# translation of mate-calc.HEAD.po to Belarusian
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Strings for each base value.
#: mate-calc/calctool.c:41
msgid "_Bin"
msgstr "_2"

#: mate-calc/calctool.c:41
msgid "_Oct"
msgstr "_8"

#: mate-calc/calctool.c:41
msgid "_Dec"
msgstr "1_0"

#: mate-calc/calctool.c:41
msgid "He_x"
msgstr "1_6"

#. Tooltips for each base value.
#: mate-calc/calctool.c:45
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
msgstr "Усталяваць двайковую сыстэму зьлічэньня"

#: mate-calc/calctool.c:46
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
msgstr "Усталяваць васьмярычную сыстэму зьлічэньня"

#: mate-calc/calctool.c:47
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
msgstr "Усталяваць дзесятычную сыстэму зьлічэньня"

#: mate-calc/calctool.c:48
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
msgstr "Усталяваць шаснаццацічную сыстэму зьлічэньня"

#. Strings for each display mode value.
#: mate-calc/calctool.c:59
msgid "E_ng"
msgstr "_Інжынэрны"

#: mate-calc/calctool.c:59
msgid "_Fix"
msgstr "_Фіксаваны"

#: mate-calc/calctool.c:59
msgid "_Sci"
msgstr "_Навуковы"

#. Tooltips for each display mode value.
#: mate-calc/calctool.c:63
msgid "Set display type to engineering format"
msgstr "Усталяваць інжынэрны від фармату"

#: mate-calc/calctool.c:64
msgid "Set display type to fixed-point format"
msgstr "Усталяваць від паказу ў фармат з фіксаванай коскай"

#: mate-calc/calctool.c:65
msgid "Set display type to scientific format"
msgstr "Усталяваць навуковы від фармату"

#: mate-calc/calctool.c:68
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
msgstr "Усталяваць гіпэрбалічны выбар для трыганамэтрычных функцыяў"

#: mate-calc/calctool.c:69
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
msgstr "Усталяваць адваротны выбар для трыганамэтрычных функцыяў"

#. Mode titles to be added to the titlebar.
#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Асноўны рэжым"

#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Асноўны рэжым"

#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355
#, fuzzy
msgid "Financial"
msgstr "Фінансавы рэжым"

#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357
#, fuzzy
msgid "Scientific"
msgstr "Навуковы рэжым"

#: mate-calc/calctool.c:73
msgid "Expression"
msgstr ""

#. Strings for each trig type value.
#: mate-calc/calctool.c:77
msgid "De_grees"
msgstr "_Градусы"

#: mate-calc/calctool.c:77
#, fuzzy
msgid "Gr_adians"
msgstr "Гр_адыенты"

#: mate-calc/calctool.c:77
msgid "_Radians"
msgstr "_Радыяны"

#. Tooltips for each trig type value.
#: mate-calc/calctool.c:81
msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градусы"

#: mate-calc/calctool.c:82
msgid "Set trigonometric type to gradians"
msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градыяны"

#: mate-calc/calctool.c:83
msgid "Set trigonometric type to radians"
msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў радыяны"

#: mate-calc/calctool.c:134
msgid "7"
msgstr "7"

#: mate-calc/calctool.c:136
msgid "Numeric 7"
msgstr "Сем"

#: mate-calc/calctool.c:146
msgid "8"
msgstr "8"

#: mate-calc/calctool.c:148
msgid "Numeric 8"
msgstr "Восем"

#: mate-calc/calctool.c:158
msgid "9"
msgstr "9"

#: mate-calc/calctool.c:160
msgid "Numeric 9"
msgstr "Дзевяць"

#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178
msgid "/"
msgstr "/"

#: mate-calc/calctool.c:171
msgid "Divide"
msgstr "Дзяленьне"

#: mate-calc/calctool.c:182
msgid "("
msgstr "("

#: mate-calc/calctool.c:183
msgid "Start group of calculations"
msgstr "Пачаць групу вылічэньняў"

#: mate-calc/calctool.c:184
msgid "Left bracket"
msgstr "Левая дужка"

#: mate-calc/calctool.c:194
#, fuzzy
msgid "Bksp"
msgstr "Забой"

#: mate-calc/calctool.c:195
msgid "Remove rightmost character from displayed value"
msgstr "Выдаліць самую правую лічбку са значэньня"

#: mate-calc/calctool.c:196
msgid "Backspace"
msgstr "Адваротны прагал"

#: mate-calc/calctool.c:206
msgid "CE"
msgstr "АЧ"

#: mate-calc/calctool.c:207
msgid "Clear displayed value"
msgstr "Ачысьціць бачнае значэньне"

#: mate-calc/calctool.c:208
msgid "Clear entry"
msgstr "Ачысьціць запіс"

#: mate-calc/calctool.c:218
msgid "Clr"
msgstr "Ачс"

#: mate-calc/calctool.c:219
msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
msgstr "Ачысьціць бачнае значэньне й усе частковыя вылічэньні"

#: mate-calc/calctool.c:220
msgid "Clear"
msgstr "Ачысьціць"

#: mate-calc/calctool.c:232
msgid "4"
msgstr "4"

#: mate-calc/calctool.c:234
msgid "Numeric 4"
msgstr "Чатыры"

#: mate-calc/calctool.c:244
msgid "5"
msgstr "5"

#: mate-calc/calctool.c:246
msgid "Numeric 5"
msgstr "Пяць"

#: mate-calc/calctool.c:256
msgid "6"
msgstr "6"

#: mate-calc/calctool.c:258
msgid "Numeric 6"
msgstr "Шэсьць"

#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276
msgid "*"
msgstr "*"

#: mate-calc/calctool.c:269
msgid "Multiply"
msgstr "Множаньне"

#: mate-calc/calctool.c:280
msgid ")"
msgstr ")"

#: mate-calc/calctool.c:281
msgid "End group of calculations"
msgstr "Скончыць групу вылічэньняў"

#: mate-calc/calctool.c:282
msgid "Right bracket"
msgstr "Правая дужка"

#: mate-calc/calctool.c:292
msgid "+/-"
msgstr "±"

#: mate-calc/calctool.c:293
#, fuzzy
msgid "Change sign [c]"
msgstr "Зьмяніць знак"

#: mate-calc/calctool.c:300
#, fuzzy
msgid "Chs"
msgstr "cos"

#: mate-calc/calctool.c:304
msgid "Int"
msgstr "Цэл."

