# translation of mate-calc.master.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-calc.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." "cgi?product=mate-calc&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-05 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 16:42+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: kn-IN <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. The label on the memory recall button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2 #: ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "← R" msgstr "← R" #. The label on the memory store button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4 #: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "→ R" msgstr "→ R" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" #. Accessible name for the absolute value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-financial.ui.h:10 #: ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Absolute Value" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ" #. Tooltip for the addition button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "Add [+]" msgstr "ಕೂಡಿಸು [+]" #. Tooltip for the solve button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "Calculate result [=]" msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು [=]" #. Label on the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:8 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "Clear" msgstr "ಅಳಿಸು" #. Tooltop for the clear display button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-basic.ui.h:10 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 #, fuzzy msgid "Clear display [Escape]" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು [Escape]" #. Tooltip for the division button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:12 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "Divide [/]" msgstr "ಭಾಗಿಸು [/]" #. Tooltip for the end block button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-basic.ui.h:14 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "End block [)]" msgstr "" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:58 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Exponent" msgstr "" #. Accessible name for the factorial button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:60 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Factorial" msgstr "ಹಣಕಾಸು" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:62 #: ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Factorize" msgstr "" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-financial.ui.h:74 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Inverse" msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Sine [K]" #. Tooltip for the multiplication button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:16 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 msgid "Multiply [*]" msgstr "ಗುಣಿಸು [*]" #. Tooltip for the numeric point button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:32 ../data/buttons-basic.ui.h:18 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 #, fuzzy msgid "Numeric point [. or ,]" msgstr "ಅಂಕೆ ಬಿಂದು" #. Tooltip on the percentage button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:35 ../data/buttons-basic.ui.h:21 #: ../data/buttons-financial.ui.h:83 #, no-c-format msgid "Percentage [%]" msgstr "ಪ್ರತಿಶತ [%]" #. Accessible name for the recall value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:37 ../data/buttons-financial.ui.h:101 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32 #, fuzzy msgid "Recall" msgstr "Rcl" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:39 ../data/buttons-financial.ui.h:103 #: ../data/buttons-programming.ui.h:34 #, fuzzy msgid "Scientific Exponent" msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" #. Tooltip for the start block button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:41 ../data/buttons-basic.ui.h:23 #: ../data/buttons-financial.ui.h:107 msgid "Start block [(]" msgstr "" #. Accessible name for the store value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:43 ../data/buttons-financial.ui.h:109 #: ../data/buttons-programming.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Sto" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:45 ../data/buttons-financial.ui.h:113 #: ../data/buttons-programming.ui.h:42 msgid "Subscript" msgstr "ಸಬ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #. Tooltip for the subtraction button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:47 ../data/buttons-basic.ui.h:25 #: ../data/buttons-financial.ui.h:115 msgid "Subtract [-]" msgstr "ವ್ಯವಕಲನ [-]" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:49 ../data/buttons-financial.ui.h:119 #: ../data/buttons-programming.ui.h:44 msgid "Superscript" msgstr "ಸೂಪರ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍" #. The label on the currency button #: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "¤$€" msgstr "¤$€" #. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "C_alculate" msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕು(_a)" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "C_ost:" msgstr "ಬೆಲೆ(_o):" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" "ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ " "ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. " #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" "ಒಟ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕೆಗಳ (Sum-Of-The-Years'-Digits)ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ " "ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿಯ ದರದ " "ವೇಗವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ " "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಕಳಿ ಖರ್ಚು ಬರುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ವರ್ಷಗಳು ಎಂದರೆ ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವ " "ಕಾಲಾವಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳು). " #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:24 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ" "(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ." #. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ " "ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." #. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" "ಪ್ರತಿ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ನಿಶ್ಷಿತ ಬಡ್ಡಿದರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯ ಒಂದು " "ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ " "ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." #. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " "rate." msgstr "" "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಷಾಸನದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು " "ಅನುವಾಗುವಂತೆ, ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ " "ಹಾಕುತ್ತದೆ." #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು " "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " #. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ " "ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" "ಉತ್ಪನ್ನದ ಖರ್ಚು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಲಾಭಾಂಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನದ ಮರು ಮಾರಾಟ ಬೆಲೆಯನ್ನು " "ಲೆಕ್ಕಹಾಕುತ್ತದೆ." #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:38 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" "ಒಂದು ಆಸ್ತಿಯ ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಸವಕಳಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ " "ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಆಸ್ತಿಯ ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಾದ್ಯಂತ ಸಮನಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ. " "ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) " "ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. " #. Title of Compounding Term dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "Compounding Term" msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ" #: ../data/buttons-financial.ui.h:45 msgid "" "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you " "want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert " "to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row." msgstr "" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:47 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "Currency Conversion" msgstr "" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:50 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ" #. Title of Future Value dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "Future Value" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ" #. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Future _Value:" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_V):" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Fv" msgstr "Fv" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "Gpm" msgstr "Gpm" #. Title of Gross Profit Margin dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:72 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "Payment Period" msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:85 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:87 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ(_R):" #. Title of Periodic Payment dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:89 msgid "Periodic Payment" msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #. Title of Present Value dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:93 msgid "Present Value" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:95 msgid "Present _Value:" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ(_V):" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:97 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:99 msgid "Rate" msgstr "ದರ" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:105 msgid "Sln" msgstr "Sln" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:111 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:117 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:121 msgid "Syd" msgstr "Syd" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:123 msgid "Term" msgstr "ಅವಧಿ" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:125 msgid "_Cost:" msgstr "ಬೆಲೆ(_C):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:127 msgid "_Future Value:" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_F):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/buttons-financial.ui.h:129 msgid "_Life:" msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿ(_L):" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:131 msgid "_Margin:" msgstr "ಅಂಶ(_M):" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:133 msgid "_Number of Periods:" msgstr "ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_N):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/buttons-financial.ui.h:135 msgid "_Period:" msgstr "ಅವಧಿ(_P):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:137 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ(_P):" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:139 msgid "_Principal:" msgstr "ಬಂಡವಾಳ(_P):" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/buttons-financial.ui.h:141 msgid "_Salvage:" msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ ವಸ್ತುಗಳು(_S):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:143 msgid "_Term:" msgstr "ಅವಧಿ(_T):" #. Accessible name for the base 16 button #: ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Base 16" msgstr "ಬೇಸ್ 16" #. Accessible name for the base 2 button #: ../data/buttons-programming.ui.h:12 msgid "Base 2" msgstr "ಬೇಸ್ 2" #. Accessible name for the base 8 button #: ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Base 8" msgstr "ಬೇಸ್ 8" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 msgid "Ch_aracter:" msgstr "ಅಕ್ಷರ(_a):" #. Accessible name for the insert character button #: ../data/buttons-programming.ui.h:26 #, fuzzy msgid "Insert Character" msgstr "ಅಕ್ಷರ(_a):" #. Title of insert character code dialog #: ../data/buttons-programming.ui.h:28 msgid "Insert Character Code" msgstr "" #. Accessible name for the shift left button #: ../data/buttons-programming.ui.h:36 msgid "Shift Left" msgstr "" #. Accessible name for the shift right button #: ../data/buttons-programming.ui.h:38 msgid "Shift Right" msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:46 msgid "_Insert" msgstr "ತೂರಿಸು(_I)" #. Title of main window #: ../data/mate-calc.ui.h:2 ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್" #. Accessible description for the area in which results are displayed #: ../data/mate-calc.ui.h:4 msgid "Result Region" msgstr "ಉತ್ತರದ ಜಾಗ" #. View|Advanced menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:6 msgid "_Advanced" msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)" #. View|Basic menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:8 