" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:288 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +msgstr "Shift binar i vlerës së shfaqur në 1-15 vënde majtas [<]" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:289 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +msgstr "Shift binar i vlerës së shfaqur në 1-15 vënde djathtas [>]" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:290 +msgid "Shift left" +msgstr "Shift në të majtë" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:291 +msgid "Shift right" +msgstr "Shift në të djathtë" + +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:295 +msgid "Show Bit Editor" +msgstr "Shfaq editorin e bit" + +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:299 +msgid "Show Bit _Editor" +msgstr "Shfaq _editorin e bit" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:300 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "Shfaq ndarësin dhje_tor" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:301 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "Shfaq zerot e fillimi_t" + +#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones +#. and zeroes shown. When the number being displayed in +#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:305 +msgid "Show bit editor" +msgstr "Shfaq editorin e bit" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:306 +msgid "Show help contents" +msgstr "Shiko përmbajtjen e ndihmës" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:307 +msgid "Show memory registers" +msgstr "Shfaq regjistrat e kujtesës" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:308 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të informacioneve të Gcalctool" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:309 +msgid "Show thousands separator" +msgstr "Shfaq ndarësin dhjetor" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:310 +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "Shfaq zerot e fillimit" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:311 +msgid "Significant _places:" +msgstr "Shifra s_injifikuese:" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:314 +msgid "Sine [K]" +msgstr "Sinus [K]" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:317 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:318 +msgid "Square" +msgstr "Në katror" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "Asnjë kronollogji anullimesh" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:319 +msgid "Square [@]" +msgstr "Në katror [@]" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:320 +msgid "Square root" +msgstr "Rrënja katrore" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Asnjë vlerë e dobishme për t'u regjistruar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:321 +msgid "Square root [s]" +msgstr "Rrënja katrore [s]" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:322 +msgid "Start group of calculations [(]" +msgstr "Fillon një grup llogaritjesh [(]" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#. Store to register +#: ../glade/mate-calc.glade.h:324 +msgid "Sto" +msgstr "Mem" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:325 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "Memorizon vlerën e shfaqur në regjistrin e kujtesës [S]" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:326 +msgid "Store to register" +msgstr "Regjistro në kujtesë" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Shprehje e keqformuar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:327 +msgid "Straight-line depreciation" +msgstr "Amortizimi linear" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:328 +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "Amortizimi linear [I]" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:329 +msgid "Subtract" +msgstr "Zbritje" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:330 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "Zbritje [-]" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:331 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +msgstr "Amortizimi i bazuar në shifrat vjetore" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:332 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +msgstr "Amortizim i bazuar në shifrat vjetore [y]" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. +#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../glade/mate-calc.glade.h:336 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "Shkencor" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:339 +msgid "Tangent [L]" +msgstr "Tangjente [L]" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:340 +msgid "Ten to the x" +msgstr "Dhjetë në fuqi x" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:343 +msgid "Term" +msgstr "Termi" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:344 +msgid "Undo" +msgstr "Anullo" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Laurent Dhima " +#: ../glade/mate-calc.glade.h:345 +msgid "User-defined functions" +msgstr "Funksione të përcaktuara nga përdoruesi" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:346 +msgid "User-defined functions [F]" +msgstr "Funksione të përcaktuara nga përdoruesi [F]" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:347 +msgid "X to the y" +msgstr "X në y" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Makinë llogaritëse me modalitete finance dhe shkencore." +#: ../glade/mate-calc.glade.h:348 +msgid "XNOR" +msgstr "XNOR" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator (llogaritës)" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:349 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:350 +msgid "_0 significant places" +msgstr "_0 shifra sinjifikuese" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:351 +msgid "_1 place" +msgstr "_1 vend" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Bazë" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:352 +msgid "_1 significant place" +msgstr "_1 shifër sinjifikuese" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Përparuar" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:353 +msgid "_2 places" +msgstr "_2 vënde" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Financor" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:354 +msgid "_2 significant places" +msgstr "_2 shifra sinjifikuese" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:355 +msgid "_3 places" +msgstr "_3 vënde" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Përmbajtja" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:356 +msgid "_3 significant places" +msgstr "_3 shifra sinjifikuese" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:357 +msgid "_4 places" +msgstr "_4 vënde" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:358 +msgid "_4 significant places" +msgstr "_4 shifra sinjifikuese" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:359 +msgid "_5 places" +msgstr "_5 vënde" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:360 +msgid "_5 significant places" +msgstr "_5 shifra sinjifikuese" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:361 +msgid "_6 places" +msgstr "_6 vënde" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:362 +msgid "_6 significant places" +msgstr "_6 shifra sinjifikuese" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:363 +msgid "_7 places" +msgstr "_7 vënde" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:364 +msgid "_7 significant places" +msgstr "_7 shifra sinjifikuese" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:365 +msgid "_8 places" +msgstr "_8 vënde" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:366 +msgid "_8 significant places" +msgstr "_8 shifra sinjifikuese" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:367 +msgid "_9 places" +msgstr "_9 vënde" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:368 +msgid "_9 significant places" +msgstr "_9 shifra sinjifikuese" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:369 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Përparuar" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:370 +msgid "_Basic" +msgstr "_Bazë" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:371 +msgid "_Bin" +msgstr "_Bin" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:372 +msgid "_Calculator" +msgstr "_Kalkulator (llogaritës)" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:373 +msgid "_Contents" +msgstr "_Përmbajtja" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:374 +msgid "_Dec" +msgstr "_Dec" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +#: ../glade/mate-calc.glade.h:375 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ndrysho" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:376 +msgid "_Financial" +msgstr "_Financor" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:377 +msgid "_Fix" +msgstr "_Fix" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:378 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:379 +msgid "_Insert" +msgstr "_Jep" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:380 +msgid "_Insert ASCII value..." +msgstr "_Jep vlerën ASCII..." + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:381 +msgid "_Inv" +msgstr "_Inv" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:382 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "_Regjistrat e kujtesës" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:383 +msgid "_Oct" +msgstr "_Oct" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:386 +msgid "_Radians" +msgstr "_Radiantë" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:387 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rikthe" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:388 +msgid "_Sci" +msgstr "_Sci" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:389 +msgid "_Scientific" +msgstr "_Shkencor" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:390 +msgid "_Set" +msgstr "_Vendos" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:391 +msgid "_Undo" +msgstr "A_nullo" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:392 +msgid "_View" +msgstr "_Shfaq" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:393 +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "e në fuqi të vlerës së shfaqur [{]" + +#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:395 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:396 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:400 +msgid "register 0" +msgstr "regjistri 0" + +#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:404 +msgid "register 1" +msgstr "regjistri 1" + +#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:408 +msgid "register 2" +msgstr "regjistri 2" + +#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:412 +msgid "register 3" +msgstr "regjistri 3" + +#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:416 +msgid "register 4" +msgstr "regjistri 4" + +#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:420 +msgid "register 5" +msgstr "regjistri 5" + +#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:424 +msgid "register 6" +msgstr "regjistri 6" + +#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:428 +msgid "register 7" +msgstr "regjistri 7" + +#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:432 +msgid "register 8" +msgstr "regjistri 8" + +#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken +#. by screen readers such as Orca, to help people who are +#. blind or have low vision. +#: ../glade/mate-calc.glade.h:436 +msgid "register 9" +msgstr "regjistri 9" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:437 +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: ../glade/mate-calc.glade.h:438 +msgid "xy" +msgstr "xy" + +#. This is a plus-minus sign (+/-) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:440 +msgid "±" +msgstr "±" + +#. This is a multiplication sign (*) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:442 +msgid "×" +msgstr "×" + +#. this is a division sign (÷) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:444 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#. This is a minus sign (-) +#: ../glade/mate-calc.glade.h:446 +msgid "−" +msgstr "−" + +#. This is a square root sign +#: ../glade/mate-calc.glade.h:448 +msgid "√" +msgstr "√" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index bcc9ee9..270a387 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,430 +1,412 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Serbian translation of mate-calc # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Maintainer: Данило Шеган +# Reviewed on 2005-07-18 by: Игор Несторовић +# Translated on 2006-01-30 by: Слободан Д. Средојевић +# Translated on 2010-08-25 by: Бранко Кокановић +# Translated on 2011-03-19 by: Бранко Кокановић +# Бранко Кокановић , 2011. +# Мирослав Николић , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calct" +"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-05 09:59+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: mate\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "Инверзно" +msgstr "Инверзија" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "Факториши" +msgstr "Факторизација" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Факторијел" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Очисти" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Индекс" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Експонент" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Научни експонент" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Учитај" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Сними" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Меморија" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Апсолутна вредност" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Експонент" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Опозови" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Бв" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Рок" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Зцг" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Стопа" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Тв" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Ппл" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "БМ" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Сними" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Чинилац састава" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Израчунај" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Тренутна _вредност:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Периодична стопа _камате" +msgstr "Периодична _каматна стопа:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Израчунава број периода чинилачног састава да би се повећала вредност инвестиције са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по периоду чиниочног састава." +msgstr "" +"Израчунајте број периода чиниоца потребних за повећање вредности инвестиције " +"са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по периоду чиниоца." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Будућа вредност:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Израчунај" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Двоструко-опадајуће умањење" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Израчунава амортизацију производа за одређени временски период користећи метод двоструко-опадајућег умањења." +msgstr "" +"Израчунајте амортизацију производа за одређени временски период користећи " +"метод двоструко-опадајућег умањења." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_Цена:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" -msgstr "_Животни век:" +msgstr "_Трајање:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Период:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Будућа вредност" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Израчунава будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања." +msgstr "" +"Израчунајте будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз " +"периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Периодично плаћање:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Број периода:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Бруто маржа" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Израчунава цену продаје производа на основу почетне цене производа и жељене бруто марже." +msgstr "" +"Израчунајте цену продаје производа на основу почетне цене производа и жељене " +"бруто марже." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Маржа:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Периодично плаћање" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Израчунава вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на крају периода плаћања." +msgstr "" +"Израчунајте вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на " +"крају периода плаћања. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Основа:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Рок:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Тренутна вредност" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Израчунава тренутну вредност инвестиције на основу низа једнаких отплата по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања." +msgstr "" +"Израчунајте тренутну вредност инвестиције засновану на низу једнаких отплата " +"по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Периодична стопа камате" +msgstr "Периодична каматна стопа" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Израчунава периодичну стопу камате потребну да се повећа вредност инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниочног састава." +msgstr "" +"Израчунајте периодичну стопу камате потребну за повећање вредности " +"инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниоца. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Праволинијско умањење" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" -msgstr "_Цена:" +msgstr "_Износ:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" -msgstr "_Крајња цена:" +msgstr "_Крајњи износ:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Израчунава праволинијско умањење производа за задати период. Метод праволинијског умањења дели амортизациони трошак производа на цео користан живот производа. Корисни живот производа је број периода, обично година, после кога је производ амортизован." +msgstr "" +"Израчунајте праволинијско умањење производа за задати период. Метод " +"праволинијског умањења дели амортизациони трошак производа на цео користан " +"живот производа. Корисни живот производа је број периода, обично година, " +"после кога је производ амортизован. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Збир-цифара-године умањење" +msgstr "Умањење збиром-цифара-године" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Израчунава амортизационо умањење за одређени период времена користећи метод збир-цифара-године. Овај метод амортизације увећава стопу амортизације тако да су трошкови амортизације већи у ранијим периодима времена. Корисни живот производа је број периода, обично година, за које је производ амортизован. " +msgstr "" +"Израчунајте амортизационо умањење за одређени период времена користећи метод " +"збира-цифара-године. Овај метод амортизације увећава стопу амортизације тако " +"да су трошкови амортизације већи у ранијим периодима времена. Корисни живот " +"производа је број периода, обично година, за које се производ амортизује. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" -msgstr "Период за плаћање" +msgstr "Период плаћања" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" -msgstr "Будућа _вредност" +msgstr "Будућа _вредност:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Израчунава неопходан број периода плаћања за време ануитета да би се добила будућа вредност по периодичној каматној стопи." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Израчунајте неопходан број периода плаћања за време ануитета да би се добила " +"будућа вредност по периодичној каматној стопи." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Цтрм" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ддб" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Бв" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Рок" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Зцг" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Плу" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Стопа" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Тв" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Ппл" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "БМ" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Помери улево" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Помери удесно" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Убаци Знак" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "Убаци Код Знак" +msgstr "Убаци код знака" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Знак:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" -msgstr "У_метни" +msgstr "_Уметни" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 @@ -447,24 +429,25 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 бита" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" -msgstr "Подешавања" +msgstr "Поставке" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "Јединице углов_а" +msgstr "Јединице _углова:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "_Формат броја:" +msgstr "_Облик броја:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "Дужина _речи" +msgstr "Дужина _речи:" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 @@ -476,17 +459,18 @@ msgstr "Прикажи пратеће _нуле" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Прикажи _раздвајач хиљада" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Калкулатор" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Обави аритметичке, научне или финансијске прорачуне" +msgstr "Извршите аритметичке, научне или финансијске прорачуне" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "Вредност прецизности" +msgstr "Вредност тачности" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" @@ -502,7 +486,7 @@ msgstr "Дужина речи која се користи за битске о #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" -msgstr "Бројна основа" +msgstr "Основа броја" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" @@ -510,7 +494,7 @@ msgstr "Бројна основа" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Прикажи раздвајач хиљада" +msgstr "Приказивање раздвајача хиљада" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." @@ -518,21 +502,23 @@ msgstr "Да ли да се раздвајач хиљада приказује #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Прикажи пратеће нуле" +msgstr "Приказивање пратећих нула" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Да ли да се у приказаној вредности приказују пратеће нуле после децималног зареза." +msgstr "" +"Да ли да се у приказаној вредности приказују пратеће нуле после децималног " +"зареза." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "Формат броја" +msgstr "Облик броја" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Формат у коме треба приказивати бројеве" +msgstr "Облик у коме ће се приказивати бројеви" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" @@ -540,7 +526,7 @@ msgstr "Јединице углова" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "Јединице углова које треба користити" +msgstr "Јединице углова за коришћење" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" @@ -556,167 +542,288 @@ msgstr "Изворна валута" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Валута тренутне рачунице" +msgstr "Валута тренутног прорачуна" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "Одредишна валута" +msgstr "Циљна валута" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Валута у које треба претворити рачуницу" +msgstr "Валута у коју треба претворити прорачун" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Изворна јединица" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Јединица тренутног прорачуна" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Циљна јединица" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Јединица у коју треба претворити прорачун" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Емиратски дирхам" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Аустралијски долар" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Бугарски лев" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Бахреински динар" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Брунејски долар" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразилски реал" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Боцванска пула" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Канадски долар" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "ЦФА франак" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Швајцарски франак" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Чилеански пезос" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "Кинески јуан" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Колумбијски пезос" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Чешка круна" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Данска круна" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Алжирски динар" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Естонска круна" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Евро" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Фунта стерлинг" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Хонгконг долар" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Хонгконшки долар" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Хрватска куна" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Мађарска форинта" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Индонежанска рупија" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Израелски нови шекел" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Индијска рупија" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Ирански ријал" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Исландска круна" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Јапански јен" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Јужнокорејски вон" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Кувајтски динар" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Казахстански тенге" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Шриланканска рупија" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Литвански литас" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Летонски латс" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Либијски динар" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Маурицијска рупија" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Мексички пезос" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Малезијски рингит" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвешка круна" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Непалска рупија" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Новозеландски долар" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Омански ријал" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Перуански нови сол" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Филипински пезос" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Пакистанска рупија" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Пољски злот" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Катарски ријал" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Нови румунски леј" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Руска рубља" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Саудијски ријал" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведска круна" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сингапурски долар" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Тајландски бат" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Тунижански динар" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Нова турска лира" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T долар (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Амерички долар" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Уругвајски пезос" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Венецуелански боливар" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Јужноафрички ранд" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Грешка: број периода мора бити позитиван" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Коришћење:\n %s — Обавља математичка израчунавања" +msgstr "" +"Коришћење:\n" +" %s — Обавите математичка израчунавања" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -724,662 +831,1429 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Опције помоћи:\n -v, --version Исписује издање програма\n -h, -?, --help Приказује опције помоћи\n --help-all Приказује све опције помоћи\n --help-gtk Приказује Гтк+ опције" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Опције помоћи:\n" +" -v, --version Исписује издање програма\n" +" -h, -?, --help Приказује опције помоћи\n" +" --help-all Приказује све опције помоћи\n" +" --help-gtk Приказује Гтк+ опције" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Гтк+ опције:\n --class=CLASS Класа програма коју користи управљач прозора\n --name=NAME Име програма како га приказује управљач прозора\n --screen=SCREEN Икс екран који да користи\n --sync Поставља Икс позиве синхроним\n --gtk-module=MODULES Учитава допунске Гтк+ додатке\n --g-fatal-warnings Поставља сва упозорења као кобна" +msgstr "" +"Гтк+ опције:\n" +" --class=РАЗРЕД Разред програма како га користи управљач " +"прозора\n" +" --name=НАЗИВ Назив програма како га користи управљач " +"прозора\n" +" --screen=ЕКРАН Икс екран за коришћење\n" +" --sync Чини позиве Икса усклађеним\n" +" --gtk-module=МОДУЛИ Учитава допунске Гтк+ модуле\n" +" --g-fatal-warnings Чини сва упозорења кобним" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Опције програма:\n -u, --unittest Врши јединично тестирање\n -s, --solve Решава задату једначину" +msgstr "" +"Опције програма:\n" +" -s, --solve Решава задату једначину" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Аргумент --solve захтева једначину за решавање" +msgstr "Аргумент „--solve“ захтева једначину за решавање" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Непознат аргумент „%s“" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Данило Шеган \n" +"Игор Несторовић \n" +"Слободан Д. Средојевић \n" +"Бранко Кокановић \n" +"\n" +"Prevod.org — превод на српски језик" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Калкулатор је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или\n" +"мењати под условима ГНУ Опште јавне лиценце како је објављује\n" +"Задужбина слободног софтвера; било верзије 2 те Лиценце, или\n" +"(по вашем мишљењу) било које новије верзије.\n" +"\n" +"Калкулатор се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ\n" +"ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ\n" +"или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову општу\n" +"јавну лиценцу за више детаља.\n" +"\n" +"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз\n" +"Калкулатор; ако нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на:\n" +"„Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA“" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Гномов калкулатор" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Аутори Гномовог калкулатора" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Основни" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредни" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Финансијски" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Програмерски" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "О Калкулатору" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Изађи" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Пи [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Ојлеров број" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Режим индекса [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Режим експонента [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Научни експонент [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" -msgstr "Сабери [+]" +msgstr "Саберите [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" -msgstr "Одузми [-]" +msgstr "Одузмите [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" -msgstr "Множење [*]" +msgstr "Помножите [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" -msgstr "Дељење [/]" +msgstr "Поделите [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Дељење по модулу" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Додатне функције" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Експонент [^ или **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Проценат [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Факторијел [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Апсолутна вредност [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Комплексни аргумент" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Конјуговано комплексна вредност" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Корен [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Квадратни корен [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Логаритам" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Природни логаритам" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Синус" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Синус Хиперболични" +msgstr "Хиперболични синус" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Косинус Хиперболични" +msgstr "Хиперболични косинус" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Тангенс Хиперболични" +msgstr "Хиперболични тангенс" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Инверзно [Ctrl+I]" +msgstr "Реципрочност [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Логичко И" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Логичко ИЛИ" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Логичко ИЛЛИ" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Логичко НЕ" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "Целобројни Део" +msgstr "Целобројни део" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "Разломљени Део" +msgstr "Разломљени део" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "Реални Део" +msgstr "Реални део" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "Имагинарни Део" +msgstr "Имагинарни део" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "Комплемент Јединице" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Комплемент јединице" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "Комплемент Двојке" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Комплемент двојке" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "Одсеци" +msgstr "Одсеците" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "Почетак Групе [(]" +msgstr "Отворите заграду [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "Крај Групе [)]" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Додели променљиву" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Убаци променљиву" +msgstr "Затворите заграду [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "Израчунај Резултат" +msgstr "Израчунајте резултат" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Факториши [Ctrl+F]" +msgstr "Факторишите [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Очисти Екран [Escape]" +msgstr "Очистите екран [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Опозови [Ctrl+Z]" +msgstr "Опозовите претходну радњу [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Двоструко-Опадајуће Умањење" +msgstr "Умањење двоструким опадањем" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "Финансијски Израз" +msgstr "Финансијски израз" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Збир-цифара-године умањење" +msgstr "Умањење збиром цифара године" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Праволинијско умањење" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Степени" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Радијани" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Градијани" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Бинарно" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Октално" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Децимално" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Хексадецимално" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Нема дефинисаних променљивих" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "_%d место" msgstr[1] "_%d места" msgstr[2] "_%d места" +msgstr[3] "_%d место" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d место" msgstr[1] "%d места" msgstr[2] "%d места" +msgstr[3] "%d место" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Заокружи" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Заокружи на доле" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Заокружи на горе" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Знак" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " у " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Промените јединице претварања" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" -msgstr "Нема историјата опозивања" +msgstr "Нема радњи опозивања" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "Нема историјата понављања" +msgstr "Нема радњи понављања" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" -msgstr "Нема разумне вредности за смештање" +msgstr "Нема разумне вредности за чување" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Прекорачење. Покушајте са већом дужином речи" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Непозната променљива „%s“" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Функција „%s“ није дефинисана" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Непознато претварање" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Неисправан израз на симболу „%s“" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Неисправан израз" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Израчунавам" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "За факторисање је потребан цео број" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Нема разумне вредности за битско померање" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Приказана вредност није цео број" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Степени" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Радијани" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Градијани" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматски" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Фиксни" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Научни" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Инжењерски" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_Прикажи %d децимална места" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Не могу да отворим датотеку за помоћ" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Данило Шеган \nИгор Несторовић \nСлободан Д. Средојевић \nБранко Кокановић \n\nPrevod.org — превод на српски језик" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Калкулатор је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати\nпод условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује\nЗадужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било\n(по вашем нахођењу) било које новије верзије.\n\nКалкулатор се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ\nГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или\nПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за\nвише детаља.\nТребали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Калкулатор;\nако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software\nFoundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301 USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "Гномов калкулатор" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Калкулатор" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Мод" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Основни" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "На_предни" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Финансијски" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "П_рограмерски" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Садржај" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Логичко И је дефинисано само за позитивне целе бројеве" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Логичко ИЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Логичко ИЛЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Логичко НЕ је дефинисано само за позитивне целе бројеве" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Померање је могуће само за позитивне целе вредности" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Аргумент није дефинисан за нулу" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Прекорачење: резултат се не може израчунати" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Дељење са нулом није дефинисано" +msgstr "Дељење нулом није дефинисано" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Логаритам од нуле није дефинисан" +msgstr "Логаритам нуле није дефинисан" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Степеновање нуле није дефинисано за негативне експоненте" +msgstr "Степеновање нуле није дефинисано за негативне изложиоце" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Реципрочна вредност нуле није дефинисана" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Коран мора бити различит од нуле" +msgstr "Корен мора бити различит од нуле" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Негативни корен од нуле није дефинисан" +msgstr "Негативни корен нуле није дефинисан" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "n-ти корен од негативног броја није дефинисан за парно n" +msgstr "n-ти корен негативног броја није дефинисан за парно n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Факторијел је дефинисан само за природне бројеве" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Дељење по модулу је дефинисано само за целе бројеве" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Тангенс је недефинисан за углове који су умношци од π (180°) почевши од π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Тангенс није дефинисан за углове који су умношци броја π (180°) почевши од " +"π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Инверзни синус није дефинисан за вредности изван [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Инверзни косинус није дефинисан за вредности изван [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Инверзни синус хиперболички није дефинисан за вредности веће или једнако од један" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Инверзни хиперболички косинус није дефинисан за вредности мање од један" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Инверзни тангенс хиперболички није дефинисан за вредности изван [-1, 1]" +msgstr "" +"Инверзни хиперболички тангенс није дефинисан за вредности изван [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s степени" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "степен,степена,степени,ст" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s радијана" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "радијан,радијана,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s градијана" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "градијан,градијана,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Парсеци" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "парсек,парсека,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Светлосне године" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "светлоснагодина,светлоснегодине,светлоснихгодина,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Астрономске јединице" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Наутичке миље" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Миље" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "миља,миље,миља,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Километри" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "километар,километра,километара,км,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Каблови" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "кабал,кабла,каблова,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Хвати" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "хват,хвата,хватова,хв,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Метри" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "метар,метра,метара,м,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Јарди" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "јард,јарда,јарди,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Стопе" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "стопа,стопе,стопа,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Инчи" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "инч,инча,ин,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Центиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "центиметар,центиметра,центиметара,цм,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Милиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "милиметар,милиметра,милиметара,мм,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Микрометри" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "микрометар,микрометра,микрометара,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Нанометри" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "нанометар,нанометра,нанометара,нм,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Хектари" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "хектар,хектара, ха,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Акри" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s акра" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "акр,акра" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Квадратни метри" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Квадратни центиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Квадратни милиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Кубни метри" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Галони" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "галон,галона,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Литри" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "литар,литра,литара,Л,l" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Кварти" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "кварт,кварта,квартова,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Пинте" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "пинта,пинте,пинти,пт,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Милилитри" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "милилитар,милилитра,милилитара,мл,ml,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Микролитри" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μl" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μl,ul" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Тоне" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "тона,тоне,т,t" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Килограми" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "килограм,килограма,кг,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Фунте" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "фунта,фунте,фунти,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Унце" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "унца,unce,унци,оз,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Грами" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "грам,грама,г,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Године" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s год." + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "година,године,година" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Дани" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s дана" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "дан,дана" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Сати" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s сати" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "сат,сата,сати" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Минути" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s мин." + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "минут,минута" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунде" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "секунда,секунде,секунди,с,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Милисекунде" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "милисекунда,милисекунде,милисенди,мс,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Микросекунде" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "микросекундa,микросекунде,микросекунди,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Целзијуси" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "степЦ,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Фаренхајти" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "степФ,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Келвини" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Ранкини" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "степР,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Угао" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Дужина" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Површина" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Запремина" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Тежина" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Време" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s%s" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index fe46aef..b82248b 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,430 +1,412 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Serbian translation of mate-calc # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Maintainer: Danilo Šegan +# Reviewed on 2005-07-18 by: Igor Nestorović +# Translated on 2006-01-30 by: Slobodan D. Sredojević +# Translated on 2010-08-25 by: Branko Kokanović +# Translated on 2011-03-19 by: Branko Kokanović +# Branko Kokanović , 2011. +# Miroslav Nikolić , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calct" +"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-05 09:59+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr@latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: mate\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "Inverzno" +msgstr "Inverzija" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "Faktoriši" +msgstr "Faktorizacija" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Faktorijel" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Očisti" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Indeks" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Eksponent" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Naučni eksponent" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Učitaj" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Snimi" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Apsolutna vrednost" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Opozovi" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Bv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Rok" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Zcg" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Tv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Ppl" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "BM" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Snimi" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Činilac sastava" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Izračunaj" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Trenutna _vrednost:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodična stopa _kamate" +msgstr "Periodična _kamatna stopa:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Izračunava broj perioda činilačnog sastava da bi se povećala vrednost investicije sa trenutne na buduću vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po periodu činiočnog sastava." +msgstr "" +"Izračunajte broj perioda činioca potrebnih za povećanje vrednosti investicije " +"sa trenutne na buduću vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po periodu činioca." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Buduća vrednost:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Izračunaj" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dvostruko-opadajuće umanjenje" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Izračunava amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći metod dvostruko-opadajućeg umanjenja." +msgstr "" +"Izračunajte amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći " +"metod dvostruko-opadajućeg umanjenja." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_Cena:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" -msgstr "_Životni vek:" +msgstr "_Trajanje:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Period:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Buduća vrednost" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Izračunava buduću vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja." +msgstr "" +"Izračunajte buduću vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz " +"periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Periodično plaćanje:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Broj perioda:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruto marža" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Izračunava cenu prodaje proizvoda na osnovu početne cene proizvoda i željene bruto marže." +msgstr "" +"Izračunajte cenu prodaje proizvoda na osnovu početne cene proizvoda i željene " +"bruto marže." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Marža:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodično plaćanje" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Izračunava vrednost periodičnog plaćanja zajma, gde se isplate obavljaju na kraju perioda plaćanja." +msgstr "" +"Izračunajte vrednost periodičnog plaćanja zajma, gde se isplate obavljaju na " +"kraju perioda plaćanja. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Osnova:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Rok:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Trenutna vrednost" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Izračunava trenutnu vrednost investicije na osnovu niza jednakih otplata po periodičnoj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaćanja." +msgstr "" +"Izračunajte trenutnu vrednost investicije zasnovanu na nizu jednakih otplata " +"po periodičnoj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaćanja. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodična stopa kamate" +msgstr "Periodična kamatna stopa" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Izračunava periodičnu stopu kamate potrebnu da se poveća vrednost investicije na buduću vrednost nad brojem perioda činiočnog sastava." +msgstr "" +"Izračunajte periodičnu stopu kamate potrebnu za povećanje vrednosti " +"investicije na buduću vrednost nad brojem perioda činioca. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Pravolinijsko umanjenje" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" -msgstr "_Cena:" +msgstr "_Iznos:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" -msgstr "_Krajnja cena:" +msgstr "_Krajnji iznos:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračunava pravolinijsko umanjenje proizvoda za zadati period. Metod pravolinijskog umanjenja deli amortizacioni trošak proizvoda na ceo koristan život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, posle koga je proizvod amortizovan." +msgstr "" +"Izračunajte pravolinijsko umanjenje proizvoda za zadati period. Metod " +"pravolinijskog umanjenja deli amortizacioni trošak proizvoda na ceo koristan " +"život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, " +"posle koga je proizvod amortizovan. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje" +msgstr "Umanjenje zbirom-cifara-godine" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračunava amortizaciono umanjenje za određeni period vremena koristeći metod zbir-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uvećava stopu amortizacije tako da su troškovi amortizacije veći u ranijim periodima vremena. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, za koje je proizvod amortizovan. " +msgstr "" +"Izračunajte amortizaciono umanjenje za određeni period vremena koristeći metod " +"zbira-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uvećava stopu amortizacije tako " +"da su troškovi amortizacije veći u ranijim periodima vremena. Korisni život " +"proizvoda je broj perioda, obično godina, za koje se proizvod amortizuje. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" -msgstr "Period za plaćanje" +msgstr "Period plaćanja" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" -msgstr "Buduća _vrednost" +msgstr "Buduća _vrednost:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Izračunava neophodan broj perioda plaćanja za vreme anuiteta da bi se dobila buduća vrednost po periodičnoj kamatnoj stopi." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Izračunajte neophodan broj perioda plaćanja za vreme anuiteta da bi se dobila " +"buduća vrednost po periodičnoj kamatnoj stopi." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Bv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Rok" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Zcg" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Plu" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Stopa" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Tv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Ppl" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "BM" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Pomeri ulevo" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Pomeri udesno" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Ubaci Znak" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "Ubaci Kod Znak" +msgstr "Ubaci kod znaka" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Znak:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" -msgstr "U_metni" +msgstr "_Umetni" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 @@ -447,24 +429,25 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bita" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" -msgstr "Podešavanja" +msgstr "Postavke" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "Jedinice uglov_a" +msgstr "Jedinice _uglova:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "_Format broja:" +msgstr "_Oblik broja:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "Dužina _reči" +msgstr "Dužina _reči:" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 @@ -476,17 +459,18 @@ msgstr "Prikaži prateće _nule" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Prikaži _razdvajač hiljada" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Obavi aritmetičke, naučne ili finansijske proračune" +msgstr "Izvršite aritmetičke, naučne ili finansijske proračune" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "Vrednost preciznosti" +msgstr "Vrednost tačnosti" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" @@ -502,7 +486,7 @@ msgstr "Dužina reči koja se koristi za bitske operacije" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" -msgstr "Brojna osnova" +msgstr "Osnova broja" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" @@ -510,7 +494,7 @@ msgstr "Brojna osnova" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Prikaži razdvajač hiljada" +msgstr "Prikazivanje razdvajača hiljada" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." @@ -518,21 +502,23 @@ msgstr "Da li da se razdvajač hiljada prikazuje za velike brojeve." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Prikaži prateće nule" +msgstr "Prikazivanje pratećih nula" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Da li da se u prikazanoj vrednosti prikazuju prateće nule posle decimalnog zareza." +msgstr "" +"Da li da se u prikazanoj vrednosti prikazuju prateće nule posle decimalnog " +"zareza." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "Format broja" +msgstr "Oblik broja" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Format u kome treba prikazivati brojeve" +msgstr "Oblik u kome će se prikazivati brojevi" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" @@ -540,7 +526,7 @@ msgstr "Jedinice uglova" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "Jedinice uglova koje treba koristiti" +msgstr "Jedinice uglova za korišćenje" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" @@ -556,167 +542,288 @@ msgstr "Izvorna valuta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta trenutne računice" +msgstr "Valuta trenutnog proračuna" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "Odredišna valuta" +msgstr "Ciljna valuta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta u koje treba pretvoriti računicu" +msgstr "Valuta u koju treba pretvoriti proračun" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Izvorna jedinica" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Jedinica trenutnog proračuna" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Ciljna jedinica" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Jedinica u koju treba pretvoriti proračun" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Emiratski dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Australijski dolar" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bugarski lev" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreinski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunejski dolar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazilski real" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Bocvanska pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadski dolar" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA franak" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Švajcarski franak" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Čileanski pezos" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "Kineski juan" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbijski pezos" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Češka kruna" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Danska kruna" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alžirski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estonska kruna" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Evro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Funta sterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Hongkong dolar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hongkonški dolar" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Hrvatska kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Mađarska forinta" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonežanska rupija" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Izraelski novi šekel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Indijska rupija" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iranski rijal" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Islandska kruna" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanski jen" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Južnokorejski von" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuvajtski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazahstanski tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Šrilankanska rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litvanski litas" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Letonski lats" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libijski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauricijska rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Meksički pezos" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malezijski ringit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norveška kruna" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalska rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Novozelandski dolar" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omanski rijal" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruanski novi sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipinski pezos" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistanska rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Poljski zlot" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Katarski rijal" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Novi rumunski lej" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Ruska rublja" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudijski rijal" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Švedska kruna" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapurski dolar" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Tajlandski bat" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunižanski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Nova turska lira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T dolar (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Američki dolar" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Urugvajski pezos" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venecuelanski bolivar" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Južnoafrički rand" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Greška: broj perioda mora biti pozitivan" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Korišćenje:\n %s — Obavlja matematička izračunavanja" +msgstr "" +"Korišćenje:\n" +" %s — Obavite matematička izračunavanja" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -724,662 +831,1429 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opcije pomoći:\n -v, --version Ispisuje izdanje programa\n -h, -?, --help Prikazuje opcije pomoći\n --help-all Prikazuje sve opcije pomoći\n --help-gtk Prikazuje Gtk+ opcije" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Opcije pomoći:\n" +" -v, --version Ispisuje izdanje programa\n" +" -h, -?, --help Prikazuje opcije pomoći\n" +" --help-all Prikazuje sve opcije pomoći\n" +" --help-gtk Prikazuje Gtk+ opcije" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Gtk+ opcije:\n --class=CLASS Klasa programa koju koristi upravljač prozora\n --name=NAME Ime programa kako ga prikazuje upravljač prozora\n --screen=SCREEN Iks ekran koji da koristi\n --sync Postavlja Iks pozive sinhronim\n --gtk-module=MODULES Učitava dopunske Gtk+ dodatke\n --g-fatal-warnings Postavlja sva upozorenja kao kobna" +msgstr "" +"Gtk+ opcije:\n" +" --class=RAZRED Razred programa kako ga koristi upravljač " +"prozora\n" +" --name=NAZIV Naziv programa kako ga koristi upravljač " +"prozora\n" +" --screen=EKRAN Iks ekran za korišćenje\n" +" --sync Čini pozive Iksa usklađenim\n" +" --gtk-module=MODULI Učitava dopunske Gtk+ module\n" +" --g-fatal-warnings Čini sva upozorenja kobnim" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Opcije programa:\n -u, --unittest Vrši jedinično testiranje\n -s, --solve Rešava zadatu jednačinu" +msgstr "" +"Opcije programa:\n" +" -s, --solve Rešava zadatu jednačinu" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Argument --solve zahteva jednačinu za rešavanje" +msgstr "Argument „--solve“ zahteva jednačinu za rešavanje" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Nepoznat argument „%s“" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Danilo Šegan \n" +"Igor Nestorović \n" +"Slobodan D. Sredojević \n" +"Branko Kokanović \n" +"\n" +"Prevod.org — prevod na srpski jezik" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Kalkulator je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili\n" +"menjati pod uslovima GNU Opšte javne licence kako je objavljuje\n" +"Zadužbina slobodnog softvera; bilo verzije 2 te Licence, ili\n" +"(po vašem mišljenju) bilo koje novije verzije.\n" +"\n" +"Kalkulator se raspodeljuje u nadi da će biti koristan, ali BEZ\n" +"IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI\n" +"ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu opštu\n" +"javnu licencu za više detalja.\n" +"\n" +"Trebali ste da primite primerak Gnuove opšte javne licence uz\n" +"Kalkulator; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na:\n" +"„Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA“" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gnomov kalkulator" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Autori Gnomovog kalkulatora" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulator sa finansijskim i naučnim načinom rada." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovni" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredni" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Finansijski" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programerski" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "O Kalkulatoru" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Izađi" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Ojlerov broj" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Režim indeksa [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Režim eksponenta [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Naučni eksponent [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" -msgstr "Saberi [+]" +msgstr "Saberite [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" -msgstr "Oduzmi [-]" +msgstr "Oduzmite [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" -msgstr "Množenje [*]" +msgstr "Pomnožite [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" -msgstr "Deljenje [/]" +msgstr "Podelite [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Deljenje po modulu" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Dodatne funkcije" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Eksponent [^ ili **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procenat [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktorijel [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Apsolutna vrednost [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Kompleksni argument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Konjugovano kompleksna vrednost" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Koren [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Kvadratni koren [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritam" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Prirodni logaritam" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sinus Hiperbolični" +msgstr "Hiperbolični sinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Kosinus Hiperbolični" +msgstr "Hiperbolični kosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangens Hiperbolični" +msgstr "Hiperbolični tangens" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Inverzno [Ctrl+I]" +msgstr "Recipročnost [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Logičko I" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Logičko ILI" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Logičko ILLI" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Logičko NE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "Celobrojni Deo" +msgstr "Celobrojni deo" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "Razlomljeni Deo" +msgstr "Razlomljeni deo" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "Realni Deo" +msgstr "Realni deo" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "Imaginarni Deo" +msgstr "Imaginarni deo" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "Komplement Jedinice" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Komplement jedinice" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "Komplement Dvojke" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Komplement dvojke" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "Odseci" +msgstr "Odsecite" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "Početak Grupe [(]" +msgstr "Otvorite zagradu [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "Kraj Grupe [)]" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Dodeli promenljivu" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Ubaci promenljivu" +msgstr "Zatvorite zagradu [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "Izračunaj Rezultat" +msgstr "Izračunajte rezultat" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Faktoriši [Ctrl+F]" +msgstr "Faktorišite [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Očisti Ekran [Escape]" +msgstr "Očistite ekran [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Opozovi [Ctrl+Z]" +msgstr "Opozovite prethodnu radnju [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Dvostruko-Opadajuće Umanjenje" +msgstr "Umanjenje dvostrukim opadanjem" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "Finansijski Izraz" +msgstr "Finansijski izraz" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje" +msgstr "Umanjenje zbirom cifara godine" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Pravolinijsko umanjenje" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Stepeni" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radijani" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradijani" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binarno" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Oktalno" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimalno" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalno" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Nema definisanih promenljivih" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "_%d mesto" msgstr[1] "_%d mesta" msgstr[2] "_%d mesta" +msgstr[3] "_%d mesto" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d mesto" msgstr[1] "%d mesta" msgstr[2] "%d mesta" +msgstr[3] "%d mesto" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Zaokruži" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Zaokruži na dole" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Zaokruži na gore" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Znak" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " u " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Promenite jedinice pretvaranja" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" -msgstr "Nema istorijata opozivanja" +msgstr "Nema radnji opozivanja" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "Nema istorijata ponavljanja" +msgstr "Nema radnji ponavljanja" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" -msgstr "Nema razumne vrednosti za smeštanje" +msgstr "Nema razumne vrednosti za čuvanje" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Prekoračenje. Pokušajte sa većom dužinom reči" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Nepoznata promenljiva „%s“" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funkcija „%s“ nije definisana" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Nepoznato pretvaranje" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Neispravan izraz na simbolu „%s“" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Neispravan izraz" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Izračunavam" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Za faktorisanje je potreban ceo broj" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nema razumne vrednosti za bitsko pomeranje" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Prikazana vrednost nije ceo broj" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Stepeni" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radijani" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradijani" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fiksni" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Naučni" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Inženjerski" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_Prikaži %d decimalna mesta" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku za pomoć" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Danilo Šegan \nIgor Nestorović \nSlobodan D. Sredojević \nBranko Kokanović \n\nPrevod.org — prevod na srpski jezik" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Kalkulator je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati\npod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje\nZadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo\n(po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije.\n\nKalkulator se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH\nGARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili\nPRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za\nviše detalja.\nTrebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Kalkulator;\nako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software\nFoundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301 USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "Gnomov kalkulator" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulator sa finansijskim i naučnim načinom rada." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mod" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Osnovni" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "Na_predni" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansijski" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "P_rogramerski" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Logičko I je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Logičko ILI je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Logičko ILLI je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Logičko NE je definisano samo za pozitivne cele brojeve" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Pomeranje je moguće samo za pozitivne cele vrednosti" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument nije definisan za nulu" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Prekoračenje: rezultat se ne može izračunati" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Deljenje sa nulom nije definisano" +msgstr "Deljenje nulom nije definisano" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritam od nule nije definisan" +msgstr "Logaritam nule nije definisan" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Stepenovanje nule nije definisano za negativne eksponente" +msgstr "Stepenovanje nule nije definisano za negativne izložioce" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Recipročna vrednost nule nije definisana" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Koran mora biti različit od nule" +msgstr "Koren mora biti različit od nule" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Negativni koren od nule nije definisan" +msgstr "Negativni koren nule nije definisan" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "n-ti koren od negativnog broja nije definisan za parno n" +msgstr "n-ti koren negativnog broja nije definisan za parno n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktorijel je definisan samo za prirodne brojeve" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Deljenje po modulu je definisano samo za cele brojeve" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangens je nedefinisan za uglove koji su umnošci od π (180°) počevši od π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens nije definisan za uglove koji su umnošci broja π (180°) počevši od " +"π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzni sinus nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzni kosinus nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inverzni sinus hiperbolički nije definisan za vrednosti veće ili jednako od jedan" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Inverzni hiperbolički kosinus nije definisan za vrednosti manje od jedan" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverzni tangens hiperbolički nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" +msgstr "" +"Inverzni hiperbolički tangens nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s stepeni" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "stepen,stepena,stepeni,st" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radijana" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radijan,radijana,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradijana" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradijan,gradijana,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parseci" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsek,parseka,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Svetlosne godine" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "svetlosnagodina,svetlosnegodine,svetlosnihgodina,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomske jedinice" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Nautičke milje" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Milje" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milja,milje,milja,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometri" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometar,kilometra,kilometara,km,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kablovi" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kabal,kabla,kablova,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Hvati" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "hvat,hvata,hvatova,hv,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metri" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metar,metra,metara,m,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Jardi" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jard,jarda,jardi,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Stope" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "stopa,stope,stopa,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Inči" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inč,inča,in,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimetar,centimetra,centimetara,cm,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimetar,milimetra,milimetara,mm,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometri" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometar,mikrometra,mikrometara,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometri" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometar,nanometra,nanometara,nm,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektari" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektar,hektara, ha,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Akri" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s akra" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "akr,akra" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Kvadratni metri" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Kvadratni centimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Kvadratni milimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubni metri" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galoni" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galon,galona,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litri" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litar,litra,litara,L,l" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Kvarti" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "kvart,kvarta,kvartova,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pinte" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pinte,pinti,pt,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitri" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitar,mililitra,mililitara,ml,ml,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikrolitri" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μl" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μl,ul" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tone" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tona,tone,t,t" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogrami" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilograma,kg,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Funte" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "funta,funte,funti,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Unce" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "unca,unce,unci,oz,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Grami" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grama,g,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Godine" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s god." + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "godina,godine,godina" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dani" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dana" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dan,dana" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Sati" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s sati" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "sat,sata,sati" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s min." + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minut,minuta" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunde" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekunda,sekunde,sekundi,s,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisekunde" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisekunda,milisekunde,milisendi,ms,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekunde" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekunda,mikrosekunde,mikrosekundi,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celzijusi" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "stepC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenhajti" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "stepF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvini" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankini" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "stepR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Dužina" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Površina" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Zapremina" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Težina" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Vreme" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s%s" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1bfb452..d138d0c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,483 +1,435 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Swedish translation for mate-calc +# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-03 19:32+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversad" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 +msgid "x" +msgstr "x" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktorisera" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolutvärde" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 +#: ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "Fakultet" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Töm" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "Faktorisera" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "Nedsänkt" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "Inversad" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "Överskrift" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../src/math-buttons.c:224 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Vetenskaplig exponent" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Hämt" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" msgstr "Lagra" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "Nedsänkt" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolutvärde" +# Upphöjt? +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "Överskrift" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_alculate" +msgstr "B_eräkna" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Ångra" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "C_ost:" +msgstr "K_ostnad:" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " +msgstr "Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar görs vid slutet av varje betalningsperiod." + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av." + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Sampr" +msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som använder metoden dubbel degressiv avskrivning." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddav" +msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +msgstr "Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." +msgstr "Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per sammansatt period." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Period" +msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." +msgstr "Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Dgrav" +msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett framtida värde, över ett antal sammansatta perioder." -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Rkl" +msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +msgstr "Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Sats" +msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." +msgstr "Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad och den önskade bruttovinstmarginalen." -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Nv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Bet" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Bvm" +msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av." +# Compounding kan även vara ränta-på-ränta. Oklar #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +#: ../src/math-buttons.c:248 msgid "Compounding Term" msgstr "Sammansatt period" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 +msgid "Ctrm" +msgstr "Sampr" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddav" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "Dubbel degressiv avskrivning" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Nuvarande _värde:" +#: ../src/math-buttons.c:254 +msgid "Future Value" +msgstr "Framtida värde" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodisk _räntesats:" +msgid "Future _Value:" +msgstr "Framtida _värde:" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per sammansatt period." +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Framtida värde:" +msgid "Gpm" +msgstr "Bvm" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "B_eräkna" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Dubbel degressiv avskrivning" +#: ../src/math-buttons.c:275 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "Bruttovinstmarginal" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som använder metoden dubbel degressiv avskrivning." +msgid "Payment Period" +msgstr "Betalningsperiod" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_ostnad:" +#: ../src/math-buttons.c:266 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "Periodisk räntesats" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "_Livslängd:" +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "Periodisk _räntesats:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "_Period:" +#: ../src/math-buttons.c:272 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Periodisk betalning" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "Framtida värde" +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "Pmt" +msgstr "Bet" -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." +#: ../src/math-buttons.c:269 +msgid "Present Value" +msgstr "Nuvarande värde" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodisk betalning:" +msgid "Present _Value:" +msgstr "Nuvarande _värde:" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Antal perio_der:" +msgid "Pv" +msgstr "Nv" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Bruttovinstmarginal" +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Rate" +msgstr "Sats" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +# Osäker +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad och den önskade bruttovinstmarginalen." +msgid "Sln" +msgstr "Rkl" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marginal:" +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "Linjär avskrivning" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodisk betalning" +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Degressiv avskrivning" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar görs vid slutet av varje betalningsperiod." +msgid "Syd" +msgstr "Dgrav" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" +msgid "Term" +msgstr "Period" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "_Period:" +msgid "_Cost:" +msgstr "_Kostnad:" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "Nuvarande värde" +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Future Value:" +msgstr "_Framtida värde:" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." +msgid "_Life:" +msgstr "_Livslängd:" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodisk räntesats" +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Margin:" +msgstr "_Marginal:" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett framtida värde, över ett antal sammansatta perioder." +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "Antal perio_der:" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Linjär avskrivning" +msgid "_Period:" +msgstr "_Period:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kostnad:" +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "_Periodisk betalning:" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Salvage:" +msgid "_Principal:" +msgstr "_Principal:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av." +msgid "_Salvage:" +msgstr "_Salvage:" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Degressiv avskrivning" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av." +msgid "_Term:" +msgstr "_Period:" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "Betalningsperiod" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "T_ecken:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Framtida _värde:" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "Infoga tecken" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta." +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 +#: ../src/math-buttons.c:227 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "Infoga teckenkod" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#: ../src/math-buttons.c:242 msgid "Shift Left" msgstr "Skifta vänster" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 +#: ../src/math-buttons.c:245 msgid "Shift Right" msgstr "Skifta höger" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "Infoga tecken" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Infoga teckenkod" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "T_ecken:" - #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bitars" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" msgstr "16-bitars" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" msgstr "32-bitars" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" msgstr "64-bitars" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "V_inkelenheter:" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bitars" #. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Number _Format:" msgstr "Tal_format:" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Ord_storlek:" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: ../src/math-preferences.c:231 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "Visa efterliggande _nollor" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "Ord_storlek:" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare" +msgid "_Angle units:" +msgstr "V_inkelenheter:" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +#: ../src/math-window.c:546 msgid "Calculator" msgstr "Kalkylator" @@ -490,234 +442,353 @@ msgid "Accuracy value" msgstr "Noggrannhetsvärde" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten" +msgid "Angle units" +msgstr "Vinkelenheter" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Ordstorlek" +msgid "Button mode" +msgstr "Knappläge" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer" +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "Valuta för aktuell beräkning" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Numerisk bas" +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Numeriska basen" +msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value." +msgstr "Indikerar huruvida eventuella efterliggande nollor efter talpunkten ska visas i visningsvärdet." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Visa tusentalsavgränsare" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "Indikerar huruvida tusentalsavgränsningar visas i större tal." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Number format" +msgstr "Talformat" + #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Visa eftersläpande nollor" +msgid "Numeric Base" +msgstr "Numerisk bas" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Indikerar huruvida eventuella efterliggande nollor efter talpunkten ska visas i visningsvärdet." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "Visa tusentalsavgränsare" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Talformat" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "Visa eftersläpande nollor" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Formatet att visa tal i" +msgid "Source currency" +msgstr "Källvaluta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "Vinkelenheter" +msgid "Source units" +msgstr "Källenheter" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "Vinkelenheterna att använda" +msgid "Target currency" +msgstr "Målvaluta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "Knappläge" +msgid "Target units" +msgstr "Målenheter" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "Knappläget" +msgid "The angle units to use" +msgstr "Vinkelenheterna att använda" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "Källvaluta" +msgid "The button mode" +msgstr "Knappläget" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta för aktuell beräkning" +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "Formatet att visa tal i" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "Målvaluta" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till" +msgid "The numeric base" +msgstr "Numeriska basen" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Enheter för aktuell beräkning" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Enheter att konvertera den aktuell beräkningen till" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "Ordstorlek" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Dirham (Förenade Arabemiraten)" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Australisk dollar" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgarisk lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgarisk leva" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar (Bahrain)" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Bruneisk dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasiliansk real" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswansk pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadensisk dollar" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "Schweizisk franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA-franc" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Schweizisk franc" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilensk peso" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Kinesisk yuan" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Kinesisk yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombiansk peso" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Tjeckisk koruna" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Dansk krone" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar (Algeriet)" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estnisk kroon" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Brittiskt pund" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong-dollar" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kroatisk kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungersk forint" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonesisk rupiah" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Israelisk ny shekel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Indisk rupee" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iransk rial" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Isländsk krona" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japansk yen" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Sydkoreansk won" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar (Kuwait)" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazakstansk tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri Lankansk rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litauisk litas" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Lettisk lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lettisk lat" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar (Libyen)" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauritiansk rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexikansk peso" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malaysisk ringgit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norsk krone" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalesisk rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "New Zealand-dollar" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omansk rial" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruansk nuevo sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Filippinsk peso" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistansk rupee" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Polsk zloty" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Qatarisk riyal" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Ny rumänsk leu" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Rysk rubel" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudisk riyal" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Svensk krona" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore-dollar" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Thailändsk baht" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar (Tunisien)" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Ny turkisk lira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Trinidad & Tobago-dollar" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Amerikansk dollar" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguayansk peso" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuelansk bolívar" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Sydafrikansk rand" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Fel: antalet punkter måste vara positivt" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Användning:\n %s — Genomför matematiska beräkningar" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s — Genomför matematiska beräkningar" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,11 +796,15 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hjälpflaggor:\n -v, --version Visa utgåvans version\n -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n --help-all Visa alla hjälpflaggor\n --help-gtk Visa GTK+-flaggor" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Hjälpflaggor:\n" +" -v, --version Visa utgåvans version\n" +" -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n" +" --help-all Visa alla hjälpflaggor\n" +" --help-gtk Visa GTK+-flaggor" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -739,16 +814,24 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-flaggor:\n --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n --sync Gör X-anrop synkrona\n --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra" +msgstr "" +"GTK+-flaggor:\n" +" --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n" +" --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n" +" --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n" +" --sync Gör X-anrop synkrona\n" +" --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n" +" --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Programflaggor:\n -u, --unittest Genomför enhetstester\n -s, --solve Lös angiven ekvation" +msgstr "" +"Programflaggor:\n" +" -s, --solve Lös angiven ekvation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -757,324 +840,288 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argumentet --solve kräver en ekvation att lösa" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Okänt argument \"%s\"" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:96 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:99 msgid "Euler’s Number" msgstr "Eulers nummer" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:104 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Subscript-läge [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:107 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Superscript-läge [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:110 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Vetenskaplig exponent [Ctrl+E]" +# Detta är räknesättet #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:113 msgid "Add [+]" msgstr "Addera [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:116 msgid "Subtract [-]" msgstr "Subtrahera [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:119 msgid "Multiply [*]" msgstr "Multiplicera [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:122 msgid "Divide [/]" msgstr "Dividera [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:125 msgid "Modulus divide" msgstr "Modulusdivision" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:128 msgid "Additional Functions" msgstr "Ytterligare funktioner" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:131 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Exponent [^ eller **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:134 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:137 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procent [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:140 msgid "Factorial [!]" msgstr "Fakultet [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:143 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Absolutvärde [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:146 msgid "Complex argument" msgstr "Komplexargument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:149 msgid "Complex conjugate" msgstr "Komplexkonjugat" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Rot [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:155 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:158 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritm" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:161 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Naturlig logaritm" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:164 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:167 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:170 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:173 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hyperbolisk sinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Hyperbolisk cosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hyperbolisk tangent" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:182 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Inversad [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:185 msgid "Boolean AND" msgstr "Boolesk AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:188 msgid "Boolean OR" msgstr "Boolesk OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:191 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Boolesk exklusiv OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:194 msgid "Boolean NOT" msgstr "Boolesk NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:197 +#: ../src/math-buttons.c:1038 msgid "Integer Component" msgstr "Heltalsdel" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:200 +#: ../src/math-buttons.c:1040 msgid "Fractional Component" msgstr "Bråkdel" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:203 msgid "Real Component" msgstr "Realdel" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:206 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginärdel" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:209 +msgid "Ones' Complement" msgstr "Enkomplement" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:212 +msgid "Two's Complement" msgstr "Tvåkomplement" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:215 msgid "Truncate" msgstr "Korta ner" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:218 msgid "Start Group [(]" msgstr "Startblock [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:221 msgid "End Group [)]" msgstr "Slutblock [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Tilldela variabel" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Infoga variabel" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:230 msgid "Calculate Result" msgstr "Beräkna resultat" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:233 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Faktorisera [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:236 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Töm skärmen [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:239 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Ångra [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:251 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Dubbel degressiv avskrivning" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:257 msgid "Financial Term" msgstr "Finansiell period" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:260 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Degressiv avskrivning" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:263 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Linjär avskrivning" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Grader" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radianer" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Nygrader" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:653 msgid "Binary" msgstr "Binär" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:657 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:661 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:665 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Inga variabler definierade" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:948 +#: ../src/math-buttons.c:992 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1083,7 +1130,8 @@ msgstr[1] "_%d platser" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:952 +#: ../src/math-buttons.c:996 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1091,294 +1139,1379 @@ msgstr[0] "%d plats" msgstr[1] "%d platser" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:1042 msgid "Round" msgstr "Avrunda" +# Osäker #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:1044 msgid "Floor" msgstr "Golv" +# Osäker #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:1046 msgid "Ceiling" msgstr "Tak" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:1048 msgid "Sign" msgstr "Tecken" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " i " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Byt konverteringsenheter" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" msgstr "Ingen ångringshistorik" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:485 msgid "No redo history" msgstr "Ingen ångringshistorik" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:943 msgid "No sane value to store" msgstr "Inget vettigt värde att lagra" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Överflöde. Prova en större ordstorlek" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1230 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Okänd variabel \"%s\"" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funktionen \"%s\" är inte definierad" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1240 msgid "Unknown conversion" msgstr "Okänd konvertering" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1249 msgid "Malformed expression" msgstr "Felaktigt utformat uttryck" +#: ../src/math-equation.c:1263 +msgid "Calculating" +msgstr "Beräknar" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1394 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Behöver ett heltal att faktorisera" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1469 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Inget vettigt värde att göra bitvis skifte" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1500 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Visat värde är inte ett heltal" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1925 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:236 msgid "_Close" msgstr "S_täng" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Grader" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radianer" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Nygrader" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiskt" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" msgstr "Vetenskaplig" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" msgstr "Ingenjör" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Visa %d decimal_platser" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:172 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander \nChristian Rose\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n." +msgstr "" +"Daniel Nylander \n" +"Christian Rose\n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"." #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" +"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" +"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" +"någon senare version.\n" +"\n" +"Gcalctool distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" +"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n" +"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n" +"GNU General Public License för ytterligare information.\n" +"\n" +"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" +"med Gcalctool. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\nmodifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\nav Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\nnågon senare version.\n\nmate-calc distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\nmen UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\nom SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\nGNU General Public License för ytterligare information.\n\nDu bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\nmed mate-calc. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Upphovsmännen bakom Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkylator med finansiella och vetenskapliga lägen." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:381 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkylator" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:383 msgid "_Mode" msgstr "_Läge" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:385 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:387 msgid "_Basic" msgstr "_Grundläggande" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:389 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerad" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:391 msgid "_Financial" msgstr "_Finansiell" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:393 msgid "_Programming" msgstr "_Programmering" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:395 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk AND definieras endast för positiva heltal" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk OR definieras endast för positiva heltal" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk XOR definieras endast för positiva heltal" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Boolesk NOT definieras endast för positiva heltal" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Skift är endast möjlig på heltalsvärden" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument inte definierat för noll" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Överflöde: resultatet kunde inte beräknas" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 +#: ../src/mp.c:676 +#: ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Division med noll är inte definierad" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 +#: ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logaritm med noll är inte definierad" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 +#: ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Potensen för noll är inte definierad för en negativ exponent" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Reciprok av noll är inte definierad" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Rot får inte vara noll" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Negativ rot av noll är inte definierad" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "n:de roten av negativt tal är inte definierad för jämna n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktultet är endast definierad för naturliga tal" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modulus division är endast definierad för heltal" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "Tangent är inte definierad för vinklar som är nämnare av π (180°) från π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inversad sinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inversad cosinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än eller lika med ett" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än ett" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s grader" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "grad,grader,grd" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radianer" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radianer,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s nygrader" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "nygrad,nygrader,nygr" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsec" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Ljusår" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ljusår,lå" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomiska enheter" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Sjömil" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s M" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "M" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Engelska mil" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "engelsk mil,engelska mil,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometer" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kablar" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kabel,kablar,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Famn" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "famn,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Meter" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yard" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Fot" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "fot,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Tum" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "tum,inch,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeter,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometer" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometer,mcm,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometer" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektar" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektar,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Tunnland" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s tunnland" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "tunnland" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Kvadratmeter" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Kvadratcentimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Kvadratmillimeter" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubikmeter" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Gallon" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Liter" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "liter,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Quart" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pint" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Milliliter" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "milliliter,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikroliter" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Ton" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ton" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogram" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilo,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Pund" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pund,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Uns" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "uns,ounce,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gram" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "År" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s år" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "år" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dagar" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dagar" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dag,dagar" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Timmar" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s timmar" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "timme,timmar" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuter" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minuter" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minut,minuter" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekund,sekunder,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Millisekunder" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisekund,millisekunder,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekunder" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankine" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Längd" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Yta" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Vikt" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Tid" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚C" +#~ msgstr "%s˚C" +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚F" +#~ msgstr "%s˚F" +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "degK,˚K" +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚R" +#~ msgstr "%s˚R" +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Töm" +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Hämt" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Ångra" +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "Tilldela variabel" +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "Infoga variabel" +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "Inga variabler definierade" +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Konverterar mellan olika valutor. Ange summan och valutan som du vill " +#~ "konvertera från i övre raden samt valutan du vill konvertera till i nedre " +#~ "raden. Den konverterade summan kommer att visas i nedre raden." +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Valutakonvertering" +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 platser" +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 platser" +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 platser" +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 platser" +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 platser" +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 platser" +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Bas 16" +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Bas 2" +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Bas 8" +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "Visnings_format:" +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Faktorisera till primtal (Ctrl+F)" +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Infoga ASCII-värde" +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Infoga tecken" +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Decimalpunkt [. eller ,]" +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Slumptal" +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Hämta värde" +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Resultatregion" +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Skifta vänster [<]" +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Skifta höger [>]" +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Lagra värde" +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 platser" +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 platser" +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 platser" +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 platser" +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 platser" +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 platser" +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 platser" +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 platser" +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Vetenskaplig" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Visa" +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Visningsläge" +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "Indikerar huruvida minnesregisterfönstret initialt visas." +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Visa register" +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "Initialt läge för kalkylator. Giltiga värden är \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" och \"PROGRAMMING\"" +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "Det initiala visningsläget. Giltiga värden är \"ENG\" (ingenjör), \"FIX" +#~ "\" (fixt) och \"SCI\" (vetenskaplig)" +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "Den initiala trigonometriska typen. Giltiga värden är \"DEG\" (grader), " +#~ "\"GRAD\" (gradianer) och \"RAD\" (radianer)." +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "Initiala x-koordinaten för fönstret" +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "Initiala y-koordinaten för fönstret" +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Antalet bildpunkter att placera fönstret från vänstra kanten av skärmen." +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Antalet bildpunkter att placera fönstret från överkanten av skärmen." +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "Numerisk bas för inmatning och visning." +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Trigonometrisk typ" +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Inga gör om-steg" +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "Kalkylator — Avancerad" +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "Kalkylator — Finansiell" +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "Kalkylator — Vetenskaplig" +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "Kalkylator — Programmering" +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnitt" +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "En nödvändig fil saknas eller är skadad. Kontrollera din installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "Du har inte några valutakurser. Vill du hämta dem nu?" +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "Valutakurser kunde inte hämtas. Du kan få felaktiga resultat eller så " +#~ "kanske du inte får några resultat alls." +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Klistra in" +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "Logaritm med negativa värden är inte definierad" +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "Potensen av negativ tal definieras endast för heltalsexponenter" +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "Kvadratroten är inte definierad för negativa värden" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(Ställ in noggrannheten från 0 till 9 sifferplatser [A])" +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1's" +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2's" +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "Andra komplement [Z]" +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Observera: Alla konstanta värden är angivna i deras " +#~ "numeriska bas." +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Noggr" + diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 346c7b8..d1aee9f 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,488 +1,471 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# translation of mate-calc.master.ta.po to Tamil +# translation of ta.po to +# translation of mate-calc.HEAD.ta.po to +# Tamil translation of Tamil mate-calc 2.4. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# # Dinesh Nadarajah , 2003. -# Dr.T.vasudevan , 2009. -# Dr,T,Vasudevan , 2010. -# Dr.T.Vasudevan , 2007, 2009, 2010. +# Jayaradha N , 2004. # Felix , 2006. +# Dr.T.Vasudevan , 2007, 2009. # I. Felix , 2009. -# Jayaradha N , 2004. +# Dr.T.vasudevan , 2009. +# Dr.T.Vasudevan , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Dr,T,Vasudevan , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.master.ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 21:38+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-05 21:40+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ta\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "தலைகீழ்" +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "காரணிப்படுத்து" +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "முழுமையான மதிப்பு " + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Exponent" +msgstr "அடுக்குக்குறி" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Factorial" msgstr "தொடர் பெருக்கம்" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "காலி செய்" +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Factorize" +msgstr "காரணிப்படுத்து" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "கீழொட்டு" +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:18 +msgid "Inverse" +msgstr "தலைகீழ்" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "மேலொட்டு" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-financial.ui.h:48 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "நினைவகம்" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 msgid "Scientific Exponent" msgstr "அறிவியல் அடுக்குக்குறி " -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "திருப்பி அழைக்கப்படல்" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "#x2190; R" - #. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Store" msgstr "சேமி" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Subscript" +msgstr "கீழொட்டு" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "முழுமையான மதிப்பு " +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +msgid "Superscript" +msgstr "மேலொட்டு" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "அடுக்குக்குறி" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "x" +msgstr "x" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "மறை" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "கணக்கிடு (_a)" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "C_ost:" +msgstr "செலவு (_o):" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க தவணையை " +"கணக்கிடுகிறது " + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் முறையில் " +"கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது முதலில் அதிகமாக குறைமான " +"செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் " +"வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ் மதிப்பு " +"முறையில் கணக்கிடுகிறது. " + +#. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "கூட்டு காலம்" +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு தவணையிலும் " +"வரிசையாக ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது." -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்" +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால முதலீடு எட்ட " +"வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது." -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை " +"கணக்கிடுகிறது." -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "உறுப்பு" +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த தேவையான வட்டி " +"விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது " -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு என்ன இருக்க " +"வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. " -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை செய்ய " +"விலையை கணக்கிடுகிறது " -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "விகிதம்" +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் வாழ்நாள் " +"முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் " +"என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Compounding Term" +msgstr "கூட்டு சொல்" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "தவணை" +msgid "Ctrm" +msgstr "கூட்டு காலம்" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +msgid "Ddb" +msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "கூட்டு சொல்" +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Future Value" +msgstr "எதிர்கால மதிப்பு " + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):" +msgid "Future _Value:" +msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):" +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால முதலீடு எட்ட வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):" +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "கணக்கிடு (_a)" +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "மொத்த லாப வரம்பு" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்" +msgid "Payment Period" +msgstr "கட்டண காலம்" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ் மதிப்பு முறையில் கணக்கிடுகிறது. " +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் " -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "செலவு (_o):" +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "வாழ்வு (_L):" +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "காலமுறை செலுத்தல் " -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "காலம் (_P):" +msgid "Pmt" +msgstr "தவணை" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "எதிர்கால மதிப்பு " +msgid "Present Value" +msgstr "நடப்பு மதிப்பு " -#. Future Value Dialog: Description of calculation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு தவணையிலும் வரிசையாக ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது." +msgid "Present _Value:" +msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):" +msgid "Rate" +msgstr "விகிதம்" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "மொத்த லாப வரம்பு" +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை செய்ய விலையை கணக்கிடுகிறது " +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "வரம்பு (_M):" +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் " -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "காலமுறை செலுத்தல் " +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க தவணையை கணக்கிடுகிறது " +msgid "Term" +msgstr "உறுப்பு" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "அசல் தொகை (_P):" +msgid "_Cost:" +msgstr "செலவு (_C):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "காலம் (_T):" +msgid "_Future Value:" +msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "நடப்பு மதிப்பு " +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "_Life:" +msgstr "வாழ்வு (_L):" -#. Present Value Dialog: Description of calculation +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு என்ன இருக்க வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. " +msgid "_Margin:" +msgstr "வரம்பு (_M):" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் " +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த தேவையான வட்டி விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது " +msgid "_Period:" +msgstr "காலம் (_P):" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்" +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "செலவு (_C):" +msgid "_Principal:" +msgstr "அசல் தொகை (_P):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 msgid "_Salvage:" msgstr "_S காத்தல்:" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் வாழ்நாள் முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் " - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் முறையில் கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது முதலில் அதிகமாக குறைமான செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " +msgid "_Term:" +msgstr "காலம் (_T):" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "கட்டண காலம்" +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_a எழுத்து:" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):" +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "Insert Character" +msgstr "எழுத்துரு சொருகு" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை கணக்கிடுகிறது." +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "எழுத்துரு குறியீட்டைசொருகு" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக." #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "எழுத்துரு சொருகு" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "எழுத்துரு குறியீட்டைசொருகு" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_a எழுத்து:" - #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "_Insert" msgstr "_I சொருகு" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-பிட்" - #. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" msgstr "16 பிட்" #. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" msgstr "32 பிட்" #. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" msgstr "64 பிட்" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "விருப்பங்கள்" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_A கோண அலகுகள்:" +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "8-bit" +msgstr "8-பிட்" #. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Number _Format:" msgstr "_F எண் ஒழுங்கு:" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "_s சொல் அளவு" +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 +msgid "Preferences" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "_z பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Word _size:" +msgstr "_s சொல் அளவு" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு" +msgid "_Angle units:" +msgstr "_A கோண அலகுகள்:" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:242 msgid "Calculator" msgstr "கணிப்பான்" @@ -494,235 +477,357 @@ msgstr "கணித, அறிவியல் அல்லது பொரு msgid "Accuracy value" msgstr "துல்லிய மதிப்பு " -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "புள்ளிக்கு பிறகு காட்ட வேண்டிய எண்களின் எண்ணிக்கை." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Angle units" +msgstr "கோண அலகுகள்:" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "சொல் அளவு" +msgid "Button mode" +msgstr "பொத்தான் பாங்கு" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "பிட்வைஸ் செயல்பாடுகளில் பயன்படுத்த சொல் அளவு. " +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் நாணயம் " #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "எண்வகை அடித்தளம் " +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டை மாற்ற வேண்டிய நாணயம் " #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "எண்வகை அடித்தளம் " +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" +"எண் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் பூஜ்ஜியங்கள் காட்சி மதிப்பில் காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு" - -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பிகள் பெரிய எண்களாக காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது." +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Number format" +msgstr "எண் ஒழுங்கு" + #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு" +msgid "Numeric Base" +msgstr "எண்வகை அடித்தளம் " #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "எண் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் பூஜ்ஜியங்கள் காட்சி மதிப்பில் காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது." +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "எண் ஒழுங்கு" +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "எண்களை காட்ட ஒழுங்கு " +msgid "Source currency" +msgstr "மூல பணம்" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "கோண அலகுகள்:" +msgid "Source units" +msgstr "மூல அலகுகள்" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய கோண அலகுகள்" +msgid "Target currency" +msgstr "இலக்கு பணம்" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "பொத்தான் பாங்கு" +msgid "Target units" +msgstr "இலக்கு அலகுகள்:" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "பொத்தான் பாங்கு" +msgid "The angle units to use" +msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய கோண அலகுகள்" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "மூல பணம்" +msgid "The button mode" +msgstr "பொத்தான் பாங்கு" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் நாணயம் " +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "எண்களை காட்ட ஒழுங்கு " #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "இலக்கு பணம்" +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "புள்ளிக்கு பிறகு காட்ட வேண்டிய எண்களின் எண்ணிக்கை." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டை மாற்ற வேண்டிய நாணயம் " +msgid "The numeric base" +msgstr "எண்வகை அடித்தளம் " + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "பிட்வைஸ் செயல்பாடுகளில் பயன்படுத்த சொல் அளவு. " + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் அலகுகள் " + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் மாற்ற வேண்டிய அலகுகள் " + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Word size" +msgstr "சொல் அளவு" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "யூஏஈ திர்ஹாம் " + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "ஆஸ்திரேலிய டாலர்" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "பல்கேரிய லெவ்" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "பஹ்ரைன் தினார்" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ப்ரூனே டாலர்" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "பிரேசிலிய ரீல் " -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "போட்ஸ்வானா புலா " + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "கனடியன் டாலர் " -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "சிஎஃபே பிரான்க்" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "சுவிஸ் பிரான்க்" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "சைனீஸ் யுவான் ரென்மினிபி" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "சிலியன் பெஸோ" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "சைனீஸ் யுவான் " -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "கொலம்பிய பெஸோ" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "செக் கொருனா" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "டேனிஷ் க்ரோன்" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "அல்ஜீரிய தினார்" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "எச்தோனியன் க்ரூன்" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "யூரோ" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "பவுண்ட் ஸ்டெர்லிங்" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "ஹாங்காங் டாலர்" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "குரேஷியன் குனா " -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "ஹங்கேரியன் ப்லோரின்" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "இந்தோனீஷிய ருபயா" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "இஸ்ரேலிய புதிய ஷெகல் " + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "இந்திய ரூபாய்" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "பிரேசிலிய ரீல் " + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "ஐஸ்லாந்து குரோனா" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "ஜப்பானிய யென்" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "தென் கொரிய வொன்" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "குவைத் தினார்" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "கஜகஸ்தானிய டெங் " + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "இலங்கை ரூபாய்" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "லிதுவேனிய லிட்டாஸ்" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "லட்வேனிய லாட்ஸ்" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "மெஇக பெஸோ" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "லிபியன் தினார்" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "மொரீஷியன் ரூபாய்" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "மெக்ஸிக பெஸோ" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "மலேசிய ரிங்கெட் " -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "நார்வேஜிய க்ரோன்" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "நேபாளி ரூபாய்" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "நியூசிலாந்து டாலர்" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ஒமானி ரியால்" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "பெருவியன் நுவோ சோல்" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "பிலிபென் பெஸோ" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "பாக்கிஸ்தானி ரூபாய்" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "போலிஷ் லோடி" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "கத்தார் ரியால் " + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "புதிய ரொமானியன் ல்யூ" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "ரஷ்ய ரூபிள்" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "சௌதி ரியால்" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "ஸ்வீடிஷ் க்ரோனா" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "சிங்கப்பூர் டாலர் " -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "தாய் பாட் " -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "துனிசியன் தினார்" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "புதிய டர்க்கி லிரா" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "ட்ரினிடாட் டாலர் (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "யூஎஸ் டாலர் " -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "உருகுவே பெஸோ" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "வெனிசுலா பொலிவார்" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "தென் ஆப்பிரிக்க ரான்ட்" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "பிழை: புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை நேர்குறியாக இருக்க வேண்டும்." + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "பயன்பாடு:\n %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -730,356 +835,418 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "உதவி தேர்வுகள்:\n -v, --version வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n -h, -?, --help உதவி தேர்வை காட்டுக\n --help-all எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n --help-gtk ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"உதவி தேர்வுகள்:\n" +" -v, --version வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n" +" -h, -?, --help உதவி தேர்வை காட்டுக\n" +" --help-all எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n" +" --help-gtk ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ தேர்வுகள்:\n --class=CLASS சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n --name=NAME சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n --screen=SCREEN பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n --sync எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n --gtk-module=MODULES கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n --g-fatal-warnings எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு" +msgstr "" +"GTK+ தேர்வுகள்:\n" +" --class=CLASS சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n" +" --name=NAME சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n" +" --screen=SCREEN பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n" +" --sync எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n" +" --gtk-module=MODULES கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n" +" --g-fatal-warnings எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n -u, --unittest அலகு சோதனைகள் செய்கிறது\n -s, --solve கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது" +msgstr "" +"பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n" +" -s, --solve கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "--solve துணையலகுக்கு தீர்க்க ஒரு சமன்பாடு தேவை" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "தெரியாத துணை அலகு '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் சன்மானம்" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"ஜி கால்கடூல் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் \n" +"அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி \n" +" இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ \n" +"நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்.\n" +"\n" +"ஜி கால்கடூல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. \n" +"ஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும்\n" +" அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு \n" +"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்\n" +"\n" +"ஜி கால்கடூல் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க \n" +"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation,\n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "ஜி கால்கடூல்" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 ஜி கால்கடூல் ஆசிரியர்கள்" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "கணிப்பானுடன் நிதி தொடர்பான மற்றும் அறிவியல் பாங்குகள்." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "அடிப்படை" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "மேம்பட்ட" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "நிதிநிலை" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "நிரலாக்கம் " + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "பாங்கு" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "கணிப்பான் பற்றி" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "வெளியேறு" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "பை [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "யூலரின் எண்" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "கீழொட்டு எண் பாங்கு [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "மேலொட்டு எண் பாங்கு [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "லிஞ்ஞான அடுக்குக்குறி [Ctrl+E] " #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "கூட்டு [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "கழி [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "பெருக்கு [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "வகு [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "மட்டு வகுத்தல்" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "அடுக்குக்குறி [^ அல்லது **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "வர்க்கம் [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "சதவிகிதம் [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "தொடர் பெருக்கம் [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "முழுமையான மதிப்பு [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "சிக்கலான தரு மதிப்பு" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "சிக்கல் கூட்டு எண்" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "ரூட் [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "வர்க்க மூலம் [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "லாக்ருதம்" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "இயல் லாக்ருதம்" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Cosine" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "டான்ஜென்ட்" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "ஹைபர்போலிக் சைன்" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "ஹைபர்போலிக் கோசைன்" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "ஹைபர்போலிக் டான்ஜென்ட்" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "தலைகீழ் [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "பூலியன் அண்ட் " #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "பூலியன் ஆர் " #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "பூலியன் தவிர்த்த ஆர் " #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "பூலியன் நாட் " #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "முழு எண் கூறு" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "பின்னம் பகுதி" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "உண்மை கூறு" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "கற்பனைக் கூறு" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "ஒன்றின் நிரப்பி " -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "இரண்டின் நிரப்பி " #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "டிரங்கேட்" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "தொகுதி துவக்கம் [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "தொகுதியை முடி [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "மாறியை அளி" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "மாறியை சொருகு" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "முடிவை கணக்கிடு " #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "காரணிப்படுத்து [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "காட்சியை துடை [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "செயல் தவிர் [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "இரட்டை குறைவு குறைமானம்" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "நிதி காலம்" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "மொத்த வருட இலக்கம் குறைமானம் " #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "நேர் கோடு குறைமானம்" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "பாகைகள்" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "ரேடியன்கள்" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "கிரேடியன்கள்" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "இருமம்" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "எண்ம" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "தசம" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "பதினறும இலக்கம்" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "மாறிகளை வரையறுக்கப்படவில்லை " - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1088,7 +1255,7 @@ msgstr[1] "_%d இடங்கள்" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1096,294 +1263,1050 @@ msgstr[0] "%d இடம்" msgstr[1] "%d இடங்கள்" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "சுற்று" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "தளம்" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "உச்ச வரம்பு" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "கையொப்பம்" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " உள்ளே " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "மாற்றும் அலகை மாற்று" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லலை" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லை" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "சேமிக்க சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "நிரம்பிவிட்டது. இன்னும் பெரிய சொல் அளவை முயற்சி செய்க" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "தெரியாத மாறி '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "செயல்கூறு '%s' ஐ வரையறுக்கவில்லை" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "தெரியாத மதிப்பு மாற்றம்" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "தவறான கோவை" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "கணக்கிடுகிறது" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "காரணிப்படுத்த பகாவெண் தேவை" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "பிட் வைஸ் மாற்றலுக்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பு முழு எண் இல்லை." -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1908 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:235 +msgid "_Close" +msgstr "மூடு (_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "பாகைகள்" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "ரேடியன்கள்" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "கிரேடியன்கள்" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "மூடு (_C)" +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "தானியங்கி" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "நிலையான" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "அறிவியல் " #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "பொறியியல்" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_p %d தசம இடங்களை காட்டு" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் சன்மானம்" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "ஜி கால்கடூல் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் \nஅமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி \n இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ \nநீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்.