#: mate-calc/calctool.c:305
#, fuzzy
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
msgstr "Цэлая частка ад значэньня"

#: mate-calc/calctool.c:306
msgid "Integer portion"
msgstr "Цэлая частка"

#: mate-calc/calctool.c:316
msgid "Sto"
msgstr "ЗХВ"

#: mate-calc/calctool.c:317
#, fuzzy
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
msgstr "Захаваць бачнае значэньне ў ячэю памяці"

#: mate-calc/calctool.c:318
msgid "Store to register"
msgstr "Захаваць у памяці"

#: mate-calc/calctool.c:330
msgid "1"
msgstr "1"

#: mate-calc/calctool.c:332
msgid "Numeric 1"
msgstr "Адзін"

#: mate-calc/calctool.c:342
msgid "2"
msgstr "2"

#: mate-calc/calctool.c:344
msgid "Numeric 2"
msgstr "Два"

#: mate-calc/calctool.c:354
msgid "3"
msgstr "3"

#: mate-calc/calctool.c:356
msgid "Numeric 3"
msgstr "Тры"

#: mate-calc/calctool.c:366
msgid "-"
msgstr "-"

#: mate-calc/calctool.c:367
msgid "Subtract"
msgstr "Адыманьне"

#: mate-calc/calctool.c:378
msgid "%"
msgstr "%"

#: mate-calc/calctool.c:379
msgid "Percentage"
msgstr "Доля"

#: mate-calc/calctool.c:390
msgid "Sqrt"
msgstr "Корань"

#: mate-calc/calctool.c:391
#, fuzzy
msgid "Square root [s]"
msgstr "Атрыманьне квадратнага кораню"

#: mate-calc/calctool.c:402
msgid "Frac"
msgstr "Дроб"

#: mate-calc/calctool.c:403
#, fuzzy
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
msgstr "Дробная частка ад значэньня"

#: mate-calc/calctool.c:404
msgid "Fractional portion"
msgstr "Дробная частка"

#: mate-calc/calctool.c:414
msgid "Rcl"
msgstr "ЗзП"

#: mate-calc/calctool.c:415
#, fuzzy
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
msgstr "Атрымаць значэньне з ячэі памяці"

#: mate-calc/calctool.c:416
msgid "Retrieve from register"
msgstr "Атрымаць з памяці"

#: mate-calc/calctool.c:428
msgid "0"
msgstr "0"

#: mate-calc/calctool.c:430
msgid "Numeric 0"
msgstr "Нуль"

#: mate-calc/calctool.c:440
msgid "."
msgstr ","

#: mate-calc/calctool.c:441
msgid "Numeric point"
msgstr "Дроб"

#: mate-calc/calctool.c:452
msgid "="
msgstr "="

#: mate-calc/calctool.c:453
msgid "Calculate result"
msgstr "Вылічыць вынік"

#: mate-calc/calctool.c:464
msgid "+"
msgstr "+"

#: mate-calc/calctool.c:465
msgid "Add"
msgstr "Складаньне"

#: mate-calc/calctool.c:476
msgid "1/<i>x</i>"
msgstr "1/<i>x</i>"

#: mate-calc/calctool.c:477
#, fuzzy
msgid "Reciprocal [r]"
msgstr "Адваротная велічыня"

#: mate-calc/calctool.c:484
#, fuzzy
msgid "Recip"
msgstr "Адваротная велічыня"

#: mate-calc/calctool.c:488
#, fuzzy
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"

#: mate-calc/calctool.c:489
#, fuzzy
msgid "Square [@]"
msgstr "Квадрат"

#: mate-calc/calctool.c:496
#, fuzzy
msgid "^2"
msgstr "2"

#: mate-calc/calctool.c:500
msgid "Abs"
msgstr "|X|"

#: mate-calc/calctool.c:501
#, fuzzy
msgid "Absolute value [u]"
msgstr "Чыстая велічыня"

#: mate-calc/calctool.c:512
msgid "Exch"
msgstr "АБМ"

#: mate-calc/calctool.c:513
#, fuzzy
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
msgstr "Абмяняць бачнае значэньне са значэньнем у памяці"

#: mate-calc/calctool.c:514
msgid "Exchange with register"
msgstr "Памяняць са значэньнем у памяці"

#: mate-calc/calctool.c:540
msgid "Ctrm"
msgstr "ТАтр"

#: mate-calc/calctool.c:541
#, fuzzy
msgid "Compounding term [m]"
msgstr "Тэрмін атрыманьня"

#: mate-calc/calctool.c:552
msgid "Ddb"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:553
msgid "Double-declining depreciation [d]"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:564
msgid "Fv"
msgstr "ПрЗн"

#: mate-calc/calctool.c:565
#, fuzzy
msgid "Future value [v]"
msgstr "Прышлае значэньне"

#: mate-calc/calctool.c:576
msgid "Pmt"
msgstr "ППл"

#: mate-calc/calctool.c:577
#, fuzzy
msgid "Periodic payment [P]"
msgstr "Пэрыядычны плацеж"

#: mate-calc/calctool.c:588
msgid "Pv"
msgstr "БгЗн"

#: mate-calc/calctool.c:589
#, fuzzy
msgid "Present value [p]"
msgstr "Бягучае значэньне"

#: mate-calc/calctool.c:600
msgid "Rate"
msgstr "Стаўка"

#: mate-calc/calctool.c:601
#, fuzzy
msgid "Periodic interest rate [T]"
msgstr "Стаўка адсоткі за пэрыяд"

#: mate-calc/calctool.c:612
msgid "Sln"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:613
msgid "Straight-line depreciation [l]"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:624
msgid "Syd"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:625
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:638
msgid "Term"
msgstr "Тэрмін"

#: mate-calc/calctool.c:639
#, fuzzy
msgid "Payment period [T]"
msgstr "Тэрмін выплаты"

#: mate-calc/calctool.c:750
msgid "<"
msgstr "<"

