# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
msgid "Factorize"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ"

#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
msgid "="
msgstr "="

#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼"

#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਭਾਗ"

#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "x"
msgstr "x"

#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"

#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "Exponent"
msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ"

#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਿਸ"

#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
msgid "asin"
msgstr ""

#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
msgid "atan"
msgstr ""

#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
msgid "acos"
msgstr ""

#. Accessible name for the store value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Store"
msgstr "ਸਟੋਰ"

#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Inverse"
msgstr "ਉਲਟ"

#. Accessible name for the factorial button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Factorial"
msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ"

#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
msgid "Absolute Value"
msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ"

#. Accessible name for the superscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
msgid "Superscript"
msgstr "ਘਾਤ"

#. Accessible name for the subscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
msgid "Subscript"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ"

#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ"

#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"

#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
msgid "C_alculate"
msgstr "ਗਣਨਾ(_a)"

#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
"ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਮੁੱਲ ਦੇ ਵੱਧਦੀ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਭਵਿੱਖ "
"ਦੇ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਥਿਰ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੈ।"

#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ(_R):"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
msgid "_Future Value:"
msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_F):"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
msgid "Present _Value:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ(_V):"

#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ"

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
"ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਹਰਾ-ਘਟਣ ਬਕਾਇਆ ਢੰਗ "
"ਨਾਲ ਹੈ। "

#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
msgid "_Life:"
msgstr "ਉਮਰ(_L):"

#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
msgid "_Period:"
msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):"

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
msgid "C_ost:"
msgstr "ਕੀਮਤ(_o):"

#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
msgid "Future Value"
msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ"

#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "ਪੀਰੀਅਡ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"

#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦਰ ਉੱਤੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀਆਂ ਕਿਸ਼ਤਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ"
" ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ।"

#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ(_P):"

#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ ਅੰਤਰ"

#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
"ਪਰੋਡੱਕਟ ਦਾ ਮੁੜ-ਵੇਚ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀਮਤ ਅਤੇ ਚਾਹੀਦੇ ਕੁੱਲ ਫਾਇਦੇ "
"ਦੇ ਅੰਤਰ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।"

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
msgid "_Margin:"
msgstr "ਦਰ ਅੰਤਰ(_M):"

#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ"

#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
"ਨਿਯਮਤ ਲੋਨ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਅਦਾਇਗੀ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਅਦਾਇਗੀ ਸਮੇਂ ਦੇ "
"ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
msgid "_Term:"
msgstr "ਟਰਮ(_T):"

#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
msgid "_Principal:"
msgstr "ਮੂਲ(_P):"

#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
msgid "Present Value"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"

#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
"ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸਬੰਧਤ ਬਰਾਬਰ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ "
"ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਯਮਤਕ ਵਿਆਜ ਦਰ ਸੀਮਿਤ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ "
"ਹੈ।"

#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ "
"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।"

#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ"

#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
msgid "_Cost:"
msgstr "ਕੀਮਤ(_C):"

#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
msgid "_Salvage:"
msgstr "ਛੋਟ(_S):"

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਅਵਲੋਕਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਵਲੋਕਣ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਢੰਗ "
"ਅਵਲੋਕਣ ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ"
" ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਹੈ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ "
"ਅਵਲੋਕਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"

#. Title of Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ"

#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਲਾਂ-ਦੇ-ਜੋੜ-ਅੰਕ ਢੰਗ "
"ਨਾਲ ਹੈ। ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਇਹ ਢੰਗ ਘਟਣ ਦੀ ਦਰ ਨਾਲ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਆਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣ "
"ਵਾਲਾ ਖ਼ਰਚ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਵੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਆਮ"
" ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਾਲਾਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"

#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
msgid "Payment Period"
msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ"

#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
msgid "Future _Value:"
msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_V):"

#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
msgstr ""
"ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ "
"ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਨੂੰ, ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਨਾਲ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।"

#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"

#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Fv"
msgstr "Fv"

#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Term"
msgstr "ਪਦ"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the Sum-Of-The-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Syd"
msgstr "Syd"

#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Sln"
msgstr "Sln"

#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Rate"
msgstr "ਦਰ"

#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"

#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"

#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ਅੱਖਰ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"

#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_i)"

#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ਅੱਖਰ(_a):"

#. Accessible name for the shift left button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Shift Left"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ"

#. Accessible name for the shift right button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Shift Right"
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫ਼ਟ"

#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Insert Character"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ"

#. Word size combo: 8 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "8-bit"
msgstr "8-ਬਿੱਟ"

#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "16-bit"
msgstr "16-ਬਿੱਟ"