\n\nஜி கால்கடூல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. \nஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும்\n அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு \nவிவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்\n\nஜி கால்கடூல் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க \nவேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "ஜி கால்கடூல்" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "கணிப்பானுடன் நிதி தொடர்பான மற்றும் அறிவியல் பாங்குகள்." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "கணிப்பி (_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_M மோட்" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "உதவி (_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "அடிப்படை (_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "மேம்பட்ட (_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "நிதிநிலை (_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "நிரலாக்கம் (_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் அண்ட்" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் ஆர்" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் எக்ஸ்ஆர்" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் நாட்" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "பகா எண்களுக்கு மட்டுமே ஷிப்ட் " #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "பூஜ்யத்துக்கு தரு மதிப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "நிரம்பிவிட்டது: விடையை கணக்கிட முடியவில்லை." + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "பூஜ்யத்தால் வகுப்பது வரையறுக்கப்படவில்லை." #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "பூஜ்யத்தின் லாக்ருதம் வரையறுக்கப்படவில்லை" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "பூஜ்யத்தின் பவர் எதிர் அடுக்குக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை. " -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "பூஜ்யத்தின் ஏற்றெதிர் வரையறுக்கப்படவில்லை" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "மூலம் பூஜ்யமாக இல்லாது இருக்க வேண்டும்" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "பூஜ்யத்தின் எதிர் மூலம் வரையறுக்கப்படவில்லை" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "எதிர் எண்களின் nஆவது வர்க்கம் n க்கு கூட வரையறுக்கப்படவில்லை " -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "காரணிகள் இயல் எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "மட்டு வகுத்தல் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr " π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன் 1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" +msgstr "" +"தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s பாகைகள்" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "பாகை, பாகைகள், பாகை." + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s கிரேடியன்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "ரேடியன், ரேடியன்கள், ரேடி" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s கிரேடியன்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "கிரேடியன், கிரேடியன்கள், கிரேடி." + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "பார்செக்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s இடம்" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "பார்செக், பார்செக்கள், பா.செ." + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "ஒளி வருடங்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ஒ.வ." + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ஒளிவருடம், ஒளிவருடங்கள்,ஒ.வ." + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "வானசாஸ்திர அலகுகள்" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s வா.அ." + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "வா.அ." + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "கடல்மைல்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s க.மை." + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "க.மை" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "மைல்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s மைல்." + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "மைல், மைல்கள். மைல்." + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "கிலோமீட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s கி.மீ." + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "கிலோ மீட்டர், கிலோ மீட்டர்கள், கி.மீ, கி.மீ." + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "கேபிள்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s கே." + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "கேபிள், கேபிள்கள், கே." + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "ஃபேதம்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ஃபா." + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "ஃபாதம், ஃபாதங்கள், ஃபா." + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "மீட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s மீ" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "மீட்டர், மீட்டர்கள், மீ" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "கஜங்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s க." + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "கஜம், கஜங்கள், க." + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "அடிகள்" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s அடி." + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "அடி, அடிகள், அடி." + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "இஞ்ச்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s இன்ச் " + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "அங்குலம், அங்குலங்கள், அங்" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "சென்டிமீட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s செமீ" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "சென்டிமீட்டர், சென்டிமீட்டர்கள், செமீ, செமீ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "மில்லிமீட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s மி.மீ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "மில்லிமீட்டர், மில்லிமீட்டர்கள், மிமீ" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "மைக்ரோமீட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μமீ" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "மைக்ரோமீட்டர், மைக்ரோமீட்டர்கள், மை.மீ" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "நானோமீட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s நா.மீ." + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "நானோமீட்டர், நானோமீட்டர்கள்,நாமீ" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "ஹெக்டேர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ஹெக்" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "ஹெக்டேர், ஹெக்டேர்கள், ஹெக்" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "ஏக்கர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s ஏக்கர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "ஏக்கர், ஏக்கர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "சதுர மீட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s மீ²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "மீ²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "சதுர சென்டிமீட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s செமீ²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "செமீ²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "சதுர மில்லிமீட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s மிமீ²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "மிமீ²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "கன மீட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s மீ³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "மீ³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "காலன்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s கே" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "கேலன், கேலன்கள், கே" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "லிட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s லிட்" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "லிட்டர், லிட்டர்கள், லிட்டர், லிட்டர்கள்,லிட்" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "க்வார்ட்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s க்வா" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "க்வார்ட், க்வார்ட்கள், க்வா" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "பைன்டுகள்" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s பைன்" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "பைன்ட், பைன்ட்கள், பை" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "மில்லிலிட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s மி.லி" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள், மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள்,மி.லி.செ.மீ³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "மைக்ரோ லிட்டர்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μலி" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "மிமீ³, μலி, uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "டன்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s டன்" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "டன், டன்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "கிலோகிராம்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s கி.கி" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கி.கி" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "பவுண்டுகள்" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s பவு" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "பவுண்ட், பவுண்டுகள், பவு" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "அவுன்ஸ்கள் " + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s அவு." + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "அவுன்ஸ், அவுன்ஸ்கள் அவு." + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "கிராம்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s கி" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "க்ராம், க்ராம்கள், க்ராம், க்ராம்கள், கி" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "வருடங்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s வருடங்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "வருடம், வருடங்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "நாட்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s நாட்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "நாள், நாட்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "மணிகள்" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s மணிகள்" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "மணி, மணிகள்" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s நிமிடங்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "நிமிடம், நிமிடங்கள்" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "விநாடிகள்" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "வினாடி, வினாடிகள் , வி" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "மில்லி வினாடிகள்" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "மில்லிவினாடி, மில்லிவினாடிகள், மை.வி." + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "மைக்ரோவினாடிகள் " + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "மைக்ரோ வினாடி, மைக்ரோ வினாடிகள், us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "செல்சியஸ்" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "டிகிரிC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "பாரன்ஹீட்" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "டிகிரிF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "கெல்வின்" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "ரேன்கின்" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "டிகிரிR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "கோணம்" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "நீளம்" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "பரப்பு" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "கொள்ளளவு" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "கனம்" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "காலஅளவு" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "வெப்பநிலை" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "பணம்" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "கணிப்பி (_C)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚C" +#~ msgstr "%s˚C" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚F" +#~ msgstr "%s˚F" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "டிகிரிK,˚K" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚R" +#~ msgstr "%s˚R" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "திருப்பி அழைக்கப்படல்" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← ஆர்(R)" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ஆர்(R)" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "மாறியை அளி" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "மாறியை சொருகு" + +#~ msgid "Angle Units" +#~ msgstr "கோண அலகுகள்" + +#~ msgid "Area Units" +#~ msgstr " பரப்பு அலகுகள்" + +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "செமீ³" + +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "மிமீ³" + +#~ msgid "Time Units" +#~ msgstr "நேர அலகுகள் " + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "மாறிகளை வரையறுக்கப்படவில்லை " + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "#x2190; R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "காலி செய்" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "மறை" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index b792c68..efc8931 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,489 +1,476 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Krishna Babu K , 2008, 2009. +# translation of mate-calc.master.te.po to Telugu +# Telugu translation of mate-calc +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. +# Copyright (C) 2011 Mate Telugu Contributors. +# Copyright (C) 2012 Swecha Telugu Localisation Team +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# +# # Prajasakti Localisation Team , 2005. +# Krishna Babu K , 2008, 2009. +# Praveen Illa , 2011, 2012. +# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc.master.te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-27 03:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-21 13:21+0530\n" +"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli \n" +"Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: te\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "విలోమం" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "క్రమగుణించు" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" -msgstr "" +msgstr "క్రమగుణితం" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "శుభ్రం చేయు" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "ఉపస్క్రిప్టు" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "విశదీకరణము" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +msgstr "శాస్త్రీయ ఘాతం" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "మెమోరీ" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" -msgstr "" +msgstr "ఖచ్చితమైన విలువ" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" -msgstr "" - -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "చేయవద్దు" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "కాలం" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "రేటు" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +msgstr "ఘాతం" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "భద్రపర్చు" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "కాంపౌండింగ్ గడువు" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "గణించు (_a)" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "ప్రస్తుత విలువ (_V):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు (_R):" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "ప్రస్తుత విలువనుండి భవిష్యవిలువకు యెంత పెట్టుబడిని పెంచుటకు యెన్ని కాంపౌండ్ ఆవృతాలు తప్పనిసరౌతాయో లెక్కిస్తుంది, వొక్క కాంపౌండ్ అవృతానికి నిర్ధిష్ట వడ్డీ చొప్పున." +msgstr "" +"ప్రస్తుత విలువనుండి భవిష్యవిలువకు యెంత పెట్టుబడిని పెంచుటకు యెన్ని కాంపౌండ్ ఆవృతాలు తప్పనిసరౌతాయో " +"లెక్కిస్తుంది, వొక్క కాంపౌండ్ అవృతానికి నిర్ధిష్ట వడ్డీ చొప్పున." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "భవిష్య విలువ (_F):" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "గణించు (_a)" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "double-declining మిగులు పద్దతిని వుపయోగించి, తెలుపబడిన కాలపరిమితికి ఆస్తిపైన తరుగుదల భరణమును గణిస్తుంది." +msgstr "" +"double-declining మిగులు పద్దతిని వుపయోగించి, తెలుపబడిన కాలపరిమితికి ఆస్తిపైన తరుగుదల భరణమును " +"గణిస్తుంది." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "ధర (_o):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "జీవితంకాలం (_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "వ్యవధి (_P):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "భవిష్య విలువ" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క భవిష్య విలువను లెక్కిస్తుంది." +msgstr "" +"గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క భవిష్య " +"విలువను లెక్కిస్తుంది." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు (_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgstr "ఆవర్తనాల సంఖ్య (_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "స్థూల లాభం ఉపాంతం" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "ఉత్పత్తి ధర మరియు రావలిసిన స్థూర లాభం దృష్టలో వుంచుకొని, ఉత్పత్తియొక్క పునఃఅమ్మకం ధరను లెక్కిస్తుంది." +msgstr "" +"ఉత్పత్తి ధర మరియు రావలిసిన స్థూల లాభం దృష్టిలో వుంచుకొని, ఉత్పత్తి యొక్క పునఃఅమ్మకం ధరను " +"లెక్కిస్తుంది." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" -msgstr "మార్జను (_M):" +msgstr "ఉపాంతం (_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ఋణం(లోను) యొక్క వాయిదా చెల్లింపు మొత్తమును గణించుము, ఇచట వాయిదా అనగా ప్రతి చెల్లింపు గడువు అంతములో చెల్లించునది." +msgstr "" +"ఋణం(లోను) యొక్క వాయిదా చెల్లింపు మొత్తమును గణించు, ఇచట వాయిదా అనగా ప్రతి చెల్లింపు గడువు అంతములో " +"చెల్లించునది." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "అసలు (_P):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "గడువు (_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "ప్రస్తుత విలువ" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క ప్రస్తుత విలువను లెక్కిస్తుంది." +msgstr "" +"గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క " +"ప్రస్తుత విలువను లెక్కిస్తుంది." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "కౌంపౌండింగ్ ఆవృతాల నందు, భవిష్య విలువనకు పెట్టుబడిని పెంచుటకు తప్పనిసరైన ఆవృత వడ్డీను లెక్కగడుతుంది." +msgstr "" +"కౌంపౌండింగ్ ఆవృతాల నందు, భవిష్య విలువనకు పెట్టుబడిని పెంచుటకు తప్పనిసరైన ఆవృత వడ్డీను " +"లెక్కగడుతుంది." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "స్ట్రైట్-లైన్ తరుగుదల" +msgstr "సరళ-రేఖ తరుగుదల" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "ధర (_C):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" -msgstr "సాల్వేజ్ (_S):" +msgstr "ఉద్ధరణశుల్కం (_S):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ఒక ఆస్థి యొక్క స్ట్రైల్-లైన్ తరుగుదలను వొక కాలానికి లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల యొక్క స్ట్రైట్-లైన్ విధానము అస్తియొక్క వుపయోగకర జీవితకాలమునందు తరుగుదల ధరను సరిమానంలో విభజించుతుంది. ఉపయోగకర జీవిత కాలం అంటే, వొక ఆస్తి యెన్ని సమయాలు సాధారణంగా సంవత్సరాలు, తరుగుచేయబడుతుందో." +msgstr "" +"ఒక ఆస్థి యొక్క స్ట్రైల్-లైన్ తరుగుదలను వొక కాలానికి లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల యొక్క స్ట్రైట్-లైన్ విధానము " +"అస్తియొక్క వుపయోగకర జీవితకాలమునందు తరుగుదల ధరను సరిమానంలో విభజించుతుంది. ఉపయోగకర జీవిత కాలం " +"అంటే, వొక ఆస్తి యెన్ని సమయాలు సాధారణంగా సంవత్సరాలు, తరుగుచేయబడుతుందో." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits తరుగుదల" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"Sum-Of-The-Years'-Digits పద్దతిని ఉపయోగించి, ఆస్తి పైన తరుగుదల భరణమును తెలుపబడిన " +"కాలమునకు లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల యొక్క ఈ పద్దతి తరుగుదల రేటును త్వరుణీకరిస్తుంది, అందువలన " +"ఎక్కువ తరుగుదల ఖర్చు తరువాతి సమయాలకన్నా ముందల వాటిలో అవసరమౌతుంది. ఎన్ని కాలపరిమితులకు, సాదారణంగా " +"సంవత్సరాలకు, ఆస్తి తరుగుదలకు గురిఅవుతుందో అది వుపయోగకర జీవితం." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "చెల్లింపు వ్యవధి" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "భవిష్య విలువ (_V)" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "ఆవర్తన వడ్డీ రేటువద్ద, భవిష్య విలువను కూడగట్టుటకు, వొక సాధారణ వార్షిక మొత్తము సమయంలో యెన్ని చెల్లింపు సమయాలు వుండాలో లెక్కగడుతుంది." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"ఆవర్తన వడ్డీ రేటువద్ద, భవిష్య విలువను కూడగట్టుటకు, వొక సాధారణ వార్షిక మొత్తము సమయంలో యెన్ని " +"చెల్లింపు సమయాలు వుండాలో లెక్కగడుతుంది." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "కాలం" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "రేటు" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "Shift Left" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" -msgstr "" +msgstr "Shift Right" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" -msgstr "" +msgstr "అక్షరాన్ని చొప్పించు" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "అక్షరము కోడును ప్రవేశపెట్టు" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "అక్షరం (_a):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" -msgstr "ప్రవేశపెట్టు (_I)" +msgstr "చొప్పించు (_I)" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-బిట్" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-బిట్" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-బిట్" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64-బిట్" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "ప్రాధాన్యతలు" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgstr "కోణ ప్రమాణాలు (_A):" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "సంఖ్యా రూపం (_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgstr "పద పరిమాణం (_s):" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgstr "చివరి సున్నాలను చూపించు (_z)" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgstr "వేలను వేరు చేయువాటిని చూపించు (_t)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "గణన పరికరం" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "బీజీయ, శాస్త్రీయ లేదా ఆర్ధిక గణనలను జరుపుము" +msgstr "బీజీయ, శాస్త్రీయ లేదా ఆర్ధిక గణనలను ప్రదర్శించు" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" @@ -491,15 +478,15 @@ msgstr "ఖచ్చితత్వపు విలువ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "సంఖ్యా బిందువు తర్వాత ప్రదర్శించబడే అంకెల సంఖ్య" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" -msgstr "పదము పరిమాణము" +msgstr "పద పరిమాణం" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "బిట్‌వైజ్ పరిక్రియలలో ఉపయోగించు పదముల పరిమాణము" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -507,11 +494,11 @@ msgstr "సంఖ్యామానం" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "సంఖ్యామానం" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgstr "వేలను వేరు చేయువాటిని చూపించు" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." @@ -519,236 +506,373 @@ msgstr "పెద్ద సంఖ్యలనందు వేలను వేర #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "చివరి సున్నాలను చూపుము" +msgstr "చివరి సున్నాలను చూపించు" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "" +msgstr "ప్రదర్శిత విలువనందు సంఖ్యా బిందువు తర్వాత ఏమైనా సున్నాలను చూపాలేమో సూచిస్తుంది." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "సంఖ్యా రూపం" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "సంఖ్యలలో ప్రదర్శించవలసిన ఫార్మేటు" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "కోణ ప్రమాణాలు" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "వాడాల్సిన కోణ ప్రమాణాలు" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "బటన్ విధం" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "బటన్ విధం" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "మూల ద్రవ్యం" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్తుత లెక్క యొక్క ద్రవ్యం" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "లక్ష్య ద్రవ్యం" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్తుత లెక్కని ఇందులోకి మార్చుటకు ద్రవ్యం" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "మూల ప్రమాణాలు" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "ప్రస్తుత గణనం యొక్క ప్రమాణాలు" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "లక్ష్య ప్రమాణాలు" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "ప్రస్తుత లెక్కని ఇందులోకి మార్చుటకు ప్రమాణాలు" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE డిర్హామ్" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "ఆస్ట్రేలియన్ డాలర్" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "బల్గేరియన్ లెవ్" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "బహ్రైని దినార్" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "బ్రూనెయ్ డాలర్" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "బ్రెజిలియన్ రియల్" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "బోట్‌స్వానా పులా" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "కెనడియన్ డాలర్" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA ఫ్రాంక్" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "స్విస్ ఫ్రాంక్" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "చిలియన్ పెసో" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "చైనీస్ యౌన్" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "కొలంబియన్ పెసొ" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "చెక్ కొరున" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "దానిష్ క్రోనె" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "అల్గేరియన్ దినార్" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "ఎస్టోనియన్ క్రూన్" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "యూరో" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "పౌండ్ స్టెర్లింగు" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "హాంగ్‌కాంగ్ డాలర్" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "క్రోటియన్ కునా" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "హంగేరియన్ ఫోరింట్" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "ఇండోనేషియన్ రుపయ్యా" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "ఇజ్రాయిలి న్యూ షెకెల్" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "ఇండియన్ రూపాయి" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ఇరానియన్ రైయల్" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "ఐస్లాండిక్ క్రోనా" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "జపానీస్ యెన్" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "దక్షిణ కొరియన్ వొన్" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "కువైటి దినార్" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "కజఖస్థానీ టెంగె" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "శ్రీ లంక రూపాయి" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "లిథూనియన్ లిటాస్" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "లాట్వియన్ లాట్స్" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "లిబియన్ దినార్" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "మౌరిటియన్ రూపాయి" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "మెక్సికన్ పెసొ" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "మలేషియన్ రింగ్గిట్" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "నార్వేయిన్ క్రోనె" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "నేపాలీయుల రూపాయి" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "న్యూజిల్యాండ్ డాలర్" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ఒమాని రియాల్" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "పెరువియన్ న్యువో సోల్" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "ఫిలిప్పైన్ పెసొ" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "పాకిస్థానీ రూపాయి" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "పోలిష్ జ్లోటి" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "క్వటారి రియాల్" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "కొత్త రోమేనియన్ లియు" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "రష్యన్ రౌబుల్" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "సౌదీ రియాల్" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "స్వీడిష్ క్రోనా" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "సింగపూర్ డాలర్" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "థాయి బహ్ట్" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "టునీషియన్ దినార్" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "న్యూ టర్కిష్ లిరా" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T డాలర్ (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "యూఎస్ డాలర్" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "ఉరుగ్వేయన్ పెసొ" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "వెనుజులియన్ బొలివర్" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "సౌత్ ఆఫ్రికన్ ర్యాండ్" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "దోషం: ఆవర్తనాల సంఖ్య ధనాత్మకం అయివుండాలి" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"వినియోగం:\n" +" %s — గణితశాస్త్ర గణనలను జరుపుతుంది." + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"సహాయ ఐచ్ఛికాలు:\n" +" -v, --version విడుదల రూపాంతరాన్ని చూపించు\n" +" -h, -?, --help సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు\n" +" --help-all అన్ని సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు\n" +" --help-gtk GTK+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ ఐచ్ఛికాలు:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:110 +#, c-format +msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" +"అనువర్తనం ఐచ్ఛికాలు:\n" +" -s, --solve ఇచ్చిన సమీకరణాన్ని సాధించండి" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -757,628 +881,1394 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "ఆర్గుమెంట్ --solve అనుదానికి పరిష్కరించుటకు వొక సమీకరణం కావాలి" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "తెలియని ఆర్గుమెంట్ '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "పై [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "యూలర్స్ సంఖ్య" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "ఉపస్క్రిప్టు విధం [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు విధం [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "శాస్త్రీయ ఘాతం [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "కూడు [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "తీసివేత [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "గుణించు [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "భాగించు [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "మాడ్యులస్ భాగహారం" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "అదనపు ప్రమేయాలు" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "ఘాతం [^ or **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "వర్గము [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "శాతం [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "క్రమ గుణితం [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "ఖచ్చితమైన విలువ [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "సంకీర్ణ వాదన" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "సంకీర్ణ సంయుగ్మం" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "మూలం [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "వర్గమూలం [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "సంవర్గమానం" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "సహజ సంవర్గమానం" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "సైన్" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "కొసైన్" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "టాంజెంట్" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "హైపర్‌బోలిక్ సైన్" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "హైపర్‌బోలిక్ కొసైన్" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "హైపర్‌బోలిక్ టాంజెంట్" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "విలోమం [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "బూలియన్ AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "బూలియన్ OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "బూలియన్ ఎక్స్లూసివ్ OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "బూలియన్ NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "పూర్ణాంక అంశం" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "భిన్నాంక అంశం" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "వాస్తవ అంశం" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "కల్పిత అంశం" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "ఒకటవ' పూరకము" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "రెండవ' పూరకము" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "భేదనం" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "సమూహాలను ప్రారంభించు [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "సమూహం ముగించు [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "ఫలితాన్ని గణించు" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "కారణాంకాలుకట్టు [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "ప్రదర్శకాన్ని శుభ్రపరుచు [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "రద్దుచేయి [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "ఆర్థిక వనరుల సంబంధిత పదం" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "సంవత్సరాల సంఖ్యల యొక్క మొత్తం తరుగుదల" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "సరళ రేఖ తరుగుదల" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "బైనరీ" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "అష్టము" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "దశాంశం" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "షట్కోణదశాంశం" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d స్థానం" +msgstr[1] "_%d స్థానాలు" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d స్థానం" +msgstr[1] "%d స్థానాలు" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "గుండ్రం" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "నేల" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "కప్పు" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "చిహ్నం" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "పరివర్తక ప్రమాణాలను మార్చు" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" -msgstr "ఏ అన్‌డూ చరిత్రలేదు" +msgstr "రద్దుచేసిన ఏమీ చరిత్రలేదు" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "మళ్ళీచేసిన ఏ చరిత్రలేదు" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "నిల్వచేయుటకు ఏ సైన్ విలువలేదు" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "మించినది. పెద్ద పద పరిమాణమును ప్రయత్నంచు" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "తెలియని చరరాశి '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "'%s' ప్రమేయం నిర్వచించబడలేదు" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "తెలియని పరివర్తనం" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "తప్పైన సమీకరణం" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "లెక్కిస్తున్నది" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "కారణాంకాలు కట్టుటకు ఒక పూర్ణాంకం అవసరం" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "బిట్ వారీ షిఫ్ట్‍ చేయుటకు ఏ స్థిరచిత్త విలువలేదు" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువ పూర్ణాంకం కాదు" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:236 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "మూసివేయి (_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "డిగ్రీలు" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "రేడియన్లు" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "గ్రేడియన్లు" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "స్వయంచాలకం" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "స్థిర" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" -msgstr "శాస్త్రీయమైన" +msgstr "శాస్త్రీయం" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "ఇంజనీరింగు" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "%d దశాంశ స్థానాలను చూపించు (_p)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "సహాయ ఫైలు తెరువలేకపోయింది" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Krishna Babu K 2008. Krishna Babu K 2009." +msgstr "" +"Krishna Babu K 2008, 2009.\n" +"Praveen Illa , 2011." #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్\nసంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం\n2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం\nమార్చవచ్చు.\n\nmate-calc ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది,\nఅయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక\nనిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం\nకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి.\n\nమీరు mate-calc తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ \nనకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి." - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "గ్నూగణనపరికరం" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ఆర్థిక మరియు శాస్ర్తీయ విధములున్న గణన పరికరం." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "గణనపరికరం (_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "ప్రాథమిక (_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "ఆధునిక (_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "ఆర్థికగణని (_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "ప్రోగ్రామింగ్ (_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "సారములు (_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +"జికాల్సిటూల్ ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన విధంగా \n" +"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నిబంధనల క్రింద పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; \n" +"వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని బట్టి) \n" +"ఏదైనా తరువాత వెర్షన్.\n" +"జికాల్సిటూల్ అనేది ఏవిధమైన పూచికత్తులు లేకుండా; వ్యాపారానికి గాని \n" +"లేదా ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు లేకుండా \n" +"ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది. మరిన్ని వివరాలకు \n" +"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి.\n" +"\n" +"మీరు తప్పనిసరిగా జికాల్సిటూల్‌తో పాటు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ \n" +"నకలు కలిగివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "జికాల్సిటూల్" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2008 జికాల్సిటూల్ రచయితలు" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "ఆర్థిక మరియు శాస్త్రీయ విధములున్న గణన పరికరం." + +#: ../src/math-window.c:362 +#| msgid "_Basic" +msgid "Basic" +msgstr "ప్రాథమికం " + +#: ../src/math-window.c:363 +#| msgid "_Advanced" +msgid "Advanced" +msgstr "ఆధునికం " + +#: ../src/math-window.c:364 +#| msgid "_Financial" +msgid "Financial" +msgstr "ఆర్థిక" + +#: ../src/math-window.c:365 +#| msgid "_Programming" +msgid "Programming" +msgstr "ప్రోగ్రామింగ్ " + +#: ../src/math-window.c:366 +#| msgid "_Mode" +msgid "Mode" +msgstr "విధము " + +#: ../src/math-window.c:373 +#| msgid "Calculator" +msgid "About Calculator" +msgstr "గణన పరికరం గురించి " + +#: ../src/math-window.c:374 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "సహాయం " + +#: ../src/math-window.c:375 +#| msgid "Quarts" +msgid "Quit" +msgstr "వదిలి పెట్టు " + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "బూలియన్ AND ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "బూలియన్ OR ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "బూలియన్ XOR ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "బూలియన్ NOT ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "షిఫ్టు అనేది పూర్ణాంక విలువలకు మాత్రమే సాధ్యమవుతుంది" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "సున్నా కొరకు వాదన నిర్వచించబడలేదు" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "వెల్లువ: ఫలితం లెక్కించుట సాధ్యం కాదు" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "సున్నాచే భాగించుట అనిరుక్తం" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "సున్నా యొక్క సంవర్గమానం అనిరుక్తం" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "ఒక ఋణాత్మక ఘాతానికి సున్నా యొక్క ఘాతం నిర్వచించబడలేదు" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "సున్నా యొక్క వ్యుత్క్రమము అనిరుక్తం" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "మూలం సున్నా కాకూడదు" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "సున్నా యొక్క ఋణాత్మక మూలం అనిరుక్తం" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "సరి n కు ఋణాత్మక సంఖ్య యొక్క n వ మూలం నిర్వచించబడలేదు" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "క్రమ గుణితం సహజ సంఖ్యలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "మాడ్యులస్ భాగాహారం పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "π∕2 (90°) నుండి π (180°) యొక్క గుణిజాలయిన కోణాలకు టాంజెంటు నిర్వచించబడలేదు" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ సైన్ నిర్వచించబడలేదు" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ కొసైన్ నిర్వచించబడలేదు" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "ఒకటి కంటే తక్కువవున్న విలువలకు విలోమ అతిపరావలయ కొసైన్ నిర్వచించబడలేదు" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ అతిపరావలయ టాంజెంటు నిర్వచించబడలేదు" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s డిగ్రీలు" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "డిగ్రీ,డిగ్రీలు,డిగ్" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s రేడియన్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "రేడియన్,రేడియన్లు,రేడ్" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s గ్రేడియన్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "గ్రేడియన్,గ్రేడియన్లు,గ్రేడ్" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "పార్సెక్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "పార్సెక్,పార్సెక్లు,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "కాంతి సంవత్సరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "కాంతిసంవత్సరం,కాంతిసంవత్సరాలు,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "ఖగోళ ప్రమాణాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "నాటికల్ మైళ్ళు" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "మైళ్ళు" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "మైళ్ళు" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s మై" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "మైలు,మైళ్ళు,మై" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "కిలోమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s కిమీ" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "కిలోమీటర్,కిలోమీటర్లు,కిమీ,కిమీలు" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "కేబుళ్ళు" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "కేబుల్,కేబుళ్ళు,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "ఫాథోములు" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "ఫేథోమ్,ఫేథోమ్లు,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "మీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "మీటర్,మీటర్లు,మీ" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "యార్డులు" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "యార్డ్,యార్డులు,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "అడుగు" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "అడుగు,ఫీట్,ఎఫ్టి" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "ఇంచులు" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "ఇంచు,ఇంచులు,ఇం" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "సెంటీమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s సెం.మీ" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "సెంటీమీటరు,సెంటీమీటర్లు,సెం,సెం.మీ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "మిల్లీమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s మిమీ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "మిల్లీమీటర్,మిల్లీమీటర్లు,మిమి" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "మైక్రోమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "మైక్రోమీటర్,మైక్రోమీటర్లు,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "నానోమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "నానో మీటర్, నానో మీటర్లు,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "హెక్టార్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s హెక్టా" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "హెక్టారు,హెక్టార్లు,హెక్టా" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "ఎకరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s ఎకరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "ఎకరం,ఎకరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "చదరపు మీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "చదరపు సెంటీమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "చదరపు మిల్లీమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "క్యూబిక్ మీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "గేల్లాన్స్" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "గాలోన్,గాలోన్లు,గాల్" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "లీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s లీ" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "లీటరు,లీటర్లు,లీటెర్,లీటెర్లు,లీ" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "క్వార్ట్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "క్వార్ట్,క్వార్టులు,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "పింట్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "పింట్,పింట్లు,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "మిల్లీలీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s మిలీ" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "మిల్లీలీటర్,మిల్లీలీటర్లు,మిల్లీలీటెర్,మిల్లీలీటెర్లు,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "మైక్రోలీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "టన్నులు" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "టన్ను,టన్నులు" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "కిలోగ్రాములు" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s కిగ్రా" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "కిలోగ్రామ్,కిలోగ్రాములు,కిలోగ్రామ్మ్,కిలోగ్రామ్మ్స్,కేజీ,కేజీలు" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "పౌండ్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "పౌండు,పౌండ్లు,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "ఔన్సులు" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ఔన్సు,ఔన్సులు,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "గ్రాములు" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s గ్రా" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "గ్రాము,గ్రాములు,గ్రామీ,గ్రామీలు,గ్రా" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "సంవత్సరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s సంవత్సరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "సంవత్సరం,సంవత్సరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "రోజులు" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s రోజులు" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "రోజు,రోజులు" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "గంటలు" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s గంటలు" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "గంట,గంటలు" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "నిమిషాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s నిమిషాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "నిమిషం,నిమిషాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "సెకన్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "సెకను,సెకన్లు, s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "మిల్లీసెకన్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s మిసె" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "మిల్లీసెకను,మిల్లీసెకన్లు,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "మైక్రోసెకన్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "మైక్రోసెకను,మైక్రోసెకన్లు,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "సెల్సియస్" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "ఫారెన్‌హీట్" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "కెల్విన్" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "ర్యాంకిన్" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "కోణం" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "పొడవు" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "వైశాల్యం" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "సంపుటం" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "బరువు" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "నిడివి" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "ఉష్ణోగ్రత" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "ద్రవ్యం" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "గణనపరికరం (_C)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "విషయసూచిక (_C)" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index a209bb9..4944bc5 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,30 +1,30 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Chanchai Junlouchai , 2004. +# Thai gcaltool translation. +# Copyright (C) 2005-2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# # Ithipan Methasate , 2003. +# Chanchai Junlouchai , 2004. # Paisa Seeluangsawat , 2004. -# Sira Nokyoongtong , 2010. # Supranee Thirawatthanasuk , 2004. -# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2008, 2010. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2008, 2010-2012. +# Sira Nokyoongtong , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-09 19:16+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: th\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "ส่วนกลับ" @@ -34,400 +34,369 @@ msgid "Factorize" msgstr "แยกตัวประกอบ" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "แฟกทอเรียล" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "ล้าง" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "ตัวห้อย" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "ตัวยก" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "เลขชี้กำลังวิทยาศาสตร์" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "เรียกคืน" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "เก็บ" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "หน่วยความจำ" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "ค่าสัมบูรณ์" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "ยกกำลัง" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "เรียกคืน" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "อัตรา" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "เก็บ" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "จำนวนงวดทบต้น" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_คำนวณ" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "มูลค่า_ปัจจุบัน:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "อัตรา_ดอกเบี้ยต่องวด:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "คำนวณจำนวนงวดในการจ่ายดอกเบี้ยทบต้น เพื่อเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนปัจจุบันให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่ที่กำหนด" +msgstr "" +"คำนวณจำนวนงวดในการจ่ายดอกเบี้ยทบต้น เพื่อเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนปัจจุบันให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ " +"ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่ที่กำหนด" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "มูลค่าใน_อนาคต:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_คำนวณ" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบยอดลดลงทวีคูณ" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธียอดลดลงทวีคูณ" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_ราคาทุน:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_อายุใช้งาน:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_ระยะเวลา:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "มูลค่าในอนาคต" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "คำนวณมูลค่าในอนาคตของการลงทุนที่ผ่อนส่งเป็นงวด งวดละเท่ากัน โดยให้ดอกเบี้ยในอัตราคงที่ เป็นจำนวนงวดที่กำหนด" +msgstr "" +"คำนวณมูลค่าในอนาคตของการลงทุนที่ผ่อนส่งเป็นงวด งวดละเท่ากัน โดยให้ดอกเบี้ยในอัตราคงที่ " +"เป็นจำนวนงวดที่กำหนด" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "เงิน_ผ่อนต่องวด:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_จำนวนงวด:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "อัตรากำไรสุทธิ" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "คำนวณราคาขายของสินค้า โดยคิดจากต้นทุนและอัตรากำไรสุทธิที่ต้องการ" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "อัตรา_กำไร:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "เงินผ่อนต่องวด" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "คำนวณปริมาณการผ่อนชำระหนี้แต่ละงวด โดยชำระเมื่อสิ้นสุดแต่ละรอบเวลาที่กำหนด" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "เงิน_ต้น:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_จำนวนงวด:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "มูลค่าปัจจุบัน" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "คำนวณมูลค่าปัจจุบันของการลงทุนที่ผ่อนชำระเป็นงวด งวดละเท่ากัน โดยหักดอกเบี้ยออกเป็นจำนวนงวดที่กำหนด" +msgstr "" +"คำนวณมูลค่าปัจจุบันของการลงทุนที่ผ่อนชำระเป็นงวด งวดละเท่ากัน " +"โดยหักดอกเบี้ยออกเป็นจำนวนงวดที่กำหนด" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "อัตราดอกเบี้ยต่องวด" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "คำนวณอัตราดอกเบี้ยต่องวดที่ต้องใช้ในการเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ ในจำนวนงวดการทบต้นที่กำหนด" +msgstr "" +"คำนวณอัตราดอกเบี้ยต่องวดที่ต้องใช้ในการเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ " +"ในจำนวนงวดการทบต้นที่กำหนด" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_ราคาทุน:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "ราคาซา_ก:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "คำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรงของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด วิธีคำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง จะแบ่งราคาที่เสื่อมออกเป็นช่วงเท่าๆ กันตลอดอายุการใช้งานของทรัพย์สิน อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" +msgstr "" +"คำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรงของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด วิธีคำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง " +"จะแบ่งราคาที่เสื่อมออกเป็นช่วงเท่าๆ กันตลอดอายุการใช้งานของทรัพย์สิน " +"อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน " +"ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธีผลรวมจำนวนปี วิธีคิดค่าเสื่อมราคาแบบนี้ อัตราการเสื่อมราคาจะสูงในช่วงแรกๆ และจะลดลงในช่วงหลังๆ อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" +msgstr "" +"คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธีผลรวมจำนวนปี " +"วิธีคิดค่าเสื่อมราคาแบบนี้ อัตราการเสื่อมราคาจะสูงในช่วงแรกๆ และจะลดลงในช่วงหลังๆ " +"อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน " +"ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "จำนวนงวดผ่อนส่ง" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "มูลค่าใน_อนาคต:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "คำนวณจำนวนงวดที่ต้องผ่อนเป็นรายปีแบบปกติ เพื่อสะสมให้เป็นมูลค่าในอนาคตที่กำหนด ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่" +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"คำนวณจำนวนงวดที่ต้องผ่อนเป็นรายปีแบบปกติ เพื่อสะสมให้เป็นมูลค่าในอนาคตที่กำหนด " +"ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "อัตรา" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "เลื่อนบิตไปทางซ้าย" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "เลื่อนบิตไปทางขวา" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "แทรกตัวอักษร" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "แทรกรหัสตัวอักษร" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "ตัว_อักษร:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "แ_ทรก" @@ -452,7 +421,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 บิต" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "ปรับแต่ง" @@ -481,7 +451,8 @@ msgstr "แสดงเลขศู_นย์ต่อท้าย" msgid "Show _thousands separators" msgstr "แสดงสัญลักษณ์แบ่งหลัก_พัน" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "เครื่องคิดเลข" @@ -495,7 +466,7 @@ msgstr "ความละเอียด" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "จำนวนหลักของเลขหลังจุดทศนิยม" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -503,7 +474,7 @@ msgstr "ขนาดเวิร์ด" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "ขนาดของเวิร์ดที่ใช้ในการกระทำบิต" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -511,7 +482,7 @@ msgstr "ฐานเลข" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "ฐานเลข" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" @@ -533,195 +504,316 @@ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงเลขศูนย์เต #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบตัวเลข" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบตัวเลขที่แสดง" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "หน่วยมุม" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "หน่วยมุมที่ใช้" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "โหมดปุ่ม" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "โหมดของปุ่มกด" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินต้นทาง" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินของการคำนวณปัจจุบัน" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินปลายทาง" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินปลายทางที่จะแปลงผลการคำนวณปัจจุบันไป" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "หน่วยต้นทาง" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "หน่วยของการคำนวณปัจจุบัน" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "หน่วยปลายทาง" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "หน่วยที่จะแปลงผลการคำนวณปัจจุบันไป" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "ดีแรห์ม สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "ดอลลาร์ ออสเตรเลีย" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "เลฟ บัลแกเรีย" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "ดีนาร์ บาห์เรน" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "ดอลลาร์ บรูไน" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "เรียล บราซิล" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "พูลา บอตสวานา" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "ดอลลาร์ แคนาดา" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "ฟรังก์ ซีเอฟเอ" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "ฟรังก์ สวิส" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "หยวนเหรินหมินปี้ จีน" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "เปโซ ชิลี" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "หยวน จีน" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "เปโซ โคลอมเบีย" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "คราวน์ สาธารณรัฐเช็ก" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "โครน เดนมาร์ก" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Kroon เอสโตเนีย" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "ดีนาร์ แอลจีเรีย" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "โครน เอสโตเนีย" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "ยูโร" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "ปอนด์ สเตอร์ลิง" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "ดอลลาร์ ฮ่องกง" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "คูนา โครเอเชีย" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "ฟอรินท์ ฮังการี" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "รูเปีย อินโดนีเซีย" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "เชคเกิล อิสราเอล" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "รูปี อินเดีย" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "เรียล อิหร่าน" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "โครนา ไอซ์แลนด์" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "เยน ญี่ปุ่น" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "วอน เกาหลีใต้" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "ดีนาร์ คูเวต" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "เทงเก คาซัคสถาน" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "รูปี ศรีลังกา" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "ลีทาส ลิทัวเนีย" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "ลัตส์ ลัตเวีย" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "ดีนาร์ ลิเบีย" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "รูปี มอริเชียส" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "เปโซ เม็กซิโก" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "ริงกิต มาเลเซีย" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "โครน นอร์เวย์" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "รูปี เนปาล" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "ดอลลาร์ นิวซีแลนด์" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "เรียล โอมาน" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "ซัล เปรู" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "เปโซ ฟิลิปปินส์" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "รูปี ปากีสถาน" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "สล็อตตี โปแลนด์" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "ลิวใหม่ โรมาเนีย" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "เรียล กาตาร์" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "ลิว โรมาเนีย" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "รูเบิล รัสเซีย" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "ริยัล ซาอุดีอาระเบีย" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "โครนา สวีเดน" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "ดอลลาร์ สิงคโปร์" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "บาท ไทย" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "ลีระใหม่ ตุรกี" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "ดีนาร์ ตูนิเซีย" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "ลีร์ ตุรกี" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "ดอลลาร์ ตรินิแดดและโตเบโก" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "ดอลลาร์ สหรัฐ" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "เปโซ อุรุกวัย" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "โบลิวาร์ เวเนซุเอลา" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "แรนด์ แอฟริกาใต้" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "ผิดพลาด: จำนวนคาบต้องเป็นค่าบวก" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "วิธีใช้:\n %s — เครื่องคำนวณทางคณิตศาสตร์" +msgstr "" +"วิธีใช้:\n" +" %s — เครื่องคำนวณทางคณิตศาสตร์" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -729,356 +821,426 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ตัวเลือก:\n -v, --version แสดงเลขรุ่น\n -h, -?, --help แสดงคำอธิบายตัวเลือกต่างๆ\n --help-all แสดงคำอธิบายของตัวเลือกทั้งหมด\n --help-gtk แสดงตัวเลือก GTK+" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"ตัวเลือก:\n" +" -v, --version แสดงเลขรุ่น\n" +" -h, -?, --help แสดงคำอธิบายตัวเลือกต่างๆ\n" +" --help-all แสดงคำอธิบายของตัวเลือกทั้งหมด\n" +" --help-gtk แสดงตัวเลือก GTK+" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "ตัวเลือก GTK+:\n --class=CLASS คลาสของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n --name=NAME ชื่อของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n --screen=SCREEN สกรีน X ที่จะใช้\n --sync ทำให้การเรียก X เป็นแบบหยุดคอย (synchronous)\n --gtk-module=MODULES โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม\n --g-fatal-warnings ถือว่าคำเตือนต่างๆ ที่เกิดขึ้นเป็นความผิดพลาดร้ายแรง" +msgstr "" +"ตัวเลือก GTK+:\n" +" --class=CLASS คลาสของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" +" --name=NAME ชื่อของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" +" --screen=SCREEN สกรีน X ที่จะใช้\n" +" --sync ทำให้การเรียก X เป็นแบบหยุดคอย (synchronous)\n" +" --gtk-module=MODULES โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม\n" +" --g-fatal-warnings ถือว่าคำเตือนต่างๆ ที่เกิดขึ้นเป็นความผิดพลาดร้ายแรง" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:\n -u, --unittest เรียกการทดสอบหน่วยย่อย\n -s, --solve หาผลลัพธ์ของนิพจน์ที่กำหนด" +msgstr "" +"ตัวเลือกของโปรแกรม:\n" +" -s, --solve หาผลลัพธ์ของนิพจน์ที่กำหนด" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "อาร์กิวเมนต์ --solve ต้องการนิพจน์ที่จะหาผลลัพธ์ด้วย" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "ไม่รู้จักอาร์กิวเมนต์ '%s'" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลวิธีใช้" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ithipan Methasate \n" +"Supranee Thirawatthanasuk \n" +"Chanchai Junlouchai \n" +"Paisa Seeluangsawat \n" +"Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Sira Nokyoongtong \n" +"\n" +"ถ้าพอมีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล\n" +"http://mate-th.sf.net" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้\n" +"ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\n" +"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" +"\n" +"Gcalctool เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์\n" +"แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์*\n" +"หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน\n" +"GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" +"\n" +"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Gcalctool\n" +"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "เครื่องคิดเลข พร้อมด้วยโหมดการเงินและวิทยาศาสตร์" + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "พื้นฐาน" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "พิเศษ" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "การเงิน" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "การเขียนโปรแกรม" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "โหมด" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "เกี่ยวกับเครื่องคิดเลข" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "วิธีใช้" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "ออก" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "พาย [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "ค่าคงที่ของออยเลอร์" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "โหมดเลขตัวห้อย [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "โหมดเลขตัวยก [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "เลขชี้กำลังวิทยาศาสตร์ [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "บวก [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "ลบ [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "คูณ [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "หาร [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "หารเอาเศษ" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "ฟังก์ชันเพิ่มเติม" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "ยกกำลัง [^ หรือ **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "กำลังสอง [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "อัตราร้อยละ [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "แฟกทอเรียล [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "ค่าสัมบูรณ์ [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "อาร์กิวเมนต์ของเลขเชิงซ้อน" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "สังยุคของเลขเชิงซ้อน" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "ราก [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "รากที่สอง [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "ลอการิทึม" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "ลอการิทึมธรรมชาติ" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "ไซน์" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "โคไซน์" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "แทนเจนท์" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "ไซน์ไฮเพอร์โบลิก" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "โคไซน์ไฮเพอร์โบลิก" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "แทนเจนต์ไฮเพอร์โบลิก" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "ส่วนกลับ [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "AND แบบบูลีน" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "OR แบบบูลีน" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Exclusive OR แบบบูลีน" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT แบบบูลีน" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" msgstr "ส่วนจำนวนเต็ม" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "ส่วนเศษทศนิยม" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "ส่วนจริง" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "ส่วนจินตภาพ" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" msgstr "ส่วนเติมเต็มหนึ่ง" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" msgstr "ส่วนเติมเต็มสอง" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "ตัดทอนค่า" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "เริ่มกลุ่มคำนวณ [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "จบกลุ่มคำนวณ [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "ให้ค่ากับตัวแปร" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "แทรกตัวแปร" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "คำนวณผลลัพธ์" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "แยกตัวประกอบ [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "ล้างช่องแสดงผล [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "เรียกคืน [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบยอดลดลงทวีคูณ" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "เทอมการเงิน" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "องศา" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "เรเดียน" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "เกรเดียน" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "ฐานสอง" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "ฐานแปด" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "ฐานสิบ" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "ฐานสิบหก" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "ไม่ได้กำหนดตัวแปรไว้" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1086,301 +1248,2067 @@ msgstr[0] "_%d ตำแหน่ง" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d ตำแหน่ง" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "ปัดเศษ" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "ปัดเศษลง" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "ปัดเศษขึ้น" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "เครื่องหมาย" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " เป็น " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "สลับหน่วยการแปลง" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "ไม่มีประวัติคำสั่งที่จะเรียกคืน" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "ไม่มีประวัติคำสั่งที่จะทำซ้ำ" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "ไม่มีค่าที่ใช้ได้ให้เก็บ" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ค่าล้น กรุณาลองใช้ขนาดเวิร์ดที่ใหญ่กว่านี้" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "ไม่รู้จักตัวแปร '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "ไม่รู้จักฟังก์ชัน '%s'" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับแปลงหน่วย" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "รูปแบบนิพจน์ไม่ถูกต้องที่โทเคน '%s'" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "รูปแบบนิพจน์ไม่ถูกต้อง" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "กำลังคำนวณ" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "การแยกตัวประกอบทำได้กับจำนวนเต็มเท่านั้น" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "ไม่มีค่าที่ใช้ได้ให้เลื่อนบิต" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "ค่าที่แสดงอยู่ไม่ใช่จำนวนเต็ม" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "องศา" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "เรเดียน" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "เกรเดียน" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "ทศนิยมตายตัว" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "วิทยาศาสตร์" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "วิศวกรรม" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "แสดงจุดทศนิยม %d _ตำแหน่ง" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลวิธีใช้" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ithipan Methasate\nSupranee Thirawatthanasuk\nChanchai Junlouchai\nไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n\nถ้าพอมีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล\nhttp://mate-th.sf.net" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้\nภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\nไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n\nmate-calc เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์\nแต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์*\nหรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน\nGNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n\nคุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ mate-calc\nถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., \n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "เครื่องคิดเลข พร้อมด้วยโหมดการเงินและวิทยาศาสตร์" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "เ_ครื่องคิดเลข" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "โห_มด" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_วิธีใช้" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_พื้นฐาน" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "พิ_เศษ" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "การเ_งิน" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "การเขียนโ_ปรแกรม" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "เ_นื้อหา" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "AND แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "OR แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "XOR แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "NOT แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "การเลื่อนบิตทำได้กับจำนวนเต็มเท่านั้น" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "อาร์กิวเมนต์นี้ไม่นิยามสำหรับค่าศูนย์" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "ข้อมูลล้น: ไม่สามารถคำนวณผลลัพธ์ได้" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "การหารด้วยศูนย์ไม่มีนิยาม" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "ลอการิทึมของศูนย์ไม่มีนิยาม" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "เลขยกกำลังของศูนย์ไม่มีนิยามสำหรับเลขชี้กำลังที่เป็นลบ" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "ส่วนกลับของศูนยไม่มีนิยาม" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "อันดับของรากต้องไม่เป็นศูนย์" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "รากอันดับลบของศูนย์ไม่มีนิยาม" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "รากที่ n ของเลขลบไม่มีนิยามสำหรับ n ที่เป็นเลขคู่" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "แฟกทอเรียลมีนิยามไว้สำหรับจำนวนนับเท่านั้น" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "การหารเอาเศษมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มเท่านั้น" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "แทนเจนต์ไม่มีนิยามสำหรับมุมที่ห่างจาก π∕2 (90°) เป็นจำนวนเท่าของ π (180°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "ไซน์ผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "โคไซน์ผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "โคไซน์ไฮเพอร์โบลิกผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่น้อยกว่าหรือเท่ากับหนึ่ง" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "โคไซน์ไฮเพอร์โบลิกผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่น้อยกว่าหนึ่ง" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "แทนเจนต์ไฮเพอร์โบลิกผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s องศา" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "องศา,degree,degrees,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s เรเดียน" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "เรเดียน,radian,radians,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s เกรเดียน" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "เกรเดียน,gradian,gradians,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "พาร์เซก" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s พาร์เซก" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "พาร์เซก,parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "ปีแสง" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ปีแสง" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ปีแสง,lightyear,lightyears,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "หน่วยดาราศาสตร์" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "หน่วยดาราศาสตร์,au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "ไมล์ทะเล" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "ไมล์ทะเล,nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "ไมล์" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "ไมล์,mile,miles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "กิโลเมตร" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s กม." + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "กิโลเมตร,กม.,kilometer,kilometers,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "เคเบิล" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "เคเบิล,cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "ฟาทอม" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ฟาทอม" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "ฟาทอม,fathom,fathoms,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "เมตร" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s ม." + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "เมตร,meter,meters,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "หลา" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s หลา" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "หลา,yard,yards,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "ฟุต" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ฟุต" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "ฟุต,foot,feet,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "นิ้ว" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s นิ้ว" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "นิ้ว,inch,inches,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "เซนติเมตร" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s ซม." + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "เซนติเมตร,ซม.,centimeter,centimeters,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "มิลลิเมตร" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s มม." + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "มิลลิเมตร,มม.,millimeter,millimeters,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "ไมโครเมตร" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "ไมโครเมตร,ไมครอน,micrometer,micrometers,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "นาโนเมตร" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "นาโนเมตร,nanometer,nanometers,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "เฮกแตร์" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s เฮกแตร์" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "เฮกแตร์,เฮกตาร์,hectare,hectares,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "เอเคอร์" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s เอเคอร์" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "เอเคอร์,acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "ตารางเมตร" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s ม²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "ม²,ตร.