#: mate-calc/calctool.c:751
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
msgstr "Зрушыць бачнае значэньне на 1-15 месцаў налева"

#: mate-calc/calctool.c:752
msgid "Shift left"
msgstr "Зрушыць налева"

#: mate-calc/calctool.c:762
msgid ">"
msgstr ">"

#: mate-calc/calctool.c:763
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
msgstr "Зрушыць бачнае значэньне на 1-15 месцаў направа"

#: mate-calc/calctool.c:764
msgid "Shift right"
msgstr "Зрушыць направа"

#: mate-calc/calctool.c:774
msgid "&amp;16"
msgstr "&amp;16"

#: mate-calc/calctool.c:775
#, fuzzy
msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
msgstr "16-і бітавае бяззнакавае цэлае бачнае значэньне"

#: mate-calc/calctool.c:776
msgid "16 bit unsigned integer"
msgstr "16-і бітавае бяззнакавае цэлае"

#. 16-bit unsigned integer value
#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73
msgid "u16"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:786
msgid "&amp;32"
msgstr "&amp;32"

#: mate-calc/calctool.c:787
#, fuzzy
msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
msgstr "32-х бітавае бяззнакавае цэлае бачнае значэньне"

#: mate-calc/calctool.c:788
msgid "32 bit unsigned integer"
msgstr "32-х бітавае бяззнакавае цэлае"

#. 32-bit unsigned integer value
#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74
msgid "u32"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:834
msgid "Acc"
msgstr "Дкл"

#: mate-calc/calctool.c:835
#, fuzzy
msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
msgstr "Усталяваць дакладнасьць ад 0 да 9 знакаў"

#: mate-calc/calctool.c:836
msgid "Accuracy"
msgstr "Дакладнасьць"

#: mate-calc/calctool.c:848
msgid "Con"
msgstr "Нзм"

#: mate-calc/calctool.c:849
#, fuzzy
msgid "Constants [#]"
msgstr "Нязьменныя"

#: mate-calc/calctool.c:860
msgid "Fun"
msgstr "Ф-і"

#: mate-calc/calctool.c:861
#, fuzzy
msgid "User-defined functions [f]"
msgstr "Функцыі, вызначаныя карыстальнікам"

#: mate-calc/calctool.c:872
msgid "Exp"
msgstr "Exp"

#: mate-calc/calctool.c:873
#, fuzzy
msgid "Enter an exponential number [e]"
msgstr "Увод экспанэнтыўнага ліку"

#: mate-calc/calctool.c:874
msgid "Exponential"
msgstr "Экспанэнтыўны"

#: mate-calc/calctool.c:880
msgid "*10^"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:884
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"

#: mate-calc/calctool.c:885
#, fuzzy
msgid "e to the power of displayed value [{]"
msgstr "e ў ступені бягучага значэньня"

#: mate-calc/calctool.c:886
msgid "E to the x"
msgstr "E ў ступені x"

#: mate-calc/calctool.c:892
#, fuzzy
msgid "e^"
msgstr "e"

#: mate-calc/calctool.c:896
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"

#: mate-calc/calctool.c:897
#, fuzzy
msgid "10 to the power of displayed value [}]"
msgstr "10 у ступені бачнага значэньня"

#: mate-calc/calctool.c:898
msgid "Ten to the x"
msgstr "Дзесяць у X"

#: mate-calc/calctool.c:904
msgid "10^"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:908
#, fuzzy
msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"

#: mate-calc/calctool.c:909
#, fuzzy
msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
msgstr "Узьвесьці бачнае значэньне ў ступень y"

#: mate-calc/calctool.c:910
msgid "X to the y"
msgstr "X у ступені y"

#: mate-calc/calctool.c:916
msgid "^"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:920
msgid "<i>x</i>!"
msgstr "<i>x</i>!"

#: mate-calc/calctool.c:921
#, fuzzy
msgid "Factorial of displayed value [!]"
msgstr "Фактарыял бачнага значэньня"

#: mate-calc/calctool.c:922
msgid "Factorial"
msgstr "Фактарыял"

#: mate-calc/calctool.c:928
#, fuzzy
msgid "!"
msgstr "x!"

#: mate-calc/calctool.c:932
msgid "Rand"
msgstr "Впдк"

#: mate-calc/calctool.c:933
#, fuzzy
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
msgstr "Выпадковае значэньне ў прамежку [0.0; 1.0]"

#: mate-calc/calctool.c:934
msgid "Random number"
msgstr "Выпадковае значэньне"

#: mate-calc/calctool.c:946
msgid "D"
msgstr "D"

#: mate-calc/calctool.c:947
msgid "Hexadecimal digit D"
msgstr "Шаснаццацічная лічба D"

#: mate-calc/calctool.c:958
msgid "E"
msgstr "E "

#: mate-calc/calctool.c:959
msgid "Hexadecimal digit E"
msgstr "Шаснаццацічная лічба E"

#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708
msgid "F"
msgstr "F"

#: mate-calc/calctool.c:971
msgid "Hexadecimal digit F"
msgstr "Шаснаццацічная лічба F"

#: mate-calc/calctool.c:982
msgid "Cos"
msgstr "cos"

#: mate-calc/calctool.c:983
#, fuzzy
msgid "Cosine [J]"
msgstr "Косынус"

#: mate-calc/calctool.c:994
msgid "Sin"
msgstr "sin"

#: mate-calc/calctool.c:995
#, fuzzy
msgid "Sine [K]"
msgstr "Сынус"

#: mate-calc/calctool.c:1006
msgid "Tan"
msgstr "tg"

#: mate-calc/calctool.c:1007
#, fuzzy
msgid "Tangent [L]"
msgstr "Тангэнс"

#: mate-calc/calctool.c:1018
msgid "Ln"
msgstr "ln"

#: mate-calc/calctool.c:1019
#, fuzzy
msgid "Natural log [N]"
msgstr "Прыродны лягарытм"

#: mate-calc/calctool.c:1030
msgid "Log"
msgstr "log"

#: mate-calc/calctool.c:1031
#, fuzzy
msgid "Base 10 log [G]"
msgstr "Дзесятковы лягарытм"