#. Word size combo: 32 bits
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "32-bit"
msgstr "32-ਬਿੱਟ"

#. Word size combo: 64 bits
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "64-bit"
msgstr "64-ਬਿੱਟ"

#. Title of preferences dialog
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"

#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"

#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Angle units:"
msgstr "ਕੋਣ ਇਕਾਈ(_A):"

#. Preferences dialog: Label for display format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Number _Format:"
msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮੈਟ(_F):"

#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Word _size:"
msgstr "ਵਰਲਡ ਸਾਈਜ਼(_s):"

#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ(_z)"

#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵੇਖੋ(_t)"

#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""

#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""

#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""

#. Title of main window
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:562
msgid "Calculator"
msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"

#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "ਗਣਿਤ, ਵਿਗਿਆਨਕ ਜਾਂ ਵਿੱਤੀ ਗਣਨਾ ਕਰੋ"

#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE ਦੀਰਹਮ"

#: ../src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਡਾਲਰ"

#: ../src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਲੀਵ"

#: ../src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "ਬਹਿਰੀਨੀ ਦੀਨਾਰ"

#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ਬਰੂਨੀ ਡਾਲਰ"

#: ../src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਰੀਅਲ"

#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "ਬੋਟਸਵਾਨਾ ਪੂਲਾ"

#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਡਾਲਰ"

#: ../src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA ਫਰੈਕ"

#: ../src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "ਸਵਿੱਸ ਫਰੈਸ"

#: ../src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "ਚਿੱਲੀ ਪੀਸੋ"

#: ../src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "ਚੀਨੀ ਯੇਨ"

#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆਈ ਪੀਸੋ"

#: ../src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "ਚੈੱਕ ਕੋਰੁਨਾ"

#: ../src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਕਰੋਨੀ"

#: ../src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆਈ ਦੀਨਾਰ"

#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ ਕਰੂਨ"

#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ਯੂਰੋ"

#: ../src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "ਪੌਂਡ ਸਟਰਲਿੰਗ"

#: ../src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ ਡਾਲਰ"

#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ ਕੂਨਾ"

#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਫੋਰਿਨਟ"

#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਰੁਪੀਹ"

#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ਇਜ਼ਰਾਇਲੀ ਨਵਾਂ ਸ਼ੇਕੇਲ"

#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ਭਾਰਤੀ ਰੁਪਈਆ"

#: ../src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ਇਰਾਨੀ ਰੀਅਲ"

#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ ਕਰੋਨਾ"

#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੇਨ"

#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆਈ ਵੋਨ"

#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "ਕੁਵੈਤ ਦੀਨਾਰ"

#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "ਕਾਜ਼ਾਕਸਤਾਨ ਟਿਨਗੀ"

#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "ਸ੍ਰੀ ਲੰਕਾ ਰੁਪਈਆ"

#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "ਲਿਥੁਨੀਆਈ ਲਿਟਾਸ"

#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ ਲਾਟਸ"

#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "ਲਿਬਾਨੀ ਦੀਨਾਰ"

#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "ਮੁਰਈਟੀਅਨ ਰੁਪਈਆ"

#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ ਪੀਸੋ"

#: ../src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆਈ ਰਿਨੱਗਿੱਟ"

#: ../src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਕਰੋਨੀ"

#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "ਨੇਪਾਲੀ ਰੁਪਇਆ"

#: ../src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਡਾਲਰ"

#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ਓਮਾਨੀ ਰੀਆਲ"

#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "ਪੇਰੂਵੀਅਨ ਨੂਈਵੋ ਸੋਲ"

#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ਫਿਲੀਪੀਨਜ਼ ਪੀਸੋ"

#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਰੁਪਈਆ"

#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਜ਼ਲੋਟੇ"

#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ਕਤਰ ਰਿਆਲ"

#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "ਨਿਊ ਰੋਮਾਨੀਆਈ ਲਿਊ"

#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ਰੂਸੀ ਰੂਬਲ"

#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ਸਾਊਦੀ ਰਿਆਲ"

#: ../src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "ਸਵਿਡਸ ਕਰੋਨਾ"

#: ../src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ ਡਾਲਰ"

#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "ਥਾਈ ਬਹਟ"

#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ ਦੀਨਾਰ"

#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "ਨਿਊ ਤੁਰਕ ਲੀਰਾ"

#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T ਡਾਲਰ (TTD)"

#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ"

#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ਉਰੂਗਵੇ ਪਿਸੋ"

#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ਵੈਨਜੂਵੇਲਾ ਬੋਲਵਿਰਾ"