ม.,m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "ตารางเซนติเมตร" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s ซม²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "ซม²,ตร.ซม.,cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "ตารางมิลลิเมตร" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s มม²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "มม²,mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "ลูกบาศก์เมตร" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s ม³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "ม³,ลบ.ม.,m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "แกลลอน" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "แกลลอน,gallon,gallons,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "ลิตร" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s ล." + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "ลิตร,ล.,litre,litres,liter,liters,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "ควอร์ต" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s ควอร์ต" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "ควอร์ต,quart,quarts,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "ไพนต์" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s ไพนต์" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "ไพนต์,pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "มิลลิลิตร" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s มล." + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" +"มิลลิลิตร,มล.,ซม³,ลบ.ซม.millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "ไมโครลิตร" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "มม³,mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "ตัน" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s ตัน" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ตัน,tonne,tonnes" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "กิโลกรัม" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s กก." + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "กิโลกรัม,กก.,kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "ปอนด์" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s ปอนด์" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "ปอนด์,pound,pounds,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "ออนซ์" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s ออนซ์" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ออนซ์,ounce,ounces,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "กรัม" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s ก." + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "กรัม,ก.,gram,grams,gramme,grammes,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "ปี" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s ปี" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "ปี,year,years" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "วัน" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s วัน" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "วัน,day,days" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "ชั่วโมง" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s ชม." + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "ชั่วโมง,ชม.,hour,hours" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "นาที" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s นาที" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "นาที,minute,minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "วินาที" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s วินาที" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "วินาที,second,seconds,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "มิลลิวินาที" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "มิลลิวินาที,millisecond,milliseconds,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "ไมโครวินาที" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "ไมโครวินาที,microsecond,microseconds,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "องศาเซลเซียส" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚ซ" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "˚ซ,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "องศาฟาเรนไฮต์" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚ฟ" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "˚ฟ,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "เคลวิน" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "องศาแรงกิน" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "มุม" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "ความยาว" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "พื้นที่" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "ปริมาตร" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "น้ำหนัก" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "เวลา" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "อุณหภูมิ" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "สกุลเงิน" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "เ_ครื่องคิดเลข" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "โห_มด" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_พื้นฐาน" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "พิ_เศษ" + +#~ msgid "_Financial" +#~ msgstr "การเ_งิน" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "การเขียนโ_ปรแกรม" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "เ_นื้อหา" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "เรียกคืน" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "เรียกคืน" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "แปลงเงินข้ามสกุลเงิน กรุณาป้อนจำนวนเงินและหน่วยสกุลเงินต้นทางที่คุณต้องการแปลงในแถวบน " +#~ "และหน่วยสกุลเงินปลายทางในแถวล่าง แล้วจำนวนเงินในสกุลเงินปลายทางก็จะแสดงที่แถวล่าง" + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "แปลงหน่วยสกุลเงิน" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "โหมดการแสดงผล" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงหน้าต่างหน่วยความจำเรจิสเตอร์เมื่อเริ่มต้นหรือไม่" + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "แสดงเรจิสเตอร์" + +#~ msgid "" +#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), " +#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "รูปแบบการแสดงผลในโหมดพิเศษ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"ENG\" (วิศวกรรม), \"FIX" +#~ "\" (จุดทศนิยมตายตัว) และ \"SCI\" (วิทยาศาสตร์)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "โหมดเครื่องคิดเลขเริ่มต้น ค่าที่เป็นไปได้คือ \"BASIC\" (พื้นฐาน), \"FINANCIAL" +#~ "\" (การเงิน), \"LOGICAL\" (พิเศษ), \"SCIENTIFIC\" (วิทยาศาสตร์) และ " +#~ "\"PROGRAMMING\" (การเขียนโปรแกรม)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "รูปแบบตรีโกณมิติเริ่มแรก ค่าที่เป็นไปได้คือ \"DEG\" (องศา), \"GRAD\" (เกรเดียน) และ " +#~ "\"RAD\" (เรเดียน)" + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "พิกัด X เริ่มแรกของหน้าต่าง" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "พิกัด Y เริ่มแรกของหน้าต่าง" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "พิกัดจุดแนวนอนที่จะวางหน้าต่าง นับจากขอบซ้ายของหน้าจอ" + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "พิกัดจุดแนวตั้งที่จะวางหน้าต่าง นับจากขอบบนของหน้าจอ" + +#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)" +#~ msgstr "ฐานเลข (สำหรับโหมดการเขียนโปรแกรม)" + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "รูปแบบตรีโกณมิติ" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "ให้ค่ากับตัวแปร" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "แทรกตัวแปร" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดตัวแปรไว้" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "คุณยังไม่มีข้อมูลอัตราแลกเปลี่ยนสกุลเงินล่าสุดเลย จะดาวน์โหลดตอนนี้เลยหรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถดาวน์โหลดอัตราแลกเปลี่ยนสกุลเงินได้ คุณอาจได้รับผลลัพธ์ที่คลาดเคลื่อน " +#~ "หรืออาจไม่ได้รับผลลัพธ์ใดๆ เลย" + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "ลอการิทึมของจำนวนลบไม่มีนิยาม" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "เลขยกกำลังของเลขลบมีนิยามไว้สำหรับเลขชี้กำลังที่เป็นจำนวนเต็มเท่านั้น" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "รากที่สองไม่มีนิยามสำหรับเลขลบ" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "แบ็กสเปซ" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "ฐานสิบหก" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "ฐานสอง" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "ฐานแปด" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "คำนวณผลลัพธ์ [=]" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "รูปแ_บบการแสดงผล:" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "แยกตัวประกอบเป็นจำนวนเฉพาะ (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "แทรกค่า ASCII" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "แทรกตัวอักษร" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "จุดทศนิยม [. หรือ ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "ค่าสุ่ม" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "เรียกค่าคืน" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "บริเวณแสดงผลลัพธ์" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "เลื่อนบิตไปทางซ้าย [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "เลื่อนบิตไปทางขวา [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "เก็บค่า" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_วิทยาศาสตร์" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "มุ_มมอง" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "ไม่มีรายการคำสั่งที่จะทำซ้ำ" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "เครื่องคิดเลข — พิเศษ" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "เครื่องคิดเลข — การเงิน" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "เครื่องคิดเลข — วิทยาศาสตร์" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "เครื่องคิดเลข — การเขียนโปรแกรม" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "มีแฟ้มที่จำเป็นต้องใช้สูญหายหรือเสียหาย กรุณาตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%1$s version %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s รุ่น %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "วิธีใช้: %3$s [-u] [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: จำนวนจุดทศนิยมต้องอยู่ระหว่าง 0-%d\n" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "รูปแบบฟังก์ชันไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "ไม่มีค่าที่ใช้ได้ให้แปลง" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "ตัวเลขใช้ไม่ได้สำหรับเลขฐานที่ใช้อยู่" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "ตัวเลขยาวเกินไป" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +#~ msgstr "พารามิเตอร์สำหรับการกระทำบิตไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +#~ msgstr "พารามิเตอร์สำหรับการหารเอาเศษไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "การกระทำคณิตศาสตร์ผิดพลาด" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "เครื่องคิดเลข [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "เครื่องคิดเลข [%s] - พิเศษ" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "เครื่องคิดเลข [%s] - การเงิน" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "เครื่องคิดเลข [%s] - วิทยาศาสตร์" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "เครื่องคิดเลข [%s] - การเขียนโปรแกรม" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "ค่า_อื่น (%d) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "ตั้งค่าความละเอียดจาก 0 ถึง %d หลัก [A]" + +#~ msgid "Sine [k]" +#~ msgstr "ไซน์ [k]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "ไซน์ผกผันไฮเพอร์โบลิก [K]" + +#~ msgid "Cosh-1" +#~ msgstr "Cosh-1" + +#~ msgid "Cosine [j]" +#~ msgstr "โคไซน์ [j]" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "โคไซน์ผกผัน [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "โคไซน์ผกผันไฮเพอร์โบลิก [J]" + +#~ msgid "Tangent [w]" +#~ msgstr "แทนเจนต์ [w]" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "แทนเจนต์ผกผัน [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "แทนเจนต์ผกผันไฮเพอร์โบลิก [W]" + +#~ msgid "Natural log [n]" +#~ msgstr "ลอการิทึมธรรมชาติ [n]" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e ยกกำลังค่าที่แสดง [N]" + +#~ msgid "Base 10 log [g]" +#~ msgstr "ลอการิทึมฐานสิบ [g] " + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 ยกกำลังค่าที่แสดง [G]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 ยกกำลังค่าที่แสดง [H]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "เลขที่แสดงอยู่ ยกกำลังเลขที่กำลังจะใส่ [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "เลขที่แสดงอยู่ ยกกำลังส่วนกลับของเลขที่กำลังจะใส่ [O]" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "ลำดับที่" + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "กลับเป็นค่า_ปริยาย (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "ไม่สามารถคำนวณกรณี X เป็นค่าลบและ Y ไม่ใช่จำนวนเต็ม" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ไม่สามารถคำนวณโคไซน์" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "กิโลเมตรต่อหนึ่งไมล์" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "รากที่สองของ 2" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "เซนติเมตรต่อหนึ่งนิ้ว" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "องศาต่อเรเดียน" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "กรัมต่อหนึ่งออนซ์" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "กิโลจูลต่อหนึ่งบีทียู" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "ลูกบาศก์เซนติเมตร ต่อหนึ่งลูกบาศก์นิ้ว" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "แปลงค่าที่แสดงเป็นจำนวนเต็มบวก 16 บิต (])" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "แปลงค่าที่แสดงเป็นจำนวนเต็มบวก 32 บิต ([)" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "หมายเหตุ: ค่าคงที่ทั้งหมดอยู่ในรูปเลขฐานสิบ" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "บวก" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "สลับเครื่องหมาย [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "สลับเครื่องหมาย" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "ลบค่าที่แสดงและการคำนวณที่ค้างอยู่ [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "ลบค่าที่แสดง" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "_คลิกที่ค่าหรือคำอธิบายเพื่อแก้ไข:" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "จำนวนงวดทบต้น" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "จำนวนงวดทบต้น [m]" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "ค่าคงที่ [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "หาร" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบยอดลดลงทวีคูณ" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบยอดลดลงทวีคูณ [D]" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "_วิศวฯ" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "แก้ไขค่าคงที่" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "แก้ไขค่าคงที่..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "แก้ไขฟังก์ชัน..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "จบกลุ่มการคำนวณ [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "ใส่จำนวนเอ็กซ์โพเน็นเชียล [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "สลับ" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "สลับค่าที่แสดงกับหน่วยความจำเรจิสเตอร์ [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "สลับกับหน่วยความจำเรจิสเตอร์" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "แฟกทอเรียลของค่าที่แสดง [!]" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "ส่วนเศษทศนิยมของค่าที่แสดง [:]" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "มูลค่าในอนาคต [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "อัตรากำไรสุทธิ [I]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "อัตรากำไรสุทธิ [g]" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "สิบ_หก" + +#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]" +#~ msgstr "เลขฐานสิบหก A [a]" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "ใส่ค่า ASCII" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "ส่วนจำนวนเต็มของค่าที่แสดง [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "วงเล็บซ้าย" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "หน่วยความจำเรจิสเตอร์" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "คูณ" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "เลข 1" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "แปะส่วนที่เลือก" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "จำนวนงวดผ่อนส่ง" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "จำนวนงวดผ่อนส่ง [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "อัตราร้อยละ" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "อัตราดอกเบี้ยต่องวด" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "อัตราดอกเบี้ยต่องวด [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "เงินผ่อนต่องวด" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "เงินผ่อนต่องวด [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "มูลค่าปัจจุบัน" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "มูลค่าปัจจุบัน [p]" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "ค่าสุ่มในช่วง 0.0 ถึง 1.0 [?]" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "กลับเศษเป็นส่วน" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "กลับเศษเป็นส่วน [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "ทำซ้ำ" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "ลบหลักขวาสุดของค่าที่แสดง [Backspace]" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "เรียกค่าจากหน่วยความจำเรจิสเตอร์" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "เรียกหน่วยความจำเรจิสเตอร์ไปแสดง [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "วงเล็บขวา" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "ตั้งความละเอียดทศนิยม" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "แสดงผลในรูปแบบวิศวกรรม" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "แสดงผลในรูปแบบจุดทศนิยมคงที่" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "แสดงผลในรูปแบบวิทยาศาสตร์" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ใช้ฟังก์ชันตรีโกณมิติชนิดไฮเพอร์โบลิก" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "ใช้อินเวอร์สของฟังก์ชันตรีโกณมิติ" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "แสดงผลเป็นเลขฐานสอง" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "แสดงผลเป็นเลขฐานสิบ" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "แสดงผลเป็นเลขฐานสิบหก" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "แสดงผลเป็นเลขฐานแปด" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "ตั้งรูปแบบตรีโกณมิติเป็นหน่วยเกรเดียน" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "ตั้งรูปแบบตรีโกณมิติเป็นหน่วยเรเดียน" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "เลื่อนบิตค่าที่แสดงไปทางซ้าย 1-15 บิต [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "เลื่อนบิตค่าที่แสดงไปทางขวา 1-15 บิต [>]" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "แสดงเนื้อหาวิธีใช้" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับ Gcaltool" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "ความละเอียด_ทศนิยม:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "กำลังสอง" + +#~ msgid "Start group of calculations [(]" +#~ msgstr "เริ่มกลุ่มการคำนวณ [(]" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "เก็บค่าที่แสดงในหน่วยความจำเรจิสเตอร์ [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "เก็บในหน่วยความจำเรจิสเตอร์" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "ลบ" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี [y]" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "ฟังก์ชันที่กำหนดโดยผู้ใช้ [F]" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "ทศนิยม _0 ตำแหน่ง" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "สิ_บ" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "แ_ก้ไข" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "ใ_ส่ค่า ASCII..." + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_หน่วยความจำเรจิสเตอร์" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_ทำซ้ำ" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "วิท_ย์" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_ตั้ง" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "เรี_ยกคืน" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "เรจิสเตอร์ 0" + +#~ msgid "%s: %s as next argument.\n" +#~ msgstr "%s: %s เป็นอาร์กิวเมนต์ตัวต่อไป\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s รุ่น %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] " +#~ msgstr "วิิธีใช้: %s: [-E] [-u] [-a ความละเอียด] " + +#~ msgid "-a needs accuracy value" +#~ msgstr "-a ต้องการค่าความละเอียด" + +#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +#~ msgstr "ล้างค่าแสดงผล เนื่องจากมีค่าหน้าวงเล็บโดยไม่มีเครื่องหมาย ซึ่งไม่อนุญาต" + +#~ msgid "Malformed parenthesis expression" +#~ msgstr "รูปแบบนิพจน์วงเล็บไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +#~ msgstr "%s: ฐานเลขควรเป็น 2, 8, 10 หรือ 16\n" + +#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ไม่มีโหมดการแสดงผล [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ไม่มีโหมด [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ไม่มีโหมดตรีโกณมิติ [%s]\n" + +#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ไม่มีโหมดไวยากรณ์ [%s]\n" + +#~ msgid "Activated no operator precedence mode" +#~ msgstr "เข้าสู่โหมดไม่ใช้ลำดับเครื่องหมายเลขคณิต" + +#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence" +#~ msgstr "เข้าสู่โหมดคำนวณนิพจน์แบบใช้ลำดับเครื่องหมายเลขคณิต" + +#~ msgid "Currently set to %d place." +#~ msgid_plural "Currently set to %d places." +#~ msgstr[0] "ค่าปัจจุบันคือ %d หลัก" + +#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them." +#~ msgstr "เปิดใช้แป้นแก้ไขบิตแล้ว คลิกที่ค่าบิตเพื่อกลับค่าได้" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้\n" +#~ "ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\n" +#~ "ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gcalctool เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์\n" +#~ "แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_\n" +#~ "หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน\n" +#~ "GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Gcalctool\n" +#~ "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation" +#~ msgstr "การเปลี่ยนโหมดจะล้างค่าการคำนวณ" + +#~ msgid "" +#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the " +#~ "base will be reset to decimal." +#~ msgstr "เมื่อคุณเปลี่ยนโหมด ค่าการคำนวณปัจจุบันจะถูกล้างทิ้ง และจะเปลี่ยนฐานเลขกลับเป็นฐานสิบ" + +#~ msgid "_Do not warn me again" +#~ msgstr "ไ_ม่ต้องเตือนอีก" + +#~ msgid "C_hange Mode" +#~ msgstr "เ_ปลี่ยนโหมด" + +#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation" +#~ msgstr "เนื้อหาในคลิปบอร์ดมีรูปแบบการคำนวณไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "10 to the x" +#~ msgstr "10 ยกกำลัง x" + +#~ msgid "16 bit unsigned integer" +#~ msgstr "จำนวนเต็มบวก 16 บิต" + +#~ msgid "A_rithmetic Precedence" +#~ msgstr "ใช้ลำดับเครื่องหมายเ_ลขคณิต" + +#~ msgid "Constants" +#~ msgstr "ค่าคงที่" + +#~ msgid "E to the x" +#~ msgstr "E ยกกำลัง x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B" +#~ msgstr "เลขฐานสิบหก B" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C" +#~ msgstr "เลขฐานสิบหก C" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D" +#~ msgstr "เลขฐานสิบหก D" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E" +#~ msgstr "เลขฐานสิบหก E" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F" +#~ msgstr "เลขฐานสิบหก F" + +#~ msgid "Log10" +#~ msgstr "Log10" + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" +#~ msgstr "ตั้งค่าความละเอียดทศนิยมตั้งแต่ 0 ถึง 9 ตำแหน่ง [A]" + +#~ msgid "Show Bit Editor" +#~ msgstr "แสดงแป้นแก้ไขบิต" + +#~ msgid "Show Bit _Editor" +#~ msgstr "แสดงแป้นแก้ไข_บิต" + +#~ msgid "Show bit editor" +#~ msgstr "แสดงแป้นแก้ไขบิต" + +#~ msgid "Ten to the x" +#~ msgstr "สิบยกกำลัง x" + +#~ msgid "Use Arithmetic Precedence" +#~ msgstr "ใช้ลำดับเครื่องหมายเลขคณิต" + +#~ msgid "Use Left-right Precedence" +#~ msgstr "ใช้ลำดับการคำนวณจากซ้ายไปขวา" + +#~ msgid "User-defined functions" +#~ msgstr "ฟังก์ชันที่กำหนดโดยผู้ใช้" + +#~ msgid "X to the y" +#~ msgstr "x ยกกำลัง y" + +#~ msgid "_Left-to-right Precedence" +#~ msgstr "คำนวณจากซ้ายไป_ขวา" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "Retreive from register" +#~ msgstr "เรียกค่าจากหน่วยความจำเรจิสเตอร์" + +#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension" +#~ msgstr "แสดงส่วนเ_สริมสำหรับการคำนวณบิต" + +#~ msgid "Show bitcalculating extension" +#~ msgstr "แสดงส่วนเสริมสำหรับการคำนวณบิต" + +#~ msgid "Expression" +#~ msgstr "นิพจน์" + +#~ msgid "32 bit unsigned integer" +#~ msgstr "ค่าจำนวนเต็มบวก 32-บิต" + +#~ msgid "Numeric stack error" +#~ msgstr "ค่าสแต็กผิดพลาด" + +#~ msgid "Operand stack error" +#~ msgstr "สแต็กเครื่องหมายผิดพลาด" + +#~ msgid "calculator" +#~ msgstr "เครื่องคิดเลข" + +#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n" +#~ msgstr "%s: ไม่มีตัวเลือกการคำนวณบิต [%s]\n" + +#~ msgid "2 places" +#~ msgstr "2 ตำแหน่ง" + +#~ msgid "0 significant places" +#~ msgstr "ทศนิยม 0 ตำแหน่ง" + +#~ msgid "_Other (10) ..." +#~ msgstr "ค่า_อื่น (10) ..." + +#~ msgid "Set other precision" +#~ msgstr "ตั้งค่าความละเอียดอื่น" + +#~ msgid "Note:" +#~ msgstr "บันทึก:" + +#~ msgid "" +#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +#~ msgstr "ตั้งค่าความละเอียดทศนิยมจาก 0 ถึง %d หลัก ค่าปัจจุบันคือ %d หลัก [a]" + +#~ msgid "Accuracy value out of range" +#~ msgstr "ค่าความละเอียดอยู่นอกช่วงที่ยอมรับได้" + +#~ msgid "Perform calculations" +#~ msgstr "คำนวณผล" + +#~ msgid "Previous expression" +#~ msgstr "นิพจน์ที่แล้ว" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_คัดลอก" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "เ_กี่ยวกับ" + +#~ msgid "Basic mode" +#~ msgstr "โหมดพื้นฐาน" + +#~ msgid "BASIC" +#~ msgstr "พื้นฐาน" + +#~ msgid "FINANCIAL" +#~ msgstr "การเงิน" + +#~ msgid "SCIENTIFIC" +#~ msgstr "วิทยาศาสตร์" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value" +#~ msgstr "ส่วนจำนวนเต็มของค่าที่แสดง" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value" +#~ msgstr "ส่วนเศษของค่าที่แสดง" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display" +#~ msgstr "เรียกหน่วยความจำรีจิสเตอร์ไปแสดง" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register" +#~ msgstr "สลับค่าที่แสดงกับหน่วยความจำรีจิสเตอร์" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display" +#~ msgstr "แปลงค่าที่แสดงเป็น จำนวนเต็มบวก 16 บิท (16-bit unsigned int)" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display" +#~ msgstr "แปลงค่าที่แสดงเป็น จำนวนเต็มบวก 32 บิท (32-bit unsigned int)" + +#~ msgid "Enter an exponential number" +#~ msgstr "ใส่เอ็กซ์โปเนนเชียล" + +#~ msgid "e to the power of displayed value" +#~ msgstr "e ยกกำลังค่าที่แสดง" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value" +#~ msgstr "10 ยกกำลังค่าที่แสดง" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y" +#~ msgstr "เลขที่แสดงอยู่ ยกกำลังเลขที่กำลังจะใส่" + +#~ msgid "Factorial of displayed value" +#~ msgstr "แฟกทอเรียลของค่าที่แสดง" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0" +#~ msgstr "ค่าสุ่มในช่วง 0.0 ถึง 1.0" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradients" +#~ msgstr "ตั้งรูปแบบตรีโกณมิติไปยังเกรเดียน" + +#~ msgid "y to the power of displayed value" +#~ msgstr "y ยกกำลังด้วยค่าที่แสดง" + +#~ msgid "Y to the x" +#~ msgstr "Y ไปยัง x" + +#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour" +#~ msgstr "กิโลเมตรต่อชั่วโมง หรือไมล์ต่อชั่วโมง" + +#~ msgid "grams or ounces" +#~ msgstr "กรัม หรือออนซ์" + +#~ msgid "" +#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" +#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** เครื่องหมายไม่ใช่ 0, +1 หรือ -1 ในการเรียก MPADD2\n" +#~ "อาจเกิดปัญหาการเขียนเกิน ***\n" + +#~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" +#~ msgstr "*** N .LE. 1 ในการเรียกไปยัง MPART1 ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 ในการเรียกไปยัง MPASIN ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** เกิดความผิดพลาดใน MPATAN ผลลัพธ์ผิดพลาด ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** B = %d ไม่ถูกต้องในการเรียกใช้ MPCHK.\n" +#~ "บางทีเนื่องจากไม่ได้ตั้งค่าก่อนเรียกไปยัง AN MP ROUTINE ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** T = %d ไม่ถูกต้องในการเรียกใช้ MPCHK.\n" +#~ "บางทีเนื่องจากไม่ได้ตั้งค่าก่อนเรียกไปยัง AN MP ROUTINE ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" +#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** M .LE. T ในการเรียกไปยัง MPCHK.\n" +#~ "บางทีเนื่องจากไม่ได้ตั้งค่าก่อนเรียกไปยัง AN MP ROUTINE ***\n" + +#~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" +#~ msgstr "*** B มากเกินไปในการเรียกไปยัง MPCHK ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" +#~ msgstr "*** MXR เล็กเกินไปหรือไม่ตั้งไปยัง DIM(R) ก่อนเรียกไป AN MP ROUTINE ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" +#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** MXR ควรจะมีค่าอย่างน้อย %d*T + %d = %d ***\n" +#~ "*** จริงๆ แล้ว MXR = %d, AND T = %d ***\n" + +#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" +#~ msgstr "*** เลขทศนิยมมีค่ามาก/น้อยเกินไปใน MPCMD ***\n" + +#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" +#~ msgstr "*** เลขทศนิยมมีค่ามาก/น้อยเกินไปใน MPCMR ***\n" + +#~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" +#~ msgstr "*** J = 0 ในการเรียกไปยัง MPCQM ***\n" + +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" +#~ msgstr "*** พยายามหารด้วยศูนย์ในการเรียกไปยัง MPDIV ***\n" + +#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" +#~ msgstr "*** เกิดค่ามากเกินไปใน MPDIV ***\n" + +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" +#~ msgstr "*** พยายามหารด้วยศูนย์ในการเรียกไปยัง MPDIVI ***\n" + +#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" +#~ msgstr "*** จำนวนเต็มมีค่ามากเกินไปใน MPDIVI, B มีค่าใหญ่เกินไป ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** มีความผิดพลาดเกิดใน MPEXP, ผลลัพธ์ไม่ถูกต้อง ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) ต้องไม่น้อยกว่า 1 ในการเรียกไปยัง MPEXP1 ***\n" + +#~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" +#~ msgstr "*** X ไม่เป็นค่าบวกในการเรียกไปยัง MPLN ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" +#~ msgstr "*** มีความผิดพลาดใน MPLN, การวนซ้ำไม่มีจุดสิ้นสุด ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) .GE. 1/B ในการเรียกไปยัง MPLNS ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" +#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** มีความผิดพลาดใน MPLNS.\n" +#~ "การวนซ้ำของนิวตันไม่ลู่เข้าอย่างเหมาะสม ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" +#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** เลขฐาน B ไม่ถูกต้องในการเรียก MPMUL\n" +#~ "อาจเกิดปัญหาการเขียนเกิน ***\n" + +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" +#~ msgstr "*** มีความพยายามหารด้วยศูนย์ใน MPMULQ ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" +#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** เครื่องหมายไม่ใช่ 0, +1 หรือ -1 ในการเรียก MPNZR\n" +#~ "อาจเกิดปัญหาการเขียนเกิน ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** มีความผิดพลาดใน MPPI, ผลลัพธ์ผิดพลาด ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR " +#~ "***\n" +#~ msgstr "*** พยายามยกกำลังศูนย์ด้วยเลขลบในการเรียกไปยัง SUBROUTINE MPPWR ***\n" + +#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" +#~ msgstr "*** ค่าลบของ X ในการเรียกไปยัง MPPWR2 ***\n" + +#~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" +#~ msgstr "*** X ศูนย์ และ Y ไม่ใช่ค่าบวกในการเรียกใช้ไปยัง MPPWR2 ***\n" + +#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" +#~ msgstr "*** พยายามหารด้วยศูนย์ในการเรียกไปยัง MPREC ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " +#~ "***\n" +#~ msgstr "*** มีความผิดพลาดใน MPREC, การวนซ้ำของนิวตันไม่ลู่เข้าอย่างเหมาะสม ***\n" + +#~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** N = 0 ในการเรียกไปยัง MPROOT ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(N) ใหญ่เกินไปในการเรียกไปยัง MPROOT ***\n" + +#~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** X = 0 และ N เป็นค่าลบในการเรียกไปยัง MPROOT ***\n" + +#~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" +#~ msgstr "*** X เป็นลบและ N เป็นคี่ในการเรียกไปยัง MPROOT ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY " +#~ "***\n" +#~ msgstr "*** มีความผิดพลาดใน MPROOT, การวนซ้ำของนิวตันไม่ลู่เข้าอย่างเหมาะสม ***\n" + +#~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" +#~ msgstr "*** IDECPL .LE. 0 ในการเรียกไปยัง MPSET ***\n" + +#~ msgid "" +#~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" +#~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" +#~ msgstr "" +#~ "ITMAX2 เล็กเกินไปในการเรียกไปยัง MPSET ***\n" +#~ "*** เพิ่ม ITMAX2 และมิติของ MP ARRAYS อย่างน้อย %d ***\n" + +#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" +#~ msgstr "*** เกิดความผิดพลาดใน MPSIN ผลลัพธ์ไม่ถูกต้อง ***\n" + +#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" +#~ msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 ในการเรียกไปยัง MPSIN1 ***\n" + +#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" +#~ msgstr "*** X เป็นลบในการเรียกไปยัง SUBROUTINE MPSQRT ***\n" diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po index 6183b06..76e79f4 100644 --- a/po/tk.po +++ b/po/tk.po @@ -1,1383 +1,1754 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Gurban Mühemmet Tewekgeli , 2004. +# Turkmen translation of mate-calc +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation +# Copyright (C) 2004 Kakilik Project +# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL) +# Gurban Mühemmet Tewekgeli , 2004 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-13 03:21+0330\n" +"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli \n" +"Language-Team: Tuekmen \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tk\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" +#. Strings for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "_Iki" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "_Seg" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "_On" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "On_alty" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Poz" +#. Tooltips for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Sanamak paýasyny iki iki et" + +#: mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Sanamak paýasyny sekiz sekiz et" + +#: mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Sanamak paýasyny on on et" + +#: mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "Sanamak paýasyny onalty onalty et" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" +#. Strings for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "_Inj" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" msgstr "" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_Ilmi" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" msgstr "" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" +#: mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" +#: mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" msgstr "" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" +#: mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" +#: mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Esasy Mody" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Esasy Mody" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 +#, fuzzy +msgid "Financial" +msgstr "Maliýe Mody" + +#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 +#, fuzzy +msgid "Scientific" +msgstr "Ilmi Mody" + +#: mate-calc/calctool.c:73 +msgid "Expression" msgstr "" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" +#. Strings for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "_Dereje" + +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "_Gradyýan" + +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "_Radyýan" + +#. Tooltips for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" +#: mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" msgstr "" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" +#: mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: mate-calc/calctool.c:134 +msgid "7" +msgstr "7" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: mate-calc/calctool.c:136 +msgid "Numeric 7" +msgstr "Eded 7" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: mate-calc/calctool.c:146 +msgid "8" +msgstr "8" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:148 +msgid "Numeric 8" +msgstr "Eded 8" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: mate-calc/calctool.c:158 +msgid "9" +msgstr "9" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: mate-calc/calctool.c:160 +msgid "Numeric 9" +msgstr "Eded 9" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 +msgid "/" +msgstr "/" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: mate-calc/calctool.c:171 +msgid "Divide" +msgstr "Paýla" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: mate-calc/calctool.c:182 +msgid "(" +msgstr "(" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" +#: mate-calc/calctool.c:183 +msgid "Start group of calculations" msgstr "" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:184 +msgid "Left bracket" +msgstr "Sol bräketi" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:194 +msgid "Bksp" +msgstr "Bksp" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:195 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" +msgstr "Iň sag karakteri görkezilen mykdardan çykar" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:196 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:206 +msgid "CE" +msgstr "CE" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:207 +msgid "Clear displayed value" +msgstr "Görkezilen mykadry poz" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:208 +msgid "Clear entry" +msgstr "Girişi poz" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:218 +msgid "Clr" +msgstr "Poz" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" +#: mate-calc/calctool.c:219 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:220 +msgid "Clear" +msgstr "Poz" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:232 +msgid "4" +msgstr "4" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:234 +msgid "Numeric 4" +msgstr "Eded 4" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:244 +msgid "5" +msgstr "5" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:246 +msgid "Numeric 5" +msgstr "Eded 5" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:256 +msgid "6" +msgstr "6" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:258 +msgid "Numeric 6" +msgstr "Eded 6" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 +msgid "*" +msgstr "*" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:269 +msgid "Multiply" +msgstr "Zerb" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:280 +msgid ")" +msgstr ")" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " +#: mate-calc/calctool.c:281 +msgid "End group of calculations" msgstr "" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:282 +msgid "Right bracket" +msgstr "Sol bräketi" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:292 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:293 +#, fuzzy +msgid "Change sign [c]" +msgstr "Alamaty ewez et" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:300 +#, fuzzy +msgid "Chs" +msgstr "Kos" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:304 +msgid "Int" +msgstr "Int" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:305 +#, fuzzy +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "Görkezilen mykadry poz" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" +#: mate-calc/calctool.c:306 +msgid "Integer portion" msgstr "" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:316 +msgid "Sto" +msgstr "Sto" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" +#: mate-calc/calctool.c:317 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" msgstr "" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " +#: mate-calc/calctool.c:318 +msgid "Store to register" msgstr "" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:330 +msgid "1" +msgstr "1" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:332 +msgid "Numeric 1" +msgstr "Eded 1" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:342 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: mate-calc/calctool.c:344 +msgid "Numeric 2" +msgstr "Eded 2" + +#: mate-calc/calctool.c:354 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: mate-calc/calctool.c:356 +msgid "Numeric 3" +msgstr "Eded 3" + +#: mate-calc/calctool.c:366 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mate-calc/calctool.c:367 +msgid "Subtract" +msgstr "Kem" + +#: mate-calc/calctool.c:378 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: mate-calc/calctool.c:379 +msgid "Percentage" +msgstr "Persent" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" +#: mate-calc/calctool.c:390 +msgid "Sqrt" +msgstr "Sqrt" + +#: mate-calc/calctool.c:391 +#, fuzzy +msgid "Square root [s]" +msgstr "Ikinji kök" + +#: mate-calc/calctool.c:402 +msgid "Frac" +msgstr "Frac" + +#: mate-calc/calctool.c:403 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" msgstr "" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +#: mate-calc/calctool.c:404 +msgid "Fractional portion" msgstr "" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" +#: mate-calc/calctool.c:414 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" + +#: mate-calc/calctool.c:415 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" msgstr "" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" +#: mate-calc/calctool.c:416 +msgid "Retrieve from register" msgstr "" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" +#: mate-calc/calctool.c:428 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: mate-calc/calctool.c:430 +msgid "Numeric 0" +msgstr "Eded 0" + +#: mate-calc/calctool.c:440 +msgid "." +msgstr "." + +#: mate-calc/calctool.c:441 +msgid "Numeric point" +msgstr "Eded nokat" + +#: mate-calc/calctool.c:452 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: mate-calc/calctool.c:453 +msgid "Calculate result" +msgstr "Netijeni hysabla" + +#: mate-calc/calctool.c:464 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: mate-calc/calctool.c:465 +msgid "Add" +msgstr "Jem" + +#: mate-calc/calctool.c:476 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" + +#: mate-calc/calctool.c:477 +msgid "Reciprocal [r]" msgstr "" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" +#: mate-calc/calctool.c:484 +msgid "Recip" msgstr "" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Karakter" +#: mate-calc/calctool.c:488 +msgid "x2" +msgstr "x2" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Girdir" +#: mate-calc/calctool.c:489 +#, fuzzy +msgid "Square [@]" +msgstr "Ikinji kök" + +#: mate-calc/calctool.c:496 +#, fuzzy +msgid "^2" +msgstr "2" + +#: mate-calc/calctool.c:500 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" +#: mate-calc/calctool.c:501 +msgid "Absolute value [u]" msgstr "" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" +#: mate-calc/calctool.c:512 +msgid "Exch" +msgstr "Exch" + +#: mate-calc/calctool.c:513 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" msgstr "" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" +#: mate-calc/calctool.c:514 +msgid "Exchange with register" msgstr "" -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" +#: mate-calc/calctool.c:540 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#: mate-calc/calctool.c:541 +msgid "Compounding term [m]" msgstr "" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" +#: mate-calc/calctool.c:552 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#: mate-calc/calctool.c:553 +msgid "Double-declining depreciation [d]" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" +#: mate-calc/calctool.c:564 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#: mate-calc/calctool.c:565 +msgid "Future value [v]" msgstr "" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" +#: mate-calc/calctool.c:576 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#: mate-calc/calctool.c:577 +msgid "Periodic payment [P]" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" +#: mate-calc/calctool.c:588 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#: mate-calc/calctool.c:589 +msgid "Present value [p]" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" +#: mate-calc/calctool.c:600 +msgid "Rate" msgstr "" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" +#: mate-calc/calctool.c:601 +msgid "Periodic interest rate [T]" msgstr "" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Çot" +#: mate-calc/calctool.c:612 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +#: mate-calc/calctool.c:613 +msgid "Straight-line depreciation [l]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:624 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +#: mate-calc/calctool.c:625 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" +#: mate-calc/calctool.c:638 +msgid "Term" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" +#: mate-calc/calctool.c:639 +msgid "Payment period [T]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:750 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mate-calc/calctool.c:751 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +msgstr "Görkezilen mykdary 1 tä 15 öý sola süýşir" + +#: mate-calc/calctool.c:752 +msgid "Shift left" +msgstr "Sola süýşir" + +#: mate-calc/calctool.c:762 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mate-calc/calctool.c:763 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +msgstr "Görkezilen mykdary 1 tä 15 öý saga süýşir" + +#: mate-calc/calctool.c:764 +msgid "Shift right" +msgstr "Saga süýşir" + +#: mate-calc/calctool.c:774 +msgid "&16" +msgstr "&16" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" +#: mate-calc/calctool.c:775 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" +#: mate-calc/calctool.c:776 +msgid "16 bit unsigned integer" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +#. 16-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 +msgid "u16" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" +#: mate-calc/calctool.c:786 +msgid "&32" +msgstr "&32" + +#: mate-calc/calctool.c:787 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." +#: mate-calc/calctool.c:788 +msgid "32 bit unsigned integer" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" +#. 32-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 +msgid "u32" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" +#: mate-calc/calctool.c:834 +msgid "Acc" +msgstr "Ak" + +#: mate-calc/calctool.c:835 +#, fuzzy +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +msgstr "Dyggaty 1 tä 9 edede döz" + +#: mate-calc/calctool.c:836 +msgid "Accuracy" +msgstr "Dyggat" + +#: mate-calc/calctool.c:848 +msgid "Con" +msgstr "Kon" + +#: mate-calc/calctool.c:849 +#, fuzzy +msgid "Constants [#]" +msgstr "Sabyt" + +#: mate-calc/calctool.c:860 +msgid "Fun" +msgstr "Fan" + +#: mate-calc/calctool.c:861 +msgid "User-defined functions [f]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" +#: mate-calc/calctool.c:872 +msgid "Exp" +msgstr "Eksp" + +#: mate-calc/calctool.c:873 +msgid "Enter an exponential number [e]" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" +#: mate-calc/calctool.c:874 +msgid "Exponential" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" +#: mate-calc/calctool.c:880 +msgid "*10^" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" +#: mate-calc/calctool.c:884 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: mate-calc/calctool.c:885 +#, fuzzy +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "Görkezilen mykadry poz" + +#: mate-calc/calctool.c:886 +msgid "E to the x" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" +#: mate-calc/calctool.c:892 +#, fuzzy +msgid "e^" +msgstr "e" + +#: mate-calc/calctool.c:896 +msgid "10x" +msgstr "10x" + +#: mate-calc/calctool.c:897 +#, fuzzy +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "Görkezilen mykadry poz" + +#: mate-calc/calctool.c:898 +msgid "Ten to the x" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" +#: mate-calc/calctool.c:904 +msgid "10^" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" +#: mate-calc/calctool.c:908 +msgid "xy" +msgstr "xy" + +#: mate-calc/calctool.c:909 +#, fuzzy +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "Görkezilen mykdary 1 tä 15 öý sola süýşir" + +#: mate-calc/calctool.c:910 +msgid "X to the y" msgstr "" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" +#: mate-calc/calctool.c:916 +msgid "^" msgstr "" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: mate-calc/calctool.c:920 +msgid "x!" +msgstr "x!" + +#: mate-calc/calctool.c:921 +#, fuzzy +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "Görkezilen mykadry poz" + +#: mate-calc/calctool.c:922 +msgid "Factorial" msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: mate-calc/calctool.c:928 +msgid "!" msgstr "" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: mate-calc/calctool.c:932 +msgid "Rand" msgstr "" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: mate-calc/calctool.c:933 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: mate-calc/calctool.c:934 +msgid "Random number" msgstr "" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: mate-calc/calctool.c:946 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: mate-calc/calctool.c:947 +msgid "Hexadecimal digit D" msgstr "" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: mate-calc/calctool.c:958 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: mate-calc/calctool.c:959 +msgid "Hexadecimal digit E" msgstr "" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: mate-calc/calctool.c:971 +msgid "Hexadecimal digit F" msgstr "" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: mate-calc/calctool.c:982 +msgid "Cos" +msgstr "Kos" + +#: mate-calc/calctool.c:983 +#, fuzzy +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Kosin" + +#: mate-calc/calctool.c:994 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" + +#: mate-calc/calctool.c:995 +#, fuzzy +msgid "Sine [K]" +msgstr "Sin" + +#: mate-calc/calctool.c:1006 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" + +#: mate-calc/calctool.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Tangent [L]" +msgstr "Tanžant" + +#: mate-calc/calctool.c:1018 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#: mate-calc/calctool.c:1019 +msgid "Natural log [N]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" +#: mate-calc/calctool.c:1030 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: mate-calc/calctool.c:1031 +msgid "Base 10 log [G]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: mate-calc/calctool.c:1044 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: mate-calc/calctool.c:1045 +msgid "Hexadecimal digit A" msgstr "" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: mate-calc/calctool.c:1056 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: mate-calc/calctool.c:1057 +msgid "Hexadecimal digit B" msgstr "" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: mate-calc/calctool.c:1069 +msgid "Hexadecimal digit C" msgstr "" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: mate-calc/calctool.c:1080 +msgid "Or" +msgstr "Ýä" + +#: mate-calc/calctool.c:1081 +msgid "Bitwise OR" msgstr "" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: mate-calc/calctool.c:1088 +#, fuzzy +msgid " Or " +msgstr "Ýä" + +#: mate-calc/calctool.c:1092 +msgid "And" +msgstr "We" + +#: mate-calc/calctool.c:1093 +msgid "Bitwise AND [&]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: mate-calc/calctool.c:1100 +#, fuzzy +msgid " And " +msgstr "We" + +#: mate-calc/calctool.c:1104 +msgid "Not" +msgstr "Däl" + +#: mate-calc/calctool.c:1105 +msgid "Bitwise NOT [~]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: mate-calc/calctool.c:1112 +msgid "~" msgstr "" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: mate-calc/calctool.c:1116 +msgid "Xor" +msgstr "Eksor" + +#: mate-calc/calctool.c:1117 +msgid "Bitwise XOR [x]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: mate-calc/calctool.c:1124 +#, fuzzy +msgid " Xor " +msgstr "Eksor" + +#: mate-calc/calctool.c:1128 +msgid "Xnor" +msgstr "Eksnor" + +#: mate-calc/calctool.c:1129 +msgid "Bitwise XNOR [n]" msgstr "" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: mate-calc/calctool.c:1136 +#, fuzzy +msgid " Xnor " +msgstr "Eksnor" + +#: mate-calc/calctool.c:1258 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: mate-calc/calctool.c:1259 +msgid "square root of 2" +msgstr "2niň ikinji köki" + +#: mate-calc/calctool.c:1260 +msgid "e" +msgstr "e" + +#. PI +#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: mate-calc/calctool.c:1262 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: mate-calc/calctool.c:1263 +msgid "degrees in a radian" msgstr "" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: mate-calc/calctool.c:1264 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" + +#: mate-calc/calctool.c:1265 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: mate-calc/calctool.c:1267 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: mate-calc/calctool.c:1269 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" msgstr "" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 +#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: mate-calc/functions.c:339 +msgid "Previous expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: mate-calc/functions.c:419 +msgid "Malformed expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 +msgid "No sane value to convert" msgstr "" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 +#: mate-calc/functions.c:1311 +msgid "No sane value to store" msgstr "" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: mate-calc/functions.c:857 +msgid "Malformed function" msgstr "" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: mate-calc/functions.c:1036 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" msgstr "" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: mate-calc/functions.c:1060 +msgid "Malformed parenthesis expression" msgstr "" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: mate-calc/functions.c:1359 +msgid "Numeric stack error" msgstr "" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: mate-calc/functions.c:1380 +msgid "Operand stack error" msgstr "" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: mate-calc/get.c:153 +msgid "-a needs accuracy value" msgstr "" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: dyggat 0 bilen 9iň arasynda bolmaly\n" + +#: mate-calc/get.c:182 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" +msgid "%s: %s as next argument.\n" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: mate-calc/get.c:269 +msgid "calculator" +msgstr "Çot" + +#: mate-calc/get.c:331 #, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s paýa 2,8, 10 ýä 16 bolmaly\n" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#: mate-calc/get.c:346 #, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: maýyp ekran mod [%s]\n" -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: mate-calc/get.c:361 #, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: maýyp mod [%s]\n" -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: mate-calc/get.c:375 #, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" msgstr "" -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: mate-calc/get.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +msgstr "%s: maýyp mod [%s]\n" + +#: mate-calc/get.c:440 #, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:441 +#, c-format +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "Ullanyş: %s: [-D] [-E] [-a dakyklyk]" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:442 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 +msgid "R" +msgstr "R" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:226 +#, fuzzy +msgid "_Calculator" +msgstr "/_Çot" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:227 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "/_Edit" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:228 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "/_Görnöş" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:229 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "/_Ýardam" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:232 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "Çotdan Çyk" + +#: mate-calc/gtk.c:235 +msgid "Copy selection" +msgstr "Saýlawy nusgala" + +#: mate-calc/gtk.c:237 +msgid "Paste selection" +msgstr "Saýlawy ýabşyr" + +#: mate-calc/gtk.c:238 +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "ASKI Mykdary _Girdir..." + +#: mate-calc/gtk.c:239 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "ASKI Mykdary Girdir" + +#: mate-calc/gtk.c:243 +msgid "Show help contents" +msgstr "Ýardam Mazmunlary Görkez" + +#: mate-calc/gtk.c:246 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "" + +#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 +#, fuzzy +msgid "_1 place" +msgstr "1 rakam" + +#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 +msgid "1 place" +msgstr "1 rakam" + +#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 +#, fuzzy +msgid "_2 places" +msgstr "2 rakam" + +#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 +msgid "2 places" +msgstr "2 rakam" + +#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 +#, fuzzy +msgid "_3 places" +msgstr "3 rakam" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 +msgid "3 places" +msgstr "3 rakam" -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 +#, fuzzy +msgid "_4 places" +msgstr "4 rakam" -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 +msgid "4 places" +msgstr "4 rakam" -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 +#, fuzzy +msgid "_5 places" +msgstr "5 rakam" -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 +msgid "5 places" +msgstr "5 rakam" -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 +#, fuzzy +msgid "_6 places" +msgstr "6 rakam" -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 +msgid "6 places" +msgstr "6 rakam" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 +#, fuzzy +msgid "_7 places" +msgstr "7 rakam" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 +msgid "7 places" +msgstr "7 rakam" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 +#, fuzzy +msgid "_8 places" +msgstr "8 rakam" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 +msgid "8 places" +msgstr "8 rakam" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 +#, fuzzy +msgid "_9 places" +msgstr "9 rakam" -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 +msgid "9 places" +msgstr "9 rakam" -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 +#: mate-calc/gtk.c:298 +msgid "10 places" +msgstr "10 rakam" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 +#: mate-calc/gtk.c:300 +msgid "11 places" +msgstr "11 rakam" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 +#: mate-calc/gtk.c:302 +msgid "12 places" +msgstr "12 rakam" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 +#: mate-calc/gtk.c:304 +msgid "13 places" +msgstr "13 rakam" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 +#: mate-calc/gtk.c:306 +msgid "14 places" +msgstr "14 rakam" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 +#: mate-calc/gtk.c:308 +msgid "15 places" +msgstr "15 rakam" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" +#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 +msgid "Show _Trailing Zeroes" msgstr "" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" +#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 +msgid "Show trailing zeroes" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" +#: mate-calc/gtk.c:314 +msgid "Show T_housands Separator" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" +#: mate-calc/gtk.c:315 +msgid "Show thousands separator" msgstr "" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" +#: mate-calc/gtk.c:316 +msgid "_Memory Registers" msgstr "" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" +#: mate-calc/gtk.c:317 +msgid "Show memory registers" msgstr "" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" +#: mate-calc/gtk.c:320 +msgid "_Use Arithmetic Precedence" msgstr "" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" +#: mate-calc/gtk.c:321 +msgid "Use Arithmetic Precedence" msgstr "" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:325 +#, fuzzy +msgid "_0 significant places" +msgstr "0 wajyp rakam" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:326 +msgid "0 significant places" +msgstr "0 wajyp rakam" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:327 +#, fuzzy +msgid "_1 significant place" +msgstr "1 wajyp rakam" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:328 +msgid "1 significant place" +msgstr "1 wajyp rakam" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:329 +#, fuzzy +msgid "_2 significant places" +msgstr "2 wajyp rakam" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:330 +msgid "2 significant places" +msgstr "2 wajyp rakam" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:331 +#, fuzzy +msgid "_3 significant places" +msgstr "3 wajyp rakam" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:332 +msgid "3 significant places" +msgstr "3 wajyp rakam" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:333 +#, fuzzy +msgid "_4 significant places" +msgstr "4 wajyp rakam" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:334 +msgid "4 significant places" +msgstr "4 wajyp rakam" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:335 +#, fuzzy +msgid "_5 significant places" +msgstr "5 wajyp rakam" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:336 +msgid "5 significant places" +msgstr "5 wajyp rakam" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:337 +#, fuzzy +msgid "_6 significant places" +msgstr "6 wajyp rakam" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:338 +msgid "6 significant places" +msgstr "6 wajyp rakam" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:339 +#, fuzzy +msgid "_7 significant places" +msgstr "7 wajyp rakam" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:340 +msgid "7 significant places" +msgstr "7 wajyp rakam" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:341 +#, fuzzy +msgid "_8 significant places" +msgstr "8 wajyp rakam" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:342 +msgid "8 significant places" +msgstr "8 wajyp rakam" + +#: mate-calc/gtk.c:343 +#, fuzzy +msgid "_9 significant places" +msgstr "9 wajyp rakam" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" +#: mate-calc/gtk.c:344 +msgid "9 significant places" +msgstr "9 wajyp rakam" + +#: mate-calc/gtk.c:345 +msgid "_Other (10) ..." msgstr "" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" +#: mate-calc/gtk.c:346 +msgid "Set other precision" msgstr "" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" +#: mate-calc/gtk.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Basic" +msgstr "_Esasy Mody" + +#: mate-calc/gtk.c:352 +#, fuzzy +msgid "_Advanced" +msgstr "_Esasy Mody" + +#: mate-calc/gtk.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Financial" +msgstr "_Maliýe Mody" + +#: mate-calc/gtk.c:356 +#, fuzzy +msgid "_Scientific" +msgstr "_Ilmi Mody" + +#: mate-calc/gtk.c:516 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Gurban Mühemmet Tewekgeli " + +#: mate-calc/gtk.c:519 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#: mate-calc/gtk.c:522 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Maliýe we Ilmi modly Çot" + +#: mate-calc/gtk.c:776 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "ASKI Mykdary Girdir" + +#: mate-calc/gtk.c:791 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "_Karakter" + +#: mate-calc/gtk.c:816 +msgid "_Insert" +msgstr "_Girdir" + +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Constants" msgstr "" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Functions" msgstr "" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" +#: mate-calc/gtk.c:919 +msgid "Note:" msgstr "" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" +#: mate-calc/gtk.c:920 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." msgstr "" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" +#: mate-calc/gtk.c:930 +msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: mate-calc/gtk.c:953 +msgid "No." +msgstr "No." -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:955 +msgid "Value" +msgstr "Mykdar" -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" +#: mate-calc/gtk.c:957 +msgid "Description" +msgstr "Wasp" + +#: mate-calc/gtk.c:1067 +msgid "_Do not warn me again" msgstr "" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" +#: mate-calc/gtk.c:1073 +msgid "" +"Changing Modes Clears Calculation\n" +"\n" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" +#: mate-calc/gtk.c:1112 +msgid "C_hange Mode" msgstr "" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" +#: mate-calc/gtk.c:1149 +msgid "Set Precision" msgstr "" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" +#: mate-calc/gtk.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Significant _places:" +msgstr "0 wajyp rakam" + +#: mate-calc/gtk.c:1190 +msgid "_Set" msgstr "" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" +#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Çot" + +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: mate-calc/gtk.c:1556 +msgid "_Inv" +msgstr "_Inv" + +#: mate-calc/gtk.c:1564 +msgid "H_yp" +msgstr "_Hip" + +#: mate-calc/gtk.c:1612 +msgid "Memory Registers" msgstr "" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Sabytlary Editle..." + +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Functions..." msgstr "" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" +#: mate-calc/gtk.c:1858 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" msgstr "" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: mate-calc/gtk.c:2126 #, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" +msgid "Other (%d) ..." msgstr "" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:2137 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +msgstr "Dyggaty 1 tä 9 edede döz" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" +#: mate-calc/gtk.c:2368 +msgid "Activated no operator precedence mode" msgstr "" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" +#: mate-calc/gtk.c:2378 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" msgstr "" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" +#: mate-calc/gtk.c:2594 +msgid "Accuracy value out of range" msgstr "" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" +#: mate-calc/mp.c:3349 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +#: mate-calc/mpmath.c:248 +msgid "Error, cannot calculate cosine" msgstr "" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" +#. Absolute value +#: mate-calc/syntax_translation.c:36 +#, fuzzy +msgid "abs" +msgstr "Abs" + +#. Inversion of hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:37 +msgid "acosh" msgstr "" -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" +#. Inversion of cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:38 +msgid "acos" msgstr "" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" +#. Bitwise AND +#: mate-calc/syntax_translation.c:39 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Tan" + +#. Inversion of hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:40 +msgid "asinh" msgstr "" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:41 +msgid "asin" msgstr "" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" +#. Inversion of hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:42 +msgid "atanh" msgstr "" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" +#. Inversion of tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:43 +msgid "atan" msgstr "" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" +#. Cubic root +#: mate-calc/syntax_translation.c:44 +msgid "cbrt" msgstr "" -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#. Change sign +#: mate-calc/syntax_translation.c:45 +msgid "chs" msgstr "" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" +#. Clear (display) +#: mate-calc/syntax_translation.c:46 +#, fuzzy +msgid "clr" +msgstr "Poz" -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Maliýe we Ilmi modly Çot" +#. Hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:47 +msgid "cosh" +msgstr "" + +#. Cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:48 +#, fuzzy +msgid "cos" +msgstr "Kos" + +#. Double-declining deprecation +#: mate-calc/syntax_translation.c:49 +#, fuzzy +msgid "ddb" +msgstr "Jem" + +#. x*10^y +#: mate-calc/syntax_translation.c:50 +#, fuzzy +msgid "exp" +msgstr "Eksp" + +#. Fraction of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:51 +#, fuzzy +msgid "frac" +msgstr "Frac" + +#. Future value +#: mate-calc/syntax_translation.c:52 +msgid "fv" +msgstr "" + +#. Integer part of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:53 +#, fuzzy +msgid "int" +msgstr "Int" + +#. Natural logarithm +#: mate-calc/syntax_translation.c:54 +#, fuzzy +msgid "ln" +msgstr "Sln" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "" +#. Logarithm with 10 as a base number +#: mate-calc/syntax_translation.c:55 +#, fuzzy +msgid "log" +msgstr "Log" + +#. Bitwise NOT +#: mate-calc/syntax_translation.c:56 +#, fuzzy +msgid "not" +msgstr "Int" + +#. Bitwise OR +#: mate-calc/syntax_translation.c:57 +#, fuzzy +msgid "or" +msgstr "Eksor" + +#. Periodic payment +#: mate-calc/syntax_translation.c:59 +#, fuzzy +msgid "pmt" +msgstr "Pmt" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" +#. Present value +#: mate-calc/syntax_translation.c:60 +msgid "pv" msgstr "" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" +#. A random number +#: mate-calc/syntax_translation.c:61 +msgid "rand" msgstr "" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" +#. Periodic interest rate +#: mate-calc/syntax_translation.c:62 +msgid "rate" msgstr "" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "" +#. Recall number from memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:63 +#, fuzzy +msgid "rcl" +msgstr "Rcl" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:64 +msgid "sinh" msgstr "" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#. Sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:65 +#, fuzzy +msgid "sin" +msgstr "Kosin" -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#. Straight-line depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:66 +#, fuzzy +msgid "sln" +msgstr "Sln" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. Square root +#: mate-calc/syntax_translation.c:67 +#, fuzzy +msgid "sqrt" +msgstr "Sqrt" + +#. Store number at memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:68 +#, fuzzy +msgid "sto" +msgstr "Sto" + +#. Sum-of-the years'-digits depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:69 +#, fuzzy +msgid "syd" +msgstr "Syd" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +#. Hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:70 +msgid "tanh" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. Tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:71 +#, fuzzy +msgid "tan" +msgstr "Tan" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +#. Payment period +#: mate-calc/syntax_translation.c:72 +#, fuzzy +msgid "term" +msgstr "Ctrm" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +#. Bitwise XNOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:75 +#, fuzzy +msgid "xnor" +msgstr "Eksnor" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +#. Bitwise XOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:76 +#, fuzzy +msgid "xor" +msgstr "Eksor" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" +#: mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform calculations" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Nusgala" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Ýabşyr" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Mazmunlar" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Barada" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "Tan" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#~ msgid "Basic mode" +#~ msgstr "Esasy Mody" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced mode" +#~ msgstr "Esasy Mody" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +#~ msgid "Financial mode" +#~ msgstr "Maliýe Mody" -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#~ msgid "Scientific mode" +#~ msgstr "Ilmi Mody" -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "BASIC" +#~ msgstr "ESASY" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "FINANCIAL" +#~ msgstr "MALIÝE" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +#~ msgid "SCIENTIFIC" +#~ msgstr "ILMI" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#~ msgid "/Calculator/_Quit" +#~ msgstr "/Çot/_Çyk" + +#~ msgid "/Edit/sep1" +#~ msgstr "/Edit/sep1" + +#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." +#~ msgstr "/Edit/ASKII Mykdary _Girdir..." + +#~ msgid "/View/_Basic Mode" +#~ msgstr "/Görnöş/_Esasy mody" + +#~ msgid "/View/_Financial Mode" +#~ msgstr "/Görnöş/_Maliýe mody" + +#~ msgid "/View/_Scientific Mode" +#~ msgstr "/Görnöş/_Ilmi mody" + +#~ msgid "/View/sep1" +#~ msgstr "/View/sep1" + +#~ msgid "/View/sep2" +#~ msgstr "/View/sep2" + +#~ msgid "/sep1" +#~ msgstr "/sep1" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 26b6823..3093afd 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,26 +1,27 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Turkish translation of mate-calc +# +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# # Baris Cicek , 2005, 2006, 2008, 2009. -# , 2012. +# Muhammet Kara , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-29 08:48+0000\n" -"Last-Translator: mauron \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-09 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Tersini Al" @@ -30,400 +31,382 @@ msgid "Factorize" msgstr "Çarpanlara ayır" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" -msgstr "Faktoriyel" +msgstr "Faktöriyel" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Sil" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Alt simge" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Üst simge" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Bilimsel Üs" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Geri Çağır" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Sakla" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Hafıza" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Mutlak Değer" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Üs" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Geri al" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Oran" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Sakla" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" -msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir." +msgstr "" +"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman " +"doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet " +"böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, " +"genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir." + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Hesapla" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Bugünki _Değer:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını hesaplar." +msgstr "" +"Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına " +"sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını " +"hesaplar." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Gelecek Değer:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Hesapla" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Çift Azalan Amortisman" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini kullanarak amortisman parası hesaplar." +msgstr "" +"Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini " +"kullanarak amortisman parası hesaplar." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_Maliyet:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Yaşam:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Dönem:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Gelecek Değer" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar." +msgstr "" +"Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme " +"dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "Dö_nemsel Özdeme:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "Periyot _Sayısı:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Brüt Kâr Marjı" +msgstr "Brüt Kar Marjı" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını hesaplar." +msgstr "" +"Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını " +"hesaplar." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Marj:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Dönemsel Ödeme" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme miktarını hesaplar." +msgstr "" +"Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme " +"miktarını hesaplar." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Temel:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Vade:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Bugünki Değer" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar." +msgstr "" +"Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden " +"dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Dönemsel Faiz Oranı" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için gereken periyodik faizi hesaplar. " +msgstr "" +"Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için " +"gereken periyodik faizi hesaplar." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Doğrusal Amortisman" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Maliyet:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Hurda:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir." +msgstr "" +"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal " +"yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman " +"maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir " +"varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir. " +msgstr "" +"Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi " +"kullanarak " +"amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı " +"hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha " +"önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden " +"varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Ödeme Dönemi" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "_Gelecek Değer:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan " +"bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Oran" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Sola Kaydır" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Sağa Kaydır" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Karakter Ekle" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "Karakter Kodu Ekle" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "Ka_rakter:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Ekle" @@ -448,7 +431,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -465,7 +449,7 @@ msgstr "Sayı _Biçimi:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "Kelime _boyutu:" +msgstr "Sözcük _boyutu:" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 @@ -475,9 +459,10 @@ msgstr "Takip eden _sıfırları göster" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Show _thousands separators" -msgstr "_Binler basamağı ayracını göster" +msgstr "_Binlik ayraçları göster" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "Hesap Makinesi" @@ -499,7 +484,7 @@ msgstr "Word boyutu" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Bitsel işlemlerde kullanılan kelime boyutu" +msgstr "Bitsel işlemlerde kullanılan sözcük uzunluğu" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -515,7 +500,8 @@ msgstr "Binlik Ayraçları Göster" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Gösterir Herhangi bir iz sonra sıfır noktası sayısı değeri ekranda görünmesi gerekir." +msgstr "" +"Büyük sayılarda binlik ayraçların gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -525,7 +511,9 @@ msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Virgülden sonra sayının sağındaki sıfırların gösterilip gösterilmeyeceğini belirler." +msgstr "" +"Virgülden sonra sayının sağındaki sıfırların gösterilip gösterilmeyeceğini " +"belirtir." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" @@ -557,7 +545,7 @@ msgstr "Kaynak para birimi" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Güncel hesabın para birimi" +msgstr "Mevcut hesaplamanın para birimi" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" @@ -565,159 +553,280 @@ msgstr "Hedef para birimi" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Güncel hesaplamanın dönüştürüleceği birim" +msgstr "Mevcut hesaplamanın dönüştürüleceği birim" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Kaynak birimleri" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Geçerli hesaplamanın birimi" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Hedef birimleri" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "Avustralya doları" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Geçerli hesaplamanın dönüştürüleceği birim" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "Bulgar levi" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "BAE Dirhemi" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "Brezilya reali" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Avustralya Doları" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "Kanada doları" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgaristan Levası" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "İsviçre frangı" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreyn Dinarı" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "Çin yuan renminbisi" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Bruney Doları" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "Çek korunası" +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brezilya Reali" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "Danimarka kronu" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botsvana Pulası" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "Estonya kronu" +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Kanada Doları" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA Frangı" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "İsviçre Frangı" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Şili Pezosu" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Çin Yuanı" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolombiya Pezosu" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Çek Kronu" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Danimarka Kronu" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Cezayir Dinarı" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estonya Kronu" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" -msgstr "Euro" +msgstr "Avro" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "İngiliz Sterlini" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "İngiliz sterlini" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kong Doları" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Hong Kong doları" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Hırvat Kunası" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "Hırvatistan kunası" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Macar Forinti" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "Macar forinti " +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Endonezya Rupisi" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "Endonezya rupiahı" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "İsrail Yeni Şekeli" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "Hindistan rupisi" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Hint Rupisi" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "İzlanda kronası" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "İran Riyali" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "Japon yeni" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "İzlanda Kronası" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Japon Yeni" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Güney Kore Vonu" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Litvanya litası" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuveyt Dİnarı" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazak Tengesi" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri Lanka Rupisi" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litvanya Litası" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Letonya Latı" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libya Dinarı" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "Leton latı" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Moritanya Rupisi" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "Meksika pesosu" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Meksika Pezosu" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "Malezya ringgiti" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malezya Ringgiti" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "Norveç kronu" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norveç Kronu" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Yeni Zelanda doları" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepal Rupisi" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "Filipinler pesosu" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Yeni Zellanda Doları" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "Polonya zlotisi" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Umman Riyali" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Yeni Rumen leyi" +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peru Yeni Solü" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "Rus rublesi" +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filipin Pezosu" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "İsveç kronu" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistan Rupisi" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "Singapur doları" +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Polonya Zlotisi" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Tayland bahtı" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Katar Riyali" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "Yeni Türk lirası" +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Yeni Rumen Leyi" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "Amerikan doları" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Rus Rublesi" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "Güney Afrika randı" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Suudi Arabistan Riyali" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Isveç Kronu" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapur Doları" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Tayland Bahtı" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunus Dinarı" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Yeni Türk Lirası" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T Doları (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "Amerikan Doları" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguay Pezosu" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venezuela Bolivarı" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "Güney Afrika Randı" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Hata: Periyotların toplamı sıfırdan büyük olmalıdır" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Kullanımı:\n %s — Matematiksel Hesapları Yürüt" +msgstr "" +"Kullanımı:\n" +" %s — Matematiksel Hesapları Yürüt" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -725,30 +834,46 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Yardım Seçenekleri: \n -v, --version Sürümü gösterir\n -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Yardım Seçenekleri: \n" +" -v, --version Sürümü gösterir\n" +" -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n" +" --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n" +" --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Seçenekleri: \n --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan program sınıfı\n --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak program ismi\n --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar" +msgstr "" +"GTK+ Seçenekleri: \n" +" --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan " +"program sınıfı\n" +" --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak " +"program ismi\n" +" --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n" +" --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n" +" --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n" +" --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Uygulama Seçenekleri:\n -s, --solve Verilen denklemi çözer" +msgstr "" +"Uygulama Seçenekleri:\n" +" -s, --solve Verilen denklemi çözer" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -757,324 +882,284 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Argüman --solve çözmek için bir denklem gerektirir" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Bilinmeyen argüman '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "Euler Sayısı" +msgstr "Euler Sayıları" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Alt simge kipi [Alt]" +msgstr "Altsimge kipi [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Üst simge kipi [Ctrl]" +msgstr "Üstsimge kipi [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Bilimsel Üs [Ctrl+E]" +msgstr "Bilimsel üs [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Topla [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Çıkart [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Çarp [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Böl [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" -msgstr "Modül bölüme" +msgstr "Modül bölümü" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "İlâve İşlevler" +msgstr "Ek İşlevler" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Üs [^ ya da **]" +msgstr "Kuvvet (Üs) [^ ya da **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Karesi [Ctrl+2]" +msgstr "Kare [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Yüzde [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" -msgstr "Faktoriyel [!]" +msgstr "Faktöriyel [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Mutlak değer [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "Karmaşık argüman" +msgstr "Karmaşık değişken" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Karmaşık eşlenik" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Kök [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Karekök [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritma" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Doğal logaritma" +msgstr "Doğal Logaritma" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinüs" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Kosinüs" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tanjant" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Hiperbolik Sinüs" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hiperbolik Kosinüs" +msgstr "Hiperbolik Kosinüs" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Hiperbolik Tanjant" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Tersi [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" -msgstr "Boole'ca VE" +msgstr "Mantıksal VE" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" -msgstr "Boole'ca VEYA" +msgstr "Mantıksal VEYA" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "Boole'ca Özen VEYA" +msgstr "Mantıksal Özel VEYA" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "Boole'ca DEĞİL" +msgstr "Mantıksal DEĞİL" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "Tam Sayı Bileşeni" +msgstr "Tamsayı Bileşeni" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "Kesirli Bileşen" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "Gerçel Bileşen" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "Sanal Bileşen" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "Birin Tümleyeni" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Bir'in Tümleyeni" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "İkinin Tümleyeni" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "İki'nin Tümleyeni" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "Kırp" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "Grup Başlat [(]" +msgstr "Yeni bir grup başlat [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "Grubu Sonlandır [)]" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Değişken Ata" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Değişken Ekle" +msgstr "Grubu sonlandır [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "Sonucu Hesapla" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Çarpanlara Ayır [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Ekranı Temizle [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Geri Al [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Çift Azalan Amortisman" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "Mali Terim" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Doğrusal Amortisman" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Açı" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radyan" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Grad" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "İkilik" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Sekizlik" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Ondalık" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Onaltılık" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Hiçbir değişken tanımlanmadı" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1082,301 +1167,2057 @@ msgstr[0] "_%d basamak" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d basamak" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Yuvarla" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Aşağı yuvarla" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Yukarı yuvarla" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "İşaret" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr "şu birimde:" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Dönüştürme birimlerini yer değiştir" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Geri al geçmişi yok" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "Geri alma tarihçesi boş" +msgstr "Yineleme geçmişi yok" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Saklanacak mantıklı bir değer yok" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Taşma. Daha büyük bir word boyutu deneyin" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Bilinmeyen değişken '%s'" +msgstr "Bilinmeyen '%s' değişkeni" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "'%s' işlevi tanımlanmamış" +msgstr "'%s' fonksiyonu tanımlı değil" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Bilinmeyen dönüşüm" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "Hatalı kurulan ifade" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "Hesaplanıyor" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Çarpanlara ayırmak için bir tam sayıya ihtiyaç var" +msgstr "Çarpanlara ayırmak için bir tamsayıya ihtiyaç var" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir değer yok" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Gösterilen değer tam sayı değil" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Derece" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radyan" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Grad" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Sabit" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" -msgstr "Bilim" +msgstr "Bilimsel" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Mühendislik" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d ondalık _hane göster" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Barış Çiçek \nBurçin Dönmez " +msgstr "" +"Barış Çiçek \n" +"Burçin Dönmez \n" +"Muhammet Kara " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc özgür bir yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından\ndağıtılan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürüm (ya da sizin tercihinize\ngöre) daha sonraki sürümleri koşulları altında dağıtabilir ve/veya\ndeğiştirebilirsiniz.\n\nmate-calc kullanışlı olması amacıyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR\nGARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET\ngibi garantisi de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu\nLisansı'na bakın.\n\nGNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını mate-calc ile almış\nolmalısınız, eğer almadıysanız Free Software Foundatıon, Inc. 51 Franklin\nSt. Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 +msgstr "" +"Gcalctool özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlandığı " +"haliyle\n" +"GNU Genel Kamu Lisansı (sürüm 2 veya -isterseniz- daha yeni bir sürüm) " +"şartları altında\n" +"yeniden dağıtabilir ve/veya uyarlayabilirsiniz.\n" +"\n" +"Gcalctool kullanışlı olması ümidiyle dağıtılır,\n" +"fakat üstü kapalı da olsa TİCARETE UYGUNLUK veya\n" +"ÖZEL AMAÇ İÇİN UYGUNLUK dahil, HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR.\n" +"Ayrıntılar için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" +"\n" +"Gcalctool ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış " +"olmalısınız.\n" +"Eğer almadıysanız, \"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\" adresine bildiriniz." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Gcalctool yazarları" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi." -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "H_esap Makinesi" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "K_ip" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Temel" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Gelişmiş" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Ekonomi" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programlama" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "İçi_ndekiler" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#: ../src/math-window.c:362 +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +#: ../src/math-window.c:363 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: ../src/math-window.c:364 +#| msgid "_Financial" +msgid "Financial" +msgstr "Finansal" + +#: ../src/math-window.c:365 +msgid "Programming" +msgstr "Programlama" + +#: ../src/math-window.c:366 +#| msgid "_Mode" +msgid "Mode" +msgstr "Kip" + +#: ../src/math-window.c:373 +#| msgid "Calculator" +msgid "About Calculator" +msgstr "Hesap Makinesi Hakkında" + +#: ../src/math-window.c:374 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "Quit" +msgstr "Çıkış" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Boole'ca VE sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır" +msgstr "Mantıksal VE, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Boole'ca VEYA sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır" +msgstr "Mantıksal VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Boole'ca ÖZEL VEYA sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır" +msgstr "Mantıksal Özel VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Boole'ca DEĞİL sadece pozitif tam sayılar için tanımlıdır" +msgstr "Mantıksal DEĞİL, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Kaydırma yalnız tam sayılar üzerinde yapılabilir" +msgstr "Kaydırma yalnız tamsayılar üzerinde yapılabilir" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Değişken sıfır için tanımsızdır" +msgstr "Bağımsız değişken, sıfır değeri için tanımlı değil" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Taşma: sonuç hesaplanamadı" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Sıfırla bölünme tanımsızdır" +msgstr "Sıfıra bölüm tanımsızdır" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Sıfırın logaritması tanımsızdır" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Negatif bir üs için sıfırın kuvveti tanımsızdır" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Sıfırın çarpmaya göre tersi tanımsızdır" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Kök sıfırdan farklı olmalıdır" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Sıfırın negatif kökü tanımlı değildir" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "n tek sayı ise, negatif sayıların n'inci kökü tanımsızdır" +msgstr "n tek sayı ise, negatif sayıların n 'inci kökü tanımsızdır" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktöriyel sadece doğal sayılar için tanımlanmıştır" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Modüler bölme işlemi sadece tamsayılar için tanımlıdır" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tanjant, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı değildir" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tanjan, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı " +"değildir" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters sinüs tanımlı değildir" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters kosinüs tanımlı değildir" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "Birden küçük değerler için ters hiperbolik kosinüs tanımsızdır" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant tanımsızdır" +msgstr "" +"[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant " +"tanımsızdır" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s derece" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "derece,derece,der" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radyan" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radyan,radyan,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s grad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "grad,grad,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsek" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsek,parsek,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Işık Yılı" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "ışıkyılı,ışıkyılı,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomik Birimler" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Deniz Mili" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Mil" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mil, mil, mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometre" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometre,kilometre,km,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Gomina" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "gomina,gomina,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Kulaç" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "kulaç,kulaç,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metre" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metre,metre,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Yarda" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yarda,yarda,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Ayak" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "ayak,ayak,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "İnç" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inç,inç,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Santimetre" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "santimetre,santimetre,cm,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetre" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimetre,milimetre,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometre" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometre,mikrometre,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometre" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometre,nanometre,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektar" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektar,hektar,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Dönüm" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s dönüm" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "dönüm,dönüm" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Metrekare" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Santimetrekare" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Milimetrekare" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metreküp" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galon" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galon,galon,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litre" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litre,litre,litre,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Kuart" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "kuart,kuart,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pint" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pint,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Millilitre" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikrolitre" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Ton" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "ton,ton" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogram" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilogram,kilogram,kilogram,kg,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Pound" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pound,pound,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Ons" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ons,ons,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gram" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,gram,gram,gram,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Yıl" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s yıl" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "yıl,yıl" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Gün" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s gün" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "gün,gün" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Saat" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s saat" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "saat,saat" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Dakika" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s dakika" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "dakika,dakika" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Saniye" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "saniye,saniye,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisaniye" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisaniye,milisaniye,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosaniye" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosaniye,mikrosaniye,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Santigrat" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "derece santigrat,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Fahrenhayt" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "derece fahrenhayt,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankin" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Açı" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Uzunluk" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Alan" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Hacim" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Ağırlık" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Süre" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Sıcaklık" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Para Birimi" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "H_esap Makinesi" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_Temel" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Gelişmiş" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "_Programlama" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "İçi_ndekiler" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "derece kelvin,˚K" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "(Ln)" +#~ msgstr "(Ln)" + +#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" +#~ msgstr "(Doğruluğu 0 ve N arası sayısal yerlerden atayın [A])" + +#~ msgid "(X^Y)" +#~ msgstr "(X^Y)" + +#~ msgid "(cos)" +#~ msgstr "(cos)" + +#~ msgid "(log)" +#~ msgstr "(log)" + +#~ msgid "(log2)" +#~ msgstr "(log2)" + +#~ msgid "(sin)" +#~ msgstr "(sin)" + +#~ msgid "(tan)" +#~ msgstr "(tan)" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1's" +#~ msgstr "1'in" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 sayı" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 sayı" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 sayı" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 sayı" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 sayı" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 sayı" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2's" +#~ msgstr "2'nin" + +#~ msgid "2's complement [Z]" +#~ msgstr "2'nin tamamlayıcısı [Z]" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Not: Bütün sabitler ondalık tabanda belirtilir." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "VE" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Abs" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Acc" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Topla" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Backspace " + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "Bitsel AND [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "Bitsel NOT [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "Bitsel OR [|]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "Bitsel XNOR[{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "Bitsel XOR [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "Bksp" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Sonucu hesapla [=]" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "İşaret Değiştir [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "İşaret değiştir" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "Ekrandaki değeri ve parçası olan hesaplamaları sil [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Girişi sil" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Değiştirmek için _değere veya tanımlamaya tıklayın:" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Clr" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "Birleşen terim" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Birleşen terim [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Con" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Sabitler [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Seçimi kopyala" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Böl" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "Çift azalan amortisman" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Çift azalan amortisman [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "İ_ng" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Sabitleri Düzenle" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Sabitleri Düzenle..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Fonksiyonları Düzenle..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "Grup hesapların bitişi [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Üstel bir sayı giriniz [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Exch " + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Ekrandaki değeri bellek yazmacındaki değerle değiştir [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Bellekle değiştir" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Ekrandaki değerin faktoriyeli [!]" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Ekrandaki değerin kesirli kısmı [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Fun" + +#~ msgid "Future value" +#~ msgstr "Gelecekteki değer" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Gelecekteki değer [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Brüt Kar Marjı [[I]]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Brüt Kar Marjı [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "He_x" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "Onaltılık B basamağı [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "Onaltılık C basamağı [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "Onaltılık D basamağı [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "Onaltılık E basamağı [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "Onaltılık F basamağı [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Araya ASCII değeri ekle" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Araya ASCII değeri ekle" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Int" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Ekrandaki değerin tamsayı kısmı [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Sol parantez" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" +#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" +#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar" + +#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" +#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 64 bit kipi kullanır yapar" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "Bellek Yazmaçları" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Çarp" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "Sayısal 0" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "Sayısal 1" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "Sayısal 2" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "Sayısal 3" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "Sayısal 4" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "Sayısal 5" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "Sayısal 6" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "Sayısal 7" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "Sayısal 8" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "Sayısal 9" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Seçimi yapıştır" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "Ödeme dönemi" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Ödeme dönemi [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Yüzde" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "Periyodik faiz oranı" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Periyodik faiz oranı [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "Periyodik ödeme" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Periyodik ödeme [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "Şimdiki değer" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Şimdiki değer [p]" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Aralığı 0,0'dan 1,0'a olan rasgele sayılar [?]" + +#~ msgid "Rcl" +#~ msgstr "Rcl" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Tersi" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Tersi [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Yeniden yap" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "En sağdaki karakteri ekrandaki değerden çıkar [Backspace]" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Sonuç Alanı" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Yazmaçtan getir" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Bellek yazmacından ekrana getir [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Sağ parantez" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Hassasiyeti Ayarla" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Ekran çeşidini mühendislik formatına ayarla" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Ekran çeşidini belirli nokta formatına ayarla" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Ekran çeşidini bilim formatına ayarla" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Hiperbolik trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Ters trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula " + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Sayısal tabanı ikilik (taban 2) yap" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Sayısal tabanı ondalık (taban 10) yap" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "Sayısal tabanı onaltılık (taban 16) yap" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Sayısal tabanı sekizlik (taban 8) yap" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "Trigonometrik türünü derece yap" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sola kaydır [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sağa kaydır [>]" + +#~ msgid "Show T_housands Separator" +#~ msgstr "_Binler Basamağı Ayracını Göster" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "S_ondaki Sıfırları Göster" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Yardım içindekileri göster" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "Bellek yazmaçlarını göster" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Gcalctool Hakkında penceresini göster" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "Anlamlı _basamak:" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Karesi" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Ekrandaki değeri hafıza bellek yazmacında sakla [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Yazmaca yazdır" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "Basit amortisman" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Basit amortisman [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Çıkart" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "Programlama" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı [y]" + +#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" +#~ msgstr "Sum-years' basamaklı amortisman [Y] tarafından" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Geri al" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı işlevler [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 anlamlı basamak" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 anlamlı basamak" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 sayı" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 anlamlı basamak" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 sayı" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 anlamlı basamak" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 sayı" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 anlamlı basamak" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 sayı" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 anlamlı basamak" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 sayı" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 anlamlı basamak" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 sayı" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 anlamlı basamak" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 sayı" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 anlamlı basamak" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 sayı" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 anlamlı basamak" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Dec" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Düzenle" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "_ASCII Değeri Ekle..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "_Inv" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_Bellek Yazmaçları" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Yeniden yap" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Sci" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Bilim" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "_Ayarla" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Geri al" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Görünüm" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "yazmaç 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "yazmaç 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "yazmaç 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "yazmaç 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "yazmaç 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "yazmaç 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "yazmaç 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "yazmaç 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "yazmaç 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "yazmaç 9" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Programlama" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Bellek yazmacı penceresinin açılışta gösterilip gösterilmeyeceğini " +#~ "belirtir." + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Yazmaçları Göster" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "Başlangıç hesap makinesi kipi. Geçerli değerler \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ve \"PROGRAMMING\"" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "Başlangıç ekran modu. Geçerli değerler \"ENG\" (mühendislik), \"FIX" +#~ "\" (sabit noktası) ve \"SCI\" (bilimsel)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "Başlangıç trigonometrik türü. Geçerli değerler \"DEG\" (derece), \"GRAD" +#~ "\" (gradyan) ve \"RAD\" (radyan)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "Pencere için başlangıç x-koordinatı" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "Pencere için başlangıç y-koordinatı" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "Ekranın solunda pencere yerleştirmek için piksel sayısı." + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "Ekranın üstünde pencere yerleştirmek için piksel sayısı." + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "Giriş ve ekran için sayısal taban." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Trigonometrik tipi" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: hassasiyet 0-%d arasında olmalı\n" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Tekrar yap adımları yok" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Hatalı kurulan fonksiyon" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "Dönüştürelecek mantıklı bir değer yok" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "Mevcut taban için geçersiz sayı" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation" +#~ msgstr "Geçersiz bit seviyesinde işlem" + +#~ msgid "Invalid modulus operation" +#~ msgstr "Geçersiz modulus işlemi" + +#~ msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgstr "Hesap Makinesi - Gelişmiş" + +#~ msgid "Calculator - Financial" +#~ msgstr "Hesap Makinesi - Finansal" + +#~ msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgstr "Hesap Makinesi - Bilimsel" + +#~ msgid "Calculator - Programming" +#~ msgstr "Hesap Makinesi - Programlama" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Gelişmiş" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Finansal" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Bilimsel" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Programlama" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenirken hatakUL" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Gereken bir dosya eksik veya bozuk, lütfen kurulumu kontrol edin.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_Diğer (%d) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "0 dan %d sayısal yere arasında doğruluk ayarlayın. [A]" + +#~ msgid "sin−1" +#~ msgstr "sin−1" + +#~ msgid "sinh" +#~ msgstr "sinh" + +#~ msgid "sinh−1" +#~ msgstr "sinh−1" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Ters Hiperbolik Sinüs [K]" + +#~ msgid "cos−1" +#~ msgstr "cos−1" + +#~ msgid "cosh" +#~ msgstr "cosh" + +#~ msgid "cosh−1" +#~ msgstr "cosh−1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Ters Kosinüs [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Ters Hiperbolik Kosinüs [J]" + +#~ msgid "tan" +#~ msgstr "tan" + +#~ msgid "tan−1" +#~ msgstr "tan−1" + +#~ msgid "tanh" +#~ msgstr "tanh" + +#~ msgid "tanh−1" +#~ msgstr "tanh−1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Ters Tanjant [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Ters Hiperbolik Tanjant [W]" + +#~ msgid "ln" +#~ msgstr "ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e'nin görüntülenen değer güçü [N]" + +#~ msgid "log" +#~ msgstr "log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "Base 10 logarithm [g]" +#~ msgstr "Taban 10 logaritma [g]" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10'un görüntülenen değer gücü [G]" + +#~ msgid "log2" +#~ msgstr "log2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~ msgid "Base 2 logarithm [h]" +#~ msgstr "Taban 2 logaritma [H]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2'nin görüntülenen değer gücü [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "Gösterilen değeri y gücü kadar arttır [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "Gösterilen değeri 1/y gücü kadar arttır [o]" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "Hayır." + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Ö_ntanımlıya Sıfırla (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "Sıfırdan küçük X ve doğal sayı olmayan Y desteklenmiyor" + +#~ msgid "Tangent is infinite" +#~ msgstr "Tanjant sonsuzdur" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "Kilometreden mile çevirme faktörü" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "2'nin karekökü" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "Santimetreden inçe çevirme faktörü" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "bir radyandaki dereceler" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "Gramdan onza çevirme faktörü" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "Kilojul veya İngiliz ısı birimi çevirme faktörü" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "Santimetreküp veya inçküp çevirme faktörü" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po new file mode 100644 index 0000000..798137d --- /dev/null +++ b/po/ug.po @@ -0,0 +1,2200 @@ +# Uyghur translation for mate-calc. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Gheyret Kenji , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-04 04:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 +msgid "Inverse" +msgstr "ئەكسى" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "فاكتورلاشتۇرۇش" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 +msgid "Factorial" +msgstr "فاكتورىئال" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Subscript" +msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Superscript" +msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "ئىلمىي خاتىرلەش" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "ئەسلەك" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "مۇتلەق قىممەت" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Exponent" +msgstr "كۆرسەتكۈچ" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "ساقلا" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 +msgid "Compounding Term" +msgstr "تەكرار ئۆسۈم مۇددىتى" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "ھېسابلا(_A)" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "Present _Value:" +msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەت(_V)" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتى(_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "_Future Value:" +msgstr "كەلگۈسى قىممەت(_V)" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "C_ost:" +msgstr "تەننەرخ(_C)" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "_Life:" +msgstr "يىل چېكى(_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "_Period:" +msgstr "قەرەلى(_P)" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 +msgid "Future Value" +msgstr "كەلگۈسى قىممىتى" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "قەرەللىك قايتۇرۇش(_P):" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "قەرەل سانى(_N):" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "ئومۇمىي پايدا نىسبىتى" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "مەھسۇلاتنىڭ تەننەرخى ۋە ئالماقچى بولغان پايدىغا ئاساسەن، مەھسۇلاتنىڭ باھاسىنى قايتا ھېسابلايدۇ." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "_Margin:" +msgstr "پايدا(_M)" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "قەرەللىك قايتۇرۇش" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "_Principal:" +msgstr "دەسمايە(_P):" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "_Term:" +msgstr "مۇددەت(_T):" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 +msgid "Present Value" +msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەت" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتى" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Cost:" +msgstr "تەننەرخ(_C)" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Salvage:" +msgstr "قالدۇق(_S):" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Payment Period" +msgstr "قايتۇرۇش مۆھلىتى" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Future _Value:" +msgstr "كەلگۈسى قىممىتى(_V):" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "مۇددەت" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "نىسبىتى" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Shift Left" +msgstr "سولغا يۆتكەش" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Shift Right" +msgstr "ئوڭغا يۆتكەش" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "Insert Character" +msgstr "ھەرپ قىستۇرۇش" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "ھەرپ كودى قىستۇرۇش" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "ھەرپ(_A):" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "_Insert" +msgstr "قىستۇر(_I)" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-بىت" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "بۇلۇڭ بىرلىكلىرى(_A):" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "رەقەم پىچىمى(_F):" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "سۆز چوڭلۇقى(_S):" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "ئىناۋەتلىك خانا سانىدا كۆرسىتىش(_Z)" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "ھەر ئۇچ خانىنى بۆلگۈچتە بولۇپ كۆرسىتىش(_T)" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 +msgid "Calculator" +msgstr "ھېسابلىغۇچ" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "ئارىفمېتىكىلىق، ئىلمىي ياكى ئىقتىسادىي ھېساباتلارنى ئېلىپ بېرىش پروگراممىسى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Accuracy value" +msgstr "توغرىلىق قىممىتى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "كەسىر سان چېكىتىدىن كېيىن كۆرسىتىدىغان خانە سانى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "Word چوڭلۇقى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "بىت ھېسابلىشىدا ئىشلىتىدىغان Word نىڭ چوڭلۇقى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Numeric Base" +msgstr "سانلار سىستېمىسى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "سانلار سىستېمىسى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "ھەر ئۇچ خانىنى بۆلگۈچتە بولۇپ كۆرسىتىش" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "چوڭ سانلاردا مىڭلار خانىسىنى ئايرىش بەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ-كۆرسەتمەمدۇ." + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "ئاخىرىدىكى نۆلنى كۆرسىتىش" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "رەقەم پىچىمى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "سانلارنى كۆرسىتىدىغان پىچىم" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "بۇلۇڭ بىرلىكلىرى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "ئىشلىتىدىغان بۇلۇڭ بىرلىكلىرى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "توپچا ھالىتى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "توپچا ھالىتى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "مەنبە پۇل" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتنىڭ پۇل بىرلىكى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "نىشان پۇل" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتنىڭ نەتىجىسىنى ئايلاندۇرىدىغان پۇلنىڭ بىرلىكى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "مەنبە بىرلىكلىرى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "نۆۋەتتىكى ھېسابلاشنىڭ بىرلىكى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "نىشان بىرلىكلىرى" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "نۆۋەتتىكى ھېسابلاشنىڭ نەتىجىسىنى ئايلاندۇرىدىغان بىرلىك" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "ئەرەب بىرلەشمە خەلىپىلىكى دىرھەم" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "ئاۋسترالىيە دوللىرى" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "بۇلغارىيە لېۋاسى" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "بەھرەين دىنارى" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "بىرۇنېي دوللىرى" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "بىرازىلىيە رىيالى" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "بوتسۋانا پۇلاسى" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "كانادا دوللىرى" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA فرانكى" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "شىۋېتسىيە فرانكى" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "چىلى پېسوسى" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "جۇڭگو يۈەنى" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "كولومبىيە پېسوسى" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "چېخ كورۇناسى" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "دانىيە كرونى" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "ئالجىرىيە دىنارى" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "ئېستونىيە كرۇنى" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "ياۋرو" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "فوندستېرلىڭ" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "شياڭگاڭ دوللىرى" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "كىرودىيە كۇناسى" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "ۋېنگىرىيە فورېنتى" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "ھىندونېزىيە رۇپىيەسى" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "ئىسرائىلىيە يېڭى شېكېلى" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "ھىندىستان رۇپىيىسى" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ئىران رىيالى" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "ئىسلاندىيە كروناسى" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "ياپونىيە يېنى" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "جەنۇبىي كورېيە ۋونى" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "كۇۋەيت دىنارى" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "قازاقىستان تەڭگىسى" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "سىرىلانكا رۇپىيىسى" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "لىتۋا لىتاسى" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "لاتۋىيە لاتى" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "لىۋىيە دىنارى" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "ماۋرىتىئۇس رۇپىيەسى" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "مېكسىكا پېسوسى" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "مالايشىيا رىڭگىتى" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "نورۋېگىيە كرونى" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "نېپال رۇپىيەسى" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "يېڭى زېلاندىيە دوللىرى" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ئومان رىيالى" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "پېرۇ يېڭى سولى" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "فىلىپپىن پېسوسى" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "پاكىستان رۇپىيەسى" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "پولشا زىلوتى" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "قاتار رىيالى" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "رۇمىنىيە يېڭى لېيى" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "رۇسىيە رۇبلىسى" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "سەئۇدى رىيالى" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "شىۋېتسىيە كروناسى" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "سىنگاپور دوللىرى" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "تايلاند باختى" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "تۇنىس دىنارى" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "يېڭى تۈركىيە لىراسى" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T دوللىرى (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "ئامېرىكا دوللىرى" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "ئۇرۇگۋاي پېسوسى" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "ۋېنېزۇئېلا بولىۋارى" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "جەنۇبىي ئافرىقا راندى" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "خاتا: قەرەلى چوقۇم مۇسبەت سان بولسۇن" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "ئىشلىتىلىشى:\n" +" %s - ماتېماتىكىلىق ھېسابلاش ئېلىپ بارىدۇ" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "ياردەم تاللانمىلىرى:\n" +" -v, --version نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +" -h, -?, --help تاللانما ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +" --help-all بارلىق ياردەم ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +" --help-gtk GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "GTk+ تاللانمىلىرى:\n" +"--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگرامما تۈرى\n" +"--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n" +"--screen= ئىشلىتىلىدىغان X ئېكرانى\n" +"--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n" +"--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n" +"--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىنىدۇ" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "پروگرامما تاللانمىسى:\n" +" -s, --solve <تەڭلىمە> تەڭلىمىنى يېشىدۇ" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:156 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "نامەلۇم ئارگۇمېنت ‹%s›" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gheyret Kenji \n" +"Sahran\n" +"Muhemmed Erdem \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" +" Sahran https://launchpad.net/~sahran" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Gcalctool ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتالايسىز ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" +"\n" +"Gcalctool نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" +"\n" +"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە(GNU General Public) ئىجازەتنامىسى چوقۇم بىرگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. ئادرېسى: 51 FranklinStreet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Gcalctool ئاپتورلىرى" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "ئىقتىسادىي ۋە ئىلمىي ھېسابلىغۇچ" + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "ئاساس" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "ئالىي" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "مالىيە" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "پروگراممىچىلىق" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "ھالىتى" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "ياردەم" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "ئاخىرلاشتۇر" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:94 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:97 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "ئېۋلېر سانى" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:102 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "ئاستى ئىندېكس ھالىتى[Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:105 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "ئۈستى ئىندېكس ھالىتى[Ctrl]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:108 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:111 +msgid "Add [+]" +msgstr "قوشۇش [+]" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "ئېلىش[-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "كۆپەيتىش[*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Divide [/]" +msgstr "بۆلۈش[/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Modulus divide" +msgstr "قالدۇقنى ھېسابلاش" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Additional Functions" +msgstr "قوشۇمچە فۇنكسىيىلەر" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "دەرىجە[^ or **]" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "كۋادرات[Ctrl+2]" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "پىرسەنت[%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "فاكتورىئال[!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "مۇتلەق قىممىتى [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "يىلتىز[Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "كۋادرات يىلتىز[Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Logarithm" +msgstr "لوگارىفما" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "تەبىئىي لوگارىفما" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Sine" +msgstr "سىنۇس" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Cosine" +msgstr "كوسىنوس" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Tangent" +msgstr "تانگېنس" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "گىپېربولالىق سىنۇس" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "گىپېربولالىق كوسىنوس" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "گىپېربولالىق تانگېنس" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "ئەكسى [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Boolean AND" +msgstr "لوگىكىلىق AND" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Boolean OR" +msgstr "لوگىكىلىق OR" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "لوگىكىلىق غەيرىي OR" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "لوگىكىلىق NOT" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 +msgid "Integer Component" +msgstr "پۈتۈن سان قىسمى" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 +msgid "Fractional Component" +msgstr "كەسىر سان قىسمى" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Real Component" +msgstr "ھەقىقىي سان قىسمى" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "مەۋھۇم سان قىسمى" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Truncate" +msgstr "قىسقارت" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "گۇرۇپپا بېشى [(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "End Group [)]" +msgstr "گۇرۇپپا ئاخىرى [)]" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Calculate Result" +msgstr "ھېسابلاش نەتىجىسى" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "ئېكراننى تازىلاش [Escape]" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "يېنىۋېلىش [Ctrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Financial Term" +msgstr "ئىقتىسادىي ئاتالغۇ" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:601 +msgid "Binary" +msgstr "ئىككىلىك" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:605 +msgid "Octal" +msgstr "سەككىزلىك" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:609 +msgid "Decimal" +msgstr "ئونلۇق كەسىر" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:613 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "ئون ئالتىلىك سان" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "_%d ئورۇن" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "%d ئورۇن" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:987 +msgid "Round" +msgstr "پۈتۈن سان" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:989 +msgid "Floor" +msgstr "پۈتۈنلەش" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:991 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:993 +msgid "Sign" +msgstr "ئىمزا" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " دىيۇيم " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "ئايلاندۇرۇش بىرلىكىنى ئالماشتۇرۇش" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:459 +msgid "No undo history" +msgstr "يېنىۋېلىش تارىخى يوق" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:486 +msgid "No redo history" +msgstr "قايتىلاش تارىخى يوق" + +#: ../src/math-equation.c:944 +msgid "No sane value to store" +msgstr "قويىدىغان قىممەت توغرا ئەمەس" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "تېشىپ كەتتى. چوڭراق word ئۇزۇنلۇقىنى تاللاڭ" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1231 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "نامەلۇم ئۆزگەرگۈچى ‹%s›" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1236 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "فۇنكسىيە '%s' ئېنىقلانمىغان" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1241 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "نامەلۇم ئايلاندۇرۇش" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "" + +#. Unknown error. +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 +msgid "Malformed expression" +msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا ئىپادە" + +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1387 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1459 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1490 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "پۈتۈن ساندىن باشقىنى كۆرسىتىدۇ" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1915 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0،1،2،3،4،5،6،7،8،9،A،B،C،D،E،F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:235 +msgid "_Close" +msgstr "ياپ(_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "گرادۇس" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "رادىئان" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:267 +msgid "Fixed" +msgstr "مۇقىم" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:271 +msgid "Scientific" +msgstr "پەن-تېخنىكا" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:275 +msgid "Engineering" +msgstr "ئىنژېنېرلىق ئىلمى" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:286 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "چېكىتنىڭ كەينىدىن %d خانە كۆرسىتىش(_P)" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "لوگىكىلىق AND دە پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "لوگىكىلىق OR دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "لوگىكىلىق XOR دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "لوگىكىلىق NOT دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:187 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "يۆتكەش مەشغۇلاتىدا پەقەت سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "ئارگۇمېنت 0 بولسا بولمايدۇ" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "تېشىپ كەتتى: ھېسابلىغىلى بولمايدۇ" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "0 گە بۆلۈشكە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "0 نىڭ لوگارىفمىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "يىلتىز 0 بولمىسۇن" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "مەنپىي ساننىڭ يىلتىزىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "قالدۇق ھېسابلاش پەقەت پۈتۈن سانلارغىلا ئىناۋەتلىك" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "تەتۈر سىنۇستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "تەتۈر كوسىنۇستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "تەتۈر گىپېربولا تانگېنستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s گرادۇس" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "degree,degrees,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s رادىئان" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradians,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "نۇر يىلى" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "ئاسترونومىيە بىرلىكلىرى" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "دېڭىز مىلى" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "ئىنگلىز مىلى" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mile,miles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "كىلومېتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "مېتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,meters,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "يارد" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "foot,feet,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "دىيۇيم" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inch,inches,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "سانتىمېتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "مىللىمېتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeter,millimeters,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "مىكرومېتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometer,micrometers,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "نانومېتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometers,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "گېكتار" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "ئىنگلىز موسى" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "كۋادرات مېتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "كۋادرات سانتىمېتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "كۋادرات مىللىمېتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "كۈپ مېتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "گاللون" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "لىتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litres,liter,liters,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "كۇئارت" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "پاينت" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "مىللىلىتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "مىكرولىتىر" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "توننا" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonne,tonnes" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "كىلوگرام" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "قاداق" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pound,pounds,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "ئۇنسىيە" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounces,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "گرام" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "يىل" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s years" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "year,years" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "كۈن" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s days" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "day,days" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "سائەت" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s hours" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hour,hours" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "مىنۇت" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s مىنۇت" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minute,minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "سېكۇنت" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "second,seconds,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "مىللىسېكۇنت" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisecond,milliseconds,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "مىكروسېكۇنت" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsecond,microseconds,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "سېلسىيە گرادۇس" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "فارېنگېيت" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "كېلۋىن" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "رانكىن تېمپېراتۇرىسى" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "بۇلۇڭ" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "ئۇزۇنلۇقى" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "دائىرە" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "ئاۋاز مىقدارى" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "ئېغىرلىق" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "ۋاقتى" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "تېمپېراتۇرا" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "پۇل" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4fee39d..b614be8 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,27 +1,29 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Copyright (C) Free Software foundation, 2003. -# Kyrylo Polezhajev , 2009. +# Ukrainian translation to mate-calc. +# Copyright (C) Free Software foundation, 2003 +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Kyrylo Polezhajev , 2009 +# Yury Syrota +# Maxim Dziumanenko , 2003-2010 # wanderlust , 2009. +# Korostil Daniel , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 10:59+0300\n" +"Last-Translator: Korostil Daniel \n" +"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "Інверсія" @@ -31,425 +33,409 @@ msgid "Factorize" msgstr "Факторизація" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Факторіал" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Нижн інд" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Верх інд" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Наукова експонента" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Викл" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Зап" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Пам'ять" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Абсолютне значення" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Експонента" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Тсв" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Пна" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Мсум" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Т.