#: mate-calc/calctool.c:1044
msgid "A"
msgstr "A"

#: mate-calc/calctool.c:1045
msgid "Hexadecimal digit A"
msgstr "Шаснаццацічная лічба A"

#: mate-calc/calctool.c:1056
msgid "B"
msgstr "B"

#: mate-calc/calctool.c:1057
msgid "Hexadecimal digit B"
msgstr "Шаснаццацічная лічба B"

#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700
msgid "C"
msgstr "C"

#: mate-calc/calctool.c:1069
msgid "Hexadecimal digit C"
msgstr "Шаснаццацічная лічба C"

#: mate-calc/calctool.c:1080
msgid "Or"
msgstr "ЦІ"

#: mate-calc/calctool.c:1081
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:1088
#, fuzzy
msgid " Or "
msgstr "ЦІ"

#: mate-calc/calctool.c:1092
msgid "And"
msgstr "І"

#: mate-calc/calctool.c:1093
msgid "Bitwise AND [&]"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:1100
#, fuzzy
msgid " And "
msgstr "І"

#: mate-calc/calctool.c:1104
msgid "Not"
msgstr "НЕ"

#: mate-calc/calctool.c:1105
msgid "Bitwise NOT [~]"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:1112
msgid "~"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:1116
msgid "Xor"
msgstr "Xor"

#: mate-calc/calctool.c:1117
msgid "Bitwise XOR [x]"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:1124
#, fuzzy
msgid " Xor "
msgstr "Xor"

#: mate-calc/calctool.c:1128
msgid "Xnor"
msgstr "Xnor"

#: mate-calc/calctool.c:1129
msgid "Bitwise XNOR [n]"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:1136
#, fuzzy
msgid " Xnor "
msgstr "Xnor"

#: mate-calc/calctool.c:1258
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:1259
msgid "square root of 2"
msgstr "квадратны корань з 2"

#: mate-calc/calctool.c:1260
msgid "e"
msgstr "e"

#. PI
#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58
msgid "pi"
msgstr "Пі"

#: mate-calc/calctool.c:1262
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:1263
msgid "degrees in a radian"
msgstr "градусаў у радыянах"

#: mate-calc/calctool.c:1264
msgid "2 ^ 20"
msgstr "2 ^ 20"

#: mate-calc/calctool.c:1265
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
msgstr ""

#: mate-calc/calctool.c:1267
#, fuzzy
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
msgstr "кДж ці Брытанскіх тэрмальных адзінак"

#: mate-calc/calctool.c:1269
#, fuzzy
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
msgstr "кубічныя цантымэтры ці кубічныя цалі"

#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
#.
#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966
#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506
msgid "Error"
msgstr "Памылка"

#: mate-calc/functions.c:339
msgid "Previous expression"
msgstr ""

#: mate-calc/functions.c:419
msgid "Malformed expression"
msgstr ""

#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006
msgid "No sane value to convert"
msgstr ""

#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083
#: mate-calc/functions.c:1311
msgid "No sane value to store"
msgstr ""

#: mate-calc/functions.c:857
msgid "Malformed function"
msgstr ""

#: mate-calc/functions.c:1036
msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
msgstr ""

#: mate-calc/functions.c:1060
msgid "Malformed parenthesis expression"
msgstr ""

#: mate-calc/functions.c:1359
msgid "Numeric stack error"
msgstr "Памылка лікавага стэку"

#: mate-calc/functions.c:1380
msgid "Operand stack error"
msgstr "Памылка стэку дзейнікаў"

#: mate-calc/get.c:153
msgid "-a needs accuracy value"
msgstr "-a неабходна значэньне дакладнасьці"

#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
msgstr "%s: дакладнасьць мусіць быць у прамежку 0-9\n"

#: mate-calc/get.c:182
#, c-format
msgid "%s: %s as next argument.\n"
msgstr "%s: %s як наступны довад.\n"

#. No calculator error initially.
#. Not entering an exponent number.
#. No pending arithmetic operation.
#. No User supplied title line.
#: mate-calc/get.c:269
msgid "calculator"
msgstr "вылічальнік"

#: mate-calc/get.c:331
#, c-format
msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
msgstr "%s: аснова мусіць быць 2, 8, 10 альбо 16\n"

#: mate-calc/get.c:346
#, c-format
msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
msgstr "%s: нерэчаісны рэжым паказу [%s]\n"

#: mate-calc/get.c:361
#, c-format
msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
msgstr "%s: нерэчаісны рэжым [%s]\n"

#: mate-calc/get.c:375
#, c-format
msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
msgstr "%s: нерэчаісны траганамэтрычны рэжым [%s]\n"

#: mate-calc/get.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
msgstr "%s: нерэчаісны рэжым [%s]\n"

#: mate-calc/get.c:440
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s вэрсыя %s\n"
"\n"

#: mate-calc/get.c:441
#, c-format
msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
msgstr "Выкарыстаньне: %s: [-D] [-E] [-a дакладнасьць] "

#: mate-calc/get.c:442
msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"

#. translators: R is the short form of register used inter alia
#. in popup menus
#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620
msgid "R"
msgstr "Я"

#: mate-calc/gtk.c:226
#, fuzzy
msgid "_Calculator"
msgstr "/Вы_лічальнік"

#: mate-calc/gtk.c:227
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "/_Рэдагаваньне"

#: mate-calc/gtk.c:228
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "/_Выгляд"

#: mate-calc/gtk.c:229
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Даведка"

#: mate-calc/gtk.c:232
#, fuzzy
msgid "Quit the calculator"
msgstr "вылічальнік"

#: mate-calc/gtk.c:235
msgid "Copy selection"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:237
msgid "Paste selection"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:238
#, fuzzy
msgid "_Insert ASCII Value..."
msgstr "Уставіць ASCII значэньне"

#: mate-calc/gtk.c:239
#, fuzzy
msgid "Insert ASCII value"
msgstr "Уставіць ASCII значэньне"

#: mate-calc/gtk.c:243
#, fuzzy
msgid "Show help contents"
msgstr "/Даведка/_Зьмест"