#: ../src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਾਂਡ"

#: ../src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"

#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s — Perform mathematical calculations"
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ:\n"
"  %s — Perform mathematical calculations"

#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
"  -v, --version                   Show release version\n"
"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
"  --help-all                      Show all help options\n"
"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
msgstr ""
"ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ:\n"
"  -v, --version                   Show release version\n"
"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
"  --help-all                      Show all help options\n"
"  --help-gtk                      Show GTK+ options"

#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
msgstr ""
"GTK+ ਚੋਣਾਂ:\n"
"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"

#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
msgstr ""
"Application Options:\n"
"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"

#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"

#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
#: ../src/mate-calc.c:166
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'"

#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "ਪਾਈ [Ctrl+P]"

#. Tooltip for the Euler's Number button
#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ਈਉਲਰ ਨੰਬਰ"

#. Tooltip for the subscript button
#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ ਮੋਡ [Alt]"

#. Tooltip for the superscript button
#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "ਘਾਤ ਮੋਡ [Ctrl]"

#. Tooltip for the scientific exponent button
#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਐਕਸਪੋਨੈਂਟ [Ctrl+E]"

#. Tooltip for the add button
#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "ਜੋਡ਼[+]"

#. Tooltip for the subtract button
#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ਘਟਾਓ [-]"

#. Tooltip for the multiply button
#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ਗੁਣਾ [*]"

#. Tooltip for the divide button
#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "ਭਾਗ [/]"

#. Tooltip for the modulus divide button
#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ"

#. Tooltip for the additional functions button
#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "ਹੋਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"

#. Tooltip for the exponent button
#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ [^ ਜਾਂ **]"

#. Tooltip for the square button
#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "ਵਰਗ [Ctrl+2]"

#. Tooltip for the percentage button
#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ [%]"

#. Tooltip for the factorial button
#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ [!]"

#. Tooltip for the absolute value button
#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ [|]"

#. Tooltip for the complex argument component button
#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"

#. Tooltip for the complex conjugate button
#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਕੰਜੂਗੇਟ"

#. Tooltip for the root button
#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ਮੂਲ [Ctrl+R]"

#. Tooltip for the square root button
#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "ਵਰਗਮੂਲ [Ctrl+R]"

#. Tooltip for the logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮ"

#. Tooltip for the natural logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ਨਿਉਚਰਲ ਲਾਗਰਿਥਮ"

#. Tooltip for the sine button
#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "Sine"

#. Tooltip for the cosine button
#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"

#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"

#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਸਾਈਨ"

#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਕੋਸਾਈਨ"

#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਟੇਜੈਂਟ"

#. Tooltip for the inverse sine button
#: ../src/math-buttons.c:181
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""

#. Tooltip for the inverse cosine button
#: ../src/math-buttons.c:184
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""

#. Tooltip for the inverse tangent button
#: ../src/math-buttons.c:187
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""

#. Tooltip for the inverse button
#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ਉਲਟ [Ctrl+I]"

#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean AND"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ AND"

#. Tooltip for the boolean OR button
#: ../src/math-buttons.c:196
msgid "Boolean OR"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ OR"

#. Tooltip for the exclusive OR button
#: ../src/math-buttons.c:199
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਖਾਸ OR"

#. Tooltip for the boolean NOT button
#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Boolean NOT"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ NOT"

#. Tooltip for the integer component button
#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
msgid "Integer Component"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ"

#. Tooltip for the fractional component button
#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Fractional Component"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਭਾਗ"

#. Tooltip for the real component button
#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Real Component"
msgstr "ਰੀਅਲ ਭਾਗ"

#. Tooltip for the imaginary component button
#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Imaginary Component"
msgstr "ਇੰਮੈਜ਼ਨਰੀ ਭਾਗ"

#. Tooltip for the ones' complement button
#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Ones' Complement"
msgstr "ਇੱਕ ਦਾ ਭਾਗ"

#. Tooltip for the two's complement button
#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "Two's Complement"
msgstr "ਦੋ ਦਾ ਭਾਗ"

#. Tooltip for the truncate button
#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Truncate"
msgstr "ਛਾਂਗਿਆ"

#. Tooltip for the start group button
#: ../src/math-buttons.c:226
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ [(]"

#. Tooltip for the end group button
#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "End Group [)]"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਅੰਤ [)]"

#. Tooltip for the solve button
#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Calculate Result"
msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ"

#. Tooltip for the factor button
#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ [Ctrl+F]"

#. Tooltip for the clear button
#: ../src/math-buttons.c:244
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Escape]"

#. Tooltip for the undo button
#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "ਵਾਪਸ [Ctrl+Z]"