опл" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Ам.сум.рок" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Рна" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Ставк" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Пот.варт" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Рег.пл" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Квп" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Зап" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" -msgstr "Термін cкладного відсотка" +msgstr "Термін складного відсотка" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Обчислити" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Поточна _вартість:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "Ставка відсотка за пе_ріод" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Обчислює кількість періодів приросту, необхідних для збільшення поточних інвестицій у майбутні, при фіксованій відсотковій ставці за період приросту." +msgstr "" +"Обчислює кількість періодів приросту, потрібних для збільшення поточних " +"інвестицій у майбутні, при фіксованій відсотковій ставці за період приросту." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Майбутня сума:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Обчислити" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Подвійне нарахування амортизації" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Обчислює амортизацію ресурсу протягом вказаного періоду часу використовуючи метод подвійного зменшення залишку." +msgstr "" +"Обчислює амортизацію ресурсу протягом вказаного періоду часу використовуючи " +"метод подвійного зменшення залишку." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" -msgstr "_Ціна" +msgstr "_Ціна:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "_Життя:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Період:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Майбутня сума" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Обчислює майбутню вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів впродовж заданого терміну." +msgstr "" +"Обчислює майбутню вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових " +"платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів " +"впродовж заданого терміну." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Регулярні платежі:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Кількість періодів:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Коефіцієнт валового прибутку" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Обчислює вартість перепродажу продукту, залежно від його ціни та бажаної рентабельності." +msgstr "" +"Обчислює вартість перепродажу продукту, залежно від його ціни та бажаної " +"рентабельності." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Запас:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Регулярні платежі" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Обчислює кількість періодичної оплати позики, де платежі робляться в кінці кожного періоду оплати" +msgstr "" +"Обчислює кількість періодичної оплати позики, де платежі робляться в кінці " +"кожного періоду оплати." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Принциповий:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Т.опл:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Поточна вартість:" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Обчислює поточну вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів впродовж заданого терміну." +msgstr "" +"Обчислює поточну вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових " +"платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів " +"впродовж заданого терміну." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Ставка відсотка за період" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Обчислює періодичну ставку, на яку зростає майбутня вартість інвестицій, протягом вказаних періодів приросту." +msgstr "" +"Обчислює періодичну ставку, на яку зростає майбутня вартість інвестицій, " +"протягом вказаних періодів приросту." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Лінійна амортизація" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Ціна:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "_Порятунок:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Обчислює величину витрат на амортизацію власності методом лінійного (пропорційного) списування за один період. Даний метод ділить вартість амортизаційних витрат порівну між всіма етапами терміну використання. Терміном використання називається кількість періодів, зазвичай років, протягом якого власність знецінюється." +msgstr "" +"Обчислює величину витрат на амортизацію власності методом лінійного " +"(пропорційного) списування за один період. Цей метод ділить вартість " +"амортизаційних витрат порівну між всіма етапами терміну використання. " +"Терміном використання називається кількість періодів, зазвичай років, " +"протягом якого власність знецінюється." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "Амортизація Сума-Років-Цифр" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Обчислити амортизацію ресурсу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за вказаний період часу. Цей метод оцінки старості враховує прискорення амортизації, тобто вартість у ранній період більша, ніж у пізніший. Корисне життя ресурсу — це число періодів, зазвичай років, протягом яких ресурс застаріває." +msgstr "" +"Обчислити амортизацію ресурсу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за " +"вказаний період часу. Цей метод оцінки старості враховує прискорення " +"амортизації, тобто вартість у ранній період більша, ніж у пізніший. Корисне " +"життя ресурсу — це число періодів, зазвичай років, протягом яких ресурс " +"застаріває." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "Термін оплати" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "Майбутня _сума:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Обчислює кількість платіжних періодів, необхідних протягом терміну звичайного аннуітету, для накопичення майбутньої вартості для періодичної відсоткової ставки." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Обчислює кількість платіжних періодів, потрібних протягом терміну звичайної " +"ренти, для накопичення майбутньої вартості для періодичної відсоткової " +"ставки." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Тсв" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Пна" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Мсум" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Т.опл" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Ам.сум.рок" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Рна" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Ставк" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Пот.варт" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Рег.пл" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Квп" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Зсув ліворуч" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Зсув праворуч" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Вставити символ" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Вставити код символу" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Символ:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Вставити" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" -msgstr "8-бітів" +msgstr "8-и бітний" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" -msgstr "16-бітів" +msgstr "16-и бітний" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" -msgstr "32-біти" +msgstr "32-ох бітний" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" -msgstr "64-біти" +msgstr "64-ох бітний" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" @@ -461,7 +447,7 @@ msgstr "Одиниця _куту:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "_Формат числа:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 @@ -478,7 +464,8 @@ msgstr "Показувати завершальні _нулі" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Показувати розділювач _тисячних" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546 msgid "Calculator" msgstr "Калькулятор" @@ -492,7 +479,7 @@ msgstr "Значення точності" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "Кількість цифр, які виводяться після коми" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -500,7 +487,7 @@ msgstr "Розмір слова" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "Розмір слова, який використовується двійковими операціями" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -508,7 +495,7 @@ msgstr "Система числення" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "Система числення" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" @@ -526,199 +513,320 @@ msgstr "Показувати завершальні нулі" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Показує чи виводяться нулі після двійкової коми" +msgstr "Показує чи виводяться нулі після двійкової коми." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Формат числа" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "Формат, у якому показувати числа" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" -msgstr "" +msgstr "Одиниці кута" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "" +msgstr "Одиниці кута для використання" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" -msgstr "" +msgstr "Режим кнопок" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "Режим кнопок" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 msgid "Source currency" -msgstr "" +msgstr "Джерело валюти" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "Валюта поточних розрахунків" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "" +msgstr "Цільова валюта" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "Валюта, в яку перетворюється поточні розрахунки" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Джерело одиниць" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Одиниці поточних обрахунків" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Цільові одиниці" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Одиниці, у які буде перетворено поточні обрахунки " + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Дихрам UAE" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Австралійський долар" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Болгарський лев" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Бахрейнський динар" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Брунейський долар" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразильський реал" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Пула Ботсвани" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Канадський долар" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Африканський франк" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Швейцарський франк" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Чилійське песо" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "Китайський юань" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Колумбійський песо" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Чеська крона" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Датська крона" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Алжирський динар" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Естонська крона" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Євро" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Фунт стерлінгів" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Гонг-Конгський долар" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Гонконгівський долар" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Хорватська куна" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Угорський форинт" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Індонезійська рупія" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Ізраїльський новий шекель" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Індійська рупія" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Іранський ріал" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Ісландська крона" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Японська єна" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "Південно-корейський вон" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Південнокорейська вона" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "Литовський літас" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Кувейтський динар" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Казахський тенге" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Рупія Шрі-Ланки" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Литовський лит" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Латвійський лат" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Ліванський динар" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Маврикійська рупія" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Мексиканський песо" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Малайзійський рингіт" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвезька крона" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "Ново-Зеландський долар" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Непальська рупія" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Новозеландський долар" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Оманський ріал" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Перуанський Сол Нуево" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Філіппінське песо" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Пакистанська рупія" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Польський злотий" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "Румунський лей" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Катарський ріал" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Новорумунський лей" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Російський рубль" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Сінгапурські долари" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведська крона" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сингапурській долар" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "Тайський бахт" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Тайський бат" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Туніський динар" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Турецька ліра" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Долар T&T (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Долар США" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "Південно-Африканський ранд" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Уругвайське песо" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Венесуельський болівар" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "Південноафриканський ранд" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Помилка: кількість періодів має бути додатньою" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Використання:\n %s - виконує математичні розрахунки" +msgstr "" +"Використання:\n" +" %s — виконує математичні розрахунки" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -726,30 +834,46 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Параметри довідки:\n -v, --version Показати версію випуску\n -h, -?, --help Показати параметри довідки\n --help-all Показати усі параметри довідки\n --help-gtk Показати параметри GTK+" +msgstr "" +"Параметри довідки:\n" +" -v, --version Показати версію випуску\n" +" -h, -?, --help Показати параметри довідки\n" +" --help-all Показати усі параметри довідки\n" +" --help-gtk Показати параметри GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Клас програми, яка використовується вікном manager\n --name=NAME Назва програми, яка використовується вікном manager\n --screen=SCREEN Використовувати екран X\n --sync Зробтити виклики X синхронними\n --gtk-module=MODULES Завантажити додаткові модулі GTK+\n --g-fatal-warnings Робтити усі попередження фатальними" +msgstr "" +"Параметри GTK+:\n" +" --class=CLASS Клас програми, яка використовується " +"віконним менеджером\n" +" --name=NAME Назва програми, яка використовується " +"віконним менеджером\n" +" --screen=SCREEN Використовувати екран X\n" +" --sync Зробити виклики X синхронними\n" +" --gtk-module=MODULES Завантажити додаткові модулі GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Зробити усі попередження критичними" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "Параметри програми:\n -u, --unittest Виконує перевірку одиниць виміру\n -s, --solve Обчислити вираз" +msgstr "" +"Параметри програми:\n" +" -s, --solve Обчислити вираз" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -758,630 +882,1618 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "Для аргументу --solve треба вказати вираз для обчислення" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Невідомий аргумент '%s'" +msgstr "Невідомий аргумент «%s»" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Пі [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Число Ейлера" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Нижній індекс [Alt+цифра]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Верхній індекс [Alt+цифра]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Наукова експонента [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Додати [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Відняти [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Помножити [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Поділити [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Залишок від цілочислового ділення" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Додаткові функції" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Експонента [^ або **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Відсоток [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Факторіал [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Абсолютне значення [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Комплексний аргумент" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Комплексне відмінювання" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Корінь [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Квадратний корінь [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Логарифм" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Натуральний логарифм" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Синус" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Косинус" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Тангенс" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "Гіперболічний синус" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "Гіперболічний косинус" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "Гіперболічний тангенс" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Інверсія [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Логічне ТА" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Логічне АБО" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Булове виняткове АБО" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "Логічне НІ" +msgstr "Булове НІ" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Цілий компонент" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Дробовий компонент" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Дійсна частина" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Припустимий компонент" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Однорозрядне доповнення" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Дворозрядне доповнення" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Скоротити" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Початок групи [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "Кінець групи [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "Обчислити результат" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Розкласти на множники [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Очистити екран [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "Повернути [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Подвійне нарахування амортизації" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "Фінансові строки" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Амортизація суми чисел року" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Градуси" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Радіани" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Гради" +msgstr "Лінійна амортизація" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Двійковий" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Вісімк" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Десятковий" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шістнадцятковий" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_%d місце" +msgstr[1] "_%d місця" +msgstr[2] "_%d місць" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d місце" +msgstr[1] "%d місця" +msgstr[2] "%d місць" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Коло" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Підлога" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Стеля" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Знак" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " в" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Змінити одиницю перетворення" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" -msgstr "Історія дій відсутня" +msgstr "Немає історії повернень" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:485 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Нема історії повторень" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:943 msgid "No sane value to store" msgstr "Немає нормального значення для зберігання" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1225 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Переповнення. Спробуйте більший розмір слова" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1230 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Невідома змінна «%s»" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Функцію «%s» не визначена" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1240 msgid "Unknown conversion" msgstr "Невідоме перетворення" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1249 msgid "Malformed expression" msgstr "Неправильний вираз" +#: ../src/math-equation.c:1263 +msgid "Calculating" +msgstr "Обчислення" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1379 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Для розкладання на множники вкажіть ціле число" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1451 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Немає нормального значення для побітового зсуву" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1482 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Показане значення не є цілим числом" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1907 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:236 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Закрити" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Градуси" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Радіани" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Гради" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Виправлено" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" msgstr "Науковий" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" msgstr "Інженерний" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Показати _місця десяткового %d" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:172 msgid "Unable to open help file" msgstr "Неможливо відкрити файл довідки" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Кирило Полежаєв \nМаксим Дзюманенко " +msgstr "" +"Кирило Полежаєв \n" +"Максим Дзюманенко \n" +"Daniel Korostil " #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool це вільне програмне забезпечення; ви можете розповсюджувати та/або " +"модифікувати\n" +"його дотримуючись умов GNU General Public License яка опублікована\n" +"Фондом Вільного Програмного Забезпечення; ви можете використовувати версію 2 " +"ліцензії, або\n" +"будь-якою наступну версією на ваш вибір.\n" +"\n" +"Gcalctool розповсюджується з надією, що він буде користним,\n" +"але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ;. Дивіться\n" +"GNU General Public License щоб дізнатися більше.\n" +"\n" +"Ви повинні були отримати копію GNU General Public License\n" +"разом з Gcalctool; якщо ні, звертайтеся до Фонду Вільного Програмного " +"Забезпечення, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc це вільне програмне забезпечення; ви можете розповсюджувати та/або модифікувати\nйого дотримуючись умов GNU General Public License яка опублікована\nФондом Вільного Програмного Забезпечення; ви можете використовувати версію 2 ліцензії, або\nбудь-якою наступну версією на ваш вибір.\n\nmate-calc розповсюджується з надією, що він буде користним,\nале БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ;. Дивіться\nGNU General Public License щоб дізнатися більше.\n\nВи повинні були отримати копію GNU General Public License\nразом з mate-calc; якщо ні, звертайтеся до Фонду Вільного Програмного Забезпечення, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" msgstr "Калькулятор" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 автори Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Калькулятор з фінансовими і науковими функціями." #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 +#: ../src/math-window.c:381 msgid "_Calculator" msgstr "_Калькулятор" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 +#: ../src/math-window.c:383 msgid "_Mode" -msgstr "" +msgstr "Р_ежим" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 +#: ../src/math-window.c:385 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 +#: ../src/math-window.c:387 msgid "_Basic" msgstr "_Простий" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:389 msgid "_Advanced" msgstr "_Розширений" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:391 msgid "_Financial" msgstr "_Фінансовий" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:393 msgid "_Programming" msgstr "_Програмування" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:395 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Зміст" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Двійкове ТА визначено лише для натуральних чисел" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Двійкове АБО визначено лише для натуральних чисел" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Двійкове ВИКЛЮЧНЕ-АБО визначено лише для натуральних чисел" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Двійкове НІ визначено лише для натуральних чисел" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Зсув можливий лише для цілих чисел" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Аргумент не визначено за нуль" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Переповнення: результат неможливо розрахувати" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Ділення на нуль неприпустиме" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Логарифм від нуля неприпустимий" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Степінь від нуля не визначена для від'ємних експонент" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Зворотна величина від нуля неприпустима" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "Корінь від нуля неприпустимий" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "Корінь від від'ємного числа неприпустимий" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "корінь n-го степеня від від'ємного числа не визначено для парних n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Факторіал припустимий лише для натуральних чисел" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Ділення за модулем визначено лише для цілих" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "Тангенс невизначений для кутів з періодом π(180°) від π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Зворотний синус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Зворотний косинус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Зворотний гіперболічний косинус невизначено для значень менших або рівних одиниці" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Зворотний гіперболічний косинус невизначено для значень менших за одиницю" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Зворотний гіперболічний тангенс невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]" +msgstr "" +"Зворотний гіперболічний тангенс невизначено для значень поза діапазоном [-1, " +"1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s градусів" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "градус,градусів,гр" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s радіанів" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "радіан,радіани,рад" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s градіанів" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "градіан,градіани,град" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Персеки" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s пс" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "персек,персеки,пс" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Світлові роки" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ср" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "світлорік,світлороків,ср" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Астрономічні одиниці" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s ао" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "ао" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Морські милі" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s морська миля" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "морська миля" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Милі" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s ми" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "миль,милі,ми" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Кілометри" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s км" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "кілометр,кілометрів,км" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Кабелі" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s кб" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "кабель,кабелів,кб " + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Фатоми" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s фтм" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "фатом,фатоми,фтм" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Метри" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s м" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "метр,метри,м" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Ярди" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s яр" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "ярд,ярди,яр" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Фут" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s фт" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "фут,фути,фт" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Дюйми" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s дм" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "дюйм,дюйми,дм" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s см" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "сантиметр,сантиметри,см" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Міліметри" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s мм" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "міліметр,міліметри,мм" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Мікрометри" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s мкм" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "мікрометр,мікрометри,мкм" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Нанометри" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s мм" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "нанометр,нанометри,морська миля" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Гектари" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s га" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "гектар,гектари,га" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Акри" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s акрів" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "акр,акри" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Квадратні метри" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s м²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "м²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Квадратні сантиметри" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s см²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "см²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Квадратні міліметри" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s мм²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "мм²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Кубічні метри" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s м³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "м³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Галони" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s гал" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "галон,галони,гал" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Літри" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s л" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "літр,літри,літер,л" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Кварти" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s кв" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "кварт,кварти,кв" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Пінти" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s пт" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "пінт,пінти,пт" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Мілілітри" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s мл" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "мілілітр,мілілітер,мілілтри,мл,см³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Мікролітри" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s мкл" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "мм³,мкл,мкл" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Тонни" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s т" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "тонна,тонни" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Кілограми" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s кг" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "Кілограм,кілограми,кг" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Фунти" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s ф" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "фунт,фунти,ф" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Унції" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s унц" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "унція,унцій,унц" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Грами" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s г" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "гра,грами,г" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Роки" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s років" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "рік,роки" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Дні" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s днів" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "день,дні" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Гидини" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s годин" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "година,годин" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Хвилин" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s хвилина" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "хвилина,хвилини" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунди" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s с" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "секунда,секунди,с" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Мілісекунди" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s мс" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "мілісекунда,мілісекунди,мс" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Мікросекунди" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s мкс" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "мікросекунда,мікросекунди,мкс,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Цельсія" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "цельсій,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Фаренгейт" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "фаренгейт,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Кельвін" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Ранкін" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "градус Ранкіна,˚R, ˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Площа" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Об'єм" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Ширина" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s %s" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚C" +#~ msgstr "%s˚C" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚F" +#~ msgstr "%s˚F" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "кельвін,˚K" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚R" +#~ msgstr "%s˚R" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "Перетворення між різними різними валютами. Ведіть суму та валюту, яку " +#~ "треба перетворити у верхньому рядку, та валюту на яку треба перетворити у " +#~ "нижньому рядку, і сума буде виведена у нижньому рядку." + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "Перетворення валюти" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 позицій" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 позицій" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 позицій" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 позицій" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 позицій" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 позицій" + +#~ msgid "Answer variable" +#~ msgstr "Змінна результату" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Шістнадцятковий" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Двійковий" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Вісімковий" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Скас" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "_Режим дисплею:" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Розкласти на прості множники (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Вставлення значення коду ASCII" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "Вставити символ" + +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "Числова кома [. або ,]" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "Випадкове число" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "Викл" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "Викликати значення з регістру" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Область результату" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "Зсув ліворуч [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "Зсув праворуч [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "Запам'ятати значення" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 позиції" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 позиції" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 позиції" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 позицій" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 позицій" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 позицій" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 позицій" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 позицій" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Науковий" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Вигляд" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Режим відображення" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "Визначає чи виводиться вікно регістрів пам'яті під час запуску" + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "Показувати регістри пам'яті" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "Початковий режим калькулятора. Правильні значення: \"BASIC\", \"FINANCIAL" +#~ "\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" та \"PROGRAMMING\"" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "Початковий режим відображення. Правильні значення: \"ENG\" (інженерний), " +#~ "\"FIX\" (фіксована кома), \"SCI\" (науковий)" + +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "Початковий тригонометричний тип. Правильні значення: \"DEG\" (градуси), " +#~ "\"GRAD\" (гради) та \"RAD\" (радіани)." + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "Початкова x-координата вікна" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "Початкова y-координата вікна" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "Кількість пікселів від вікна до лівого краю екрану" + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "Кількість пікселів від вікна до верхнього краю екрану" + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "Система числення для вводу та показу." + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "Тригонометричний тип" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Немає кроків для повтору" + +#~ msgid "Calculator — Advanced" +#~ msgstr "Калькулятор — Розширений" + +#~ msgid "Calculator — Financial" +#~ msgstr "Калькулятор — Фінансовий" + +#~ msgid "Calculator — Scientific" +#~ msgstr "Калькулятор — Науковий" + +#~ msgid "Calculator — Programming" +#~ msgstr "Калькулятор — Програмування" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Помилка при завантаженні інтерфейсу користувача" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Потрібний файл відсутній або пошкоджений. Перевірте встановлений пакет.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" +#~ msgstr "Відсутні останні курси валют. Завантажити їх зараз?" + +#~ msgid "" +#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається завантажити курси валют. Результат перетворення може бути " +#~ "неточним, або ж не буде ніякого результату." + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Вставити" + +#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined" +#~ msgstr "Логарифм від'ємного числа є неприпустимим" + +#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" +#~ msgstr "" +#~ "Степінь від від'ємних чисел припускається лише для цілих чисел показників " +#~ "степеню" + +#~ msgid "Square root is undefined for negative values" +#~ msgstr "Квадратний корінь невизначений для від'ємних значень" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 89ee041..96f1f5a 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,481 +1,480 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Vietnamese translation for GCalctool. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004, 2012. +# Clytie Siddall , 2005-2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc TRUNK\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-25 17:52+0700\n" +"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 +#| msgid "Inverse Sine [K]" msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "Nghịch đảo" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +#| msgid "Factorial" msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "Phân tích nhân tử" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" -msgstr "" +msgstr "Giai thừa" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Xóa" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +#| msgid "Description" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Số nhỏ dưới" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#| msgid "Description" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Số mũ" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 +#| msgid "Scientific" msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" - -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +msgstr "Luỹ thừa khoa học" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Bộ nhớ" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +#| msgid "x2" +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#| msgid "Absolute value" msgid "Absolute Value" -msgstr "" +msgstr "Giá trị tuyệt đối" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" -msgstr "" - -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Hồi lại" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Đhợp" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ktđ" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Gt" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Kỳ" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Tsn" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Khđ" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Tỷ lệ" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Gh" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Tđk" +msgstr "Luỹ thừa" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "TLT" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Lưu" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Ký kép" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Tính" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Giá trị _Hiện tại:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Lãi _Xuất Định Kỳ:" +msgstr "Lãi _suất định Kỳ:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Tính số các chu kỳ kép cần để tăng một vốn đầu tư có giá trị hiệu tại lên một giá trị tương lai, theo một lãi xuất cố định trong mỗi chu kỳ kép." +msgstr "" +"Tính số các chu kỳ kép cần để tăng một vốn đầu tư có giá trị hiệu tại lên " +"một giá trị tương lai, theo một lãi xuất cố định trong mỗi chu kỳ kép." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "Giá t_rị Tương lai:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Tính" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Khấu hao giảm dần kép" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Tính khấu hao cho một tài sản trong một thời gian nào đó, dùng phương pháp số dư giảm dần kép." +msgstr "" +"Tính khấu hao cho một tài sản trong một thời gian nào đó, dùng phương pháp " +"số dư giảm dần kép." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "C_hi phí:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "Thời _hạn:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" -msgstr "Chu _kỳ:" +msgstr "Chu _kì:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Giá trị Tương lai" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Tính giá trị tương lai của một vốn đầu tư dựa vào trả một số tiền nào đó theo lãi xuất định kỳ trong số chu kỳ chi trả trong thời hạn." +msgstr "" +"Tính giá trị tương lai của một vốn đầu tư dựa vào trả một số tiền nào đó " +"theo lãi xuất định kỳ trong số chu kỳ chi trả trong thời hạn." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Trả định _kỳ:" +msgstr "Trả định _kì:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +#| msgid "_Number Of Periods:" msgid "_Number of Periods:" msgstr "" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Tổng Lãi Thực" +msgstr "Tổng lãi thực" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Tính giá bán lại của một sản phẩm, dựa vào chi phí sản xuất và tổng lãi thực đã muốn." +msgstr "" +"Tính giá bán lại của một sản phẩm, dựa vào chi phí sản xuất và tổng lãi thực " +"đã muốn." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Biên:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Trả Định Kỳ" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Tính tiền trả định kỳ cho một khoản vay, trả tiền ở kết thúc của mỗi chu kỳ chi trả." +msgstr "" +"Tính tiền trả định kỳ cho một khoản vay, trả tiền ở kết thúc của mỗi chu kỳ " +"chi trả." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "Tiền _gốc:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" -msgstr "_Kỳ:" +msgstr "_Kì:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Giá trị Hiện tại" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Tính giá trị hiện tại của một vốn đầu tư dựa vào một số tiền được trả từng kỳ, giảm giá theo một lãi xuất định kỳ trong số các chu kỳ chi trả trong thời hạn." +msgstr "" +"Tính giá trị hiện tại của một vốn đầu tư dựa vào một số tiền được trả từng " +"kỳ, giảm giá theo một lãi xuất định kỳ trong số các chu kỳ chi trả trong " +"thời hạn." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Lãi Xuất Định Kỳ" +msgstr "Lãi suất định kì" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Tính lãi xuất định kỳ cần để tăng một vốn đầu tư lên một giá trị tương lai, trong số các chu kỳ kép." +msgstr "" +"Tính lãi xuất định kỳ cần để tăng một vốn đầu tư lên một giá trị tương lai, " +"trong số các chu kỳ kép." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Khấu hao theo đường thẳng" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Chi phí:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "Giá trị th_anh lý:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Tính khấu hao theo đường thẳng của một tài sản trong một chu kỳ. Phương pháp khấu hao theo đường thẳng thì phân phối giá có thể giảm ra toàn bộ thời gian sử dụng hữu ích của một tài sản. Thời gian sử dụng hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng một tài sản bị sụt giá." +msgstr "" +"Tính khấu hao theo đường thẳng của một tài sản trong một chu kỳ. Phương pháp " +"khấu hao theo đường thẳng thì phân phối giá có thể giảm ra toàn bộ thời gian " +"sử dụng hữu ích của một tài sản. Thời gian sử dụng hữu ích là số các chu kỳ " +"(thường là năm) trong chúng một tài sản bị sụt giá." #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Khấu hao tổng số năm" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#| msgid "" +#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period " +#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of " +#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more " +#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " +#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an " +#| "asset is depreciated. " msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"Tính khấu hao được phép cho một tài sản trong một chu kỳ nào đó, dùng phương " +"pháp khấu hao tổng số năm. Phương pháp khấu hao này tăng tỷ lệ sụt giá, để " +"khấu hao nhiều trong các chu kỳ trước hơn các chu kỳ sau. Thời gian sử dụng " +"hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng tài sản bị sụt giá." #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" -msgstr "Chu kỳ Chi trả" +msgstr "Chu kỳ chi trả" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" -msgstr "G_iá trị Tương lai" +msgstr "G_iá trị tương lai" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Tính số các chu kỳ chi trả cần trong thời gian của một niên khoản thông thường, để tích luỹ một giá trị tương lai, theo một lãi xuất định kỳ." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Tính số các chu kỳ chi trả cần trong thời gian của một niên khoản thông " +"thường, để tích luỹ một giá trị tương lai, theo một lãi xuất định kỳ." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Kì" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "Dịch trái" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" -msgstr "" +msgstr "Dịch phải" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +#| msgid "Ch_aracter:" msgid "Insert Character" -msgstr "" +msgstr "Chèn ký tự" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Chèn mã ký tự" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Ký tự:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "_Chèn" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bit" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bit" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bit" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Tuỳ thích" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị _góc:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "Định dạng _số:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 +#| msgid "Word size" msgid "Word _size:" -msgstr "" +msgstr "_Kích cỡ từ:" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 +#| msgid "Show trailing zeroes" msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +msgstr "Hiện số không theo _sau" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:19 +#| msgid "Show thousands separator" msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +msgstr "Hiện dấu tách hàng n_ghìn" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "Bàn tính" @@ -485,7 +484,7 @@ msgstr "Chạy phép tính kiểu số học, khoa học hay tài chính" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "" +msgstr "Độ chính xác" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" @@ -493,7 +492,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" -msgstr "" +msgstr "Kích cỡ từ" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" @@ -501,23 +500,26 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" -msgstr "" +msgstr "Hệ cơ số" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "Numeric Base" msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "Hệ cơ số" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Show T_housands Separator" msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +msgstr "Hiện dấu tách hàng nghìn" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" +"Cho biết có nên thêm vào dấu phân cách hàng ngàn trong những con số lớn." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị số không thập phân" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -565,157 +567,277 @@ msgstr "" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" msgstr "" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +#| msgid "Quit the calculator" +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Đơn vị tính hiện tại" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Đơn vị đích" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" msgstr "" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Đô la Úc" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev Bungari" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Đina Bahrain" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Đô la Brunei" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Rê-an Brazin" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula Botswana" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Đô la Canađa" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "Franc CFA" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franc Thuỵ Sĩ" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Pêsô Chilê" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Nhân dân tệ Trung Quốc" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Pêsô Colombia" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Koruna Séc" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Krone Đan Mạch" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Đina Algeri" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Kroon Estonia" + +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "Euro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Bảng Sterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Đô la Hồng Kông" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kuna Croatia" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Forint Hungari" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Rupi Inđônêsia" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "New Shekel Israel" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupee Ấn Độ" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial Iran" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Krona Ai-xơ-len" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Yên Nhật Bản" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "Won Hàn Quốc" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Đina Kuwait" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge Kazakhstan" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupee Sri Lanka" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Lita Lithuania" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats Latvia" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Đina Libi" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Rupee Mauritania" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Pêsô Mexico" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit Malaysian" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Krone Na Uy" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupee Nê-pan" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Đô la New Zealand" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial Oman" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo Sol Pêru" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Pêsô Philipin" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Rupee Pakistan" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Zloty Phần Lan" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Riyal Qatar" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "Leu Romani mới" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "Rouble Nga" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal Saudi" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Krona Thuỵ Điển" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Đô la Singapore" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "Baht Thái" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Đina Tunisia" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "Lira Thổ Nhĩ Kỳ mới" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "Đô la T&T (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "Đô la Mỹ" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Pêsô Uruquay" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Bolívar Vênêzuêla" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "Rand Nam Phi" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -724,27 +846,41 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Các tùy chọn trợ giúp:\n" +" -v, --version Xem phiên bản phần mềm\n" +" -h, -?, --help Xem các tùy chọn trợ giúp\n" +" --help-all Xem tất cả tùy chọn trợ giúp\n" +" --help-gtk Xem tùy chọn GTK+" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" +"Lựa chọn GTK+ :\n" +" --class=CLASS Lớp của chương trình được dùng bởi trình " +"quản lý cửa sổ\n" +" --name=NAME Tên của chương trình được dùng bởi trình " +"quản lý cửa sổ\n" +" --screen=SCREEN Màn hình X được sử dụng\n" +" --sync Thực hiện lệnh gọi đồng bộ hóa X\n" +" --gtk-module=MODULES Nạp những bộ phận thêm vào của GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Tạo tất cả thông báo lỗi nguy hiểm" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" @@ -752,629 +888,2371 @@ msgstr "" #: ../src/mate-calc.c:154 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgstr "Tham số --solve cần một phương trình để giải" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "Không hiểu tham số '%s'" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 +#| msgid "Euler's Number (e)" msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Số Euler" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Chế độ số nhỏ dưới [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Chế độ số mũ [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "Luỹ thừa khoa học [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "Cộng [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "Trừ [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "Nhân [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "Chia [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 +#| msgid "Modulus Division [M]" msgid "Modulus divide" -msgstr "" +msgstr "Chia phần dư" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 +#| msgid "Edit Functions" msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Hàm bổ sung" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "Luỹ thừa [^ hoặc **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 +#| msgid "Square [@]" msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Bình phương [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Phần trăm [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 +#| msgid "Factorial" msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "Giai thừa [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 +#| msgid "Absolute value [u]" msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +msgstr "Giá trị tuyệt đối [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 +#| msgid "Square root [s]" msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Căn bậc 2 [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Lôgarít" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 +#| msgid "Natural log [n]" msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Lôgarít tự nhiên" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 +#| msgid "Sine [k]" msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sin" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 +#| msgid "Cosine [j]" msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Cosin" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 +#| msgid "Tangent [w]" msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tang" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 +#| msgid "Hyperbolic Sine [k]" msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "Sin hyperbol" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 +#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]" msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "Cosin hyperbol" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 +#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]" msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tang hyperbol" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 +#| msgid "Inverse Sine [K]" msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +msgstr "Nghịch đảo [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "VÀ luận lý" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "HOẶC luận lý" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "HOẶC loại trừ luận lý" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "PHỦ ĐỊNH luận lý" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 +#| msgid "Integer portion" msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Phần nguyên" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 +#| msgid "Fractional portion" msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Phần phân số" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Phần thực" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Phần ảo" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Bù một" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Bù hai" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Cắt" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 +#| msgid "Start group of calculations [(]" msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu nhóm [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +msgstr "Đóng nhóm [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 +#| msgid "Calculate result" msgid "Calculate Result" -msgstr "" +msgstr "Tính kết quả" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Phân tích nhân tử [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 +#| msgid "Clear displayed value [Escape]" msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Xoá hiển thị [Esc]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +msgstr "Hoàn lại [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 +#| msgid "Double-Declining Depreciation" msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Khấu hao giảm dần kép" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 +#| msgid "Financial" msgid "Financial Term" msgstr "" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 +#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Khấu hao tổng số năm" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 +#| msgid "Straight-Line Depreciation" msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +msgstr "Khấu hao theo đường thẳng" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Nhị phân" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "Bát phân" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Thập phân" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 +#| msgid "Hexadecimal digit A [a]" msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "" +msgstr "Thập lục phân" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format +#| msgid "_1 place" msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "_%d số" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format +#| msgid "_1 place" msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d số" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Làm tròn" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Làm tròn xuống" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Làm tròn lên" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Dấu" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " theo " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Chuyển đổi đơn vị" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "Không có lược sử hủy bước" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 +#| msgid "No undo history" msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Không có lược sử làm lại" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để lưu" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +msgstr "Tràn bộ nhớ. Hãy thử với kích thước từ (word) lớn hơn." #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format +#| msgid "Unknown argument '%s'" msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "Biến lạ '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi không biết" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" -msgstr "Biểu thức dạng sai" +msgstr "Biểu thức sai" + +#: ../src/math-equation.c:1264 +#| msgid "Calculator" +msgid "Calculating" +msgstr "Đang tính" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "Cần số nguyên để phân tích nhân tử" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 +#| msgid "No sane value to do bitwise shift" msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "Không có giá trị đúng đắn để dịch bit" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Đón_g" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +#| msgid "De_grees" +msgid "Degrees" +msgstr "Độ" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +#| msgid "_Radians" +msgid "Radians" +msgstr "_Rađian" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +#| msgid "Gr_adians" +msgid "Gradians" +msgstr "Gr_ađian" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Tự động" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Cố định" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Khoa học" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Kỹ sư" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Hiện %d _số thập phân" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://matevi.sourceforge.net)" +msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://live.gnome.org/MateVi)" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 +"Gcalctool là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó \n" +"và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy phép Công cộng GNU \n" +"như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do\n" +" hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, \n" +"hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n" +"\n" +"Gcalctool được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẤT KỲ BẢO " +"HÀNH NÀO, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM NGẦM ĐỊNH VỀ KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG " +"LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n" +"\n" +"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với chương trình " +"này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do, Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +#| msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© năm 1986-2010 của Nhóm tạc giả Gcalctool" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Máy tính với chế độ tài chính và khoa học." -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "Bàn _tính" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "Cơ _bản" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Cấp cao" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Tài chính" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "_Lập trình" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "Mụ_c lục" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#: ../src/math-window.c:362 +msgid "Basic" +msgstr "Cơ bản" + +#: ../src/math-window.c:363 +msgid "Advanced" +msgstr "Cấp cao" + +#: ../src/math-window.c:364 +msgid "Financial" +msgstr "Tài chính" + +#: ../src/math-window.c:365 +msgid "Programming" +msgstr "Lập trình" + +#: ../src/math-window.c:366 +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" + +#: ../src/math-window.c:373 +#| msgid "Calculator" +msgid "About Calculator" +msgstr "Giới thiệu Bàn tính" + +#: ../src/math-window.c:374 +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +#| msgid "De_grees" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s độ" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "độ,độ,độ" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +#| msgid "Gr_adians" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s rađian" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "rađian,rađian,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +#| msgid "Gr_adians" +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s građian" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "građian,građian,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parsec" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsec,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Năm ánh sáng" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "năm ánh sáng,năm ánh sáng,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Đơn vị thiên văn học" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Hải lý" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Dặm" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s dặm" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "dặm,dặm,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kílô mét" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilô mét,kilô mét,km,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Mét" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "mét,mét,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centi mét" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centi mét,centi mét,cm,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Mili mét" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "mili mét,mili mét,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Micrô mét" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrô mét,micrô mét,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nano mét" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nano mét,nano mét,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hécta" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hécta,hécta,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#| msgid "Square root" +msgid "Square Meters" +msgstr "Mét vuông" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Centi mét vuông" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Mili mét vuông" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Mét khối" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Lít" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "lít,lít,lít,lít,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mili lít" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mili lít,mili lít,mili lít,mili lít,ml,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Micro lít" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tấn" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tấn,tấn" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kílô gram" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilo gram,kilo gram,kilo gram,kilo gram,kg,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Gram" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,gram,gram,gram,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Năm" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s years" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "năm,năm" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Ngày" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s ngày" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "ngày,ngày" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Giờ" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s giờ" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "giờ,giờ" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Phút" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s phút" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "phút,phút" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Giây" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s giây" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "giây,giây,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Mili giây" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "mili giây,mili giây,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Micro giây" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "micrô giây,micrô giây,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Độ C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Góc" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Chiều dài" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Diện tích" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Thể tích" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Trọng lượng" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +#| msgid "Description" +msgid "Duration" +msgstr "Thời gian" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Nhiệt độ" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Tiền tệ" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Lỗi" + +#~ msgid "" +#~ "%1$s version %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s phiên bản %2$s\n" +#~ "\n" +#~ "Sử dụng: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n" + +#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +#~ msgstr "%s: độ chính xác nên nằm trong phạm vi 0-%d\n" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "Không có bước làm lại" + +#~ msgid "Malformed function" +#~ msgstr "Hàm dạng sai" + +#~ msgid "No sane value to convert" +#~ msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để chuyển đổi" + +#~ msgid "Invalid number for the current base" +#~ msgstr "Số không hợp lệ với cơ số hiện có" + +#~ msgid "Too long number" +#~ msgstr "Số quá dài" + +#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)" +#~ msgstr "Tham số thao tác cách một vị trí bit không hợp lệ" + +#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)" +#~ msgstr "Tham số thao tác giá trị tuyệt đối không hợp lệ" + +#~ msgid "Math operation error" +#~ msgstr "Lỗi thao tác toán học" + +#~ msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgstr "Bàn tính — Cấp cao" + +#~ msgid "Calculator - Financial" +#~ msgstr "Bàn tính — Tài chính" + +#~ msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgstr "Bàn tính — Khoa học" + +#~ msgid "Calculator - Programming" +#~ msgstr "Bàn tính — Lập trình" + +#~ msgid "Calculator [%s]" +#~ msgstr "Bàn tính [%s]" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" +#~ msgstr "Bàn tính [%s] — Cấp cao" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Financial" +#~ msgstr "Bàn tính [%s] — Tài chính" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" +#~ msgstr "Bàn tính [%s] — Khoa học" + +#~ msgid "Calculator [%s] - Programming" +#~ msgstr "Bàn tính [%s] — Lập trình" + +#~ msgid "_Other (%d) ..." +#~ msgstr "_Khác (%d) ..." + +#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" +#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" +#~ msgstr[0] "Đặt độ chính xác từ 0 đến %d lần số. [A]" + +#~ msgid "Sin" +#~ msgstr "Sin" + +#~ msgid "Sin-1" +#~ msgstr "Sin-1" + +#~ msgid "Sinh" +#~ msgstr "Sinh" + +#~ msgid "Sinh-1" +#~ msgstr "Sinh-1" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" +#~ msgstr "Sin hyperbol nghịch đảo [K]" + +#~ msgid "Cos" +#~ msgstr "Cos" + +#~ msgid "Cos-1" +#~ msgstr "Cos-1" + +#~ msgid "Cosh" +#~ msgstr "Cosh" + +#~ msgid "Cosh-1" +#~ msgstr "Cosh-1" + +#~ msgid "Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Cosin nghịch đảo [J]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" +#~ msgstr "Cosin hyperbol nghịch đảo [J]" + +#~ msgid "Tan" +#~ msgstr "Tan" + +#~ msgid "Tan-1" +#~ msgstr "Tan-1" + +#~ msgid "Tanh" +#~ msgstr "Tanh" + +#~ msgid "Tanh-1" +#~ msgstr "Tanh-1" + +#~ msgid "Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Tang nghịch đảo [W]" + +#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" +#~ msgstr "Tang hyperbol nghịch đảo [W]" + +#~ msgid "Ln" +#~ msgstr "Ln" + +#~ msgid "ex" +#~ msgstr "ex" + +#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" +#~ msgstr "e mũ giá trị hiện có [N]" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "10x" +#~ msgstr "10x" + +#~ msgid "Base 10 log [g]" +#~ msgstr "Log cơ số 10 [g]" + +#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" +#~ msgstr "10 mũ giá trị hiện có [G]" + +#~ msgid "Log2" +#~ msgstr "Log2" + +#~ msgid "2x" +#~ msgstr "2x" + +#~ msgid "Base 2 log [h]" +#~ msgstr "Log cơ số 2 [h]" + +#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" +#~ msgstr "2 mũ giá trị hiện có [H]" + +#~ msgid "xy" +#~ msgstr "xy" + +#~ msgid "x1/y" +#~ msgstr "x1/y" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" +#~ msgstr "Tăng giá trị hiện thì lên mũ y [o]" + +#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" +#~ msgstr "Tăng giá trị hiện thì lên mũ y nghịch đảo [O]" + +#~ msgid "" +#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao " +#~ "chép.