#: mate-calc/gtk.c:246
msgid "Show the About mate-calc dialog"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279
#, fuzzy
msgid "_1 place"
msgstr "/1 месца"

#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280
#, fuzzy
msgid "1 place"
msgstr "/1 месца"

#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281
#, fuzzy
msgid "_2 places"
msgstr "/2 месцы"

#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282
#, fuzzy
msgid "2 places"
msgstr "/2 месцы"

#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283
#, fuzzy
msgid "_3 places"
msgstr "/3 месцы"

#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284
#, fuzzy
msgid "3 places"
msgstr "/3 месцы"

#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285
#, fuzzy
msgid "_4 places"
msgstr "/4 месцы"

#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286
#, fuzzy
msgid "4 places"
msgstr "/4 месцы"

#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287
#, fuzzy
msgid "_5 places"
msgstr "/5 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288
#, fuzzy
msgid "5 places"
msgstr "/5 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289
#, fuzzy
msgid "_6 places"
msgstr "/6 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290
#, fuzzy
msgid "6 places"
msgstr "/6 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291
#, fuzzy
msgid "_7 places"
msgstr "/7 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292
#, fuzzy
msgid "7 places"
msgstr "/7 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293
#, fuzzy
msgid "_8 places"
msgstr "/8 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294
#, fuzzy
msgid "8 places"
msgstr "/8 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295
#, fuzzy
msgid "_9 places"
msgstr "/9 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296
#, fuzzy
msgid "9 places"
msgstr "/9 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297
#: mate-calc/gtk.c:298
#, fuzzy
msgid "10 places"
msgstr "/10 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299
#: mate-calc/gtk.c:300
#, fuzzy
msgid "11 places"
msgstr "/11 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301
#: mate-calc/gtk.c:302
#, fuzzy
msgid "12 places"
msgstr "/12 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303
#: mate-calc/gtk.c:304
#, fuzzy
msgid "13 places"
msgstr "/13 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305
#: mate-calc/gtk.c:306
#, fuzzy
msgid "14 places"
msgstr "/14 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307
#: mate-calc/gtk.c:308
#, fuzzy
msgid "15 places"
msgstr "/15 месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318
#, fuzzy
msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgstr "/Паказываць нязначныя н_улі"

#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319
#, fuzzy
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr "/Паказываць нязначныя н_улі"

#: mate-calc/gtk.c:314
#, fuzzy
msgid "Show T_housands Separator"
msgstr "/Выгляд/Паказваць пад_зяляльнікі тысячаў"

#: mate-calc/gtk.c:315
#, fuzzy
msgid "Show thousands separator"
msgstr "/Выгляд/Паказваць пад_зяляльнікі тысячаў"

#: mate-calc/gtk.c:316
#, fuzzy
msgid "_Memory Registers"
msgstr "Ячэі памяці"

#: mate-calc/gtk.c:317
#, fuzzy
msgid "Show memory registers"
msgstr "Ячэі памяці"

#: mate-calc/gtk.c:320
msgid "_Use Arithmetic Precedence"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:321
msgid "Use Arithmetic Precedence"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:325
#, fuzzy
msgid "_0 significant places"
msgstr "/0 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:326
#, fuzzy
msgid "0 significant places"
msgstr "/0 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:327
#, fuzzy
msgid "_1 significant place"
msgstr "/1 значнае месца"

#: mate-calc/gtk.c:328
#, fuzzy
msgid "1 significant place"
msgstr "/1 значнае месца"

#: mate-calc/gtk.c:329
#, fuzzy
msgid "_2 significant places"
msgstr "/2 значных месца"

#: mate-calc/gtk.c:330
#, fuzzy
msgid "2 significant places"
msgstr "/2 значных месца"

#: mate-calc/gtk.c:331
#, fuzzy
msgid "_3 significant places"
msgstr "/3 значных месца"

#: mate-calc/gtk.c:332
#, fuzzy
msgid "3 significant places"
msgstr "/3 значных месца"

#: mate-calc/gtk.c:333
#, fuzzy
msgid "_4 significant places"
msgstr "/4 значных месца"

#: mate-calc/gtk.c:334
#, fuzzy
msgid "4 significant places"
msgstr "/4 значных месца"

#: mate-calc/gtk.c:335
#, fuzzy
msgid "_5 significant places"
msgstr "/5 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:336
#, fuzzy
msgid "5 significant places"
msgstr "/5 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:337
#, fuzzy
msgid "_6 significant places"
msgstr "/6 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:338
#, fuzzy
msgid "6 significant places"
msgstr "/6 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:339
#, fuzzy
msgid "_7 significant places"
msgstr "/7 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:340
#, fuzzy
msgid "7 significant places"
msgstr "/7 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:341
#, fuzzy
msgid "_8 significant places"
msgstr "/8 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:342
#, fuzzy
msgid "8 significant places"
msgstr "/8 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:343
#, fuzzy
msgid "_9 significant places"
msgstr "/9 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:344
#, fuzzy
msgid "9 significant places"
msgstr "/9 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:345
msgid "_Other (10) ..."
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:346
msgid "Set other precision"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:350
#, fuzzy
msgid "_Basic"
msgstr "Асноўны рэжым"

#: mate-calc/gtk.c:352
#, fuzzy
msgid "_Advanced"
msgstr "Асноўны рэжым"

#: mate-calc/gtk.c:354
#, fuzzy
msgid "_Financial"
msgstr "Фінансавы рэжым"

#: mate-calc/gtk.c:356
#, fuzzy
msgid "_Scientific"
msgstr "Навуковы рэжым"

#: mate-calc/gtk.c:516
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Алесь Няхайчык <nab mail by>"

#: mate-calc/gtk.c:519
msgid "mate-calc"
msgstr "mate-calc"

#: mate-calc/gtk.c:522
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Калькулятар з грашовым і навуковым рэжымамі."

#: mate-calc/gtk.c:776
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "Уставіць ASCII значэньне"

#: mate-calc/gtk.c:791
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Знак:"

#: mate-calc/gtk.c:816
msgid "_Insert"
msgstr "_Уставіць"

#: mate-calc/gtk.c:895
msgid "Edit Constants"
msgstr "Рэдагаваць нязьменныя"

#: mate-calc/gtk.c:895
msgid "Edit Functions"
msgstr "Рэдагаваць функцыі"

#: mate-calc/gtk.c:919
msgid "Note:"
msgstr "Заўвага:"

#: mate-calc/gtk.c:920
msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
msgstr "Усе нязьменныя значэньні заданы ў дзесятычнай сыстэме зьлічэньня."