#. Tooltip for the shift left button
#: ../src/math-buttons.c:250
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""

#. Tooltip for the shift right button
#: ../src/math-buttons.c:253
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""

#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ"

#. Tooltip for the financial term button
#: ../src/math-buttons.c:265
msgid "Financial Term"
msgstr "ਵਿੱਤੀ ਟਰਮ"

#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ"

#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ"

#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
#: ../src/math-buttons.c:624
msgid "Binary"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ"

#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
#: ../src/math-buttons.c:628
msgid "Octal"
msgstr "ਉਕਟਿਲ"

#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.c:632
msgid "Decimal"
msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ"

#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: ../src/math-buttons.c:636
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ਹੈਕਸਾ-ਡੇਸੀਮਲ"

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.c:996
msgid "Round"
msgstr "ਰਾਊਂਡ"

#. Tooltip for the floor button
#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Floor"
msgstr "ਫਲੋਰ"

#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Ceiling"
msgstr "ਸਿਲਿੰਗ"

#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Sign"
msgstr "ਸਾਈਨ"

#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.c:414
msgid " in "
msgstr " ਵਿੱਚ "

#. Tooltip for swap conversion button
#: ../src/math-converter.c:429
msgid "Switch conversion units"
msgstr "ਬਦਲਣ ਯੂਨਿਟਾਂ ਪਲਟਾਓ"

#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "ਕੋਈ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ"

#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: ../src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ"

#: ../src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ"

#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
#: ../src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ। ਵੱਡਾ ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"

#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੇਰੀਬਲ '%s'"

#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: ../src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ '%s' ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ"

#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: ../src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਦਲਾਅ"

#. Uncategorized error. Show error token to user
#: ../src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "'%s' ਟੋਕਨ ਉੱਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਸਮੀਕਰਨ"

#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "ਖਰਾਬ ਸਮੀਕਰਨ"

#: ../src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"

#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: ../src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"

#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
#: ../src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "bitwise shift ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ"

#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: ../src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#. Digits localized for the given language
#: ../src/math-equation.c:1918
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "ਡਿਗਰੀ"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "ਰੇਡੀਅਨ"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ"

#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"

#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "ਸਥਿਰ"

#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ"

#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "ਇੰਜਿਨਅਰਿੰਗ"

#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਤੱਕ ਵੇਖੋ(_p)"

#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"

#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n"
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
"http://www.satluj.com"

#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
msgid ""
"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""

#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
msgstr "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ"

#: ../src/math-window.c:265
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਢੰਗਾਂ ਵਾਲਾ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਹੈ।"

#. Calculator menu
#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Calculator"
msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ(_C)"

#. Mode menu
#: ../src/math-window.c:397
msgid "_Mode"
msgstr "ਮੋਡ(_M)"

#. Help menu label
#: ../src/math-window.c:399
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"

#. Basic menu label
#: ../src/math-window.c:401
msgid "_Basic"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ(_B)"

#. Advanced menu label
#: ../src/math-window.c:403
msgid "_Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)"

#. Financial menu label
#: ../src/math-window.c:405
msgid "_Financial"
msgstr "ਵਿੱਤੀ(_F)"

#. Programming menu label
#: ../src/math-window.c:407
msgid "_Programming"
msgstr "ਪਰੋਗਾਰਮਿੰਗ(_P)"

#. Help>Contents menu label
#: ../src/math-window.c:409
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"

#: ../src/math-window.c:412
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"

#: ../src/math-window.c:414
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"

#: ../src/math-window.c:416
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)"

#: ../src/math-window.c:418
msgid "_Redo"
msgstr "ਪਰਤਾਉ(_R)"

#: ../src/math-window.c:421
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"

#: ../src/math-window.c:423
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"

#: ../src/math-window.c:440
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"

#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ AND ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"

#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ OR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ XOR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ NOT ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"

#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:190
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸਿਫ਼ਟ ਸੰਭਵ ਹੈ"

#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "ਜ਼ੀਰੋ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"

#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "ਓਵਰਫਲੋ: ਨਤੀਜਾ ਕੱਢਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਨਾਲ ਭਾਗ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"

#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਲਾਗਰਿਥਮ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"

#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸਿਫ਼ਰ ਦੀ ਘਾਤ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਉਲਟ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "ਰੂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"

#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਰਿਣਾਤਮਕ ਰੂਟ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"

#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਨੰਬਰ ਲਈ nਵਾਂ ਰੂਟ ਧਨਾਤਕਮ n ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"

#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਨੰਬਰਾਂ ਲਈ ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"

#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"