\n" +#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n" +#~ "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.Chương trình này là " +#~ "phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều " +#~ "kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm " +#~ "Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên " +#~ "bản sau nào.\n" +#~ "\n" +#~ "Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ " +#~ "BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ " +#~ "NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm " +#~ "chi tiết.\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình " +#~ "này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n" +#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +#~ "Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ).\n" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "N" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Dán" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi nạp giao diện người dùng" + +#~ msgid "" +#~ "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please " +#~ "check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin giao diện người dùng %s bị thiếu hay không thể nạp được. Hãy kiểm " +#~ "tra lại bản cài đặt." + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "Số" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Giá trị" + +#~ msgid "Reset to _Default (%d)" +#~ msgstr "Đặt lại về _mặc định (%d)" + +#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +#~ msgstr "Không hỗ trợ trừ X và Y không số nguyên" + +#~ msgid "Error, cannot calculate cosine" +#~ msgstr "Lỗi, không thể tính cosin" + +#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +#~ msgstr "Hệ số chuyển đổi kilo-mét đến dặm" + +#~ msgid "square root of 2" +#~ msgstr "căn bậc 2" + +#~ msgid "π" +#~ msgstr "π" + +#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +#~ msgstr "Hệ số chuyển đôi cm sang insơ" + +#~ msgid "degrees in a radian" +#~ msgstr "độ trên 1 radian" + +#~ msgid "2 ^ 20" +#~ msgstr "2 ^ 20" + +#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +#~ msgstr "Hệ số chuyển đổi gm đến oz" + +#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +#~ msgstr "Hệ số chuyển đổi kj đến độ nhiệt Anh" + +#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +#~ msgstr "Hệ số chuyển đổi cm bậc ba đến insơ bậc ba" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&32" +#~ msgstr "&32" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid ")" +#~ msgstr ")" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "1/x" +#~ msgstr "1/x" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 số" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 số" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 số" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 số" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 số" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 số" + +#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +#~ msgstr "Giá trị nguyên không dấu 16-bit" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +#~ msgstr "Giá trị nguyên không dấu 32-bit ([)" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "47" +#~ msgstr "47" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "63" +#~ msgstr "63" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<" +#~ msgstr "<" + +#~ msgid "x!" +#~ msgstr "x!" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x2" + +#~ msgid "" +#~ "Note: All constant values are specified in the decimal " +#~ "numeric base." +#~ msgstr "" +#~ "Ghi chú : mọi giá trị hằng số xác định theo cơ số thập " +#~ "phân." + +#~ msgid "R0" +#~ msgstr "R0" + +#~ msgid "R1" +#~ msgstr "R1" + +#~ msgid "R2" +#~ msgstr "R2" + +#~ msgid "R3" +#~ msgstr "R3" + +#~ msgid "R4" +#~ msgstr "R4" + +#~ msgid "R5" +#~ msgstr "R5" + +#~ msgid "R6" +#~ msgstr "R6" + +#~ msgid "R7" +#~ msgstr "R7" + +#~ msgid "R8" +#~ msgstr "R8" + +#~ msgid "R9" +#~ msgstr "R9" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "AND" +#~ msgstr "AND" + +#~ msgid "Abs" +#~ msgstr "Tuy" + +#~ msgid "Acc" +#~ msgstr "Chx" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Cộng" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "Xóa lùi" + +#~ msgid "Bitwise AND [&]" +#~ msgstr "Theo bit VÀ [&]" + +#~ msgid "Bitwise NOT [~]" +#~ msgstr "Theo bit KHÔNG [~]" + +#~ msgid "Bitwise OR [|]" +#~ msgstr "Theo bit OR [l]" + +#~ msgid "Bitwise XNOR [{]" +#~ msgstr "Theo bit XNOR [{]" + +#~ msgid "Bitwise XOR [x]" +#~ msgstr "Theo bit XOR [x]" + +#~ msgid "Bksp" +#~ msgstr "XLùi" + +#~ msgid "CE" +#~ msgstr "CE" + +#~ msgid "Calculate result [=]" +#~ msgstr "Tính kết quả [=]" + +#~ msgid "Change Sign [C]" +#~ msgstr "Đổi dấu [C]" + +#~ msgid "Change sign" +#~ msgstr "Đổi dấu" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Xóa" + +#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" +#~ msgstr "Xoá giá trị đã hiển thị và những phần đang tính toán [Shift Delete]" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Xóa mục gõ" + +#~ msgid "Click a _value or description to edit it:" +#~ msgstr "Nhấn chọn _giá trị hoặc mô tả để sửa đổi:" + +#~ msgid "Clr" +#~ msgstr "Xoá" + +#~ msgid "Compounding term" +#~ msgstr "Phần đa hợp" + +#~ msgid "Compounding term [m]" +#~ msgstr "Phần đa hợp [m]" + +#~ msgid "Con" +#~ msgstr "Hằng" + +#~ msgid "Constants [#]" +#~ msgstr "Hằng số [#]" + +#~ msgid "Copy selection" +#~ msgstr "Chép vùng chọn" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Divide" +#~ msgstr "Chia" + +#~ msgid "Double-declining depreciation" +#~ msgstr "Khấu hao tỷ lệ đôi" + +#~ msgid "Double-declining depreciation [D]" +#~ msgstr "Khấu hao tỷ lệ đôi [D]" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "E_ng" +#~ msgstr "_Kỹ" + +#~ msgid "Edit Constants" +#~ msgstr "Sửa đổi hằng số" + +#~ msgid "Edit Constants..." +#~ msgstr "Sửa đổi hằng số..." + +#~ msgid "Edit Functions..." +#~ msgstr "Sửa đổi hàm..." + +#~ msgid "End group of calculations [)]" +#~ msgstr "Kết thúc nhóm sự tính [)]" + +#~ msgid "Enter an exponential number [E]" +#~ msgstr "Gõ số mũ [E]" + +#~ msgid "Exch" +#~ msgstr "Đổi" + +#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +#~ msgstr "Tráo đổi giá trị hiển thị với bộ nhớ [X]" + +#~ msgid "Exchange with register" +#~ msgstr "Tráo đổi với bộ nhớ" + +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Mũ" + +#~ msgid "Factorial of displayed value [!]" +#~ msgstr "Giai thừa của giá trị hiển thị [!]" + +#~ msgid "Frac" +#~ msgstr "Phần" + +#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +#~ msgstr "Phần phân số của giá trị [:]" + +#~ msgid "Fun" +#~ msgstr "Hàm" + +#~ msgid "Future value" +#~ msgstr "Giá trị tương lai" + +#~ msgid "Future value [v]" +#~ msgstr "Giá trị tương lai [v]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [I]" +#~ msgstr "Tổng Lãi Thực [l]" + +#~ msgid "Gross Profit Margin [g]" +#~ msgstr "Tổng Lãi Thực [g]" + +#~ msgid "H_yp" +#~ msgstr "H_yp" + +#~ msgid "He_x" +#~ msgstr "_Hệ 16" + +#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" +#~ msgstr "Số thập lục B [b]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" +#~ msgstr "Số thập lục C [c]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" +#~ msgstr "Số thập lục D [d]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" +#~ msgstr "Số thập lục E [e]" + +#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" +#~ msgstr "Số thập lục F [f]" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "Chèn ký tự ASCII" + +#~ msgid "Insert ASCII value" +#~ msgstr "Chèn Giá trị ASCII" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Ngy" + +#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" +#~ msgstr "Phần nguyên của giá trị [i]" + +#~ msgid "Left bracket" +#~ msgstr "Ngoặc trái" + +#~ msgid "Memory Registers" +#~ msgstr "Bộ nhớ" + +#~ msgid "Mod" +#~ msgstr "Suất" + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Nhân" + +#~ msgid "NOT" +#~ msgstr "NOT" + +#~ msgid "Numeric 0" +#~ msgstr "Thuộc số 0" + +#~ msgid "Numeric 1" +#~ msgstr "Thuộc số 1" + +#~ msgid "Numeric 2" +#~ msgstr "Thuộc số 2" + +#~ msgid "Numeric 3" +#~ msgstr "Thuộc số 3" + +#~ msgid "Numeric 4" +#~ msgstr "Thuộc số 4" + +#~ msgid "Numeric 5" +#~ msgstr "Thuộc số 5" + +#~ msgid "Numeric 6" +#~ msgstr "Thuộc số 6" + +#~ msgid "Numeric 7" +#~ msgstr "Thuộc số 7" + +#~ msgid "Numeric 8" +#~ msgstr "Thuộc số 8" + +#~ msgid "Numeric 9" +#~ msgstr "Thuộc số 9" + +#~ msgid "Numeric point" +#~ msgstr "Chấm thập phân" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "OR" + +#~ msgid "Paste selection" +#~ msgstr "Dán vùng chọn" + +#~ msgid "Payment period" +#~ msgstr "Chu kỳ chi trả" + +#~ msgid "Payment period [t]" +#~ msgstr "Chu kỳ chi trả [t]" + +#~ msgid "Percentage" +#~ msgstr "Phần trăm" + +#~ msgid "Periodic interest rate" +#~ msgstr "Lãi xuất định kỳ" + +#~ msgid "Periodic interest rate [T]" +#~ msgstr "Lãi xuất định kỳ [T]" + +#~ msgid "Periodic payment" +#~ msgstr "Trả định kỳ" + +#~ msgid "Periodic payment [P]" +#~ msgstr "Trả định kỳ [P]" + +#~ msgid "Present value" +#~ msgstr "Giá trị hiện có" + +#~ msgid "Present value [p]" +#~ msgstr "Giá trị hiện tại [p]" + +#~ msgid "Rand" +#~ msgstr "Ngẫu" + +#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +#~ msgstr "Số ngẫu nhiên từ 0.0 đến 1.0 [?]" + +#~ msgid "Rcl" +#~ msgstr "Lấy" + +#~ msgid "Reciprocal" +#~ msgstr "Số đảo" + +#~ msgid "Reciprocal [r]" +#~ msgstr "Số đảo [r]" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Làm lại" + +#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" +#~ msgstr "Gỡ bỏ ký tự tận bên phải khỏi giá trị hiển thị [Xoá lùi]" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "Vùng kết quả" + +#~ msgid "Retrieve from register" +#~ msgstr "Lấy từ bộ nhớ" + +#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" +#~ msgstr "Lấy giá trị từ bộ nhớ [R]" + +#~ msgid "Right bracket" +#~ msgstr "Ngoặc phải" + +#~ msgid "Set Precision" +#~ msgstr "Đặt độ chính xác" + +#~ msgid "Set display type to engineering format" +#~ msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng kỹ thuật" + +#~ msgid "Set display type to fixed-point format" +#~ msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng định điểm" + +#~ msgid "Set display type to scientific format" +#~ msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng khoa học" + +#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Đặt tùy chọn hyperbolic cho hàm lượng giác" + +#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +#~ msgstr "Đặt tùy chọn đảo cho hàm lượng giác" + +#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +#~ msgstr "Đặt cơ số nhị phân (cơ số 2)" + +#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +#~ msgstr "Đặt cơ số thập phân (cơ số 10)" + +#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +#~ msgstr "Đặt cơ số thập lục phân (cơ số 16)" + +#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +#~ msgstr "Đặt cơ số bát phân (cơ số 8)" + +#~ msgid "Set trigonometric type to degrees" +#~ msgstr "Đặt kiểu lượng giác là độ" + +#~ msgid "Set trigonometric type to gradians" +#~ msgstr "Đặt kiểu lượng giác là gradian" + +#~ msgid "Set trigonometric type to radians" +#~ msgstr "Đặt kiểu lượng giác là radian" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" +#~ msgstr "Dời giá trị hiển thị 1-15 lần sang bên trái [<]" + +#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" +#~ msgstr "Dời giá trị hiển thị 1-15 lần sang bên phải [>]" + +#~ msgid "Show _Trailing Zeroes" +#~ msgstr "Hiện số không theo sau" + +#~ msgid "Show help contents" +#~ msgstr "Hiện mục lục trợ giúp" + +#~ msgid "Show memory registers" +#~ msgstr "Hiện các thanh ghi của bộ nhớ" + +#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog" +#~ msgstr "Hiển thị hộp thoại Giới thiệu cho trình Gcalctool" + +#~ msgid "Significant _places:" +#~ msgstr "Số _lẻ" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Bình phương" + +#~ msgid "Sto" +#~ msgstr "Lưu" + +#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" +#~ msgstr "Lưu giá trị vào bộ nhớ [S]" + +#~ msgid "Store to register" +#~ msgstr "Lưu vào bộ nhớ" + +#~ msgid "Straight-line depreciation" +#~ msgstr "Khấu hao theo đường thẳng" + +#~ msgid "Straight-line depreciation [l]" +#~ msgstr "Khấu hao thuộc đường thẳng [l]" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Trừ" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" +#~ msgstr "Khấu hao tống số năm" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +#~ msgstr "Khấu hao tống số năm [Y]" + +#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" +#~ msgstr "Khấu hao tống số năm [y]" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Hồi lại" + +#~ msgid "User-defined functions [F]" +#~ msgstr "Hàm tự xác định [F]" + +#~ msgid "XNOR" +#~ msgstr "XNOR" + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "_0 significant places" +#~ msgstr "_0 số lẻ" + +#~ msgid "_1 significant place" +#~ msgstr "_1 số lẻ" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 số" + +#~ msgid "_2 significant places" +#~ msgstr "_2 số lẻ" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 số" + +#~ msgid "_3 significant places" +#~ msgstr "_3 số lẻ" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 số" + +#~ msgid "_4 significant places" +#~ msgstr "_4 số lẻ" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 số" + +#~ msgid "_5 significant places" +#~ msgstr "_5 số lẻ" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 số" + +#~ msgid "_6 significant places" +#~ msgstr "_6 số lẻ" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 số" + +#~ msgid "_7 significant places" +#~ msgstr "_7 số lẻ" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 số" + +#~ msgid "_8 significant places" +#~ msgstr "_8 số lẻ" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 số" + +#~ msgid "_9 significant places" +#~ msgstr "_9 số lẻ" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Cấp cao" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "Cơ _bản" + +#~ msgid "_Bin" +#~ msgstr "_Nhị phân" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "Bàn _tính" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Mụ_c lục" + +#~ msgid "_Dec" +#~ msgstr "_Thập phân" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Sửa" + +#~ msgid "_Financial" +#~ msgstr "_Tài chính" + +#~ msgid "_Fix" +#~ msgstr "Cố địn_h" + +#~ msgid "_Insert ASCII value..." +#~ msgstr "Chèn g_iá trị ASCII..." + +#~ msgid "_Inv" +#~ msgstr "Đả_o" + +#~ msgid "_Memory Registers" +#~ msgstr "_Bộ nhớ" + +#~ msgid "_Oct" +#~ msgstr "_Bát phân" + +#~ msgid "_Programming" +#~ msgstr "_Lập trình" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Làm lại" + +#~ msgid "_Sci" +#~ msgstr "_Khoa" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "_Khoa học" + +#~ msgid "_Set" +#~ msgstr "Đặ_t" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Hồi lại" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Xem" + +#~ msgid "register 0" +#~ msgstr "thanh ghi 0" + +#~ msgid "register 1" +#~ msgstr "thanh ghi 1" + +#~ msgid "register 2" +#~ msgstr "thanh ghi 2" + +#~ msgid "register 3" +#~ msgstr "thanh ghi 3" + +#~ msgid "register 4" +#~ msgstr "thanh ghi 4" + +#~ msgid "register 5" +#~ msgstr "thanh ghi 5" + +#~ msgid "register 6" +#~ msgstr "thanh ghi 6" + +#~ msgid "register 7" +#~ msgstr "thanh ghi 7" + +#~ msgid "register 8" +#~ msgstr "thanh ghi 8" + +#~ msgid "register 9" +#~ msgstr "thanh ghi 9" + +#~ msgid "±" +#~ msgstr "±" + +#~ msgid "×" +#~ msgstr "×" + +#~ msgid "÷" +#~ msgstr "÷" + +#~ msgid "−" +#~ msgstr "−" + +#~ msgid "√" +#~ msgstr "√" diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po index 23a02fa..8428ffa 100644 --- a/po/xh.po +++ b/po/xh.po @@ -1,1383 +1,1652 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Xhosa translation of mate-calc +# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. +# This file is distributed under the same license as the week package. +# Translation by Canonical Ltd with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-23 15:18+0200\n" +"Last-Translator: Canonical Ltd \n" +"Language-Team: Xhosa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: xh\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Inverse" -msgstr "" +# Was: Izi_bini. Kept english for space. +#. Strings for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Bin" +msgstr "i-_Bin" + +# Was: _Inkqubo yamanani asekelwe kwisibhozo. Kept english for space. +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Oct" +msgstr "i-_Oct" + +# Was: I_desimali. Kept english for space. +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "_Dec" +msgstr "i-_Dec" + +# Was: Isi_xokelelwano samanani asekelwe kwi-16. Kept english for space. +#: mate-calc/calctool.c:41 +msgid "He_x" +msgstr "i-He_x" + +#. Tooltips for each base value. +#: mate-calc/calctool.c:45 +msgid "Set numeric base to binary (base 2)" +msgstr "Misela isiseko samanani kwizibini (isiseko 2)" + +#: mate-calc/calctool.c:46 +msgid "Set numeric base to octal (base 8)" +msgstr "Misela isiseko samanani kwizibhozo (siseko 8)" + +#: mate-calc/calctool.c:47 +msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" +msgstr "Misela isiseko samanani kwidesimali (asekelwe kwi-10)" + +#: mate-calc/calctool.c:48 +msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" +msgstr "Misela isiseko samanani ibeyi hexadecimal (isiseko 16)" + +#. Strings for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "E_ng" +msgstr "Inkqubo yobu_njineli" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Fix" +msgstr "_Indawo elungisiweyo" + +#: mate-calc/calctool.c:59 +msgid "_Sci" +msgstr "_Ubunzululwazi" + +#. Tooltips for each display mode value. +#: mate-calc/calctool.c:63 +msgid "Set display type to engineering format" +msgstr "Misela uhlobo lweskrini kwintlobo yenjineli" + +#: mate-calc/calctool.c:64 +msgid "Set display type to fixed-point format" +msgstr "Misela uhlobo okuseskrinini bubelihlobo le-fixed-point" + +#: mate-calc/calctool.c:65 +msgid "Set display type to scientific format" +msgstr "Misela uhlobo oluseskrinini kubeluhlobo oluseskrinini" + +#: mate-calc/calctool.c:68 +msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" +msgstr "Misela ukhetho lwe-hyperbolic ukwenzela imisebenzi ye-trigonometric" + +#: mate-calc/calctool.c:69 +msgid "Set inverse option for trigonometric functions" +msgstr "Misela ukhetho olugqwethekileyo kwi-trigonometric functions" + +#. Mode titles to be added to the titlebar. +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351 +msgid "Basic" +msgstr "Esisiseko" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353 +msgid "Advanced" +msgstr "Ehambele phambili" + +#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355 +msgid "Financial" +msgstr "Ezezimali" + +#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357 +msgid "Scientific" +msgstr "Ezenzululwazi" -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:73 +msgid "Expression" +msgstr "Intetho" -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 -msgid "Factorial" -msgstr "i-Factorial" +#. Strings for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "De_grees" +msgstr "Ama_qondo" -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "Gr_adians" +msgstr "i-Gr_adians" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Cima" +#: mate-calc/calctool.c:77 +msgid "_Radians" +msgstr "i-_Radians" -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Subscript" -msgstr "" +#. Tooltips for each trig type value. +#: mate-calc/calctool.c:81 +msgid "Set trigonometric type to degrees" +msgstr "Misela uhlobo lwe-trigonometric emaqondweni" -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Superscript" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:82 +msgid "Set trigonometric type to gradians" +msgstr "Misela uhlobo lwe-trigonometric ibezi-gradians" -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:83 +msgid "Set trigonometric type to radians" +msgstr "Misela uhlobo trigonometric ibezi-radians" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:134 +msgid "7" +msgstr "7" -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:136 +msgid "Numeric 7" +msgstr "7 wamanani" -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:146 +msgid "8" +msgstr "8" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:148 +msgid "Numeric 8" +msgstr "8 wamanani" -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:158 +msgid "9" +msgstr "9" -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "Exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:160 +msgid "Numeric 9" +msgstr "9 wamanani" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178 +msgid "/" +msgstr "/" -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +#: mate-calc/calctool.c:171 +msgid "Divide" +msgstr "Yohlukanisa" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +#: mate-calc/calctool.c:182 +msgid "(" +msgstr "(" -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" +#: mate-calc/calctool.c:183 +msgid "Start group of calculations" +msgstr "Qala iqela lezibalo" -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Ixesha elibekiweyo" +#: mate-calc/calctool.c:184 +msgid "Left bracket" +msgstr "Isibiyeli sasekhohlo" -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" +#: mate-calc/calctool.c:194 +msgid "Bksp" +msgstr "Bksp" -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" +#: mate-calc/calctool.c:195 +msgid "Remove rightmost character from displayed value" +msgstr "Susa eyena unobumba ungasekunene kwixabiso eliveziweyo" -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Isantya" +#: mate-calc/calctool.c:196 +msgid "Backspace" +msgstr "U-Backspace" -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" +#: mate-calc/calctool.c:206 +msgid "CE" +msgstr "CE" -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +#: mate-calc/calctool.c:207 +msgid "Clear displayed value" +msgstr "Cima ixabiso eliseskrinini" -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:208 +msgid "Clear entry" +msgstr "Cima ungeniso" -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:218 +msgid "Clr" +msgstr "U-Clr" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:219 +msgid "Clear displayed value and any partial calculation" +msgstr "Cima ixabiso eliseskrinini kunye nenye imibhalo yethutyana" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:220 +msgid "Clear" +msgstr "Cima" -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:232 +msgid "4" +msgstr "4" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:234 +msgid "Numeric 4" +msgstr "4 wamanani" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:244 +msgid "5" +msgstr "5" -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:246 +msgid "Numeric 5" +msgstr "5 Wamanani" -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:256 +msgid "6" +msgstr "6" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "C_ost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:258 +msgid "Numeric 6" +msgstr "6 Wamanani" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Life:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276 +msgid "*" +msgstr "*" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Period:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:269 +msgid "Multiply" +msgstr "Phinda-phinda" -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Future Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:280 +msgid ")" +msgstr ")" -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:281 +msgid "End group of calculations" +msgstr "Gqiba iqela lezibalo" -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:282 +msgid "Right bracket" +msgstr "Isibiyeli sasekunene" -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:292 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:293 +msgid "Change sign [c]" +msgstr "Guqula impawu [c]" -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:300 +msgid "Chs" +msgstr "Chs" -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 -msgid "_Margin:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:304 +msgid "Int" +msgstr "Int" -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:305 +msgid "Integer portion of displayed value [i]" +msgstr "Isabelo se-integer sexabiso [i] eliveziweyo" -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:306 +msgid "Integer portion" +msgstr "Isabelo se-integer" -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "_Principal:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:316 +msgid "Sto" +msgstr "Sto" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "_Term:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:317 +msgid "Store displayed value in memory register [S]" +msgstr "Gcina ixabiso eliveziweyo kubhaliso lukuvumba wolwazi [S]" -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 -msgid "Present Value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:318 +msgid "Store to register" +msgstr "Gcina ukuze ubhalise" -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:330 +msgid "1" +msgstr "1" -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:332 +msgid "Numeric 1" +msgstr "1 Wamanani" -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:342 +msgid "2" +msgstr "2" -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:344 +msgid "Numeric 2" +msgstr "2 Wamanani" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "_Cost:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:354 +msgid "3" +msgstr "3" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:356 +msgid "Numeric 3" +msgstr "3 Wamanani" -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:366 +msgid "-" +msgstr "-" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:367 +msgid "Subtract" +msgstr "Thabatha" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:378 +msgid "%" +msgstr "%" -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 -msgid "Payment Period" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:379 +msgid "Percentage" +msgstr "Ipesenti" -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:390 +msgid "Sqrt" +msgstr "Sqrt" -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:391 +msgid "Square root [s]" +msgstr "i-Square root [s]" -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Shift Left" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:402 +msgid "Frac" +msgstr "Frac" -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Shift Right" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:403 +msgid "Fractional portion of displayed value [:]" +msgstr "Intwana yesabelo lexabiso eliveziweyo [:]" -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Insert Character" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:404 +msgid "Fractional portion" +msgstr "Iqhezu lesabelo" -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:414 +msgid "Rcl" +msgstr "Rcl" -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "I_mpawu:" +#: mate-calc/calctool.c:415 +msgid "Retrieve memory register to display [R]" +msgstr "Landa umbhaliso kavimba wolwazi ukuze avele eskrinini [R]" -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 -msgid "_Insert" -msgstr "_Faka" +#: mate-calc/calctool.c:416 +msgid "Retrieve from register" +msgstr "Landa kumbhaliso" -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:428 +msgid "0" +msgstr "0" -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:430 +msgid "Numeric 0" +msgstr "0 Wamanani" -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:440 +msgid "." +msgstr "." -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:441 +msgid "Numeric point" +msgstr "Indawo yamanani" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:452 +msgid "=" +msgstr "=" -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:453 +msgid "Calculate result" +msgstr "Bala iziphumo" -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:464 +msgid "+" +msgstr "+" -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:465 +msgid "Add" +msgstr "Yongeza" -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:476 +msgid "1/x" +msgstr "1/x" -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:477 +msgid "Reciprocal [r]" +msgstr "i-Reciprocal [r]" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 -msgid "Calculator" -msgstr "Ikhaltyuleyitha" +#: mate-calc/calctool.c:484 +msgid "Recip" +msgstr "Recip" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:488 +msgid "x2" +msgstr "x2" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:489 +msgid "Square [@]" +msgstr "i-Square [@]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:496 +msgid "^2" +msgstr "^2" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:500 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:501 +msgid "Absolute value [u]" +msgstr "i-Absolute value [u]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:512 +msgid "Exch" +msgstr "Exch" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:513 +msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" +msgstr "Tshintshisa ngexabiso eliveziweyo nombhaliso wovimba wolwazi [X]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:514 +msgid "Exchange with register" +msgstr "Tshintshisa nobhaliso" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:540 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:541 +msgid "Compounding term [m]" +msgstr "i-Compounding term [m]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:552 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:553 +msgid "Double-declining depreciation [d]" +msgstr "i-Double-declining depreciation [d]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:564 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:565 +msgid "Future value [v]" +msgstr "i-Future value [v]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:576 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:577 +msgid "Periodic payment [P]" +msgstr "Ubhatalo lwamaxa athile [P]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:588 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:589 +msgid "Present value [p]" +msgstr "i-Present value [p]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:600 +msgid "Rate" +msgstr "Isantya" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:601 +msgid "Periodic interest rate [T]" +msgstr "Inzala yamaxa athile [T]" -#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:612 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:613 +msgid "Straight-line depreciation [l]" +msgstr "Ukwehlo lexabiso lwe-Straight-line [l]" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:624 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:625 +msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" +msgstr "Isixa seminyaka semivo ehla ngexabiso [Y]" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:638 +msgid "Term" +msgstr "Ixesha elibekiweyo" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:639 +msgid "Payment period [T]" +msgstr "Ixesha elinikezelweyo lokubhatala [T]" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:750 +msgid "<" +msgstr "<" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:751 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" +msgstr "Shenxisa ixabiso elivelileyo ngendawo ezi 1-15 ngasekhohlo" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:752 +msgid "Shift left" +msgstr "Shenxisela ngasekhohlo" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:762 +msgid ">" +msgstr ">" -#: ../src/currency.h:28 -msgid "Euro" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:763 +msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" +msgstr "Shenxisa ixabiso elivelileyo ngendawo ezi 1-15 ngasekunene" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:764 +msgid "Shift right" +msgstr "Shenxisa ngasekunene" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:774 +msgid "&16" +msgstr "&:16" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:775 +msgid "16-bit unsigned integer value of display (])" +msgstr "16-bit lexabiso le-integer eveziweyo (]) engenaphawu" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:776 +msgid "16 bit unsigned integer" +msgstr "16 bit integer engenaphawu" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "" +#. 16-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73 +msgid "u16" +msgstr "u16" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:786 +msgid "&32" +msgstr "&32" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:787 +msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" +msgstr "32-bits zexabiso le-integer evelileyo ingaphawulwanga ([)" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:788 +msgid "32 bit unsigned integer" +msgstr "32 bit integer engenaphawu" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" -msgstr "" +#. 32-bit unsigned integer value +#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74 +msgid "u32" +msgstr "u32" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:834 +msgid "Acc" +msgstr "Acc" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:835 +msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]" +msgstr "Misela ucoselelo ukusuka ku 0 ukuyophela ku 9 kwindawo zamanani [a]" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:836 +msgid "Accuracy" +msgstr "Ucoselelo" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:848 +msgid "Con" +msgstr "Con" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:849 +msgid "Constants [#]" +msgstr "i-Constants [#]" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:860 +msgid "Fun" +msgstr "Fun" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:861 +msgid "User-defined functions [f]" +msgstr "Ngumsebenzi obekwe gumsebenzisi [f]" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:872 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:873 +msgid "Enter an exponential number [e]" +msgstr "Faka inani eli-exponential [e]" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:874 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponential" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:880 +msgid "*10^" +msgstr "*10^" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:884 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:885 +msgid "e to the power of displayed value [{]" +msgstr "e uziphinda phinda ngexabiso elikwiskrini [{]" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:886 +msgid "E to the x" +msgstr "E ku x" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:892 +msgid "e^" +msgstr "e^" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:896 +msgid "10x" +msgstr "10x" -#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:897 +msgid "10 to the power of displayed value [}]" +msgstr "U-10 uziphinda phinda ngexabiso elikwiskrini [}]" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:898 +msgid "Ten to the x" +msgstr "Ishumi ku x" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" - -#. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:904 +msgid "10^" +msgstr "10^" -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:908 +msgid "xy" +msgstr "xy" -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:909 +#, fuzzy +msgid "Raise displayed value to the power of y [^]" +msgstr "Yonyusa ixabiso elwikwiskrini liye kumanndla ka-y [y]" -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:910 +msgid "X to the y" +msgstr "X ku y" -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Add [+]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:916 +msgid "^" +msgstr "^" -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:920 +msgid "x!" +msgstr "x!" -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:921 +msgid "Factorial of displayed value [!]" +msgstr "i-Factorial yexabiso eliveziweyo [!]" -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Divide [/]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:922 +msgid "Factorial" +msgstr "i-Factorial" -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:928 +msgid "!" +msgstr "!" -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Complex argument" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:932 +msgid "Rand" +msgstr "i-Randi" -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:933 +msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" +msgstr "Inani elingakhethiyo elikuluhlu lika 0.0 liphela ku 1.0 [?]" -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:934 +msgid "Random number" +msgstr "Inani elingakhethiyo" -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Logarithm" -msgstr "" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:946 +msgid "D" +msgstr "D" -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:947 +msgid "Hexadecimal digit D" +msgstr "i-Hexadecimal umvo D" -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:958 +msgid "E" +msgstr "E" -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:959 +msgid "Hexadecimal digit E" +msgstr "i-Hexadecimal umvo E" -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708 +msgid "F" +msgstr "F" -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:971 +msgid "Hexadecimal digit F" +msgstr "i-Hexadecimal umvo F" -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:982 +msgid "Cos" +msgstr "Cos" -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:983 +msgid "Cosine [J]" +msgstr "Cosine [J]" -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:994 +msgid "Sin" +msgstr "Sin" -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:995 +msgid "Sine [K]" +msgstr "Sine [K]" -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1006 +msgid "Tan" +msgstr "Tan" -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1007 +msgid "Tangent [L]" +msgstr "Tangent [L]" -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 -msgid "Integer Component" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1018 +msgid "Ln" +msgstr "Ln" -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1019 +msgid "Natural log [N]" +msgstr "i-Natural log [N]" -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Real Component" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1030 +msgid "Log" +msgstr "Log" -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1031 +msgid "Base 10 log [G]" +msgstr "Isiseko 10 log [G]" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1044 +msgid "A" +msgstr "A" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1045 +msgid "Hexadecimal digit A" +msgstr "i-Hexadecimal umvo A" -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Truncate" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1056 +msgid "B" +msgstr "B" -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1057 +msgid "Hexadecimal digit B" +msgstr "i-Hexadecimal umvo B" -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700 +msgid "C" +msgstr "C" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1069 +msgid "Hexadecimal digit C" +msgstr "i-Hexadecimal umvo C" -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1080 +msgid "Or" +msgstr "Okanye" -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" +#: mate-calc/calctool.c:1081 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "i-Bitwise OR" + +#: mate-calc/calctool.c:1088 +msgid " Or " +msgstr " Okanye " + +#: mate-calc/calctool.c:1092 +msgid "And" +msgstr "Ne" + +#: mate-calc/calctool.c:1093 +msgid "Bitwise AND [&]" +msgstr "i-Bitwise AND [&]" + +#: mate-calc/calctool.c:1100 +msgid " And " +msgstr " Ne " + +#: mate-calc/calctool.c:1104 +msgid "Not" +msgstr "Asiyiyo" + +#: mate-calc/calctool.c:1105 +msgid "Bitwise NOT [~]" +msgstr "i-Bitwise NOT [~]" + +#: mate-calc/calctool.c:1112 +msgid "~" +msgstr "~" + +#: mate-calc/calctool.c:1116 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" + +#: mate-calc/calctool.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Bitwise XOR [x]" +msgstr "i-Bitwise XOR [^]" + +#: mate-calc/calctool.c:1124 +msgid " Xor " +msgstr " Xor " + +#: mate-calc/calctool.c:1128 +msgid "Xnor" +msgstr "Xnor" + +#: mate-calc/calctool.c:1129 +msgid "Bitwise XNOR [n]" +msgstr "i-Bitwise XNOR [n]" + +#: mate-calc/calctool.c:1136 +msgid " Xnor " +msgstr " Xnor " + +#: mate-calc/calctool.c:1258 +msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" +msgstr "Inani eliguqula ikilometer ibeyi mile" + +#: mate-calc/calctool.c:1259 +msgid "square root of 2" +msgstr "i-square root ka 2" + +#: mate-calc/calctool.c:1260 +msgid "e" +msgstr "e" + +#. PI +#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: mate-calc/calctool.c:1262 +msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" +msgstr "Inani eliguqula icentimeter ibeyi inch" + +#: mate-calc/calctool.c:1263 +msgid "degrees in a radian" +msgstr "amaqondo akwi-radian" + +#: mate-calc/calctool.c:1264 +msgid "2 ^ 20" +msgstr "2 ^ 20" + +#: mate-calc/calctool.c:1265 +msgid "Gram-to-ounce conversion factor" +msgstr "Inani eliguqula igram ibeyi-awunsi" + +#: mate-calc/calctool.c:1267 +msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" +msgstr "Inani eliguqula iKilojoule-ibeyi-British-thermal-unit" + +#: mate-calc/calctool.c:1269 +msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" +msgstr "Inani eliguqula iCubic-centimeter-ibeyi-cubic-inch" + +#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND +#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. +#. +#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966 +#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506 +msgid "Error" +msgstr "Impazamo" + +#: mate-calc/functions.c:339 +msgid "Previous expression" +msgstr "Intetho yangaphambili" + +#: mate-calc/functions.c:419 +msgid "Malformed expression" +msgstr "Intetho engemanga kakuhle" -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006 +#, fuzzy +msgid "No sane value to convert" +msgstr "Alikho ixabiso le-sane elingagcinwa" -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083 +#: mate-calc/functions.c:1311 +msgid "No sane value to store" +msgstr "Alikho ixabiso le-sane elingagcinwa" -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:857 +msgid "Malformed function" +msgstr "Umsebenzi ongemanga kakuhle" -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1036 +msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed" +msgstr "Umboniso ocinyiweyo, isimaphambili esingena msebenzisi asivumelekanga" -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Financial Term" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1060 +msgid "Malformed parenthesis expression" +msgstr "Isivakalisi esiphakathi kwesinye sentetho asimanga kakuhle" -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1359 +msgid "Numeric stack error" +msgstr "Impazamo yemfumba wamanani" -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +#: mate-calc/functions.c:1380 +msgid "Operand stack error" +msgstr "Impazamo yemfumba we-operand" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:153 +msgid "-a needs accuracy value" +msgstr "-a ifuna ixabiso locoselelo" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311 +#, c-format +msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" +msgstr "%s: ucoselelo lufanele lube kuluhlu 0-%d\n" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:182 +#, c-format +msgid "%s: %s as next argument.\n" +msgstr "%s:%s njenge silandelayo isiphumezi-miyalelo.\n" + +#. No calculator error initially. +#. Not entering an exponent number. +#. No pending arithmetic operation. +#. No User supplied title line. +#: mate-calc/get.c:269 +msgid "calculator" +msgstr "ikhaltyuleyitha" + +#: mate-calc/get.c:331 +#, c-format +msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" +msgstr "%s: isiseko sifanele ukuba sibengu 2, 8, 10 okanye 16\n" -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 -msgid "Binary" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:346 +#, c-format +msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" +msgstr "%s: intlobo engafanelekanga eyokubonisa [%s]\n" -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 -msgid "Octal" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:361 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode [%s]\n" +msgstr "%s: intlobo engafanelekanga [%s]\n" -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 -msgid "Decimal" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:375 +#, c-format +msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" +msgstr "%s: ayiyo inkqubo e-trigonometric efanelekileyo [%s]\n" -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:393 +#, c-format +msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n" +msgstr "%s: ayiyo inkqubo ye-syntax efanelekileyo [%s]\n" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" +#: mate-calc/get.c:440 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"\n" msgstr "" +"%s uhlobo %s\n" +"\n" -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: mate-calc/get.c:441 #, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 -msgid "Round" -msgstr "" +msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " +msgstr "Usetyenziso: %s: [-D] [-E] [-a ucoselelo] " -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 -msgid "Floor" -msgstr "" +#: mate-calc/get.c:442 +msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 -msgid "Ceiling" -msgstr "" +#. translators: R is the short form of register used inter alia +#. in popup menus +#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620 +msgid "R" +msgstr "R" -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 -msgid "Sign" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:226 +msgid "_Calculator" +msgstr "I_khaltyuleyitha" -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 -msgid "No undo history" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:227 +msgid "_Edit" +msgstr "_Hlela" -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 -msgid "No redo history" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:228 +msgid "_View" +msgstr "_Okubonakalayo" -#: ../src/math-equation.c:845 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Alikho ixabiso le-sane elingagcinwa" +#: mate-calc/gtk.c:229 +msgid "_Help" +msgstr "_Uncedo" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:232 +msgid "Quit the calculator" +msgstr "Phuma kwikhaltyuleyitha" + +#: mate-calc/gtk.c:235 +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopa ukhetho" + +#: mate-calc/gtk.c:237 +msgid "Paste selection" +msgstr "Ncamathisela ukhetho" + +#: mate-calc/gtk.c:238 +msgid "_Insert ASCII Value..." +msgstr "_Faka ixabiso le-ASCII..." + +#: mate-calc/gtk.c:239 +msgid "Insert ASCII value" +msgstr "Faka ixabiso le-ASCII" + +#: mate-calc/gtk.c:243 +msgid "Show help contents" +msgstr "Veza eziqulathiweyo zoncedo" + +#: mate-calc/gtk.c:246 +msgid "Show the About Gcalctool dialog" +msgstr "Bonisa unxibelelwano malunga ne Gcaltool" + +#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279 +#, fuzzy +msgid "_1 place" +msgstr "1 indawo" + +#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280 +msgid "1 place" +msgstr "1 indawo" + +#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281 +#, fuzzy +msgid "_2 places" +msgstr "2 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282 +msgid "2 places" +msgstr "2 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283 +#, fuzzy +msgid "_3 places" +msgstr "3 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284 +msgid "3 places" +msgstr "3 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285 +#, fuzzy +msgid "_4 places" +msgstr "4 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286 +msgid "4 places" +msgstr "4 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287 +#, fuzzy +msgid "_5 places" +msgstr "5 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288 +msgid "5 places" +msgstr "5 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289 +#, fuzzy +msgid "_6 places" +msgstr "6 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290 +msgid "6 places" +msgstr "6 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291 +#, fuzzy +msgid "_7 places" +msgstr "7 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292 +msgid "7 places" +msgstr "7 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293 +#, fuzzy +msgid "_8 places" +msgstr "8 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294 +msgid "8 places" +msgstr "8 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295 +#, fuzzy +msgid "_9 places" +msgstr "9 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296 +msgid "9 places" +msgstr "9 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297 +#: mate-calc/gtk.c:298 +msgid "10 places" +msgstr "10 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299 +#: mate-calc/gtk.c:300 +msgid "11 places" +msgstr "11 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301 +#: mate-calc/gtk.c:302 +msgid "12 places" +msgstr "12 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303 +#: mate-calc/gtk.c:304 +msgid "13 places" +msgstr "13 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305 +#: mate-calc/gtk.c:306 +msgid "14 places" +msgstr "14 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307 +#: mate-calc/gtk.c:308 +msgid "15 places" +msgstr "15 iindawo" + +#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318 +msgid "Show _Trailing Zeroes" +msgstr "Veza ozero aba_landelayo" + +#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319 +msgid "Show trailing zeroes" +msgstr "Veza ozero abalandelayo" + +#: mate-calc/gtk.c:314 +msgid "Show T_housands Separator" +msgstr "Veza isahluli sam_akhulu" + +#: mate-calc/gtk.c:315 +msgid "Show thousands separator" +msgstr "Veza isahluli samakhulu" + +#: mate-calc/gtk.c:316 +msgid "_Memory Registers" +msgstr "Iirejista zika_vimba" + +#: mate-calc/gtk.c:317 +msgid "Show memory registers" +msgstr "Veza iirejista zikavimba" + +#: mate-calc/gtk.c:320 +msgid "_Use Arithmetic Precedence" +msgstr "_Sebenzisa isandulela se-Arithmetic" + +#: mate-calc/gtk.c:321 +msgid "Use Arithmetic Precedence" +msgstr "Sebenzisa isandulela se-Arithmetic" + +#: mate-calc/gtk.c:325 +msgid "_0 significant places" +msgstr "_0 iindawo ezibalulekileyo" + +#: mate-calc/gtk.c:326 +msgid "0 significant places" +msgstr "0 iindawo ezibalulekileyo" + +#: mate-calc/gtk.c:327 +msgid "_1 significant place" +msgstr "_1 indawo ebalulekileyo" + +#: mate-calc/gtk.c:328 +msgid "1 significant place" +msgstr "1 indawo ebalulekileyo" + +#: mate-calc/gtk.c:329 +msgid "_2 significant places" +msgstr "_2 iindawo ezibalulekileyo" + +#: mate-calc/gtk.c:330 +msgid "2 significant places" +msgstr "2 iindawo ezibalulekileyo" + +#: mate-calc/gtk.c:331 +msgid "_3 significant places" +msgstr "_3 iindawo ezibalulekileyo" + +#: mate-calc/gtk.c:332 +msgid "3 significant places" +msgstr "3 iindawo ezibalulekileyo" + +#: mate-calc/gtk.c:333 +msgid "_4 significant places" +msgstr "_4 iindawo ebalulekileyo" + +#: mate-calc/gtk.c:334 +msgid "4 significant places" +msgstr "4 iindawo ezibalulekileyo" + +#: mate-calc/gtk.c:335 +msgid "_5 significant places" +msgstr "_5 iindawo ezibalulekileyo" + +#: mate-calc/gtk.c:336 +msgid "5 significant places" +msgstr "5 iindawo ezibalulekileyo" -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:337 +msgid "_6 significant places" +msgstr "_6 iindawo ezibalulekileyo" -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:338 +msgid "6 significant places" +msgstr "6 iindawo ezibalulekileyo" -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:339 +msgid "_7 significant places" +msgstr "_7 iindawo ezibalulekileyo" -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Intetho engemanga kakuhle" +#: mate-calc/gtk.c:340 +msgid "7 significant places" +msgstr "7 iindawo ezibalulekileyo" -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:341 +msgid "_8 significant places" +msgstr "_8 iindawo ezibalulekileyo" -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:342 +msgid "8 significant places" +msgstr "8 iindawo ezibalulekileyo" -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:343 +msgid "_9 significant places" +msgstr "_9 iindawo ezibalulekileyo" -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:344 +msgid "9 significant places" +msgstr "9 iindawo ezibalulekileyo" -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:345 +msgid "_Other (10) ..." +msgstr "_Enye (10) ..." -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 -msgid "Fixed" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:346 +msgid "Set other precision" +msgstr "Misela ezinye ezithe ngqo" -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 -msgid "Scientific" -msgstr "Ezenzululwazi" +#: mate-calc/gtk.c:350 +msgid "_Basic" +msgstr "_Esisiseko" -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 -msgid "Engineering" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:352 +msgid "_Advanced" +msgstr "E_hambele phambili" -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:354 +msgid "_Financial" +msgstr "E_zezimali" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:356 +msgid "_Scientific" +msgstr "E_yenzululwazi" -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: mate-calc/gtk.c:516 +#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" +msgstr "Canonical Ltd " -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "I-mate-calc" +#: mate-calc/gtk.c:519 +msgid "Gcalctool" +msgstr "I-Gcalctool" -#: ../src/math-window.c:213 +#: mate-calc/gtk.c:522 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Ikhaltyuleyitha enentlobo zemali na manani." -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "I_khaltyuleyitha" +#: mate-calc/gtk.c:776 +msgid "Insert ASCII Value" +msgstr "Faka ixabiso le-ASCII" -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:791 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "I_mpawu:" -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Uncedo" +#: mate-calc/gtk.c:816 +msgid "_Insert" +msgstr "_Faka" -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Esisiseko" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Constants" +msgstr "Hlela i-Constants" -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "E_hambele phambili" +#: mate-calc/gtk.c:895 +msgid "Edit Functions" +msgstr "Hlela iimisebenzi" -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "E_zezimali" +#: mate-calc/gtk.c:919 +msgid "Note:" +msgstr "Qaphela:" -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:920 +msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." +msgstr "Onke amaxabiso angaguqukiyo zibalulwe kwi-decimal numeric base." -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:930 +msgid "Click a _value or description to edit it:" +msgstr "Cofa _ixabiso okanye inkcazelo ukwenzela ukuyihlela:" -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:953 +msgid "No." +msgstr "I-no." -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:955 +msgid "Value" +msgstr "Ixabiso" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:957 +msgid "Description" +msgstr "Inkcazelo" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +#: mate-calc/gtk.c:1067 +msgid "_Do not warn me again" msgstr "" -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 -msgid "Shift is only possible on integer values" +#: mate-calc/gtk.c:1073 +msgid "" +"Changing Modes Clears Calculation\n" +"\n" +"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " +"will be reset to decimal." msgstr "" -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 -msgid "Argument not defined for zero" +#: mate-calc/gtk.c:1112 +msgid "C_hange Mode" msgstr "" -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1149 +msgid "Set Precision" +msgstr "Misela ezithi ngqo" -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1164 +msgid "Significant _places:" +msgstr "Ii_ndawo ezibalulekileyo:" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1190 +msgid "_Set" +msgstr "_Misela" -#: ../src/mp.c:1700 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "Calculator" +msgstr "Ikhaltyuleyitha" -#: ../src/mp.c:1785 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. +#: mate-calc/gtk.c:1556 +msgid "_Inv" +msgstr "_Inv" -#: ../src/mp.c:1803 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1564 +msgid "H_yp" +msgstr "H_yp" -#: ../src/mp.c:1809 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1612 +msgid "Memory Registers" +msgstr "Iirejista zikavimba" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Hlela inani elingaguqukiliyo..." -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1689 +msgid "Edit Functions..." +msgstr "Hlela imisebenzi..." -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:1858 +msgid "Clipboard contained malformed calculation" +msgstr "i-Clipboard ibinezibalo engamanga kakuhle" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +#: mate-calc/gtk.c:2126 +#, c-format +msgid "Other (%d) ..." +msgstr "Ezinye (%d) ..." -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +#: mate-calc/gtk.c:2137 +#, c-format msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]" +msgstr "" +"Misela ucoselelo ukusuka ku 0 ukuyophela ku %d kwindawo zamanani. Okwangoku " +"imiselwe kwindawo eziyi %d. [a]" + +#: mate-calc/gtk.c:2368 +msgid "Activated no operator precedence mode" +msgstr "Yenze ukuba kusebenze inkqubo yesandulela sokungabikho komsebenzisi" + +#: mate-calc/gtk.c:2378 +msgid "Activated expression mode with operator precedence" +msgstr "Kwenziwe onengula yasebenza inkqubo yentetho enomsebezisi" + +#: mate-calc/gtk.c:2594 +msgid "Accuracy value out of range" +msgstr "Ixabiso locoselelo ngaphandle koluhlu" + +#: mate-calc/mp.c:3349 +msgid "Negative X and non-integer Y not supported" +msgstr "X orhoxileyo no Y ongeyo integer azixhaswanga" + +#: mate-calc/mpmath.c:248 +msgid "Error, cannot calculate cosine" +msgstr "Impazamo, akukwazeki ukubala i-cosine" + +#. Absolute value +#: mate-calc/syntax_translation.c:36 +msgid "abs" +msgstr "abs" + +#. Inversion of hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:37 +msgid "acosh" +msgstr "acosh" + +#. Inversion of cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:38 +msgid "acos" +msgstr "acos" + +#. Bitwise AND +#: mate-calc/syntax_translation.c:39 +msgid "and" +msgstr "ne" + +#. Inversion of hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:40 +msgid "asinh" +msgstr "asinh" + +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:41 +msgid "asin" +msgstr "asin" + +#. Inversion of hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:42 +msgid "atanh" +msgstr "atanh" + +#. Inversion of tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:43 +msgid "atan" +msgstr "atan" + +#. Cubic root +#: mate-calc/syntax_translation.c:44 +msgid "cbrt" +msgstr "cbrt" + +#. Change sign +#: mate-calc/syntax_translation.c:45 +msgid "chs" +msgstr "gqi" + +#. Clear (display) +#: mate-calc/syntax_translation.c:46 +msgid "clr" +msgstr "cm" + +#. Hyperbolic cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:47 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" + +#. Cosine +#: mate-calc/syntax_translation.c:48 +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#. Double-declining deprecation +#: mate-calc/syntax_translation.c:49 +msgid "ddb" +msgstr "ddb" + +#. x*10^y +#: mate-calc/syntax_translation.c:50 +msgid "exp" +msgstr "exp" + +#. Fraction of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:51 +msgid "frac" +msgstr "frac" + +#. Future value +#: mate-calc/syntax_translation.c:52 +msgid "fv" +msgstr "fv" + +#. Integer part of a decimal number +#: mate-calc/syntax_translation.c:53 +msgid "int" +msgstr "int" + +#. Natural logarithm +#: mate-calc/syntax_translation.c:54 +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#. Logarithm with 10 as a base number +#: mate-calc/syntax_translation.c:55 +msgid "log" +msgstr "log" + +#. Bitwise NOT +#: mate-calc/syntax_translation.c:56 +msgid "not" +msgstr "not" + +#. Bitwise OR +#: mate-calc/syntax_translation.c:57 +msgid "or" +msgstr "okanye" + +#. Periodic payment +#: mate-calc/syntax_translation.c:59 +msgid "pmt" +msgstr "pmt" + +#. Present value +#: mate-calc/syntax_translation.c:60 +msgid "pv" +msgstr "pv" + +#. A random number +#: mate-calc/syntax_translation.c:61 +msgid "rand" +msgstr "rand" + +#. Periodic interest rate +#: mate-calc/syntax_translation.c:62 +msgid "rate" +msgstr "isantya" + +#. Recall number from memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:63 +msgid "rcl" +msgstr "rcl" + +#. Hyperbolic sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:64 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#. Sine +#: mate-calc/syntax_translation.c:65 +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#. Straight-line depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:66 +msgid "sln" +msgstr "sln" + +#. Square root +#: mate-calc/syntax_translation.c:67 +msgid "sqrt" +msgstr "sqrt" + +#. Store number at memory register +#: mate-calc/syntax_translation.c:68 +msgid "sto" +msgstr "sto" + +#. Sum-of-the years'-digits depreciation +#: mate-calc/syntax_translation.c:69 +msgid "syd" +msgstr "syd" + +#. Hyperbolic tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:70 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#. Tangent +#: mate-calc/syntax_translation.c:71 +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#. Payment period +#: mate-calc/syntax_translation.c:72 +msgid "term" +msgstr "ixesha elimisiweyo" + +#. Bitwise XNOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:75 +msgid "xnor" +msgstr "xnor" + +#. Bitwise XOR +#: mate-calc/syntax_translation.c:76 +msgid "xor" +msgstr "xor" + +#: mate-calc.desktop.in.h:2 +msgid "Perform calculations" +msgstr "Yenza izibalo" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Phuma" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopa" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Ncamathelisa" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Ezi_qulathiweyo" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Malunga" + +#~ msgid "ans" +#~ msgstr "ans" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2c51c8f..5acfa82 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,33 +1,37 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Aron Xu , 2009, 2010. +# translation of mate-calc.HEAD.po to Simplified Chinese. +# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # Funda Wang , 2003, 2004. # Shaodong Di , 2008. -# Tao Wang , 2010. +# 甘露(Gan Lu) , 2009. +# arccos ,2009. +# Aron Xu , 2009, 2010. # Tao Wei , 2010. # vicwjb , 2010. -# 甘露(Gan Lu) , 2009. +# Tao Wang , 2010. +# 朱涛 , 2010. +# Lele Long , 2011. +# YunQiang Su , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: mate-calc master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-24 13:41+0800\n" +"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "反三角函数" +msgstr "倒数或反函数" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 @@ -35,229 +39,129 @@ msgid "Factorize" msgstr "质因数分解" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "阶乘" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "清屏" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "下标" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "上标" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "科学" +msgstr "科学计数法" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "召回" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" msgstr "记忆" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "绝对值" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "X^Y" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "撤销" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "利率" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "存储" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" -msgstr "复合期限" +msgstr "复利期数" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "计算(_A)" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "现值(_V):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "每期利率(_R):" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "计算某投资的现值需要到某一未来值需要的复合期,按每复合期固定利息率。" +msgstr "计算某投资的现值到一期待值需要的投资周期数,每个投资周期利息率固定。" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "未来值(_F):" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "计算(_A)" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "双倍余额递减折旧" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "成本(_O):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" msgstr "年限(_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "期(_P):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "未来值" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " @@ -265,64 +169,64 @@ msgid "" msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "定期付款(_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "期数(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "毛利率" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" -msgstr "利润(_M):" +msgstr "利率(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" -msgstr "定期付款" +msgstr "每期付款额" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "本金(_P):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "期限(_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "现值" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " @@ -331,104 +235,163 @@ msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期 #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "每期利率" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "直线折旧" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "成本(_C):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" msgstr "残值(_S):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。" +msgstr "" +"计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用" +"年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "年数总和法折旧" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。" +msgstr "" +"计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因" +"此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。" #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "付款期" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" msgstr "未来值(_V):" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数,按某一每期利率。" +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "复利" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "期数" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "利率" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "记忆" + #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "左移" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "右移" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "插入字符" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "插入字符编码" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "字符(_A):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" @@ -453,7 +416,8 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 位" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" msgstr "首选项" @@ -482,7 +446,8 @@ msgstr "显示末位零(_Z)" msgid "Show _thousands separators" msgstr "显示千位分隔符(_T)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "计算器" @@ -496,7 +461,7 @@ msgstr "精确度" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "小数点后显示的数字位数。" +msgstr "小数点后显示的数字位数" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3 msgid "Word size" @@ -504,7 +469,7 @@ msgstr "字长" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "位运算所用字长。" +msgstr "位运算所用字长" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" @@ -538,7 +503,7 @@ msgstr "数字格式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "格式化数字显示" +msgstr "显示数字使用的格式" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" @@ -562,7 +527,7 @@ msgstr "起始货币" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "通用计算的货币" +msgstr "当前计算的货币" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" @@ -570,159 +535,283 @@ msgstr "目标货币" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "转换为通用计算货币" +msgstr "转换到的货币单位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "起始单位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "当前计量的单位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "目标单位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "转换到的计量单位" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "阿联酋迪拉姆" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "澳大利亚元" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "保加利亚列弗" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "巴林第纳尔" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "文莱元" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "巴西雷亚尔" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "博茨瓦纳普拉" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "加拿大元" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "中非法郎" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "瑞士法郎" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "智利比索" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "人民币" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "哥伦比亚比索" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "捷克克朗" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "丹麦克朗" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "阿尔及利亚第纳尔" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "爱沙尼亚克朗" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "欧元" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "英镑" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "港元" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "港币" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "克罗地亚库纳" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "匈牙利福林" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "印度尼西亚卢比" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "以色列新谢克尔" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "印度卢比" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "伊朗里亚尔" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "冰岛克朗" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "日元" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "韩元" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" -msgstr "立陶宛拉特" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "科威特第纳尔" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "哈萨克斯坦腾格" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "斯里兰卡卢比" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "立陶宛立特" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "拉脱维亚拉特" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "利比亚第纳尔" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "毛里求斯卢比" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "墨西哥比索" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "马来西亚林吉特" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "挪威克朗" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "尼泊尔卢比" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "新西兰元" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "阿曼里亚尔" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "秘鲁新索尔" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "菲律宾比索" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "巴基斯坦卢比" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "波兰兹罗提" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "卡塔尔里亚尔" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "新罗马尼亚列伊" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "俄罗斯卢布" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "沙特里亚尔" + +# 瑞典克郎 +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "瑞典克朗" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "新加坡元" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" -msgstr "泰国铢" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "泰铢" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "突尼斯第纳尔" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +# 土耳其新里拉 +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "新土尔其里拉" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +# Trinidad and Tobago Dollar +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "特立尼达和多巴哥元" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "美元" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "乌拉圭比索" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "委内瑞拉玻利瓦尔" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "南非兰特" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "错误:周期必须为正数" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "用法:\n %s - 执行数学计算" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s - 执行数学计算" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -730,30 +819,44 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "帮助选项:\n -v, --version\t显示程序版本\n -h, -?, --help\t显示帮助选项\n -help-all\t\t显示所有帮助选项\n -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"帮助选项:\n" +" -v, --version\t显示程序版本\n" +" -h, -?, --help\t显示帮助选项\n" +" -help-all\t\t显示所有帮助选项\n" +" -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ 选项:\n --class=类 窗口管理器所用的程序类\n --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n --sync 同步 X 调用\n --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n --g-fatal-warnings 给出所有重要警告" +msgstr "" +"GTK+ 选项:\n" +" --class=类 窗口管理器所用的程序类\n" +" --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n" +" --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n" +" --sync 同步 X 调用\n" +" --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n" +" --g-fatal-warnings 给出所有重要警告" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "程序选项:\n -u,--unittest 执行单元测试\n -s,--solve <方程> 求解给出的方程" +msgstr "" +"程序选项:\n" +" -s,--solve <方程> 求解给出的方程" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -762,324 +865,284 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "参数 --solve 需要一个方程以便求解" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "未知参数“%s”" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "圆周率 [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "欧拉数" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "下标数字模式 [Alt]" +msgstr "下标模式 [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "上标数字模式 [Ctrl]" +msgstr "上标模式 [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "科学记数法 [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "加法 [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "减法 [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "乘法 [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "除法 [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "求余数" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "附加函数" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "乘方 [^ 或 **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "平方 [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "百分数 [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "阶乘 [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "绝对值 [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "复变量" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "复共轭" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "根 [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "平方根 [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "常用对数(以 10 为底)" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "自然对数(以 e 为底)" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "正弦" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "余弦" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "正切" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "双曲正弦" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "双曲余弦" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "双曲正切" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "反函数 [Ctrl+I]" +msgstr "反函数或倒数 [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "逻辑与" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "逻辑或" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "逻辑异或" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "逻辑非" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "取整数部分" +msgstr "整数部分" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" msgstr "小数部分" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" msgstr "实数部分" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" msgstr "虚数部分" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "1 的补数" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "反码" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "2 的补数" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "补码" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" msgstr "截断" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "起始组 [(]" +msgstr "开始组 [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "结束组 [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "指定变量" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "插入变量" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "计算结果" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "质因数分解 [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "清除显示 [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "撤销 [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "双倍余额递减折旧" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" msgstr "财务" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "年数总和法折旧" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "直线折旧" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "角度(_G)" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "弧度" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "百分度" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "二进制" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "八进制" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "十进制" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "十六进制" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "未定义变量" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1087,301 +1150,1171 @@ msgstr[0] "_%d 位" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d 位" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "抹零" +msgstr "舍入" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "下限" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "上限" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "符号" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " 换算为 " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "转换单位" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "无撤销记录" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "无重做记录" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "没有要存储的标准值" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "溢出。