#: mate-calc/gtk.c:930
msgid "Click a _value or description to edit it:"
msgstr "Пстрыкніце зн_ачэньне ці апісаньне для рэдагаваньня:"

#: mate-calc/gtk.c:953
msgid "No."
msgstr "№"

#: mate-calc/gtk.c:955
msgid "Value"
msgstr "Значэньне"

#: mate-calc/gtk.c:957
msgid "Description"
msgstr "Апісаньне"

#: mate-calc/gtk.c:1067
msgid "_Do not warn me again"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:1073
msgid ""
"<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
"\n"
"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
"will be reset to decimal."
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:1112
msgid "C_hange Mode"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:1149
msgid "Set Precision"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:1164
#, fuzzy
msgid "Significant _places:"
msgstr "/0 значных месцаў"

#: mate-calc/gtk.c:1190
msgid "_Set"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятар"

#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
#: mate-calc/gtk.c:1556
msgid "_Inv"
msgstr "_Адв"

#: mate-calc/gtk.c:1564
msgid "H_yp"
msgstr "_Гіп"

#: mate-calc/gtk.c:1612
msgid "Memory Registers"
msgstr "Ячэі памяці"

#: mate-calc/gtk.c:1689
msgid "Edit Constants..."
msgstr "Рэдагаваць нязьменныя..."

#: mate-calc/gtk.c:1689
msgid "Edit Functions..."
msgstr "Рэдагаваць функцыі..."

#: mate-calc/gtk.c:1858
msgid "Clipboard contained malformed calculation"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:2126
#, c-format
msgid "Other (%d) ..."
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
msgstr "Усталяваць дакладнасьць ад 0 да 9 знакаў"

#: mate-calc/gtk.c:2368
msgid "Activated no operator precedence mode"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:2378
msgid "Activated expression mode with operator precedence"
msgstr ""

#: mate-calc/gtk.c:2594
msgid "Accuracy value out of range"
msgstr ""

#: mate-calc/mp.c:3349
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
msgstr ""

#: mate-calc/mpmath.c:248
msgid "Error, cannot calculate cosine"
msgstr ""

#. Absolute value
#: mate-calc/syntax_translation.c:36
#, fuzzy
msgid "abs"
msgstr "|X|"

#. Inversion of hyperbolic cosine
#: mate-calc/syntax_translation.c:37
msgid "acosh"
msgstr ""

#. Inversion of cosine
#: mate-calc/syntax_translation.c:38
msgid "acos"
msgstr ""

#. Bitwise AND
#: mate-calc/syntax_translation.c:39
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Впдк"

#. Inversion of hyperbolic sine
#: mate-calc/syntax_translation.c:40
msgid "asinh"
msgstr ""

#. Hyperbolic sine
#: mate-calc/syntax_translation.c:41
msgid "asin"
msgstr ""

#. Inversion of hyperbolic tangent
#: mate-calc/syntax_translation.c:42
msgid "atanh"
msgstr ""

#. Inversion of tangent
#: mate-calc/syntax_translation.c:43
msgid "atan"
msgstr ""

#. Cubic root
#: mate-calc/syntax_translation.c:44
msgid "cbrt"
msgstr ""

#. Change sign
#: mate-calc/syntax_translation.c:45
msgid "chs"
msgstr ""

#. Clear (display)
#: mate-calc/syntax_translation.c:46
#, fuzzy
msgid "clr"
msgstr "Ачс"

#. Hyperbolic cosine
#: mate-calc/syntax_translation.c:47
msgid "cosh"
msgstr ""

#. Cosine
#: mate-calc/syntax_translation.c:48
#, fuzzy
msgid "cos"
msgstr "cos"

#. Double-declining deprecation
#: mate-calc/syntax_translation.c:49
#, fuzzy
msgid "ddb"
msgstr "Складаньне"

#. x*10^y
#: mate-calc/syntax_translation.c:50
#, fuzzy
msgid "exp"
msgstr "Exp"

#. Fraction of a decimal number
#: mate-calc/syntax_translation.c:51
#, fuzzy
msgid "frac"
msgstr "Дроб"

#. Future value
#: mate-calc/syntax_translation.c:52
msgid "fv"
msgstr ""

#. Integer part of a decimal number
#: mate-calc/syntax_translation.c:53
#, fuzzy
msgid "int"
msgstr "Цэл."

#. Natural logarithm
#: mate-calc/syntax_translation.c:54
msgid "ln"
msgstr ""

#. Logarithm with 10 as a base number
#: mate-calc/syntax_translation.c:55
#, fuzzy
msgid "log"
msgstr "log"

#. Bitwise NOT
#: mate-calc/syntax_translation.c:56
#, fuzzy
msgid "not"
msgstr "Цэл."

#. Bitwise OR
#: mate-calc/syntax_translation.c:57
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Xor"

#. Periodic payment
#: mate-calc/syntax_translation.c:59
#, fuzzy
msgid "pmt"
msgstr "ППл"

#. Present value
#: mate-calc/syntax_translation.c:60
msgid "pv"
msgstr ""

#. A random number
#: mate-calc/syntax_translation.c:61
#, fuzzy
msgid "rand"
msgstr "Впдк"

#. Periodic interest rate
#: mate-calc/syntax_translation.c:62
#, fuzzy
msgid "rate"
msgstr "Стаўка"

#. Recall number from memory register
#: mate-calc/syntax_translation.c:63
#, fuzzy
msgid "rcl"
msgstr "ЗзП"

#. Hyperbolic sine
#: mate-calc/syntax_translation.c:64
msgid "sinh"
msgstr ""

#. Sine
#: mate-calc/syntax_translation.c:65
#, fuzzy
msgid "sin"
msgstr "Косынус"

#. Straight-line depreciation
#: mate-calc/syntax_translation.c:66
msgid "sln"
msgstr ""