msgid "_Basic" msgstr "ಸರಳ(_B)" #. Calculator menu #: ../data/mate-calc.ui.h:10 msgid "_Calculator" msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್(_C)" #. Help|Contents menu #: ../data/mate-calc.ui.h:12 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" #. View|Financial menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:14 msgid "_Financial" msgstr "ಹಣಕಾಸು(_F)" #. Help menu #: ../data/mate-calc.ui.h:16 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು(_H)" #. Mode menu #: ../data/mate-calc.ui.h:18 msgid "_Mode" msgstr "ಕ್ರಮ(_M)" #. View|Programming menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:20 msgid "_Programming" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್(_P)" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "16-bit" msgstr "೧೬-ಬಿಟ್" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "32-bit" msgstr "೩೨-ಬಿಟ್" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "64-bit" msgstr "೬೪-ಬಿಟ್" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "8-bit" msgstr "೮-ಬಿಟ್" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Binary" msgstr "ಬೈನರಿ" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "Decimal" msgstr "ದಶಾಂಶ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations #: ../data/preferences.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು(_g)" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Display _Format:" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮ" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k #: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Engineering" msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations #: ../data/preferences.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Gradians" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು(_a)" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../data/preferences.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Hexadecimal" msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ A [a]" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "Octal" msgstr "ಆಕ್ಟಲ್" #: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations #: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "Radians" msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: ../data/preferences.ui.h:29 msgid "Scientific" msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:31 #, fuzzy msgid "Show _thousands separators" msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:33 #, fuzzy msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "Word _size:" msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ(_s):" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "_Angle units:" msgstr "" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "ಗಣಿತ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಥವಾ ಹಣಕಾಸಿನ ಲೆಕ್ಕಚಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "ನಿಖರ ಮೌಲ್ಯ" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 msgid "Display Mode" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮ" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "" "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ಯಾವುದೆ ಹಿಂದಿನ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ " "ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರ್ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "ಸಾವಿರದ ವಿಭಾಜಕಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 msgid "Mode" msgstr "ಕ್ರಮ" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 msgid "Numeric Base" msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 msgid "Show Registers" msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Show Thousands Separators" msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 msgid "" "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\"" msgstr "" "ಆರಂಭಿಕ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"BASIC\", \"FINANCIAL\", " "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ಹಾಗು \"PROGRAMMING\"" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 msgid "" "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX" "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)" msgstr "" "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಕ್ರಮ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ENG\" (ಇಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್), \"FIX" "\" (ನಿಶ್ಚಿತ-ಬಿಂದು) ಹಾಗು \"SCI\" (ವೈಜ್ಞಾನಿಕ)" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 msgid "" "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD" "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)." msgstr "" "ಆರಂಭಿಕ ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಬಗೆ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"DEG\" (ಡಿಗ್ರಿಗಳು), \"GRAD" "\" (ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು) ಹಾಗು \"RAD\" (ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು)." #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 msgid "The initial x-coordinate for the window" msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ x-ಅಕ್ಷಾಂಶ" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 msgid "The initial y-coordinate for the window" msgstr "ವಿಂಡೊಗಾಗಿನ ಆರಂಭದ y-ಅಕ್ಷಾಂಶ" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 msgid "" "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be " "in the range 0 to 9." msgstr "" "ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ಮೌಲ್ಯ 0 ಯಿಂದ 9 ರ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆ " "ಇರಬೇಕು." #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಎಡ ಭಾಗದಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ ಮೇಲಿನಿಂದ ಇರಿಸಲು ತಗಲುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 msgid "The numeric base for input and display." msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)." #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 msgid "" "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " "and 64." msgstr "" "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪದಗಳ ಗಾತ್ರ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ 16, 32 ಹಾಗು 64 " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 msgid "Trigonometric type" msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 msgid "Word size" msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: ../src/calctool.