请尝试一个更大的字长" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "未知变量“%s”" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "函数“%s”未定义" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "未知转换" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" -msgstr "格式错误的表达式" +msgstr "表达式格式错误" + +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "计算" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "分解因式运算需要一个整数" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "没有正常数值可用于移位" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "显示的值不是整数" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "零,一,二,三,四,五,六,七,八,九,十,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:236 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C):" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "角度(_G)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "弧度" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "百分度" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:264 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:268 msgid "Fixed" msgstr "定点数" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:272 msgid "Scientific" msgstr "科学" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:276 msgid "Engineering" msgstr "工程" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:287 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "显示 %d 个十进制位(_P)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "无法打开帮助文件" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "Funda Wang \nShaodong Di \n甘露 \nAron Xu \narccos \nYunQiang Su \nTao Wei , 2010.\nvicwjb , 2010.\nTao Wang , 2010." +msgstr "" +"Funda Wang , 2003, 2004\n" +"Shaodong Di , 2008\n" +"甘露 , 2009\n" +"Aron Xu , 2009, 2010\n" +"arccos , 2010\n" +"YunQiang Su , 2010\n" +"Tao Wei , 2010\n" +"vicwjb , 2010\n" +"Tao Wang , 2010\n" +"朱涛 , 2010" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 \nGNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n您可以选择使用 GPL 第二版,\n或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n\nmate-calc 分发的目的是希望它物有所用,\n但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下\n的适用性的任何哪怕是暗示的担保。\n请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n你应该已经跟 mate-calc 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;\n如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "mate-calc" - -#: ../src/math-window.c:213 +msgstr "" +"Gcalctool 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 \n" +"GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n" +"您可以选择使用 GPL 第二版,\n" +"或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n" +"\n" +"Gcalctool 分发的目的是希望它物有所用,\n" +"但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下\n" +"的适用性的任何哪怕是暗示的担保。\n" +"请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n" +"你应该已经跟 Gcalctool 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本;\n" +"如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " +"330, Boston, MA 02111-1307, USA" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gcalctool" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Gcalctool 作者" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "带有财务和科学模式的计算器。" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "计算器(_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "模式(_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "基本(_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "高级(_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "财务(_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "编程(_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "内容(_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#: ../src/math-window.c:362 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: ../src/math-window.c:363 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: ../src/math-window.c:364 +msgid "Financial" +msgstr "财务" + +#: ../src/math-window.c:365 +msgid "Programming" +msgstr "编程" + +#: ../src/math-window.c:366 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: ../src/math-window.c:373 +msgid "About Calculator" +msgstr "关于计算器" + +#: ../src/math-window.c:374 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "逻辑与运算只对正整数定义" +msgstr "逻辑与运算只对正整数有定义" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "逻辑或运算只对正整数定义" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "逻辑异或运算只对正整数定义" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "逻辑非运算只对正整数定义" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "只能对整数值进行移位运算" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "参数值不能为零" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "溢出:该结果无法计算" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "被零除未定义" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "零的对数未定义" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "对零进行求幂运算,当指数为负时无意义" +msgstr "负数的零次幂未定义" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "对零求倒数无意义" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "根次方数必需为非零值" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "零的负数次方根无意义" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "对负数求偶次方根无意义" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "阶乘运算仅对自然数有定义" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "取模运算仅对整数有意义" +# fuzzy #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "正切函数对 (n+1/2)*π (90°,270° ...) 无意义" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "反正弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "反余弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "反双曲余弦函数在小于等于 1 时无意义" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "对小于 1 的数求反双曲余弦函数无意义" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "反双曲正切函数在 [-1,1] 范围之外无意义" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s degrees" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "degree,degrees,deg" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radians" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradians" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradians,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "秒差距" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "光年" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "天文单位" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "海里" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "英里" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mile,miles,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "千米" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "链长" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "英寻" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "米" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,meters,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "码" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "英尺" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "foot,feet,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "英寸" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inch,inches,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "厘米" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "毫米" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeter,millimeters,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "微米" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometer,micrometers,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "纳米" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometers,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "公顷" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "英亩" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "平方米" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "平方厘米" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "平方毫米" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "立方米" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "加仑" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "公升" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litres,liter,liters,L" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "夸脱" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "品脱" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "毫升" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "微升" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "吨" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonne,tonnes" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "千克" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "磅" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pound,pounds,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "盎司" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounces,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "克" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "年" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s years" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "year,years" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "天" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s days" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "day,days" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "时" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s hours" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hour,hours" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "分" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minute,minutes" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "秒" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "second,seconds,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "毫秒" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisecond,milliseconds,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "微秒" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsecond,microseconds,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "摄氏度" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +# should be Fahrenheit? +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "华氏度" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "开尔文" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "兰金" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "长度" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "面积" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "体积" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "重量" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "时长" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "温度" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "货币" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "计算器(_C)" + +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "模式(_M)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "内容(_C)" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "degK,˚K" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "召回" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "指定变量" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "插入变量" + +#~ msgid "Angle Units" +#~ msgstr "角度单位" + +#~ msgid "Area Units" +#~ msgstr "面积单位" + +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "立方厘米" + +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "立方毫米" + +#~ msgid "Time Units" +#~ msgstr "时间单位" + +#~ msgid "%s%s = %s%s" +#~ msgstr "%s%s = %s%s" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "未定义变量" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "清屏" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "撤销" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "在不同币制之间进行转换。在上面一排输入待转换的货币数量,在下面一排输入目的" +#~ "货币,转换值将会显示在下而一排。" + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "币制转换" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "显示模式" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "设置是否在启动时显示内存寄存器窗口。" + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "显示内存寄存器" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index e361aed..8ebb039 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Chinese (Hong Kong) translation of gcaltool. +# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. +# Chao-Hsiung Liao , 2010. +# Wei-Lun Chao , 2010. +# Pin-hsien Li , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: gcaltool 6.1.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-17 14:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-17 14:57+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_HK\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "反轉" @@ -28,178 +29,84 @@ msgid "Factorize" msgstr "因數分解" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "階乘" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "清除" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "下標" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "上標" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +msgstr "科學記號" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "取回" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "儲存" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "記憶" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "絕對值" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "指數" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "復原" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "儲存" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "複利期間" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "計算(_A)" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" -msgstr "現值(_V):" +msgstr "現值(_V):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "定期利率(_R):" +msgstr "定期利率(_R):" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " @@ -207,221 +114,266 @@ msgid "" msgstr "計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" -msgstr "未來值(_F):" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "計算(_A)" +msgstr "未來值(_F):" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "雙倍餘額遞減折舊法" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" -msgstr "花費(_O):" +msgstr "花費(_O):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" -msgstr "年限(_L):" +msgstr "年限(_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" -msgstr "週期(_P):" +msgstr "週期(_P):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "未來值" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "" +msgstr "計算投資的未來值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率。" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "定期付款(_P):" +msgstr "定期付款(_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "週期數(_N):" +msgstr "週期數(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "毛利率" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" -msgstr "盈餘(_M):" +msgstr "盈餘(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "定期付款" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" -msgstr "本金(_P):" +msgstr "本金(_P):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" -msgstr "期數(_T):" +msgstr "期數(_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "現值" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "" +msgstr "計算投資的現值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率下進行折現。" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "定期利率" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgstr "計算投資增加到未來值所需的定期利率,按照複利期數。" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "直線折舊法" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" -msgstr "花費(_C):" +msgstr "花費(_C):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" -msgstr "剩餘價值(_S):" +msgstr "剩餘價值(_S):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgstr "計算一期間內資產的直線折舊。直線折舊法在資產可用年限內將折舊花費平均分攤。可用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "年數總和折舊法" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用年數總和法。這個折舊方式會加速折舊率,所以前期會比後期有更多折舊費用。可用年限是指該資產折舊的週期數 (通常為年)。" #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "付款期間" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" -msgstr "未來值(_V):" +msgstr "未來值(_V):" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "計算普通年金累積至未來值所需的付款期數,按照某一定期利率。" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "左移" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "右移" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "插入字符" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "插入字符代碼" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "字符(_A):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" @@ -446,24 +398,25 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 位元" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "角度單位(_A):" +msgstr "角度單位(_A):" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "數字格式(_F):" +msgstr "數字格式(_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "文字大小(_S):" +msgstr "文字大小(_S):" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 @@ -475,7 +428,8 @@ msgstr "顯示末端的零(_Z)" msgid "Show _thousands separators" msgstr "顯示千位分隔符號(_T)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "計數機" @@ -565,157 +519,278 @@ msgstr "目標貨幣" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "原始單位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "目前計算的單位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "目標單位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "要將目前計算結果換算為單位" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "阿聯迪爾汗" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "澳元" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "保加利亞列弗" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "巴林第納爾" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "汶萊元" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "巴西雷阿爾" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "博茨瓦納普拉" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "加拿大元" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "非洲法郎" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "瑞士法郎" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "智利比索" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "人民幣" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "哥倫比亞比索" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "捷克克朗" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "丹麥克朗" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "阿爾及利亞第納爾" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "愛沙尼亞克朗" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "歐元" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "英鎊" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "港幣" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "克羅地亞庫那" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "匈牙利福林" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "印度盾" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "印尼盾" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "以色列新謝克爾" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "印度盧比" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "伊朗雷阿爾" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "冰島克朗" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "日元" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "南韓圜" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "科威特第納爾" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "哈薩克堅戈" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "斯里蘭卡盧比" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "立陶宛立特" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "拉脫維亞拉幣" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "拉脫維亞拉特" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "利比亞第納爾" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "毛里裘斯盧比" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "墨西哥披索" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "馬來西亞林吉特" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "挪威克朗" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "尼泊爾盧比" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "新西蘭元" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "阿曼雷阿爾" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "秘魯新索爾" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "菲律賓比索" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "巴基斯坦盧比" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "波蘭茲羅提" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "卡塔爾里亞爾" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "新羅馬尼亞列伊" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "俄羅斯盧布" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "沙特里亞爾" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "瑞典克朗" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "新加坡幣" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "泰銖" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "突尼西亞第納爾" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "新土耳其里拉" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "千里達及托巴哥元 (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "美元" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "南菲蘭特" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "烏拉圭披索" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "委內瑞拉波利瓦爾" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "南非蘭特" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "錯誤:週期數必須為正" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "用法:\n %s — 進行數學計算" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s — 進行數學計算" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -723,30 +798,43 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "求助選項:n -v, --version 顯示推出的版本\n -h, -?, --help 顯示求助選項\n --help-all 顯示所有求助選項\n --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" +msgstr "" +"求助選項:n -v, --version 顯示推出的版本\n" +" -h, -?, --help 顯示求助選項\n" +" --help-all 顯示所有求助選項\n" +" --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ 選項:\n --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n --sync 讓 X 呼叫同步化\n --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" +msgstr "" +"GTK+ 選項:\n" +" --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n" +" --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n" +" --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n" +" --sync 讓 X 呼叫同步化\n" +" --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n" +" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "應用程式選項:\n -u, --unittest 進行單位測試\n -s, --solve 解開指定的算式" +msgstr "" +"應用程式選項:\n" +" -s, --solve 解開指定的算式" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -755,324 +843,284 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "引數 --solve 需要指定想解開的方程式" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "不明的引數「%s」" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "歐拉數" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "下標數字模式 [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "上標數字模式 [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "科學記號 [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "加號 [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "減號 [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "乘號 [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "除號 [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "餘數除法" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "額外的函數" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "指數 [^ 或 **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "平方 [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "百分比 [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "階乘 [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "絕對值 [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "複數輻角" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "共軛複數" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "開根號 [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "平方根 [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "對數" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "自然對數" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "正弦" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "餘弦" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "正切" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "雙曲正弦" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "雙曲餘弦" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "雙曲正切" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "反轉 [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "邏輯 AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "邏輯 OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "邏輯排除 OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "邏輯 NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "整數部分" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "小數部分" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "實數部分" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "虛數部分" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "1 的補數" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "2 的補數" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "截短" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "括號開頭 [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "括號結尾 [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "指定變數" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "插入變數" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "計算結果" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "因數分解 [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "清除顯示 [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "復原 [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "雙倍餘額遞減折舊法" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "理財期數" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "年數總和折舊法" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "直線折舊法" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "度" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "弧度" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "梯度" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "2 進位" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "8 進位" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "10 進位" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "16 進位" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "未定義任何變數" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1080,301 +1128,1333 @@ msgstr[0] "_%d 個位" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d 個位" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "四捨五入" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "下限" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "上限" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "符號函數" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr "轉為" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "切換轉換單位" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "沒有復原紀錄" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "沒有取消復原紀錄" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "沒有正常數值可以儲存" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "溢流。請嘗試更大的字詞大小" +msgstr "溢位。請嘗試更大的字詞大小" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "不明的變數「%s」" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "尚未定義函數「%s」" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "不明的換算" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "算式錯誤" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "計算中" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "需要整數才能因數分解" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "沒有正常數值可以進行移位" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "顯示的數值不是整數值" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "度" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "弧度" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "梯度" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "固定的" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "科學計算" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "工程" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "無法開啟求助檔案。" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nAbel Cheung , 2003, 05, 07\nChing-Hung Lin <2billlin@yahoo.com.tw>, 2004" +msgstr "" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" +"以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" +"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" +"\n" +"Abel Cheung , 2003, 05, 07\n" +"Ching-Hung Lin <2billlin@yahoo.com.tw>, 2004" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 \n" +"(Free Software Foundation)出版的 GNU 通用公共許可證條款\n" +"(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布\n" +"這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n" +"\n" +"發布 Gcalctool 的目的是希望它有用,\n" +"但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的\n" +"而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU \n" +"通用公共許可證。\n" +"\n" +"你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。\n" +"如果還沒有,寫信給: Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc 是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 \n(Free Software Foundation)出版的 GNU 通用公共許可證條款\n(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈\n這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n\n發佈 mate-calc 的目的是希望它有用,\n但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的\n而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU \n通用公共許可證。\n\n你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。\n如果還沒有,寫信給: Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" msgstr "計數機" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Gcalctool 作者羣" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "附有財務及科學計算模式的計數機。" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "計數機(_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "模式(_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "基本模式(_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "進階模式(_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "財務計算模式(_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "軟件開發(_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "內容(_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#: ../src/math-window.c:362 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: ../src/math-window.c:363 +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +#: ../src/math-window.c:364 +msgid "Financial" +msgstr "金融" + +#: ../src/math-window.c:365 +msgid "Programming" +msgstr "程式開發" + +#: ../src/math-window.c:366 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: ../src/math-window.c:373 +msgid "About Calculator" +msgstr "關於計數機" + +#: ../src/math-window.c:374 +msgid "Help" +msgstr "求助" + +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "Quit" +msgstr "結束" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "邏輯 AND 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "邏輯 OR 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "邏輯 XOR 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "邏輯 NOT 只能用於正整數" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "位移只能用在整數值" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "引數不能用於 0" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "溢位:結果無法計算" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "除以 0 並無意義" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "尚未定義零的對數" +msgstr "0 的對數並無意義" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "負數的 0 次方並無意義" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "0 的倒數並無意義" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "根號必須為非零數值" +msgstr "根號必須為非 0 的數值" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "尚未定義零的負根號" +msgstr "0 的負次方根並無意義" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "負數的 n 次方根 (n 為偶數) 並無意義" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "階乘只能用於自然數" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "餘數除法只能用於整數值" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "正切對於角度 (n+1/2)*π (90°, 270°...) 並無意義" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "反正弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "反餘弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "反雙曲餘弦不能用於小於 1 的數值" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "反雙曲正切不能用於超過 [-1, 1] 的數值" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s 度" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "degree,degrees,deg,度" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s 弧度" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad,弧度" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s 梯度" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradians,grad,梯度" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "秒差距" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc,秒差距" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "光年" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly,光年" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "天文單位" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au,天文單位" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "海哩" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi,海哩" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "英里" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mile,miles,mi,英里" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "公里" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,公里" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "鏈" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb,鏈" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "英噚" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm,英噚" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "米" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,meters,m,米,米" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "碼" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd,碼" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "英尺" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "foot,feet,ft,英尺" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "英吋" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inch,inches,in,英吋" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "厘米" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,厘米" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "毫米" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeter,millimeters,mm,毫米" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "微米" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometer,micrometers,um,微米" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "納米" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometers,nm,納米" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "公頃" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha,公頃" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "英畝" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres,英畝" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "平方米" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²,平方米" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "平方厘米" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²,平方厘米" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "平方毫米" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²,平方毫米" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "立方米" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³,立方米" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "加侖" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal,加侖" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "公升" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litres,liter,liters,L,公升" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "夸脫" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt,夸脫" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "品脫" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt,品脫" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "毫升" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,毫升" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "微升" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL,微升" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "公噸" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonne,tonnes,公噸" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "公斤" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,公斤" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "鎊" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pound,pounds,lb,磅" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "盎司" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounces,oz,盎司" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "公克" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,公克" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "年" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s 年" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "year,years,年" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "天" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s 天" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "day,days,天" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "小時" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s 小時" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hour,hours,小時" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "分鐘" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s 分鐘" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minute,minutes,分鐘" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "秒鐘" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "second,seconds,s,秒鐘" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "亳秒" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisecond,milliseconds,ms,毫秒" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "微秒" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,微秒" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "攝氏" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C,攝氏" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "華氏" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F,華氏" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "絕對溫度" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K,絕對溫度" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "蘭金" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra,蘭金" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "角" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "區域" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "體積" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "闊度" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "期間" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "溫度" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "貨幣" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "計算機(_C)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "內容(_C)" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "degK,˚K" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "取回" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "指定變數" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "插入變數" + +#~ msgid "Angle Units" +#~ msgstr "角度單位" + +#~ msgid "Area Units" +#~ msgstr "區域單位" + +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "cm³" + +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "mm³" + +#~ msgid "Time Units" +#~ msgstr "時間單位" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "未定義任何變數" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "清除" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "復原" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "在不同的貨幣間做換算。在較上方的列中輸入原始貨幣的金額,在較下方的列是您想" +#~ "要換算的貨幣,最後的總額就會顯示較下方的列中。" + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "貨幣換算" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 個位" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 個位" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 個位" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 個位" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 個位" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 個位" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Base 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Base 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Base 8" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "顯示格式(_F):" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "因數分解為質因數 (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "插入 ASCII 值" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "插入字元" + +#, fuzzy +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "五子連色棋" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "亂數" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "取回數值" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "結果區" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "向左移 [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "向右移 [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "儲存數值" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 個位" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 個位" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 個位" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 個位" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 個位" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 個位" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 個位" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 個位" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "科學計算模式(_S)" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "檢視(_V)" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "顯示模式" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "表示暫存器數值視窗是否在初始時顯示。" + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "顯示暫存器數值" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "初始的計算機模式。有效的數值有「BASIC」、「FINANCIAL」、「LOGICAL」、" +#~ "「SCIENTIFIC」和「PROGRAMMING」" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "初始的顯示模式。可用的數值有「ENG」(工程用)、「FIX」(固定點) 和「SCI」(科" +#~ "學用)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "初始的三角函數類型。可用的數值有「DEG」(度)、「GRAD」(gradians)、「RAD」" +#~ "(弧度)。" + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "視窗的初始 x-坐標" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "視窗的初始 y-坐標" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "視窗距離畫面左方的像素數。" + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "視窗距離畫面上方的像素數。" + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "輸入和顯示的數值基底。" + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "三角函數類型" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "沒有重做步驟" + +#~ msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgstr "計算機 - 進階" + +#~ msgid "Calculator - Financial" +#~ msgstr "計算機 - 金融" + +#~ msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgstr "計算機 - 科學" + +#~ msgid "Calculator - Programming" +#~ msgstr "計算機 - 程式" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "載入使用者介面時發生錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "必要的檔案遺失或受損,請檢查您的安裝。\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?" +#~ msgstr "您還沒有任何貨幣匯率。是否要立刻下載一些匯率?" + +#~ msgid "" +#~ "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "目前無法下載任何貨幣匯率。您可能會看到不正確的結果,或是根本不會出現任何結" +#~ "果。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f709091..01a0e4a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Traditional Chinese translation of gcaltool. +# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. +# Chao-Hsiung Liao , 2010. +# Wei-Lun Chao , 2010. +# Pin-hsien Li , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: gcaltool 6.1.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-17 14:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 12:04+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" msgstr "反轉" @@ -28,400 +29,358 @@ msgid "Factorize" msgstr "因數分解" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "階乘" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "清除" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "下標" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "上標" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +msgstr "科學記號" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "取回" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "儲存" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "記憶" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "絕對值" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "指數" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "復原" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Rate" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "儲存" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "複利期間" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "計算(_A)" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" -msgstr "現值(_V):" +msgstr "現值(_V):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "定期利率(_R):" +msgstr "定期利率(_R):" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。" +msgstr "" +"計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" -msgstr "未來值(_F):" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "計算(_A)" +msgstr "未來值(_F):" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "雙倍餘額遞減折舊法" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" -msgstr "花費(_O):" +msgstr "花費(_O):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" -msgstr "年限(_L):" +msgstr "年限(_L):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" -msgstr "週期(_P):" +msgstr "週期(_P):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "未來值" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "" +msgstr "計算投資的未來值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率。" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "定期付款(_P):" +msgstr "定期付款(_P):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "週期數(_N):" +msgstr "週期數(_N):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "毛利率" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" -msgstr "盈餘(_M):" +msgstr "盈餘(_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "定期付款" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" -msgstr "本金(_P):" +msgstr "本金(_P):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" -msgstr "期數(_T):" +msgstr "期數(_T):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "現值" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" +"計算投資的現值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率下進行折現。" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "定期利率" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgstr "計算投資增加到未來值所需的定期利率,按照複利期數。" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "直線折舊法" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" -msgstr "花費(_C):" +msgstr "花費(_C):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" -msgstr "剩餘價值(_S):" +msgstr "剩餘價值(_S):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"計算一期間內資產的直線折舊。直線折舊法在資產可用年限內將折舊花費平均分攤。可" +"用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "年數總和折舊法" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" +"計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用年數總和法。這個折舊方式會加速折舊" +"率,所以前期會比後期有更多折舊費用。可用年限是指該資產折舊的週期數 (通常為" +"年)。" #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" msgstr "付款期間" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" -msgstr "未來值(_V):" +msgstr "未來值(_V):" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "" +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "計算普通年金累積至未來值所需的付款期數,按照某一定期利率。" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Term" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "左移" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "右移" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "插入字元" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" msgstr "插入字元代碼" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "字元(_A):" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" @@ -446,24 +405,25 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 位元" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "角度單位(_A):" +msgstr "角度單位(_A):" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "數字格式(_F):" +msgstr "數字格式(_F):" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "文字大小(_S):" +msgstr "文字大小(_S):" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 @@ -475,7 +435,8 @@ msgstr "顯示末端的零(_Z)" msgid "Show _thousands separators" msgstr "顯示千位分隔符號(_T)" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493 msgid "Calculator" msgstr "計算機" @@ -565,157 +526,278 @@ msgstr "目標貨幣" msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "原始單位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "目前計算的單位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "目標單位" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "要將目前計算結果換算為單位" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "阿聯迪爾汗" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "澳元" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "保加利亞列弗" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "巴林第納爾" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "汶萊元" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "巴西雷阿爾" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "波札那普拉" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "加拿大元" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "非洲法郎" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "瑞士法郎" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "智利比索" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "人民幣" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "哥倫比亞比索" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "捷克克朗" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "丹麥克朗" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "阿爾及利亞第納爾" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "愛沙尼亞克朗" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "歐元" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "英鎊" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "港幣" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "克羅埃西亞庫那" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "匈牙利福林" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" -msgstr "印度盾" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "印尼盾" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "以色列新謝克爾" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "印度盧比" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "伊朗雷阿爾" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "冰島克朗" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "日元" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "南韓圜" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "科威特第納爾" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "哈薩克堅戈" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "斯里蘭卡盧比" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "立陶宛立特" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" -msgstr "拉脫維亞拉幣" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "拉脫維亞拉特" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "利比亞第納爾" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "模里西斯盧比" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "墨西哥披索" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "馬來西亞林吉特" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "挪威克朗" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "尼泊爾盧比" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "紐西蘭元" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "阿曼雷阿爾" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "秘魯新索爾" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "菲律賓比索" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "巴基斯坦盧比" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "波蘭茲羅提" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "卡達里亞爾" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "新羅馬尼亞列伊" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "俄羅斯盧布" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "沙特里亞爾" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "瑞典克朗" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "新加坡幣" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "泰銖" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "突尼西亞第納爾" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "新土耳其里拉" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "千里達及托巴哥元 (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "美元" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" -msgstr "南菲蘭特" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "烏拉圭披索" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "委內瑞拉波利瓦爾" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "南非蘭特" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "錯誤:週期數必須為正" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:77 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "用法:\n %s — 進行數學計算" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s — 進行數學計算" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:85 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -723,30 +805,43 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "求助選項:n -v, --version 顯示釋出的版本\n -h, -?, --help 顯示求助選項\n --help-all 顯示所有求助選項\n --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" +msgstr "" +"求助選項:n -v, --version 顯示釋出的版本\n" +" -h, -?, --help 顯示求助選項\n" +" --help-all 顯示所有求助選項\n" +" --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:96 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ 選項:\n --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n --sync 讓 X 呼叫同步化\n --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" +msgstr "" +"GTK+ 選項:\n" +" --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n" +" --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n" +" --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n" +" --sync 讓 X 呼叫同步化\n" +" --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n" +" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:110 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "應用程式選項:\n -u, --unittest 進行單位測試\n -s, --solve 解開指定的算式" +msgstr "" +"應用程式選項:\n" +" -s, --solve 解開指定的算式" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:154 @@ -755,324 +850,284 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "引數 --solve 需要指定想解開的方程式" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "不明的引數「%s」" #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "歐拉數" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "下標數字模式 [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "上標數字模式 [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "科學記號 [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" msgstr "加號 [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" msgstr "減號 [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" msgstr "乘號 [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" msgstr "除號 [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "餘數除法" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "額外的函數" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "指數 [^ 或 **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "平方 [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "百分比 [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "階乘 [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "絕對值 [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "複數輻角" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "共軛複數" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "開根號 [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "平方根 [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "對數" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "自然對數" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "正弦" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "餘弦" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "正切" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" +msgstr "雙曲正弦" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" +msgstr "雙曲餘弦" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" +msgstr "雙曲正切" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "反轉 [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "布林 AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "布林 OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "布林排除 OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "布林 NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "整數部分" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "小數部分" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "實數部分" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "虛數部分" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "1 的補數" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "2 的補數" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "截短" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" msgstr "括號開頭 [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" msgstr "括號結尾 [)]" -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "指定變數" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "插入變數" - #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" msgstr "計算結果" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "因數分解 [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "清除顯示 [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "復原 [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "雙倍餘額遞減折舊法" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "" +msgstr "理財期數" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "年數總和折舊法" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "直線折舊法" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "度" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "弧度" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "梯度" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "2 進位" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "8 進位" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "10 進位" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "16 進位" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "未定義任何變數" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1080,301 +1135,1333 @@ msgstr[0] "_%d 個位" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d 個位" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "四捨五入" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "下限" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "上限" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "符號函數" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr "轉為" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "切換轉換單位" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "沒有復原紀錄" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "沒有取消復原紀錄" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" msgstr "沒有正常數值可以儲存" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "溢流。請嘗試更大的字詞大小" +msgstr "溢位。請嘗試更大的字詞大小" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "不明的變數「%s」" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "尚未定義函數「%s」" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "不明的換算" #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1250 msgid "Malformed expression" msgstr "算式錯誤" +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "計算中" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1380 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "需要整數才能因數分解" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1452 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" +msgstr "沒有正常數值可以進行移位" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1483 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "顯示的數值不是整數值" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1908 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "度" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "弧度" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "梯度" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "固定的" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "科學計算" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "工程" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 +#: ../src/math-window.c:171 msgid "Unable to open help file" msgstr "無法開啟求助檔案。" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 +#: ../src/math-window.c:204 msgid "translator-credits" -msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nAbel Cheung , 2003, 05, 07\nChing-Hung Lin <2billlin@yahoo.com.tw>, 2004" +msgstr "" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" +"以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\n" +"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" +"\n" +"Abel Cheung , 2003, 05, 07\n" +"Ching-Hung Lin <2billlin@yahoo.com.tw>, 2004" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 +#: ../src/math-window.c:207 msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Gcalctool 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 \n" +"(Free Software Foundation)出版的 GNU 通用公共許可證條款\n" +"(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發布\n" +"這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n" +"\n" +"發布 Gcalctool 的目的是希望它有用,\n" +"但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的\n" +"而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU \n" +"通用公共許可證。\n" +"\n" +"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。\n" +"如果還沒有,寫信給: Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 \n(Free Software Foundation)出版的 GNU 通用公共許可證條款\n(GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈\n這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n\n發佈 mate-calc 的目的是希望它有用,\n但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的\n而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU \n通用公共許可證。\n\n您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。\n如果還沒有,寫信給: Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" +#. Program name in the about dialog +#: ../src/math-window.c:224 +msgid "Gcalctool" msgstr "計算機" -#: ../src/math-window.c:213 +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/math-window.c:228 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2010 Gcalctool 作者群" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/math-window.c:232 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "附有財務及科學計算模式的計算機。" -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "計算機(_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "模式(_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "基本模式(_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "進階模式(_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "財務計算模式(_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "軟體開發(_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "內容(_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#: ../src/math-window.c:362 +msgid "Basic" +msgstr "基本" + +#: ../src/math-window.c:363 +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +#: ../src/math-window.c:364 +msgid "Financial" +msgstr "金融" + +#: ../src/math-window.c:365 +msgid "Programming" +msgstr "程式開發" + +#: ../src/math-window.c:366 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: ../src/math-window.c:373 +msgid "About Calculator" +msgstr "關於計算機" + +#: ../src/math-window.c:374 +msgid "Help" +msgstr "求助" + +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "Quit" +msgstr "結束" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "布林 AND 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "布林 OR 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "布林 XOR 只能用於正整數" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "布林 NOT 只能用於正整數" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "位移只能用在整數值" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "引數不能用於 0" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "溢位:結果無法計算" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "除以 0 並無意義" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "尚未定義零的對數" +msgstr "0 的對數並無意義" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "負數的 0 次方並無意義" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "0 的倒數並無意義" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "根號必須為非零數值" +msgstr "根號必須為非 0 的數值" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "尚未定義零的負根號" +msgstr "0 的負次方根並無意義" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "負數的 n 次方根 (n 為偶數) 並無意義" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "階乘只能用於自然數" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "餘數除法只能用於整數值" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "正切對於角度 (n+1/2)*π (90°, 270°...) 並無意義" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "反正弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "反餘弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "反雙曲餘弦不能用於小於 1 的數值" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "反雙曲正切不能用於超過 [-1, 1] 的數值" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s 度" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "degree,degrees,deg,度" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s 弧度" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radian,radians,rad,弧度" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s 梯度" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradian,gradians,grad,梯度" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "秒差距" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsec,parsecs,pc,秒差距" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "光年" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "lightyear,lightyears,ly,光年" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "天文單位" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au,天文單位" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "海哩" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi,海哩" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "英里" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "mile,miles,mi,英里" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "公里" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,公里" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "鏈" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "cable,cables,cb,鏈" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "英噚" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "fathom,fathoms,ftm,英噚" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "公尺" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "meter,meters,m,米,公尺" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "碼" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "yard,yards,yd,碼" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "英尺" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "foot,feet,ft,英尺" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "英吋" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inch,inches,in,英吋" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "公分" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,公分" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "毫米" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "millimeter,millimeters,mm,毫米" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "微米" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "micrometer,micrometers,um,微米" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "奈米" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometer,nanometers,nm,奈米" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "公頃" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hectare,hectares,ha,公頃" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "英畝" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s acres" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "acre,acres,英畝" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "平方公尺" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²,平方公尺" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "平方公分" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²,平方公分" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "平方毫米" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²,平方毫米" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "立方公尺" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³,立方公尺" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "加侖" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "gallon,gallons,gal,加侖" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "公升" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litre,litres,liter,liters,L,公升" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "夸脫" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "quart,quarts,qt,夸脫" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "品脫" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pint,pints,pt,品脫" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "毫升" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,毫升" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "微升" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL,微升" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "公噸" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tonne,tonnes,公噸" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "公斤" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,公斤" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "鎊" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "pound,pounds,lb,磅" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "盎司" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ounce,ounces,oz,盎司" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "公克" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,公克" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "年" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s 年" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "year,years,年" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "天" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s 天" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "day,days,天" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "小時" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s 小時" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "hour,hours,小時" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "分鐘" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s 分鐘" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minute,minutes,分鐘" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "秒鐘" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "second,seconds,s,秒鐘" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "亳秒" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "millisecond,milliseconds,ms,毫秒" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "微秒" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,微秒" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "攝氏" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C,攝氏" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "華氏" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F,華氏" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "絕對溫度" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K,絕對溫度" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "蘭金" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra,蘭金" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "角" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "區域" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "體積" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "寬度" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "期間" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "溫度" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "貨幣" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "_Calculator" +#~ msgstr "計算機(_C)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "內容(_C)" + +#~ msgctxt "unit-format" +#~ msgid "%s˚K" +#~ msgstr "%s˚K" + +#~ msgctxt "unit-symbols" +#~ msgid "degK,˚K" +#~ msgstr "degK,˚K" + +#~ msgid "Recall" +#~ msgstr "取回" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "Assign Variable" +#~ msgstr "指定變數" + +#~ msgid "Insert Variable" +#~ msgstr "插入變數" + +#~ msgid "Angle Units" +#~ msgstr "角度單位" + +#~ msgid "Area Units" +#~ msgstr "區域單位" + +#~ msgid "cm³" +#~ msgstr "cm³" + +#~ msgid "mm³" +#~ msgstr "mm³" + +#~ msgid "Time Units" +#~ msgstr "時間單位" + +#~ msgid "No variables defined" +#~ msgstr "未定義任何變數" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "清除" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "復原" + +#~ msgid "← R" +#~ msgstr "← R" + +#~ msgid "→ R" +#~ msgstr "→ R" + +#~ msgid "" +#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency " +#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to " +#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the " +#~ "lower row." +#~ msgstr "" +#~ "在不同的貨幣間做換算。在較上方的列中輸入原始貨幣的金額,在較下方的列是您想" +#~ "要換算的貨幣,最後的總額就會顯示較下方的列中。" + +#~ msgid "Currency Conversion" +#~ msgstr "貨幣換算" + +#~ msgid "¤$€" +#~ msgstr "¤$€" + +#~ msgid "10 places" +#~ msgstr "10 個位" + +#~ msgid "11 places" +#~ msgstr "11 個位" + +#~ msgid "12 places" +#~ msgstr "12 個位" + +#~ msgid "13 places" +#~ msgstr "13 個位" + +#~ msgid "14 places" +#~ msgstr "14 個位" + +#~ msgid "15 places" +#~ msgstr "15 個位" + +#~ msgid "Base 16" +#~ msgstr "Base 16" + +#~ msgid "Base 2" +#~ msgstr "Base 2" + +#~ msgid "Base 8" +#~ msgstr "Base 8" + +#~ msgid "Display _Format:" +#~ msgstr "顯示格式(_F):" + +#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)" +#~ msgstr "因數分解為質因數 (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Insert ASCII Value" +#~ msgstr "插入 ASCII 值" + +#~ msgid "Insert character" +#~ msgstr "插入字元" + +#, fuzzy +#~ msgid "Numeric point [. or ,]" +#~ msgstr "五子連色棋" + +#~ msgid "Random number" +#~ msgstr "亂數" + +#~ msgid "Recall value" +#~ msgstr "取回數值" + +#~ msgid "Result Region" +#~ msgstr "結果區" + +#~ msgid "Shift left [<]" +#~ msgstr "向左移 [<]" + +#~ msgid "Shift right [>]" +#~ msgstr "向右移 [>]" + +#~ msgid "Store value" +#~ msgstr "儲存數值" + +#~ msgid "_2 places" +#~ msgstr "_2 個位" + +#~ msgid "_3 places" +#~ msgstr "_3 個位" + +#~ msgid "_4 places" +#~ msgstr "_4 個位" + +#~ msgid "_5 places" +#~ msgstr "_5 個位" + +#~ msgid "_6 places" +#~ msgstr "_6 個位" + +#~ msgid "_7 places" +#~ msgstr "_7 個位" + +#~ msgid "_8 places" +#~ msgstr "_8 個位" + +#~ msgid "_9 places" +#~ msgstr "_9 個位" + +#~ msgid "_Scientific" +#~ msgstr "科學計算模式(_S)" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "檢視(_V)" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "顯示模式" + +#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." +#~ msgstr "表示暫存器數值視窗是否在初始時顯示。" + +#~ msgid "Show Registers" +#~ msgstr "顯示暫存器數值" + +#~ msgid "" +#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " +#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" +#~ msgstr "" +#~ "初始的計算機模式。有效的數值有「BASIC」、「FINANCIAL」、「LOGICAL」、" +#~ "「SCIENTIFIC」和「PROGRAMMING」" + +#~ msgid "" +#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" +#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" +#~ msgstr "" +#~ "初始的顯示模式。可用的數值有「ENG」(工程用)、「FIX」(固定點) 和「SCI」(科" +#~ "學用)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" +#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." +#~ msgstr "" +#~ "初始的三角函數類型。可用的數值有「DEG」(度)、「GRAD」(gradians)、「RAD」" +#~ "(弧度)。" + +#~ msgid "The initial x-coordinate for the window" +#~ msgstr "視窗的初始 x-坐標" + +#~ msgid "The initial y-coordinate for the window" +#~ msgstr "視窗的初始 y-坐標" + +#~ msgid "" +#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen." +#~ msgstr "視窗距離畫面左方的像素數。" + +#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." +#~ msgstr "視窗距離畫面上方的像素數。" + +#~ msgid "The numeric base for input and display." +#~ msgstr "輸入和顯示的數值基底。" + +#~ msgid "Trigonometric type" +#~ msgstr "三角函數類型" + +#~ msgid "No redo steps" +#~ msgstr "沒有重做步驟" + +#~ msgid "Calculator - Advanced" +#~ msgstr "計算機 - 進階" + +#~ msgid "Calculator - Financial" +#~ msgstr "計算機 - 金融" + +#~ msgid "Calculator - Scientific" +#~ msgstr "計算機 - 科學" + +#~ msgid "Calculator - Programming" +#~ msgstr "計算機 - 程式" + +#~ msgid "Error loading user interface" +#~ msgstr "載入使用者介面時發生錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "必要的檔案遺失或受損,請檢查您的安裝。\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?" +#~ msgstr "您還沒有任何貨幣匯率。是否要立刻下載一些匯率?" + +#~ msgid "" +#~ "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate " +#~ "results, or you may not receive any results at all." +#~ msgstr "" +#~ "目前無法下載任何貨幣匯率。您可能會看到不正確的結果,或是根本不會出現任何結" +#~ "果。" -- cgit v1.2.1