# # Translators: # Tobias Bannert , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # crazyd , 2018 # Kevin , 2019 # Winfried Frisch , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" "Last-Translator: Winfried Frisch , 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Meyer\n" "Benedikt Roth\n" "Matthias Warkus\n" "Hendrik Richter\n" "Christian Kirbach\n" "Wolfgang Stoeggl\n" "Tobias Bannert" #. (itstool) path: page/title #: C/absolute.page:9 msgid "Absolute Values" msgstr "Absolute Beträge" #. (itstool) path: page/p #: C/absolute.page:11 msgid "" "Absolute values are calculated using the | symbol or abs function." msgstr "" "Man berechnet absolute Beträge mit Betragsstrichen | I oder der Funktion " "abs()." #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:15 msgid "|−1|" msgstr "|−1|" #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:18 msgid "abs (−1)" msgstr "abs (−1)" #. (itstool) path: page/title #: C/base.page:9 C/conv-base.page:9 msgid "Number Bases" msgstr "Zahlsysteme" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:11 msgid "" "To enter numbers in a particular number base use subscript numbers. The following numbers are " "equivalent." msgstr "" "Benutze zur Eingabe in einem bestimmten Zahlsystem Indizes. Die folgenden " "Zahlen sind gleich." #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:16 msgid "1001011₂" msgstr "1001011₂" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:19 msgid "113₈" msgstr "113₈" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:22 msgid "75" msgstr "75" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:25 msgid "4B₁₆" msgstr "4B₁₆" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:29 msgid "" "When in programming mode there are buttons for " "binary (CtrlB), octal " "(CtrlO) and hexadecimal " "(CtrlH)." msgstr "" "Im Programmierungsmodus gibt es Tastenkombinationen für das binäre (Ctrl-B)," " das oktale (Ctrl-B) und das hexadezimale (Ctrl-H) Zahlsystem." #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:32 msgid "" "To set the base that results are shown in change the result format." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:35 msgid "" "To change the base of the current result use a base button or " "CtrlD to show in decimal form." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/boolean.page:9 msgid "Boolean Algebra" msgstr "Boolesche Algebra" #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:11 msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." msgstr "" "Für die Boolsche Algebra stehen die Operatoren AND, OR und XOR zur " "Verfügung." #. (itstool) path: example/p #: C/boolean.page:15 msgid "010011₂ AND 110101₂" msgstr "010011₂ AND 110101₂ " #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:19 msgid "" "Buttons for these symbols are available in programming " "mode." msgstr "Im Programmierungsmodus gibt es Tasten für diese Operatoren." #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:22 msgid "" "The NOT function inverts the bits in a " "number. The word size is set from the " "CalculatorPreferences menu." msgstr "" "Der Operator NOT invertiert die Bit einer Zahl. Die Anzahl der Binärstellen " "wird im Einstellungsmenu als Wortlänge eingestellt." #. (itstool) path: example/p #: C/boolean.page:27 msgid "NOT 010011₂" msgstr "NOT 010011₂ " #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 msgid "Complex Numbers" msgstr "Komplexe Zahlen" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 msgid "" "MATE Calculator supports complex numbers, as well as the " "following functions while in Advanced mode." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:18 msgid "Re" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:19 msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:21 msgid "Re (2-5i) = 2" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:29 msgid "Im" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:30 msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:32 msgid "Im (2-5i) = -5" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:40 msgid "conj" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:41 msgid "Returns the conjugate of a complex number. For example:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:43 msgid "conj (2-5i) = 2+5i" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:51 msgid "Arg" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:52 msgid "Returns the argument of a complex number. For example:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:54 msgid "Arg (2-5i) = -68.1986" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-base.page:11 msgid "" "To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and " "change the result format from the " "CalculatorPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/conv-character.page:9 msgid "Character Codes" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-character.page:11 msgid "" "When in programming mode the á button" " opens a dialog to convert characters to character codes." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-character.page:15 msgid "Characters cannot be converted using the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/conv-currency.page:9 msgid "Currency" msgstr "Währung" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-currency.page:11 msgid "" "To convert currencies, enter the financial " "mode, and use the currency controls." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-currency.page:14 msgid "" "You can also convert currencies using the keyboard and the in " "operator." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-currency.page:18 msgid "13.65 USD in GBP" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-currency.page:23 msgid "" "Currency information is approximate and should not be used for making " "financial decisions." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/conv-length.page:9 msgid "Length/Area/Volume" msgstr "Länge, Flächeninhalt, Volumen" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-length.page:11 msgid "" "To convert between length, area and volume units use the in " "operator." msgstr "" "Um zwischen Längen-, Flächen- und Volumeneinheiten zu konvertieren, benutzen" " Sie den in Operator." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:15 msgid "6 meters in inches" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:18 msgid "1 acre in cm²" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:21 msgid "1 pint in mL" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-length.page:26 msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/conv-time.page:9 msgid "Time" msgstr "Zeit" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-time.page:11 msgid "To convert between time use the in operator." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-time.page:15 msgid "3 years in hours" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-time.page:20 msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/conv-weight.page:9 msgid "Mass" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-weight.page:11 msgid "To convert between mass use the in operator." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-weight.page:15 msgid "1kg in pounds" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-weight.page:20 msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/equation.