#. Square root
#: mate-calc/syntax_translation.c:67
#, fuzzy
msgid "sqrt"
msgstr "Корань"

#. Store number at memory register
#: mate-calc/syntax_translation.c:68
#, fuzzy
msgid "sto"
msgstr "ЗХВ"

#. Sum-of-the years'-digits depreciation
#: mate-calc/syntax_translation.c:69
msgid "syd"
msgstr ""

#. Hyperbolic tangent
#: mate-calc/syntax_translation.c:70
msgid "tanh"
msgstr ""

#. Tangent
#: mate-calc/syntax_translation.c:71
#, fuzzy
msgid "tan"
msgstr "tg"

#. Payment period
#: mate-calc/syntax_translation.c:72
#, fuzzy
msgid "term"
msgstr "ТАтр"

#. Bitwise XNOR
#: mate-calc/syntax_translation.c:75
#, fuzzy
msgid "xnor"
msgstr "Xnor"

#. Bitwise XOR
#: mate-calc/syntax_translation.c:76
#, fuzzy
msgid "xor"
msgstr "Xor"

#: mate-calc.desktop.in.h:2
msgid "Perform calculations"
msgstr "Зрабіць падлікі"

#, fuzzy
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "/Рэдагаваньне/С_капіяваць"

#, fuzzy
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "/Рэдагаваньне/У_ставіць"

#, fuzzy
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "Нязьменныя"

#, fuzzy
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "/Даведка/_Пра праграму"

#, fuzzy
#~ msgid "ans"
#~ msgstr "tg"

#, fuzzy
#~ msgid "Basic mode"
#~ msgstr "Асноўны рэжым"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced mode"
#~ msgstr "Асноўны рэжым"

#, fuzzy
#~ msgid "Financial mode"
#~ msgstr "Фінансавы рэжым"

#, fuzzy
#~ msgid "Scientific mode"
#~ msgstr "Навуковы рэжым"

#~ msgid "BASIC"
#~ msgstr "АСНОЎНЫ"

#~ msgid "FINANCIAL"
#~ msgstr "ФІНАНСАВЫ"

#~ msgid "SCIENTIFIC"
#~ msgstr "НАВУКОВЫ"

#, fuzzy
#~ msgid "SCIENTIFIC_EXP"
#~ msgstr "НАВУКОВЫ"

#~ msgid "Logical OR"
#~ msgstr "Лякічаскае ЦІ"

#~ msgid "Logical AND"
#~ msgstr "Лякічаскае І"

#~ msgid "Logical NOT"
#~ msgstr "Лякічаскае НЕ"

#~ msgid "Logical XOR"
#~ msgstr "Лягічаскі XOR"

#~ msgid "Logical XNOR"
#~ msgstr "Лягічаскі XNOR"

#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour"
#~ msgstr "кілёмэтраў на гадзіну ці міляў на гадзіну"

#~ msgid "centimeters or inches"
#~ msgstr "цантымэтры ці цалі"

#~ msgid "grams or ounces"
#~ msgstr "грамаў ці вунцый"

#~ msgid "/Calculator/_Quit"
#~ msgstr "/Калькулятар/_Выйсьці"

#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Рэдагаваньне/sep1"

#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
#~ msgstr "/Рэдагаваньне/Уставіць _значэньне ASCII..."

#~ msgid "/View/_Basic Mode"
#~ msgstr "/Выгляд/_Асноўны рэжым"

#~ msgid "/View/_Financial Mode"
#~ msgstr "/Выгляд/_Грашовы рэжым"

#~ msgid "/View/_Scientific Mode"
#~ msgstr "/Выгляд/_Навуковы рэжым"

#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Выгляд/sep1"

#~ msgid "/View/Show _Trailing Zeroes"
#~ msgstr "/Выгляд/Паказываць нязначныя н_улі"

#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Выгляд/sep2"

#~ msgid "/View/_Memory Registers"
#~ msgstr "/Выгляд/Я_чэі памяці"

#~ msgid "/sep1"
#~ msgstr "/sep1"

#~ msgid "x<sup><i>2</i></sup>"
#~ msgstr "x<sup><i>2</i></sup>"

#~ msgid "y<sup><i>x</i></sup>"
#~ msgstr "y<sup><i>x</i></sup>"

#~ msgid "1/x"
#~ msgstr "1/x"

#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL2 ***\n"

#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
#~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL2, B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ ***\n"

#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPNZR ***\n"

#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPPI; ВЫНІК НЯВЕРНЫ ***\n"

#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
#~ msgstr "*** АДОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ X У ВЫКЛІКУ MPPWR2 ***\n"

#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPREC ***\n"

#~ msgid "Set trigonometric type to gradients"
#~ msgstr "Усталёўвае трыганамэтрычныя адзінкі вымярэньня ў градыенты"

#~ msgid "y<sup>x</sup>"
#~ msgstr "y<sup>x</sup>"

#~ msgid "y to the power of displayed value"
#~ msgstr "Y у ступень бачнага значэньня"

#~ msgid "Y to the x"
#~ msgstr "Y у ступень X"

#~ msgid ""
#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** ЗНАК НЯ 0, +1 ЦІ -1 У ВЫКЛІКУ MPADD2.\n"
#~ "ВЕРАГОДНА ГЭТА ПАМЫЛКА ПЕРАЗАПІСУ ***\n"

#~ msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
#~ msgstr "*** N ≤ 1 У ВЫКЛІКУ MPART1 ***\n"

#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
#~ msgstr "*** ABS(X) > 1 У ВЫКЛІКУ MPASIN ***\n"

#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n"
#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPATAN; ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n"

#~ msgid ""
#~ "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** B = %d НЯПРАВІЛЬНА Ў ВЫКЛІКУ MPCHK.\n"
#~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n"

#~ msgid ""
#~ "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** T = %d НЯПРАВІЛЬНА Ў ВЫКЛІКУ MPCHK.\n"
#~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n"

#~ msgid ""
#~ "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n"
#~ "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** M ≤ T У ВЫКЛІКУ MPCHK.\n"
#~ "ВЕРАГОДНА, НЯ ЎСТАЛЯВАНА ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP ***\n"

#~ msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
#~ msgstr "*** B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ Ў ВЫКЛІКУ MPCHK ***\n"

#~ msgid ""
#~ "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** MXR ЗАНАДТА МАЛОЕ ЦІ НЕ ЎСТАЛЯВАНА Ў DIM(R) ПЕРАД ВЫКЛІКАМ ФУНКЦЫІ MP "
#~ "***\n"

#~ msgid ""
#~ "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n"
#~ "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d  ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** MXR МУСІЦЬ БЫЦЬ НЯ МЕНШ %d*T + %d = %d  ***\n"
#~ "*** НАСАМРЭЧ MXR = %d, І T = %d  ***\n"

#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
#~ msgstr "*** НЕФІКСАВАНАЯ КОСКА ВЫШЭЙ/НІЖЭЙ МЯЖЫ Ў MPCMD ***\n"

#~ msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
#~ msgstr "*** НЕФІКСАВАНАЯ КОСКА ВЫШЭЙ/НІЖЭЙ МЯЖЫ Ў MPCMR ***\n"

#~ msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
#~ msgstr "*** J = 0 У ВЫКЛІКУ MPCQM ***\n"

#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
#~ msgstr "*** СПРОБА ДЗЯЛЕНЬНЯ НА НУЛЬ У ВЫКЛІКУ MPDIV ***\n"

#~ msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPDIV ***\n"

#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ДЗЯЛЕНЬНЕ НА НУЛЬ У ВЫКЛІКУ MPDIVI ***\n"

#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
#~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPDIVI; B ЗАНАДТА ВЯЛІКАЕ ***\n"

#~ msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
#~ msgstr "*** ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў ПАДПРАГРАМЕ MPEXP ***\n"

#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPEXP; ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n"

#~ msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
#~ msgstr "*** ABS(X) НЯ МЕНШ ЗА 1 У ВЫКЛІКУ MPEXP1 ***\n"

#~ msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
#~ msgstr "*** НЕСТАНОЎЧЫ X У ВЫКЛІКУ MPLN ***\n"

#~ msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
#~ msgstr "*** ПАМЫЛКА Ў MPLN, ПАЎТАРЭНЬНІ НЕ СЫХОДЗЯЦЦА ***\n"

#~ msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
#~ msgstr "*** ABS(X) ≥ 1/B У ВЫКЛІКУ MPLNS ***\n"

#~ msgid ""
#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
#~ "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPLNS.\n"
#~ "НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА ПРАВІЛЬНА ***\n"

#~ msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
#~ msgstr "*** ЦЭЛАЛІКАВАЕ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ Ў MPMUL, B ЗАВЯЛІКАЕ ***\n"

#~ msgid ""
#~ "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** НЕДАПУШЧАЛЬНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ АСНОВЫ B У ВЫКЛІКУ MPMUL.\n"
#~ "МАГЧЫМА, ГЭТА ПРАБЛЕМА ПЕРАЗАПІСУ ***\n"

#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
#~ msgstr "*** ЗДАРЫЛАСЯ ДЗЯЛЕНЬНЕ НА НУЛЬ У MPMULQ ***\n"

#~ msgid ""
#~ "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n"
#~ "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** ЗНАК НЯ 0, +1 ЦТ -1 У ВЫКЛІКУ MPNZR.\n"
#~ "МАГЧЫМА, ПРАБЛЕМА ПЕРАЗАПІСУ ***\n"

#~ msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
#~ msgstr "*** ВЫКЛІКУ MPOVFL; ЗДАРЫЛАСЯ ПЕРАПАЎНЕНЬНЕ MP ***\n"

#~ msgid ""
#~ "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR "
#~ "***\n"
#~ msgstr "*** СПРОБА ЎЗЬВЕСЬЦІ НУЛЬ У АДМОЎНУЮ СТУПЕНЬ У ВЫКЛІКУ MPPWR ***\n"

#~ msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
#~ msgstr "*** X РОЎНА 0, А Y МАЕ НЕСТАНОЎЧАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ Ў ВЫКЛІКУ MPPWR2 ***\n"

#~ msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
#~ msgstr "*** СПРОБА ПАДЗЯЛІЦЬ НА НУЛЬ Ў ВЫКЛІКУ MPREC ***\n"

#~ msgid ""
#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY "
#~ "***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPREC, НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА "
#~ "ПРАВІЛЬНА ***\n"

#~ msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
#~ msgstr "*** N = 0 У ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"

#~ msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
#~ msgstr "*** ABS(N) ЗАВЯЛІКІ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"

#~ msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
#~ msgstr "*** X = 0, А N АДМОЎНЫ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"

#~ msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
#~ msgstr "*** X МАЕ АДМОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ, А N - ЦОТНАЕ Ў ВЫКЛІКУ MPROOT ***\n"

#~ msgid ""
#~ "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY "
#~ "***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** ЗДАРЫЛАСЬ ПАМЫЛКА Ў MPROOT, НЬЮТАНАЎСКАЕ ПАЎТАРЭНЬНЕ НЕ СЫХОДЗІЦЦА "
#~ "ПРАВІЛЬНА ***\n"

#~ msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
#~ msgstr "*** IDECPL ≤ 0 У ВЫКЛІКУ MPSET ***\n"

#~ msgid ""
#~ "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
#~ "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "ITMAX2 ЗАМАЛЫ Ў ВЫКЛІКУ MPSET ***\n"
#~ "*** ПАВЯЛІЧЦЕ ITMAX2 І ПАМЕРЫ МАСЫВАЎ MP НЯ МЕНШ ЧЫМ НА %d ***\n"

#~ msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
#~ msgstr "*** АДБЫЛАСЯ ПАМЫЛКА Ў MPSIN, ВЫНІК НЯПРАВІЛЬНЫ ***\n"

#~ msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
#~ msgstr "*** ABS(X) БОЛЬШЫ 1 У ВЫКЛІКУ MPSIN1 ***\n"

#~ msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
#~ msgstr "*** АДМОЎНАЕ ЗНАЧЭНЬНЕ X У ЗВАРОЦЕ ДА ПАДПРАГРАМЫ MPSQRT ***\n"