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" "ಬಳಕೆ:\n" " %s - Perform mathematical calculations" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line #: ../src/calctool.c:89 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" " -v, --version Show release version\n" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" "ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" " -v, --version ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n" " -h, -?, --help ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n" " --help-all ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n" " --help-gtk GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line #: ../src/calctool.c:100 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" " --class=CLASS Program class as used by the window " "manager\n" " --name=NAME Program name as used by the window " "manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" " --class=CLASS ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ವರ್ಗ\n" " --name=NAME ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಹೆಸರು\n" " --screen=SCREEN ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ತೆರೆ\n" " --sync X ಕರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n" " --gtk-module=MODULES ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n" " --g-fatal-warnings ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/calctool.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" "ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" " -u, --unittest ಘಟಕಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತದೆ\n" " -s, --solve ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತದೆ" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/calctool.c:150 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ --solve ಗಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು ಒಂದು ಸಮೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument #: ../src/calctool.c:164 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ '%s'" #. Translators: Digits localized for the given language #: ../src/calctool.c:177 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #: ../src/currency.h:18 msgid "Australian dollar" msgstr "" #: ../src/currency.h:19 msgid "Bulgarian lev" msgstr "" #: ../src/currency.h:20 msgid "Brazilian real" msgstr "" #: ../src/currency.h:21 msgid "Canadian dollar" msgstr "" #: ../src/currency.h:22 msgid "Swiss franc" msgstr "" #: ../src/currency.h:23 msgid "Chinese yuan renminbi" msgstr "" #: ../src/currency.h:24 msgid "Czech koruna" msgstr "" #: ../src/currency.h:25 msgid "Danish krone" msgstr "" #: ../src/currency.h:26 msgid "Estonian kroon" msgstr "" #: ../src/currency.h:27 msgid "Euro" msgstr "" #: ../src/currency.h:28 msgid "Pound sterling" msgstr "" #: ../src/currency.h:29 msgid "Hong Kong dollar" msgstr "" #: ../src/currency.h:30 msgid "Croatian kuna" msgstr "" #: ../src/currency.h:31 msgid "Hungarian forint" msgstr "" #: ../src/currency.h:32 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "" #: ../src/currency.h:33 msgid "Indian rupee" msgstr "" #: ../src/currency.h:34 msgid "Icelandic krona" msgstr "" #: ../src/currency.h:35 msgid "Japanese yen" msgstr "" #: ../src/currency.h:36 msgid "South Korean won" msgstr "" #: ../src/currency.h:37 msgid "Lithuanian litas" msgstr "" #: ../src/currency.h:38 msgid "Latvian lats" msgstr "" #: ../src/currency.h:39 msgid "Mexican peso" msgstr "" #: ../src/currency.h:40 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "" #: ../src/currency.h:41 msgid "Norwegian krone" msgstr "" #: ../src/currency.h:42 msgid "New Zealand dollar" msgstr "" #: ../src/currency.h:43 msgid "Philippine peso" msgstr "" #: ../src/currency.h:44 msgid "Polish zloty" msgstr "" #: ../src/currency.h:45 msgid "New Romanian leu" msgstr "" #: ../src/currency.h:46 msgid "Russian rouble" msgstr "" #: ../src/currency.h:47 msgid "Swedish krona" msgstr "" #: ../src/currency.h:48 msgid "Singapore dollar" msgstr "" #: ../src/currency.h:49 msgid "Thai baht" msgstr "" #: ../src/currency.h:50 msgid "New Turkish lira" msgstr "" #: ../src/currency.h:51 msgid "US dollar" msgstr "" #: ../src/currency.h:52 msgid "South African rand" msgstr "" #: ../src/display.c:371 msgid "No undo history" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ" #: ../src/display.c:385 msgid "No redo steps" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡಿದ ಹಂತಗಳಿಲ್ಲ" #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number #: ../src/display.c:915 #, fuzzy msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಜರುಗಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: ../src/display.c:931 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "" #: ../src/display.c:957 msgid "No sane value to store" msgstr "ಶೇಖರಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word #: ../src/display.c:1078 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ. ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered #: ../src/display.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೇರಿಯೇಬಲ್" #. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered #: ../src/display.c:1089 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "" #. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted #: ../src/display.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown conversion" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದೆ ಕ್ರಿಯೆ" #. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation #: ../src/display.c:1104 msgid "Malformed expression" msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value #: ../src/mp.c:1178 msgid "Logarithm of negative values is undefined" msgstr "" #: ../src/mp.c:1552 msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent #: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "" #: ../src/mp.c:1584 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "" #: ../src/mp.c:1669 msgid "Root must be non-zero" msgstr "" #: ../src/mp.c:1687 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "" #: ../src/mp.c:1693 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "" #: ../src/mp.c:1763 msgid "Square root is undefined for negative values" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number #: ../src/mp.c:1792 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers #: ../src/mp.c:1812 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:103 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:116 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:129 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:144 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:174 