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/equation.page:11 msgid "Basic Equations" msgstr "Grundrechenarten" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:13 msgid "" "Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " "and 2 enter the following:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:18 msgid "7+2" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:22 msgid "" "To solve, press the = button with your mouse or the " "Enter key on your keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:25 msgid "" "Calculations are performed in mathematical order - multiplication and " "division are performed before addition and subtraction. The following " "equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:30 msgid "7−3×2" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:34 msgid "" "To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " "solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:39 msgid "(7−3)×2" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:43 msgid "" "To clear the display press the Clr button or Escape." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/factorial.page:9 msgid "Factorials" msgstr "Fakultäten" #. (itstool) path: page/p #: C/factorial.page:11 msgid "" "Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " "enter the following." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/factorial.page:16 msgid "6!" msgstr "6!" #. (itstool) path: page/title #: C/factorize.page:9 msgid "Factorization" msgstr "Faktorisierung" #. (itstool) path: page/p #: C/factorize.page:11 msgid "" "You can factorize the number currently displayed by pressing " "CtrlF or by pressing the " "fact button. This button is visible in programming mode." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/factorize.page:15 msgid "" "To factorize integers bigger than 2^64 the Miller-Rabin primality test and " "Pollard's rho algorithm are used." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/financial.page:9 msgid "Financial Functions" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/financial.page:10 msgid "When in financial mode the following buttons are available." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:15 msgid "Ctrm" msgstr "KTrm" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:16 msgid "" "Calculate the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:19 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:20 msgid "" "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:23 msgid "Fv" msgstr "Zw" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:24 msgid "" "Calculate the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:27 msgid "Gpm" msgstr "Bgs" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:28 msgid "" "Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:31 msgid "Pmt" msgstr "Zhlg" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:32 msgid "" "Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:35 msgid "Pv" msgstr "Bw" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:36 msgid "" "Calculate the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:39 msgid "Rate" msgstr "Geschwindigkeit" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:40 msgid "" "Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:43 msgid "Sln" msgstr "Sln" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:44 msgid "" "Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:47 msgid "Syd" msgstr "Syd" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:48 msgid "" "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:51 msgid "Term" msgstr "Term" #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:52 msgid "" "Calculate the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/financial.page:56 msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/functions.page:9 msgid "Functions" msgstr "Funktionen" #. (itstool) path: page/p #: C/functions.page:11 msgid "" "Functions can be used by inserting the name of the function followed by the " "function argument. If the argument is not a number or variable then use parenthesis around the argument." msgstr "" "Funktionen werden verwendet, indem man den Funktionsnamen und das Argument " "eingibt. Besteht das Argument nicht aus einer einzelnen Zahl oder einer " "einzelnen Variable, so muss das Argument " "eingeklammert werden." #. (itstool) path: example/p #: C/functions.page:16 msgid "sin 30" msgstr "sin 30 " #. (itstool) path: example/p #: C/functions.page:19 msgid "abs (5−9)" msgstr "abs (5−9) " #. (itstool) path: page/p #: C/functions.page:23 msgid "The following functions are defined." msgstr "Die folgenden Funktionen sind definiert." #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:28 msgid "abs" msgstr "abs" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:29 msgid "Absolute Value" msgstr "Absoluter Betrag " #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:32 msgid "cos" msgstr "cos" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:33 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus " #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:36 msgid "cosh" msgstr "cosh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:37 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Kosinus Hyperbolicus " #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:40 msgid "erf" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:41 msgid "Gauss Error function" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:44 msgid "frac" msgstr "frac" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:45 msgid "Fractional Component" msgstr "Gebrochener Anteil" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:48 msgid "int" msgstr "int" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:49 msgid "Integer Component" msgstr "Ganzzahliger Anteil" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:52 msgid "ln" msgstr "ln" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:53 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Natürlicher Logarithmus " #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:56 msgid "log" msgstr "log" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:57 msgid "Logarithm" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 msgid "not" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:61 msgid "Boolean NOT" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:64 msgid "ones" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:65 msgid "Ones complement" msgstr "Einerkomplement" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:68 msgid "sin" msgstr "sin" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:69 msgid "Sine" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:72 msgid "sinh" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:73 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:76 msgid "sqrt" msgstr "sqrt" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:77 msgid "Square Root" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:80 msgid "tan" msgstr "tan" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:81 msgid "Tangent" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:84 msgid "tanh" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:85 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:88 msgid "twos" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:89 msgid "Twos complement" msgstr "Zweierkomplement" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:92 msgid "zeta" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:93 msgid "Riemann zeta function" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/functions.page:96 msgid "MATE Calculator does not support user-defined functions." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:13 msgid "MATE Calculator Help" msgstr "MATE-Taschenrechner Hilfe" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:16 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Equations" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Conversions" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Financial Calculations" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:9 msgid "Using the Keyboard" msgstr "Arbeiten mit der Tastatur" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:11 msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." msgstr "Alle mathematischen Terme können mit der Tastatur eingegeben werden." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:14 msgid "" "The following key combinations can be used to enter keys that may not be " "available on your keyboard." msgstr "" "Die folgenden Tastenkombinationen können für Zeichen verwendet werden, die " "gewöhnlich auf der Tastatur nicht vorhanden sind." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:19 msgid "×" msgstr "× " #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:20 msgid "*" msgstr "* " #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:23 msgid "÷" msgstr "" "÷ \n" " " #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:24 msgid "/" msgstr "/ " #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:27 msgid "^" msgstr "^" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:28 msgid "* twice" msgstr "* doppelt" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:31 msgid "√" msgstr "√ " #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:32 msgid "CtrlR" msgstr "CtrlR " #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 msgid "π" msgstr "π " #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:36 msgid "CtrlP" msgstr "CtrlP " #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:39 msgid "" "To enter superscript numbers use " "Ctrlnumber, for subscript use " "Altnumber." msgstr "" "Zur Eingabe von hochgestellten Zahlen " "verwende die Tastenkombination Ctrlnumber, für " "tiefgestellte Altnumber. " #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:42 msgid "" "When in programming mode, to cycle between base " "digits use:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:47 C/number-display.page:28 msgid "Binary" msgstr "Binär" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:48 msgid "CtrlB" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:51 C/number-display.page:32 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:52 msgid "CtrlO" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:55 C/number-display.page:16 msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:56 msgid "CtrlD" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:59 C/number-display.page:36 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:60 msgid "CtrlH" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:63 msgid "To cycle between history entries you may use:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:68 msgid "Previous Entry" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:69 msgid "AltUp" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:72 msgid "Next Entry" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:73 msgid "AltDown" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the" " terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 msgid "Logarithms" msgstr "Logarithmen" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:11 msgid "" "Logarithms can be calculated using the log function." msgstr "Logarithmen berechnet man mit der Funktion log." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:15 msgid "log 100" msgstr "log 100" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:19 msgid "" "To calculate a logarithm in a different base use a subscript number after the function." msgstr "" "Zur Berechnung eines Logarithmus mit einer anderen Basis benutzt man einen " "Index nach dem Funktionsnamen." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:23 msgid "log₂ 32" msgstr "log₂ 32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:27 msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." msgstr "" "Um einen natürlichen Logarithmus zu berechnen, benutzen Sie die ln Funktion." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:31 msgid "ln 1.32" msgstr "ln 1.32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:35 msgid "" "Euler's number can be entered by using the variable e." msgstr "" "Die Eulersche Zahl gibt man als Variable e " "ein." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:39 msgid "e^1.32" msgstr "e^1.32" #. (itstool) path: page/title #: C/modulus.page:9 msgid "Modulus Division" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/modulus.page:11 msgid "Modulus division is performed using the mod operator." msgstr "" "Eine Modulo-Division wird ausgeführt durch Benutzung des mod Operators." #. (itstool) path: example/p #: C/modulus.page:15 msgid "9 mod 5" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:9 msgid "Using the Mouse" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse.page:11 msgid "" "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " "are a number of modes that can be selected from the Mode menu." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:18 msgid "" "Provides buttons suitable for basic equations" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:21 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:22 msgid "" "Provides buttons suitable for advanced mathematics such as " msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:25 msgid "Financial" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:26 msgid "" "Provides buttons suitable for financial " "equations" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:29 msgid "Programming" msgstr "Entwicklung" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:30 msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/number-display.page:9 msgid "Result Format" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:11 msgid "" "The format used to display results can be changed from the " "CalculatorPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:17 msgid "Results are displayed as decimal numbers" msgstr "Ergebnisse werden als Dezimalzahlen angezeigt" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:20 msgid "Scientific" msgstr "Wissenschaftlich" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:21 msgid "" "Results are displayed in scientific " "notation" msgstr "" "Ergebnisse werden angezeigt in scientific " "notation" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:24 msgid "Engineering" msgstr "Ingenieurwissenschaftlich" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:25 msgid "" "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" " multiple of three" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:29 msgid "Results are displayed as binary numbers" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:33 msgid "Results are displayed as octal numbers" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:37 msgid "Results are displayed as hexadecimal numbers" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:40 msgid "" "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators" " are shown can also be configured." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/percentage.page:9 msgid "Percentages" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:11 msgid "Percentages are calculated using the % symbol." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:14 msgid "" "When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of " "the value being added or subtracted from. The following equation calculates " "the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:19 msgid "140+15%" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:23 msgid "" "In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " "The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:28 msgid "25%×80" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:9 msgid "Powers and Roots" msgstr "Potenzen und Wurzeln" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:11 msgid "" "Powers are entered by putting a superscript " "number after the value." msgstr "" "Potenzen können eingegeben werden, indem man den Exponenten als hochgestellte Zahl eingibt." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:15 msgid "5²" msgstr "5² " #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:19 msgid "" "The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " "(CtrlI)." msgstr "" "Der Kehrwert einer Zahl kann mit dem Symbol ⁻¹ " "(CtrlI) eingegeben werden." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:23 msgid "3⁻¹" msgstr "3⁻¹ " #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:27 msgid "" "Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " "be an equation." msgstr "" "Potenzen können auch mit dem Symbol ^ eingegeben werden. Dadurch ist es " "möglich, auch einen Term als Exponenten einzugeben." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:32 msgid "5^(6−2)" msgstr "5^(6−2) " #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:36 msgid "" "If your keyboard does not have a ^ key you can use * " "twice." msgstr "" "Wenn es auf der Tastatur das Zeichen ^  nicht gibt, kann man auch" " ein doppeltes * verwenden." #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:39 msgid "" "Square roots can be calculated using the symbol " "(CtrlR)." msgstr "" "Quadratwurzeln berechnet man mit dem Symbol √ " "(CtrlR). " #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:43 msgid "√2" msgstr "√2 " #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:47 msgid "" "n-th roots can be calculated by putting a subscript number before the root sign." msgstr "" "Die n-te Wurzel schreibt man mit einer tiefgestellten Zahl vor dem Wurzelzeichen." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:51 msgid "₃√2" msgstr "₃√2 " #. (itstool) path: page/title #: C/scientific.page:9 msgid "Scientific Notation" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:11 msgid "" "To enter numbers in scientific format use the ×10x button " "(CtrlE). The number mode automatically changes to " "superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:17 msgid "2" msgstr "2" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:21 msgid "" "Then press the scientific notation button (or press " "CtrlE):" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:25 msgid "2×10" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:29 msgid "Then enter the exponent (100):" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:33 msgid "2×10¹⁰⁰" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:37 msgid "" "To show results in scientific form change the result format." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/superscript.page:7 msgctxt "sort" msgid "_" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/superscript.page:11 msgid "Superscript and Subscript" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:13 msgid "" "Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript" " form. e.g." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/superscript.page:17 msgid "" " x 3 " "+ 2 x 2 " "- 5 " msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:38 msgid "" "To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the" " ↑n and ↓n buttons. When one of these modes is active " "clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. " "To return to normal number mode click the active button." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:43 msgid "" "To enter superscript numbers with the keyboard hold down Ctrl " "while entering the number. Hold Alt for subscript." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:47 msgid "" "The number mode returns to normal when entering the next non-number " "character (e.g. +)." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/trigonometry.page:9 msgid "Trigonometry" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:11 msgid "" "Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan function." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:15 msgid "sin 45" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:19 msgid "" "The angle units used can be changed from the " "CalculatorPreferences menu. " "Trigonometry buttons are visible when in Advanced " "mode." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:23 msgid "" "Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:27 msgid "sinh 0.34" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:31 msgid "" "Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ " "(CtrlI) or the \"a\" form of the " "function. The following two equations are equivalent." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:36 msgid "sin⁻¹ 0.5" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:39 msgid "asin 0.5" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:43 msgid "" "To enter π with the keyboard use " "CtrlP." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/variables.page:9 msgid "Variables" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:11 msgid "" "To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to " "assign to with the x button in advanced " "mode. A variable name must only contain upper or lower characters." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:16 msgid "x=5" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:19 msgid "value=82" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:23 msgid "" "Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned" " value. Variables can be inserted using the x button." msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:28 msgid "6x+3" msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:31 msgid "xy−3x+7y−21" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:35 msgid "The following variables are always defined." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:40 msgid "ans" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:41 msgid "Result of previous calculation" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:44 msgid "e" msgstr "e" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:45 msgid "Euler's Number" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:49 msgid "Pi" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:52 msgid "rand" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:53 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" msgstr ""