#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr "ਟੈਂਜੈੱਟ ਕੋਣਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ, ਜੋ π∕2 (90°) ਤੋਂ  π (180°) ਦੇ ਗੁਣਾਂਕ ਹਨ"

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ਉਲਟ ਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"

#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ਉਲਟ ਕੋਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਕੋਸਾਈਨ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਟੈਂਜੈੱਟ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"

#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s ਡਿਗਰੀਆਂ"

#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "ਡਿਗਰੀ,ਡਿਗਰੀਆਂ,deg"

#: ../src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ਰੇਡੀਅਨ"

#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ਰੇਡੀਅਨ,ਰੇਡੀਅਨ,rad"

#: ../src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ਗਰੇਡੀਅਨ"

#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ,ਗਰੇਡੀਐਂਟ,grad"

#: ../src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"

#: ../src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"

#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"

#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਸਾਲ"

#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"

#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ly"

#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "ਪੁਲਾੜੀ ਇਕਾਈ"

#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"

#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"

#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "ਨੋਟਿਕਲ ਮੀਲ"

#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"

#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"

#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "ਮੀਲ"

#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"

#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "ਮੀਲ,ਮੀਲ,mi"

#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"

#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ,ਕਿਲੋਮੀਟਰ,km,kms"

#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "ਕੇਬਲ"

#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"

#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "ਕੇਬਲ,ਕੇਬਲ,cb"

#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"

#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"

#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"

#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "ਮੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"

#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "ਮੀਟਰ,ਮੀਟਰ,m"

#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "ਯਾਰਡ"

#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"

#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ਯਾਰਡ,ਯਾਰਡ,yd"

#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "ਫੁੱਟ"

#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"

#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ਫੁੱਟ,ਫੁੱਟ,ft"

#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ਇੰਚ"

#: ../src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"

#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ਇੰਚ,ਇੰਚ,in"

#: ../src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"

#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,cm,cms"

#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"

#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ,ਮਿਲੀਮੀਟਰ,mm"

#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"

#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,um"

#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"

#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ,ਨੈਨੋਮੀਟਰ,nm"

#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ"

#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"

#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ,ਹੈਕਟੇਅਰ,ha"

#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "ਏਕੜ"

#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ਏਕੜ"

#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ਏਕੜ,ਏਕੜ"

#: ../src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "ਵਰਗ ਮੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"

#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"

#: ../src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "ਵਰਗ ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"

#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"

#: ../src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "ਵਰਗ ਮਿਲੀਮੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"

#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"

#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ਘਣ ਮੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"

#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"

#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "ਗੈਲਨ"

#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"

#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "ਗੈਲਨ,ਗੈਲਨ,gal"

#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "ਲੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"

#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,L"

#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "ਕੁਅਰਟ"

#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"

#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "ਕੁਅਰਟ,ਕੁਅਰਟ,qt"

#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "ਪਿੰਟ"

#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"

#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"

#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"

#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,mL,cm³"

#: ../src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਲੀਟਰ"

#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"

#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"

#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "ਟਨ"

#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"

#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ਟਨ,ਟਨ"

#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ"

#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"

#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,kg,kgs"

#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "ਪਾਊਂਡ"

#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"

#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ਪਾਊਂਡ,ਪਾਊਂਡ,lb"

#: ../src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "ਔਂਸ"

#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"

#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ਔਂਸ,ਔਂਸ,oz"

#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "ਗਰਾਮ"

#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"

#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,g"

#: ../src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "ਸਾਲ"

#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ਸਾਲ"

#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ਸਾਲ,ਸਾਲ"

#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "ਦਿਨ"

#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ਦਿਨ"

#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ਦਿਨ,ਦਿਨ"

#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ਘੰਟੇ"

#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ਘੰਟੇ"

#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ਘੰਟਾ,ਘੰਟੇ"

#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ"

#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s ਮਿੰਟ"

#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ,ਮਿੰਟ"

#: ../src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"

#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"

#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "ਸਕਿੰਟ,ਸਕਿੰਟ,s"

#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"

#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"

#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ms"

#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ"

#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"

#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,us,μs"

#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "ਸੈਲਸੀਅਸ"

#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"

#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"

#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "ਫਾਰਨਹਾਈਟ"

#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"

#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"

#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "ਕੈਲਵਿਨ"

#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"

#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"

#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "ਰੈਂਕਿਨ"

#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"

#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"

#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "ਕੋਣ"

#: ../src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "ਲੰਬਾਈ"

#: ../src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "ਖੇਤਰਫਲ"

#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"

#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "ਭਾਰ"

#: ../src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"

#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"

#: ../src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "ਮੁਦਰਾ"

#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"