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:278 msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:323 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:340 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:558 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:582 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/ui.c:195 msgid "Unable to open help file" msgstr "ಸಹಾಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/ui.c:227 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/ui.c:230 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #. Program name in the about dialog #: ../src/ui.c:247 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" #. Copyright notice in the about dialog #: ../src/ui.c:251 msgid "© 1986–2008 The mate-calc authors" msgstr "© 1986-–2008 mate-calc ಲೇಖಕರು" #. Short description in the about dialog #: ../src/ui.c:255 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "ಹಣಕಾಸು ಹಾಗು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್." #. Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+ #: ../src/ui.c:292 #, c-format msgid "" "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" "\n" "%s" msgstr "" "ಒಂದು ಅಗತ್ಯ ಕಡತವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಹಾಳಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n" "\n" "%s" #. Title of the error dialog when unable to load the UI files #: ../src/ui.c:296 msgid "Error loading user interface" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆಎ" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) #: ../src/ui-buttons.c:720 ../src/ui-buttons.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "_1 ಸ್ಥಾನ" msgstr[1] "_1 ಸ್ಥಾನ" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) #: ../src/ui-buttons.c:724 ../src/ui-buttons.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "_1 ಸ್ಥಾನ" msgstr[1] "_1 ಸ್ಥಾನ" #. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates #: ../src/ui-buttons.c:956 msgid "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" msgstr "" #. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates #: ../src/ui-buttons.c:966 msgid "" "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " "or you may not receive any results at all." msgstr "" #: ../src/ui-display.c:592 msgid "Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton #: ../src/ui-preferences.c:273 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "√" #~ msgstr "√" #~ msgid "±" #~ msgstr "±" #~ msgid "×" #~ msgstr "×" #~ msgid "÷" #~ msgstr "÷" #~ msgid "(" #~ msgstr "(" #~ msgid "(Ln)" #~ msgstr "(Ln)" #~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" #~ msgstr "(0 ದಿಂದ N ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ [A])" #~ msgid "(X^Y)" #~ msgstr "(X^Y)" #~ msgid "(cos)" #~ msgstr "(cos)" #~ msgid "(log)" #~ msgstr "(log)" #~ msgid "(log2)" #~ msgstr "(log2)" #~ msgid "(sin)" #~ msgstr "(sin)" #~ msgid "(tan)" #~ msgstr "(tan)" #~ msgid ")" #~ msgstr ")" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "1's" #~ msgstr "1 ರ" #~ msgid "1's complement [z]" #~ msgstr "1 ರ ಪೂರಕ [z]" #~ msgid "1/x" #~ msgstr "1/x" #~ msgid "1/x" #~ msgstr "1/x" #~ msgid "10 places" #~ msgstr "10 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "11 places" #~ msgstr "11 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "12 places" #~ msgstr "12 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "13 places" #~ msgstr "13 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "14 places" #~ msgstr "14 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "15" #~ msgstr "15" #~ msgid "15 places" #~ msgstr "15 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "2's" #~ msgstr "2 ರ" #~ msgid "2's complement [Z]" #~ msgstr "2 ರ ಪೂರಕ [Z]" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgid "31" #~ msgstr "31" #~ msgid "32" #~ msgstr "32" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "47" #~ msgstr "47" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgid "63" #~ msgstr "63" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #~ msgid "x!" #~ msgstr "x!" #~ msgid "x2" #~ msgstr "x2" #~ msgid "" #~ "Note: All constant values are specified in the decimal " #~ "numeric base." #~ msgstr "" #~ " ಟಿಪ್ಪಣಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯಗಳು ದಶಾಂಶ ಅಂಕ ಮೂಲದಲ್ಲಿ " #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು" #~ msgid "R0" #~ msgstr "R0" #~ msgid "R1" #~ msgstr "R1" #~ msgid "R2" #~ msgstr "R2" #~ msgid "R3" #~ msgstr "R3" #~ msgid "R4" #~ msgstr "R4" #~ msgid "R5" #~ msgstr "R5" #~ msgid "R6" #~ msgstr "R6" #~ msgid "R7" #~ msgstr "R7" #~ msgid "R8" #~ msgstr "R8" #~ msgid "R9" #~ msgstr "R9" #~ msgid ">" #~ msgstr ">" #~ msgid "A" #~ msgstr "A" #~ msgid "AND" #~ msgstr "AND" #~ msgid "Abs" #~ msgstr "Abs" #~ msgid "Absolute value [u]" #~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ [u]" #~ msgid "Acc" #~ msgstr "Acc" #~ msgid "Add" #~ msgstr "ಸೇರಿಸು" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "ಸುಧಾರಿತ" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "Backspace" #~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸ್" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "ಮೂಲ" #~ msgid "Bitwise AND [&]" #~ msgstr "Bitwise AND [&]" #~ msgid "Bitwise NOT [~]" #~ msgstr "Bitwise NOT [~]" #~ msgid "Bitwise OR [|]" #~ msgstr "Bitwise OR [|]" #~ msgid "Bitwise XNOR [{]" #~ msgstr "Bitwise XNOR [{]" #~ msgid "Bitwise XOR [x]" #~ msgstr "Bitwise XOR [x]" #~ msgid "Bksp" #~ msgstr "Bksp" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "CE" #~ msgstr "CE" #~ msgid "Calculate result" #~ msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು" #~ msgid "Change Sign [C]" #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು [C]" #~ msgid "Change sign" #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಅಪೂರ್ಣ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸು [Shift Delete]" #~ msgid "Clear entry" #~ msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಅಳಿಸು" #~ msgid "Click a _value or description to edit it:" #~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ ವಿವರಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ(_v):" #~ msgid "Clr" #~ msgstr "Clr" #~ msgid "Compounding term" #~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ" #~ msgid "Compounding term [m]" #~ msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ [m]" #~ msgid "Con" #~ msgstr "Con" #~ msgid "Constants [#]" #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳು [#]" #~ msgid "Copy selection" #~ msgstr "ಆರಿಸದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #~ msgid "D" #~ msgstr "D" #~ msgid "Divide" #~ msgstr "ಭಾಗಿಸು" #~ msgid "Double-declining depreciation" #~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ" #~ msgid "Double-declining depreciation [D]" #~ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ [D]" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "E_ng" #~ msgstr "E_ng" #~ msgid "Edit Constants" #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #~ msgid "Edit Constants..." #~ msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." #~ msgid "Edit Functions" #~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #~ msgid "Edit Functions..." #~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." #~ msgid "End group of calculations [)]" #~ msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳ ಕೊನೆಯ ಗುಂಪು [)]" #~ msgid "Enter an exponential number [E]" #~ msgstr "ಒಂದು ಎಕ್ಸ್‍ಪೋನೆನ್ಶಿಯಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ [E]" #~ msgid "Exch" #~ msgstr "Exch" #~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿರುವುದರೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊ [X]" #~ msgid "Exchange with register" #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರಿಯೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆ" #~ msgid "Exp" #~ msgstr "Exp" #~ msgid "F" #~ msgstr "F" #~ msgid "Factorial of displayed value [!]" #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಅಪವರ್ತ್ಯ [!]" #~ msgid "Frac" #~ msgstr "Frac" #~ msgid "Fractional portion" #~ msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ" #~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]" #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ [:]" #~ msgid "Fun" #~ msgstr "Fun" #~ msgid "Future value" #~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ" #~ msgid "Future value [v]" #~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ [v]" #~ msgid "Gross Profit Margin [I]" #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [I]" #~ msgid "Gross Profit Margin [g]" #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ [g]" #~ msgid "H_yp" #~ msgstr "H_yp" #~ msgid "He_x" #~ msgstr "He_x" #~ msgid "Hexadecimal digit B [b]" #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ B [b]" #~ msgid "Hexadecimal digit C [c]" #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ C [c]" #~ msgid "Hexadecimal digit D [d]" #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ D [d]" #~ msgid "Hexadecimal digit E [e]" #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ E [e]" #~ msgid "Hexadecimal digit F [f]" #~ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿ F [f]" #~ msgid "Insert ASCII Value" #~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು" #~ msgid "Insert ASCII value" #~ msgstr "ASCII ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು" #~ msgid "Int" #~ msgstr "Int" #~ msgid "Integer portion" #~ msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ" #~ msgid "Integer portion of displayed value [i]" #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ [i]" #~ msgid "Left bracket" #~ msgstr "ಎಡ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ" #~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 16 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 32 ಬಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" #~ msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 64 ವಿಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #~ msgid "Memory Registers" #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು" #~ msgid "Mod" #~ msgstr "Mod" #~ msgid "Modulus Division [M]" #~ msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಡಿವಿಶನ್ [M]" #~ msgid "Multiply" #~ msgstr "ಗುಣಿಸು" #~ msgid "NOT" #~ msgstr "NOT" #~ msgid "Numeric 0" #~ msgstr "ಅಂಕೆ 0" #~ msgid "Numeric 1" #~ msgstr "ಅಂಕೆ 1" #~ msgid "Numeric 2" #~ msgstr "ಅಂಕೆ 2" #~ msgid "Numeric 3" #~ msgstr "ಅಂಕೆ 3" #~ msgid "Numeric 4" #~ msgstr "ಅಂಕೆ 4" #~ msgid "Numeric 5" #~ msgstr "ಅಂಕೆ 5" #~ msgid "Numeric 6" #~ msgstr "ಅಂಕೆ 6" #~ msgid "Numeric 7" #~ msgstr "ಅಂಕೆ 7" #~ msgid "Numeric 8" #~ msgstr "ಅಂಕೆ 8" #~ msgid "Numeric 9" #~ msgstr "ಅಂಕೆ 9" #~ msgid "OR" #~ msgstr "OR" #~ msgid "Paste selection" #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು" #~ msgid "Payment period" #~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ" #~ msgid "Payment period [t]" #~ msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ [t]" #~ msgid "Percentage" #~ msgstr "ಪ್ರತಿಶತ" #~ msgid "Periodic interest rate" #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ" #~ msgid "Periodic interest rate [T]" #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ [T]" #~ msgid "Periodic payment" #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ" #~ msgid "Periodic payment [P]" #~ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ [P]" #~ msgid "Present value" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ" #~ msgid "Present value [p]" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ [p]" #~ msgid "Programming" #~ msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್" #~ msgid "Quit the calculator" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" #~ msgid "Rand" #~ msgstr "Rand" #~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" #~ msgstr "0.0 ಇಂದ 1.0 ನಡುವಿನ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಸಂಖ್ಯೆ [?]" #~ msgid "Reciprocal" #~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್" #~ msgid "Reciprocal [r]" #~ msgstr "ರೆಸಿಪ್ರೋಕಲ್ [r]" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು" #~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಕೊನೆಯ ಅಂಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ [Backspace]" #~ msgid "Retrieve from register" #~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #~ msgid "Retrieve memory register to display [R]" #~ msgstr "ತೋರಿಸಲು ಮೆಮೊರಿ ರೆಜಿಸ್ಟನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ [R]" #~ msgid "Right bracket" #~ msgstr "ಬಲ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ" #~ msgid "Set Precision" #~ msgstr "ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" #~ msgid "Set display type to engineering format" #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Set display type to fixed-point format" #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸ್ಥಿರ-ಬಿಂದು ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Set display type to scientific format" #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಶೈಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" #~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು" #~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions" #~ msgstr "ಟ್ರಿಗ್ನಾಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು" #~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)" #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಬೈನರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 2)" #~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಡೆಸಿಮಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 10)" #~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 16)" #~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)" #~ msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಮೂಲವನ್ನು ಆಕ್ಟಲ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ (ಮೂಲ 8)" #~ msgid "Set trigonometric type to degrees" #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಡಿಗ್ರೀಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" #~ msgid "Set trigonometric type to gradians" #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" #~ msgid "Set trigonometric type to radians" #~ msgstr "ಟ್ರಿಗೊನಾಮೆಟ್ರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು" #~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [<]" #~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು 1-15 ಸ್ಥಾನಗಳಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು [>]" #~ msgid "Show T_housands Separator" #~ msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_h)" #~ msgid "Show _Trailing Zeroes" #~ msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_T)" #~ msgid "Show help contents" #~ msgstr "ನೆರವಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #~ msgid "Show memory registers" #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #~ msgid "Show the About mate-calc dialog" #~ msgstr "mate-calc ಸಂವಾದದ ಬಗ್ಗೆ ತೋರಿಸು" #~ msgid "Significant _places:" #~ msgstr "ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು(_p):" #~ msgid "Square" #~ msgstr "ವರ್ಗ" #~ msgid "Square [@]" #~ msgstr "ವರ್ಗ [@]" #~ msgid "Square root" #~ msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ" #~ msgid "Square root [s]" #~ msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ [s]" #~ msgid "Start group of calculations [(]" #~ msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಆರಂಭಿಸು [(]" #~ msgid "Store displayed value in memory register [S]" #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ [S]" #~ msgid "Store to register" #~ msgstr "ರೆಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸು" #~ msgid "Straight-line depreciation" #~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ" #~ msgid "Straight-line depreciation [l]" #~ msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ [l]" #~ msgid "Subtract" #~ msgstr "ವ್ಯವಕಲನ" #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ" #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [Y]" #~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" #~ msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ [y]" #~ msgid "Trunc" #~ msgstr "ತುಂಡರಿಸು" #~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" #~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪದದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತುಂಡರಿಸು ([)" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #~ msgid "User-defined functions [F]" #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳು [F]" #~ msgid "XNOR" #~ msgstr "XNOR" #~ msgid "XOR" #~ msgstr "XOR" #~ msgid "_0 significant places" #~ msgstr "_0 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_1 significant place" #~ msgstr "_1 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನ" #~ msgid "_2 places" #~ msgstr "_2 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_2 significant places" #~ msgstr "_2 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_3 places" #~ msgstr "_3 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_3 significant places" #~ msgstr "_3 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_4 places" #~ msgstr "_4 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_4 significant places" #~ msgstr "_4 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_5 places" #~ msgstr "_5 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_5 significant places" #~ msgstr "_5 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_6 places" #~ msgstr "_6 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_6 significant places" #~ msgstr "_6 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_7 places" #~ msgstr "_7 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_7 significant places" #~ msgstr "_7 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_8 places" #~ msgstr "_8 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_8 significant places" #~ msgstr "_8 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_9 places" #~ msgstr "_9 ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_9 significant places" #~ msgstr "_9 ಗಮನಾರ್ಹ ಸ್ಥಾನಗಳು" #~ msgid "_Dec" #~ msgstr "_Dec" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)" #~ msgid "_Fix" #~ msgstr "_Fix" #~ msgid "_Insert ASCII value..." #~ msgstr "ASC_II ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೂರಿಸು..." #~ msgid "_Inv" #~ msgstr "_Inv" #~ msgid "_Memory Registers" #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ರಿಜಿಸ್ಟರುಗಳು(_M)" #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_R)" #~ msgid "_Sci" #~ msgstr "_Sci" #~ msgid "_Scientific" #~ msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ(_S)" #~ msgid "_Set" #~ msgstr "ಹೊಂದಿಸು(_S)" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_U)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "ನೋಟ(_V)" #~ msgid "register 0" #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 0" #~ msgid "register 1" #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 1" #~ msgid "register 2" #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 2" #~ msgid "register 3" #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 3" #~ msgid "register 4" #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 4" #~ msgid "register 5" #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 5" #~ msgid "register 6" #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 6" #~ msgid "register 7" #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 7" #~ msgid "register 8" #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 8" #~ msgid "register 9" #~ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್ 9" #~ msgid "x2" #~ msgstr "x2" #~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" #~ msgstr "%s: ನಿರ್ದಿಷ್ಟತೆಯು 0 ಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು-%d\n" #~ msgid "Malformed function" #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಕ್ರಿಯೆ" #~ msgid "No sane value to convert" #~ msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" #~ msgid "Invalid number for the current base" #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ" #~ msgid "Invalid bitwise operation" #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" #~ msgid "Invalid modulus operation" #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" #~ msgid "Calculator - Advanced" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಸುಧಾರಿತ" #~ msgid "Calculator - Financial" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಹಣಕಾಸು" #~ msgid "Calculator - Scientific" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" #~ msgid "Calculator - Programming" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ - ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್" #~ msgid "Calculator [%s]" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]" #~ msgid "Calculator [%s] - Advanced" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] - ಸುಧಾರಿತ" #~ msgid "Calculator [%s] - Financial" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ಹಣಕಾಸು" #~ msgid "Calculator [%s] - Scientific" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s]- ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" #~ msgid "Calculator [%s] - Programming" #~ msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ [%s] - ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್" #~ msgid "_Other (%d) ..." #~ msgstr "ಇತರೆ(_O) (%d) ..." #~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" #~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" #~ msgstr[0] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]" #~ msgstr[1] "0 ದಿಂದ %d ರ ವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಯ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. [A]" #~ msgid "sin" #~ msgstr "sin" #~ msgid "sin−1" #~ msgstr "sin−1" #~ msgid "sinh" #~ msgstr "sinh" #~ msgid "sinh−1" #~ msgstr "sinh−1" #~ msgid "Sine [k]" #~ msgstr "Sine [k]" #~ msgid "Hyperbolic Sine [k]" #~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Sine [k]" #~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" #~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Sine [K]" #~ msgid "cos" #~ msgstr "cos" #~ msgid "cos−1" #~ msgstr "cos−1" #~ msgid "cosh" #~ msgstr "cosh" #~ msgid "cosh−1" #~ msgstr "cosh−1" #~ msgid "Cosine [j]" #~ msgstr "Cosine [j]" #~ msgid "Inverse Cosine [J]" #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Cosine [J]" #~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]" #~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine [j]" #~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine [j]" #~ msgid "tan" #~ msgstr "tan" #~ msgid "tan−1" #~ msgstr "tan−1" #~ msgid "tanh" #~ msgstr "tanh" #~ msgid "tanh−1" #~ msgstr "tanh−1" #~ msgid "Tangent [w]" #~ msgstr "Tangent [w]" #~ msgid "Inverse Tangent [W]" #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ Tangent [W]" #~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]" #~ msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent [w]" #~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" #~ msgstr "ಇನ್‌ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent [W]" #~ msgid "ln" #~ msgstr "ln" #~ msgid "ex" #~ msgstr "ex" #~ msgid "Natural logarithm [n]" #~ msgstr "ನ್ಯಾಚುರಲ್ ಲಾಗರಿತಮ್ [n]" #~ msgid "e to the power of the displayed value [N]" #~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [N]" #~ msgid "log" #~ msgstr "ಲಾಗ್" #~ msgid "10x" #~ msgstr "10x" #~ msgid "Base 10 logarithm [g]" #~ msgstr "ಬೇಸ್ 10 ಲಾಗರಿತಮ್ [g]" #~ msgid "10 to the power of displayed value [G]" #~ msgstr "10 ರ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [G]" #~ msgid "log2" #~ msgstr "ಲಾಗ್2" #~ msgid "2x" #~ msgstr "2x" #~ msgid "Base 2 logarithm [h]" #~ msgstr "ಬೇಸ್ 2 ಲಾಗ್ [h]" #~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]" #~ msgstr "e ಯ ಘಾತ ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ [H]" #~ msgid "xy" #~ msgstr "xy" #~ msgid "x1/y" #~ msgstr "x1/y" #~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [o]" #~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" #~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು y ನ ಘಾತಕ್ಕೆ ಏರಿಸು [O]" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "No." #~ msgstr "ಇಲ್ಲ." #~ msgid "Value" #~ msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #~ msgid "Reset to _Default (%d)" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು(%d)(_D)" #~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported" #~ msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ X ಹಾಗು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಲ್ಲದ Y ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" #~ msgid "Tangent is infinite" #~ msgstr "ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿದೆ" #~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" #~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" #~ msgid "square root of 2" #~ msgstr "೨ ರ ವರ್ಗಮೂಲ" #~ msgid "Euler's Number (e)" #~ msgstr "ಆಯ್ಲರನ ಸಂಖ್ಯೆ(e)" #~ msgid "π" #~ msgstr "π" #~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" #~ msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರಿನಿಂದ ಮೈಲಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" #~ msgid "degrees in a radian" #~ msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ನಲ್ಲಿ ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #~ msgid "2 ^ 20" #~ msgstr "2 ^ 20" #~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor" #~ msgstr "ಗ್ರಾಮ್‌ನಿಂದ ಔನ್ಸಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" #~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" #~ msgstr "ಕಿಲೋಜೌಲ್‌ನಿಂದ ಬ್ರಿಟಿಶ್ ಉಷ್ಣತಾ ಯುನಿಟ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ" #~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" #~ msgstr "ಘನ-ಸೆಂಟಿಮೀಟರಿನಿಂದ ಘನ-ಇಂಚಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಗುಣಕ"