# translation of si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # K.P.Gayan Tharaka, 2009. # Danishka Navin , 2007, 2009. # Danishka Navin , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-15 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-24 00:11+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/financial.ui.h:2 #| msgid "Calculator" msgid "C_alculate" msgstr "ගණනය (_C)" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/financial.ui.h:4 #| msgid "Cos" msgid "C_ost:" msgstr "වියදම (_o)" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation #: ../data/financial.ui.h:6 msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " msgstr "එක් එක ගෙවීම් කාලය අවසන සෑදූ ණය වාරිකය ගණනය." #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/financial.ui.h:8 msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/financial.ui.h:10 msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." msgstr "" #. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/financial.ui.h:12 msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." msgstr "" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/financial.ui.h:14 msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." msgstr "" #. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/financial.ui.h:16 msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/financial.ui.h:18 msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" #. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/financial.ui.h:20 msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/financial.ui.h:22 msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." msgstr "" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/financial.ui.h:24 msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" #. Title of Compounding Term dialog #: ../data/financial.ui.h:26 msgid "Compounding Term" msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් " #. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/financial.ui.h:28 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "" #. Title of Future Value dialog #: ../data/financial.ui.h:30 msgid "Future Value" msgstr "ඉදිරි අගය" #. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/financial.ui.h:32 msgid "Future _Value:" msgstr "ඉදිරි අගය (_V)" #. Title of Gross Profit Margin dialog #: ../data/financial.ui.h:34 #: ../data/mate-calc.ui.h:209 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "දළ ලාභ තීරය" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/financial.ui.h:36 msgid "Payment Period" msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #: ../data/financial.ui.h:38 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "පොලී වාරිකය" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/financial.ui.h:40 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "පොලී වාරිකය (_R)" #. Title of Periodic Payment dialog #: ../data/financial.ui.h:42 msgid "Periodic Payment" msgstr "වාරිකය " #. Title of Present Value dialog #: ../data/financial.ui.h:44 #| msgid "Percentage" msgid "Present Value" msgstr "ප්‍රතිශත අගය " #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/financial.ui.h:46 msgid "Present _Value:" msgstr "ප්‍රතිශත අගය (_V)" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/financial.ui.h:48 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම" #. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog #: ../data/financial.ui.h:50 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" msgstr "" #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: ../data/financial.ui.h:52 #| msgid "Cos" msgid "_Cost:" msgstr "වියදම (_C):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/financial.ui.h:54 msgid "_Future Value:" msgstr "ඉදිරි අගය (_F):" #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: ../data/financial.ui.h:56 msgid "_Life:" msgstr "_Life:" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/financial.ui.h:58 msgid "_Margin:" msgstr "_Margin:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/financial.ui.h:60 msgid "_Number Of Periods:" msgstr "කාල සීමා ගණන (_N):" #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: ../data/financial.ui.h:62 msgid "_Period:" msgstr "කාල සීමාව (_P):" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/financial.ui.h:64 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "වාරිකය (_P):" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/financial.ui.h:66 #| msgid "Financial" msgid "_Principal:" msgstr "" #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: ../data/financial.ui.h:68 msgid "_Salvage:" msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/financial.ui.h:70 #| msgid "Term" msgid "_Term:" msgstr "පදය (_T):" #. The percentage button #: ../data/mate-calc.ui.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. Subtraction button #: ../data/mate-calc.ui.h:5 msgid "−" msgstr "−" #. Square root button #: ../data/mate-calc.ui.h:7 msgid "√" msgstr "√" #. Change sign button #: ../data/mate-calc.ui.h:9 msgid "±" msgstr "±" #. Multiplication button #: ../data/mate-calc.ui.h:11 msgid "×" msgstr "×" #. Division button #: ../data/mate-calc.ui.h:13 msgid "÷" msgstr "÷" #. Start calculation group button #: ../data/mate-calc.ui.h:15 msgid "(" msgstr "(" #: ../data/mate-calc.ui.h:16 #| msgid "Cos" msgid "(Cos)" msgstr "(Cos)" #: ../data/mate-calc.ui.h:17 #| msgid "Ln" msgid "(Ln)" msgstr "(Ln)" #: ../data/mate-calc.ui.h:18 #| msgid "Log" msgid "(Log)" msgstr "(Log)" #: ../data/mate-calc.ui.h:19 #| msgid "Log" msgid "(Log2)" msgstr "(Log2)" #: ../data/mate-calc.ui.h:20 msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:21 #| msgid "Sin" msgid "(Sin)" msgstr "(Sin)" #: ../data/mate-calc.ui.h:22 #| msgid "Tan" msgid "(Tan)" msgstr "(Tan)" #: ../data/mate-calc.ui.h:23 msgid "(X^Y)" msgstr "(X^Y)" #. Right bracket #: ../data/mate-calc.ui.h:25 msgid ")" msgstr ")" #. Addition button #: ../data/mate-calc.ui.h:27 msgid "+" msgstr "+" #. Numeric 0 button #: ../data/mate-calc.ui.h:29 msgid "0" msgstr "0" #. Numeric 1 button #: ../data/mate-calc.ui.h:31 msgid "1" msgstr "1" #. 1's complement #: ../data/mate-calc.ui.h:33 msgid "1's" msgstr "1's" #: ../data/mate-calc.ui.h:34 msgid "1's complement [z]" msgstr "1හි අනුපූරකය" #. Reciprocal button #: ../data/mate-calc.ui.h:36 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: ../data/mate-calc.ui.h:37 msgid "1/x" msgstr "1/x" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:39 msgid "10 places" msgstr "ස්ථාන 10" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:41 msgid "11 places" msgstr "ස්ථාන 11" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:43 msgid "12 places" msgstr "ස්ථාන 12" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:45 msgid "13 places" msgstr "ස්ථාන 13" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:47 msgid "14 places" msgstr "ස්ථාන 14" #. Label for bit 15 on the bit editor #: ../data/mate-calc.ui.h:49 #| msgid "5" msgid "15" msgstr "15" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:51 msgid "15 places" msgstr "ස්ථාන 15" #. Numeric 2 button #: ../data/mate-calc.ui.h:53 msgid "2" msgstr "2" #. 2's complement #: ../data/mate-calc.ui.h:55 msgid "2's" msgstr "2's" #: ../data/mate-calc.ui.h:56 msgid "2's complement [Z]" msgstr "2හි අනුපූරකය" #. Numeric 3 button #: ../data/mate-calc.ui.h:58 msgid "3" msgstr "3" #. Label for bit 31 on the bit editor #: ../data/mate-calc.ui.h:60 #| msgid "1" msgid "31" msgstr "31" #. Label for bit 32 on the bit editor #: ../data/mate-calc.ui.h:62 #| msgid "u32" msgid "32" msgstr "32" #. Numeric 4 button #: ../data/mate-calc.ui.h:64 msgid "4" msgstr "4" #. Label for bit 47 on the bit editor #: ../data/mate-calc.ui.h:66 #| msgid "7" msgid "47" msgstr "47" #. Numeric 5 button #: ../data/mate-calc.ui.h:68 msgid "5" msgstr "5" #. Numeric 6 button #: ../data/mate-calc.ui.h:70 msgid "6" msgstr "6" #. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor #: ../data/mate-calc.ui.h:72 #| msgid "6" msgid "63" msgstr "63" #. Numeric 7 button #: ../data/mate-calc.ui.h:74 msgid "7" msgstr "7" #. Numeric 8 button #: ../data/mate-calc.ui.h:76 msgid "8" msgstr "8" #. Numeric 9 button #: ../data/mate-calc.ui.h:78 msgid "9" msgstr "9" #. Shift left button #: ../data/mate-calc.ui.h:80 msgid "<" msgstr "<" #. Factorial #: ../data/mate-calc.ui.h:82 msgid "x!" msgstr "x!" #. x to the power of 2 button #: ../data/mate-calc.ui.h:84 msgid "x2" msgstr "x2" #. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as #: ../data/mate-calc.ui.h:86 msgid "Note: All constant values are specified in the decimal numeric base." msgstr "සටහන: සියලුම නියත අගයන් 10 පාදයෙන් නිරූපණය කර ඇත." #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:88 msgid "R0" msgstr "R0" #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:90 msgid "R1" msgstr "R1" #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:92 msgid "R2" msgstr "R2" #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:94 msgid "R3" msgstr "R3" #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:96 msgid "R4" msgstr "R4" #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:98 msgid "R5" msgstr "R5" #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:100 msgid "R6" msgstr "R6" #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:102 msgid "R7" msgstr "R7" #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:104 msgid "R8" msgstr "R8" #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:106 msgid "R9" msgstr "R9" #. Solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/mate-calc.ui.h:108 msgid "=" msgstr "=" #. Shift right button #: ../data/mate-calc.ui.h:110 msgid ">" msgstr ">" #. Hexadecimal digit A button #: ../data/mate-calc.ui.h:112 msgid "A" msgstr "A" #. Boolean AND button #: ../data/mate-calc.ui.h:114 msgid "AND" msgstr "AND" #. Absolute value button. Abs is short for Absolute #: ../data/mate-calc.ui.h:116 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: ../data/mate-calc.ui.h:117 msgid "Absolute value" msgstr "නියත අගය" #: ../data/mate-calc.ui.h:118 msgid "Absolute value [u]" msgstr "නියත අගය [u]" #. Accuracy button #: ../data/mate-calc.ui.h:120 msgid "Acc" msgstr "Acc" #: ../data/mate-calc.ui.h:121 msgid "Add" msgstr "එකතු කිරීම" #: ../data/mate-calc.ui.h:122 #| msgid "Add" msgid "Add [+]" msgstr "එකතු කිරීම [+]" #: ../data/mate-calc.ui.h:123 msgid "Advanced" msgstr "උසස්" #. Hexadecimal digit B button #: ../data/mate-calc.ui.h:125 msgid "B" msgstr "B" #: ../data/mate-calc.ui.h:126 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: ../data/mate-calc.ui.h:127 msgid "Basic" msgstr "සාමාන්‍ය" #: ../data/mate-calc.ui.h:128 msgid "Bitwise AND [&]" msgstr "Bitwise AND [&]" #: ../data/mate-calc.ui.h:129 msgid "Bitwise NOT [~]" msgstr "Bitwise NOT [~]" #: ../data/mate-calc.ui.h:130 #| msgid "Bitwise XOR [x]" msgid "Bitwise OR [|]" msgstr "Bitwise OR [|]" #: ../data/mate-calc.ui.h:131 #| msgid "Bitwise XNOR [n]" msgid "Bitwise XNOR [{]" msgstr "Bitwise XNOR [{]" #: ../data/mate-calc.ui.h:132 msgid "Bitwise XOR [x]" msgstr "Bitwise XOR [x]" #. Bksp is short for Backspace #: ../data/mate-calc.ui.h:134 msgid "Bksp" msgstr "Bksp" #. Hexadecimal digit C button #: ../data/mate-calc.ui.h:136 #: ../src/gtk.c:1689 msgid "C" msgstr "C" #. Clear displayed value button #: ../data/mate-calc.ui.h:138 msgid "CE" msgstr "CE" #: ../data/mate-calc.ui.h:139 msgid "Calculate result" msgstr "ප්‍රථිපලය ගණනය කරන්න" #: ../data/mate-calc.ui.h:140 #| msgid "Calculate result" msgid "Calculate result [=]" msgstr "ප්‍රථිපලය ගණනය කරන්න [=]" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/mate-calc.ui.h:142 msgid "Ch_aracter:" msgstr "අකුර (_a)" #: ../data/mate-calc.ui.h:143 #| msgid "Tangent [L]" msgid "Change Sign [C]" msgstr "ලකුණ මාරු කරන්න [C]" #: ../data/mate-calc.ui.h:144 msgid "Change sign" msgstr "ලකුණ මාරු කරන්න" #: ../data/mate-calc.ui.h:145 msgid "Clear" msgstr "පැහිදිලි" #: ../data/mate-calc.ui.h:146 #| msgid "Clear displayed value" msgid "Clear displayed value [Escape]" msgstr "දර්ශනය වන අගය පැහැදිලි කරන්න [Escape]" #: ../data/mate-calc.ui.h:147 msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" msgstr "දර්ශනය වන අගය සහ ගණනය කිරීම් පැහැදිලි කරන්න [Shift Delete]" #: ../data/mate-calc.ui.h:148 msgid "Clear entry" msgstr "ඇතුලත් කිරීම පැහැදිලි කරන්න" #. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:150 msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "සැකසීමට අගය හෝ විස්තරය ඔබන්න (_v):" #. Clear display button. Clr is short for Clear #: ../data/mate-calc.ui.h:152 msgid "Clr" msgstr "Clr" #: ../data/mate-calc.ui.h:153 msgid "Compounding term" msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් " #: ../data/mate-calc.ui.h:154 msgid "Compounding term [m]" msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් [m]" #. Constants button #: ../data/mate-calc.ui.h:156 msgid "Con" msgstr "නියත" #: ../data/mate-calc.ui.h:157 msgid "Constants [#]" msgstr "නියත [#]" #: ../data/mate-calc.ui.h:158 msgid "Copy selection" msgstr "පිටපත් කරන්න" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/mate-calc.ui.h:160 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #. Hexadecimal digit D button #: ../data/mate-calc.ui.h:162 msgid "D" msgstr "D" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/mate-calc.ui.h:164 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" #. Degrees radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:166 msgid "De_grees" msgstr "අංශක (_g)" #: ../data/mate-calc.ui.h:167 msgid "Divide" msgstr "බෙදීම" #: ../data/mate-calc.ui.h:168 #| msgid "Divide" msgid "Divide [/]" msgstr "බෙදීම [/]" #: ../data/mate-calc.ui.h:169 msgid "Double-declining depreciation" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:170 msgid "Double-declining depreciation [D]" msgstr "" #. Hexadecimal digit E button #: ../data/mate-calc.ui.h:172 msgid "E" msgstr "E" #. Engineering display radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:174 msgid "E_ng" msgstr "E_ng" #. Title of edit constants dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:176 msgid "Edit Constants" msgstr "නියත සකසන්න" #. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:178 msgid "Edit Constants..." msgstr "නිත සකසන්න..." #. Title of edit functions dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:180 msgid "Edit Functions" msgstr "ශ්‍රිත සකසන්න" #. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:182 msgid "Edit Functions..." msgstr "ශ්‍රිත සකසන්න..." #: ../data/mate-calc.ui.h:183 msgid "End group of calculations [)]" msgstr "ගණනය කිරීම් සමූහයේ අවසානය [)]" #: ../data/mate-calc.ui.h:184 msgid "Enter an exponential number [E]" msgstr "ඝාතීය අගය ඇතුලත් කරන්න [E]" #. Memory exchange button. Exch is short for Exchange #: ../data/mate-calc.ui.h:186 msgid "Exch" msgstr "Exch" #: ../data/mate-calc.ui.h:187 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]" msgstr "දිස්වන අගය මතක රෙජිස්ටරය සමග හුවමාරු කරන්න [X]" #: ../data/mate-calc.ui.h:188 msgid "Exchange with register" msgstr "රෙජිස්ටරය සමග හුවමාරු කරන්න " #. Exponential #: ../data/mate-calc.ui.h:190 msgid "Exp" msgstr "ඝාතීය" #. Hexadecimal digit F button #: ../data/mate-calc.ui.h:192 #: ../src/gtk.c:1712 msgid "F" msgstr "F" #: ../data/mate-calc.ui.h:193 msgid "Factorial of displayed value [!]" msgstr "දිස්වන අගයේ ක්‍රමාරෝපිතය [!]" #: ../data/mate-calc.ui.h:194 msgid "Financial" msgstr "මුල්‍යය" #. Fractional portion button #: ../data/mate-calc.ui.h:196 msgid "Frac" msgstr "Frac" #: ../data/mate-calc.ui.h:197 msgid "Fractional portion" msgstr "භාගික ස්ථාන" #: ../data/mate-calc.ui.h:198 msgid "Fractional portion of displayed value [:]" msgstr "දර්ශනය වන අගයේ භාගික ස්ථානය [:]" #. Functions button #: ../data/mate-calc.ui.h:200 msgid "Fun" msgstr "ශ්‍රිත" #: ../data/mate-calc.ui.h:201 msgid "Future value" msgstr "ඉදිරි අගය" #: ../data/mate-calc.ui.h:202 msgid "Future value [v]" msgstr "ඉදිරි අගය [v]" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/mate-calc.ui.h:204 msgid "Fv" msgstr "Fv" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/mate-calc.ui.h:206 msgid "Gpm" msgstr "මුළු ලාභය" #. Gradians radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:208 msgid "Gr_adians" msgstr "ග්‍රේඩියන (_a)" #: ../data/mate-calc.ui.h:210 msgid "Gross Profit Margin [I]" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:211 msgid "Gross Profit Margin [g]" msgstr "" #. Hyperbolic check box #: ../data/mate-calc.ui.h:213 msgid "H_yp" msgstr "බහුවලයික (_y)" #. Base 16 radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:215 msgid "He_x" msgstr "ෂඩ් (_x)" #: ../data/mate-calc.ui.h:216 #| msgid "Hexadecimal digit A" msgid "Hexadecimal digit A [a]" msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක A [a]" #: ../data/mate-calc.ui.h:217 #| msgid "Hexadecimal digit B" msgid "Hexadecimal digit B [b]" msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක B [b]" #: ../data/mate-calc.ui.h:218 #| msgid "Hexadecimal digit C" msgid "Hexadecimal digit C [c]" msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක C [c]" #: ../data/mate-calc.ui.h:219 #| msgid "Hexadecimal digit A" msgid "Hexadecimal digit D [d]" msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක A [d]" #: ../data/mate-calc.ui.h:220 #| msgid "Hexadecimal digit A" msgid "Hexadecimal digit E [e]" msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක E [e]" #: ../data/mate-calc.ui.h:221 #| msgid "Hexadecimal digit A" msgid "Hexadecimal digit F [f]" msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක F [f]" #. Title of insert ASCII dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:223 msgid "Insert ASCII Value" msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න" #: ../data/mate-calc.ui.h:224 msgid "Insert ASCII value" msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න" #. Integer portion button #: ../data/mate-calc.ui.h:226 msgid "Int" msgstr "Int" #: ../data/mate-calc.ui.h:227 msgid "Integer portion" msgstr "නිඛිල කොට" #: ../data/mate-calc.ui.h:228 msgid "Integer portion of displayed value [i]" msgstr "දර්ශනය වන අගයේ නිඛිල අගය [i]" #: ../data/mate-calc.ui.h:229 msgid "Left bracket" msgstr "වම් වරහන" #: ../data/mate-calc.ui.h:230 msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:231 msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:232 msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:233 msgid "Memory Registers" msgstr "මතක රෙජිස්ටර" #. Modulus division button #: ../data/mate-calc.ui.h:235 msgid "Mod" msgstr "Mod" #: ../data/mate-calc.ui.h:236 msgid "Modulus Division [M]" msgstr " මාපාංක " #: ../data/mate-calc.ui.h:237 msgid "Multiply" msgstr "වැඩි කිරීම" #: ../data/mate-calc.ui.h:238 #| msgid "Multiply" msgid "Multiply [*]" msgstr "වැඩි කිරීම [*]" #. Boolean NOT button #: ../data/mate-calc.ui.h:240 msgid "NOT" msgstr "NOT" #: ../data/mate-calc.ui.h:241 msgid "Numeric 0" msgstr "සංඛ්‍යා 0" #: ../data/mate-calc.ui.h:242 msgid "Numeric 1" msgstr "සංඛ්‍යා 1" #: ../data/mate-calc.ui.h:243 msgid "Numeric 2" msgstr "සංඛ්‍යා 2" #: ../data/mate-calc.ui.h:244 msgid "Numeric 3" msgstr "සංඛ්‍යා 3" #: ../data/mate-calc.ui.h:245 msgid "Numeric 4" msgstr "සංඛ්‍යා 4" #: ../data/mate-calc.ui.h:246 msgid "Numeric 5" msgstr "සංඛ්‍යා 5" #: ../data/mate-calc.ui.h:247 msgid "Numeric 6" msgstr "සංඛ්‍යා 6" #: ../data/mate-calc.ui.h:248 msgid "Numeric 7" msgstr "සංඛ්‍යා 7" #: ../data/mate-calc.ui.h:249 msgid "Numeric 8" msgstr "සංඛ්‍යා 8" #: ../data/mate-calc.ui.h:250 msgid "Numeric 9" msgstr "සංඛ්‍යා 9" #: ../data/mate-calc.ui.h:251 msgid "Numeric point" msgstr "සංඛ්‍යා තිත" #. Boolean OR button #: ../data/mate-calc.ui.h:253 #| msgid "R" msgid "OR" msgstr "OR" #: ../data/mate-calc.ui.h:254 msgid "Paste selection" msgstr "තේරීම අලවන්න" #: ../data/mate-calc.ui.h:255 msgid "Payment period" msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව " #: ../data/mate-calc.ui.h:256 msgid "Payment period [t]" msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව [t]" #: ../data/mate-calc.ui.h:257 msgid "Percentage" msgstr "ප්‍රතිශතය" #: ../data/mate-calc.ui.h:259 #, no-c-format #| msgid "Percentage" msgid "Percentage [%]" msgstr "ප්‍රතිශතය [%]" #: ../data/mate-calc.ui.h:260 msgid "Periodic interest rate" msgstr "වාරික අනුපාතිකය " #: ../data/mate-calc.ui.h:261 msgid "Periodic interest rate [T]" msgstr "වාරික අනුපාතිකය [T]" #: ../data/mate-calc.ui.h:262 msgid "Periodic payment" msgstr "වාරිකය " #: ../data/mate-calc.ui.h:263 msgid "Periodic payment [P]" msgstr "වාරිකය [P]" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/mate-calc.ui.h:265 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #: ../data/mate-calc.ui.h:266 #| msgid "Percentage" msgid "Present value" msgstr "ප්‍රතිශත අගය" #: ../data/mate-calc.ui.h:267 msgid "Present value [p]" msgstr "පවත්නා අගය [p]" #: ../data/mate-calc.ui.h:268 msgid "Programming" msgstr "ක්‍රමලේඛණය කරම්න් " #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/mate-calc.ui.h:270 msgid "Pv" msgstr "Pv" #: ../data/mate-calc.ui.h:271 msgid "Quit the calculator" msgstr "ගණයෙන් ඉවත් වන්න" #. Random number #: ../data/mate-calc.ui.h:273 msgid "Rand" msgstr "අහඹු" #: ../data/mate-calc.ui.h:274 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]" msgstr "0.0ත් 10ත් අතර අහඹු අංකයක් [?]" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/mate-calc.ui.h:276 msgid "Rate" msgstr "Rate" #. Memory recall button. Rcl is short for Recall #: ../data/mate-calc.ui.h:278 msgid "Rcl" msgstr "Rcl" #: ../data/mate-calc.ui.h:279 #| msgid "Recip" msgid "Reciprocal" msgstr "පරස්පරය" #: ../data/mate-calc.ui.h:280 msgid "Reciprocal [r]" msgstr "පරස්පරය [r]" #: ../data/mate-calc.ui.h:281 msgid "Redo" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:282 #| msgid "Remove rightmost character from displayed value" msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" msgstr "දර්ශනය වන අගයෙන් දකුණුපස අවසාන අක්‍ෂරය ඉවත් කරන්න [Backspace]" #: ../data/mate-calc.ui.h:283 msgid "Result Region" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:284 msgid "Retrieve from register" msgstr "රෙජිස්ටරයෙන් ගනිමි" #: ../data/mate-calc.ui.h:285 msgid "Retrieve memory register to display [R]" msgstr "පෙන්වීමට මතක රෙජිස්ටරයෙන් ගන්න[R]" #: ../data/mate-calc.ui.h:286 msgid "Right bracket" msgstr "වම් වරහන" #: ../data/mate-calc.ui.h:287 msgid "Scientific" msgstr "විද්‍යාත්මක" #. Title of set precision dialog #: ../data/mate-calc.ui.h:289 msgid "Set Precision" msgstr " " #: ../data/mate-calc.ui.h:290 msgid "Set display type to engineering format" msgstr "දර්ශනය වන ආකාරය ඉංජිනේරු ආකාරයට සකසන්න " #: ../data/mate-calc.ui.h:291 msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:292 msgid "Set display type to scientific format" msgstr "දර්ශනය වන ආකාරය විද්‍යාත්මක ආකාරයට සකසන්න " #: ../data/mate-calc.ui.h:293 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:294 msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ප්‍රතිලෝම විකල්පය " #: ../data/mate-calc.ui.h:295 msgid "Set numeric base to binary (base 2)" msgstr "සංඛ්‍යා පාදය ද්විමය වලට සකසන්න (2 පාදය)" #: ../data/mate-calc.ui.h:296 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" msgstr "සංඛ්‍යා පාදය දශම වලට සකසන්න (10 පාදය)" #: ../data/mate-calc.ui.h:297 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" msgstr "සංඛ්‍යා පාදය ෂඩ්දශම වලට සකසන්න (16 පාදය)" #: ../data/mate-calc.ui.h:298 msgid "Set numeric base to octal (base 8)" msgstr "සංඛ්‍යා පාදය අෂ්ඨක වලට සකසන්න (8 පාදය)" #: ../data/mate-calc.ui.h:299 msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය අංශක වලට සකසන්න" #: ../data/mate-calc.ui.h:300 msgid "Set trigonometric type to gradians" msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය ග්‍රේඩියන වලට සකසන්න " #: ../data/mate-calc.ui.h:301 msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය රේඩිය වලට සකසන්න " #: ../data/mate-calc.ui.h:302 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:303 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" msgstr "" #. View|Show Thousands Separator menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:305 msgid "Show T_housands Separator" msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න (_h)" #. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes #: ../data/mate-calc.ui.h:307 msgid "Show _Trailing Zeroes" msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න (_T)" #: ../data/mate-calc.ui.h:308 msgid "Show help contents" msgstr "උදව් අන්තර්ගතය පෙන්වන්න " #: ../data/mate-calc.ui.h:309 msgid "Show memory registers" msgstr "මතක රෙජිස්ටර පෙන්වන්න" #: ../data/mate-calc.ui.h:310 msgid "Show the About Gcalctool dialog" msgstr "ගණකය පිළිබඳ තොරතුරු කවුළුව පෙන්වන්න" #: ../data/mate-calc.ui.h:311 msgid "Show thousands separator" msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න " #: ../data/mate-calc.ui.h:312 msgid "Show trailing zeroes" msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න " #. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button #: ../data/mate-calc.ui.h:314 msgid "Significant _places:" msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/mate-calc.ui.h:316 msgid "Sln" msgstr "Sln" #: ../data/mate-calc.ui.h:317 #| msgid "Sqrt" msgid "Square" msgstr "වර්ගය" #: ../data/mate-calc.ui.h:318 msgid "Square [@]" msgstr "වර්ගය [@]" #: ../data/mate-calc.ui.h:319 msgid "Square root" msgstr "වර්ග මූලය" #: ../data/mate-calc.ui.h:320 msgid "Square root [s]" msgstr "වර්ග මූලය [s]" #: ../data/mate-calc.ui.h:321 msgid "Start group of calculations [(]" msgstr "ගණනය කිරීම් සමූහයක ආරම්භය [(]" #. Memory store button. Sto is short for Store #: ../data/mate-calc.ui.h:323 msgid "Sto" msgstr "Sto" #: ../data/mate-calc.ui.h:324 msgid "Store displayed value in memory register [S]" msgstr "දිස්වන අගයන් මතක රෙජිස්ටරයේ ගබඩා කරන්න [S]" #: ../data/mate-calc.ui.h:325 msgid "Store to register" msgstr "රෙජිස්ටරයේ ගබඩා කරන්න " #: ../data/mate-calc.ui.h:326 msgid "Straight-line depreciation" msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම" #: ../data/mate-calc.ui.h:327 msgid "Straight-line depreciation [l]" msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම [i]" #: ../data/mate-calc.ui.h:328 msgid "Subtract" msgstr "අඩු කිරීම" #: ../data/mate-calc.ui.h:329 #| msgid "Subtract" msgid "Subtract [-]" msgstr "අඩු කිරීම [-]" #: ../data/mate-calc.ui.h:330 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:331 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:332 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" msgstr "" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/mate-calc.ui.h:334 msgid "Syd" msgstr "Syd" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/mate-calc.ui.h:336 msgid "Term" msgstr "Term" #. Truncate displayed value #: ../data/mate-calc.ui.h:338 msgid "Trunc" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:339 msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)" msgstr "" #: ../data/mate-calc.ui.h:340 msgid "Undo" msgstr "පෙරසේ" #: ../data/mate-calc.ui.h:341 msgid "User-defined functions [F]" msgstr "පරිශීලක අර්ථ දැක්වූ ශ්‍රි [F]" #. Boolean exclusive NOR button #: ../data/mate-calc.ui.h:343 msgid "XNOR" msgstr "XNOR" #. Boolean exlcusive OR button #: ../data/mate-calc.ui.h:345 msgid "XOR" msgstr "XOR" #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places #: ../data/mate-calc.ui.h:347 msgid "_0 significant places" msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _0" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit #: ../data/mate-calc.ui.h:349 msgid "_1 place" msgstr "ස්ථාන _1" #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place #: ../data/mate-calc.ui.h:351 msgid "_1 significant place" msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _1" #. 16 bit radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:353 msgid "_16 bit" msgstr "බිටු _16" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:355 msgid "_2 places" msgstr "ස්ථාන _2" #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places #: ../data/mate-calc.ui.h:357 msgid "_2 significant places" msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _2" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:359 msgid "_3 places" msgstr "ස්ථාන _3" #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places #: ../data/mate-calc.ui.h:361 msgid "_3 significant places" msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _3" #. 32 bit radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:363 msgid "_32 bit" msgstr "බිටු _32" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:365 msgid "_4 places" msgstr "ස්ථාන _4" #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places #: ../data/mate-calc.ui.h:367 msgid "_4 significant places" msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _4" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:369 msgid "_5 places" msgstr "ස්ථාන _5" #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places #: ../data/mate-calc.ui.h:371 msgid "_5 significant places" msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _5" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:373 msgid "_6 places" msgstr "ස්ථාන _6" #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places #: ../data/mate-calc.ui.h:375 msgid "_6 significant places" msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _6" #. 64 bit radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:377 msgid "_64 bit" msgstr "බිටු _64" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:379 msgid "_7 places" msgstr "ස්ථාන _7" #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places #: ../data/mate-calc.ui.h:381 msgid "_7 significant places" msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _7" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:383 msgid "_8 places" msgstr "ස්ථාන _8" #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places #: ../data/mate-calc.ui.h:385 msgid "_8 significant places" msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _8" #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits #: ../data/mate-calc.ui.h:387 msgid "_9 places" msgstr "ස්ථාන _9" #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places #: ../data/mate-calc.ui.h:389 msgid "_9 significant places" msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _9" #. View|Advanced menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:391 msgid "_Advanced" msgstr "උසස් (_A)" #. View|Basic menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:393 msgid "_Basic" msgstr "සාමාන්‍ය (_B)" #. Base 2 radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:395 msgid "_Bin" msgstr "ද්වි (_B)" #. Calculator menu #: ../data/mate-calc.ui.h:397 msgid "_Calculator" msgstr "ගණනය (_C)" #. Base 10 radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:399 msgid "_Dec" msgstr "දශම (_D)" #. Edit menu #: ../data/mate-calc.ui.h:401 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" #. View|Financial menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:403 msgid "_Financial" msgstr "මූල්‍යමය (_F)" #. Fixed-point display radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:405 msgid "_Fix" msgstr "_Fix" #. Help menu #: ../data/mate-calc.ui.h:407 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/mate-calc.ui.h:409 msgid "_Insert" msgstr "ඇතුළු කරන්න" #. Edit|Insert ASCII value menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:411 msgid "_Insert ASCII value..." msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න... (_I)" #. Inverse check box #: ../data/mate-calc.ui.h:413 msgid "_Inv" msgstr "ප්‍රතිලෝම (_I)" #. View|Memory Registers menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:415 msgid "_Memory Registers" msgstr "මතක රෙජිස්ටර(_M)" #. Base 8 radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:417 msgid "_Oct" msgstr "අෂ්ඨ (_O)" #. View|Programming menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:419 msgid "_Programming" msgstr "ක්‍රමලේඛණය (_P)" #. Radian radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:421 msgid "_Radians" msgstr "රේඩියන (_R)" #. Scientific display radio button #: ../data/mate-calc.ui.h:423 msgid "_Sci" msgstr "_Sci" #. View|Scientific menu item #: ../data/mate-calc.ui.h:425 msgid "_Scientific" msgstr "විද්‍යාත්මක (_S)" #. Set Precision Dialog: Button to apply settings #: ../data/mate-calc.ui.h:427 msgid "_Set" msgstr "_Set" #. View menu #: ../data/mate-calc.ui.h:429 msgid "_View" msgstr "දසුන (_V)" #. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. #: ../data/mate-calc.ui.h:431 msgid "register 0" msgstr "0 රෙජිස්ටරය" #. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. #: ../data/mate-calc.ui.h:433 msgid "register 1" msgstr "1 රෙජිස්ටරය" #. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. #: ../data/mate-calc.ui.h:435 msgid "register 2" msgstr "2 රෙජිස්ටරය" #. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. #: ../data/mate-calc.ui.h:437 msgid "register 3" msgstr "3 රෙජිස්ටරය" #. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. #: ../data/mate-calc.ui.h:439 msgid "register 4" msgstr "4 රෙජිස්ටරය" #. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. #: ../data/mate-calc.ui.h:441 msgid "register 5" msgstr "5 රෙජිස්ටරය" #. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. #: ../data/mate-calc.ui.h:443 msgid "register 6" msgstr "6 රෙජිස්ටරය" #. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. #: ../data/mate-calc.ui.h:445 msgid "register 7" msgstr "7 රෙජිස්ටරය" #. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. #: ../data/mate-calc.ui.h:447 msgid "register 8" msgstr "8 රෙජිස්ටරය" #. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision. #: ../data/mate-calc.ui.h:449 msgid "register 9" msgstr "9 රෙජිස්ටරය" #: ../data/mate-calc.ui.h:450 #| msgid "2" msgid "x2" msgstr "x2" #. Translators: The window title when in basic mode #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 #: ../src/gtk.c:59 msgid "Calculator" msgstr "ගණකය" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:1 #| msgid "Accuracy" msgid "Accuracy value" msgstr "නිරවද්‍යතා අගය" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:2 msgid "Display Mode" msgstr "දිස්වන ආකාරය" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:3 msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown in the display value." msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:4 msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed." msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:5 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:6 #| msgid "Mod" msgid "Mode" msgstr "Mode" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:7 #| msgid "Numeric 7" msgid "Numeric Base" msgstr "සංඛ්‍යාත්මක පාදකය" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:8 msgid "Show Registers" msgstr "රෙජිස්ටර පෙන්වන්න" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:9 msgid "Show Thousands Separator" msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න " #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:10 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න " #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:11 msgid "The initial calculator mode. Valid values are BASIC FINANCIAL LOGICAL SCIENTIFIC PROGRAMMING" msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:12 msgid "The initial display mode. Valid values are ENG (engineering) FIX (fixed-point) SCI (scientific)" msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:13 msgid "The initial numeric base. Valid values are BIN (binary) OCT (octal) DEC (decimal) HEX (hexadecimal)" msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:14 msgid "The initial trigonometric type. Valid values are DEG (degrees) GRAD (grads) RAD (radians)." msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:15 msgid "The initial x-coordinate for the window" msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:16 msgid "The initial y-coordinate for the window" msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:17 msgid "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be in the range 0 to 9." msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:18 msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen." msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:19 msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen." msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:20 msgid "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16 32 64." msgstr "" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:21 msgid "Trigonometric type" msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය" #: ../data/mate-calc.schemas.in.h:22 msgid "Word size" msgstr "වචනයේ ප්‍රමාණය" #. Translators: Error displayed to user when the math library reports an #. * error #: ../src/calctool.c:67 #, c-format msgid "Error in math library function %s" msgstr "%s ගණිත පුස්තකාල ශ්‍රිතයේ දෝශයකි" #: ../src/calctool.c:109 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s - Perform mathematical calculations" msgstr "" #: ../src/calctool.c:117 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" " -v, --version Show release version\n" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" #: ../src/calctool.c:128 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" " --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" " --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" #: ../src/calctool.c:141 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -u, --unittest Perform unittests\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" #. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/calctool.c:177 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "" #. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument #: ../src/calctool.c:190 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "'%s'අඥාත විස්තාරය" #. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy #. is read from the configuration #: ../src/calctool.c:222 #, c-format msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n" msgstr "" #: ../src/display.c:398 msgid "No undo history" msgstr "පෙරසේ ඉතිහාසයක් නොමැත " #: ../src/display.c:413 msgid "No redo steps" msgstr "" #. Translators: This message is displayed in the status bar when an #. invalid user-defined function is executed #: ../src/functions.c:186 msgid "Malformed function" msgstr "" #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number #: ../src/functions.c:273 msgid "No sane value to do bitwise shift" msgstr "" #: ../src/functions.c:294 #: ../src/functions.c:349 msgid "No sane value to convert" msgstr "" #: ../src/functions.c:317 #: ../src/functions.c:369 msgid "No sane value to store" msgstr "" #: ../src/functions.c:535 msgid "Invalid number for the current base" msgstr "මෙම පාදය සඳහා වැරදි සංඛ්‍යාවකි" #: ../src/functions.c:539 msgid "Too long number" msgstr "ඉතා දිග සංඛ්‍යාවකි" #. Translators: Error displayed to user when they #. * perform an invalid bitwise operation, e.g. #. * 1 XOR -1 #: ../src/functions.c:546 msgid "Invalid bitwise operation" msgstr "" #. Translators: Error displayed to user when they #. * perform an invalid modulus operation, e.g. #. * 6 MOD 1.2 #: ../src/functions.c:553 msgid "Invalid modulus operation" msgstr "වැරදි බෙදීමේ ක්‍රියාවකි" #. Translators; Error displayd to user when they #. * perform a bitwise operation on numbers greater #. * than the current word #: ../src/functions.c:560 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "" #. Translators: Error displayed to user when they #. * enter an invalid calculation #: ../src/functions.c:570 msgid "Malformed expression" msgstr "" #. Translators: The window title when in advanced mode #: ../src/gtk.c:61 #| msgid "Calculator" msgid "Calculator - Advanced" msgstr "ගණකය - උසස්" #. Translators: The window title when in financial mode #: ../src/gtk.c:63 #| msgid "Calculator" msgid "Calculator - Financial" msgstr "ගණකය - මූල්‍ය" #. Translators: The window title when in scientific mode #: ../src/gtk.c:65 #| msgid "Scientific" msgid "Calculator - Scientific" msgstr "ගණකය - විද්‍යාත්මක" #. Translators: The window title when in programming mode #: ../src/gtk.c:67 msgid "Calculator - Programming" msgstr "ගණකය - ක්‍රමලේඛ" #. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname. #: ../src/gtk.c:73 #, c-format #| msgid "Calculator" msgid "Calculator [%s]" msgstr "ගණකය [%s]" #. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname. #: ../src/gtk.c:75 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Advanced" msgstr "[%s] ගණකය - උසස්" #. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname. #: ../src/gtk.c:77 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Financial" msgstr "[%s] ගණකය - මූල්‍ය" #. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname. #: ../src/gtk.c:79 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Scientific" msgstr "[%s] ගණකය - විද්‍යාත්මක" #. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname. #: ../src/gtk.c:81 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Programming" msgstr "[%s] ගණකය - ක්‍රමලේඛ" #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy. #: ../src/gtk.c:634 #, c-format msgid "_Other (%d) ..." msgstr "වෙනත් (_O) (%d) ..." #. Translators: Tooltip for accuracy button #: ../src/gtk.c:640 #, c-format msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]" msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: The sine button #: ../src/gtk.c:665 msgid "Sin" msgstr "Sin" #. Translators: The inverse sine button #: ../src/gtk.c:667 #| msgid "x2" msgid "Sin-1" msgstr "Sin-1" #. Translators: The hyperbolic sine button #: ../src/gtk.c:669 #| msgid "Sin" msgid "Sinh" msgstr "Sinh" #. Translators: The inverse hyperbolic sine button #: ../src/gtk.c:671 #| msgid "x2" msgid "Sinh-1" msgstr "Sinh-1" #. Translators: The sine tooltip #: ../src/gtk.c:674 #| msgid "Sine [K]" msgid "Sine [k]" msgstr "සයිනය [k]" #. Translators: The inverse sine tooltip #: ../src/gtk.c:676 #| msgid "Sine [K]" msgid "Inverse Sine [K]" msgstr "ප්‍රතිලෝම සයිනය [K]" #. Translators: The hyperbolic sine tooltip #: ../src/gtk.c:678 msgid "Hyperbolic Sine [k]" msgstr "" #. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip #: ../src/gtk.c:680 msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]" msgstr "" #. Translators: The cosine button #: ../src/gtk.c:684 msgid "Cos" msgstr "Cos" #. Translators: The inverse cosine button #: ../src/gtk.c:686 #| msgid "x2" msgid "Cos-1" msgstr "Cos-1" #. Translators: The hyperbolic cosine button #: ../src/gtk.c:688 #| msgid "Cos" msgid "Cosh" msgstr "Cosh" #. Translators: The inverse hyperbolic cosine button #: ../src/gtk.c:690 msgid "Cosh-1" msgstr "Cosh-1" #. Translators: The cosine tooltip #: ../src/gtk.c:693 #| msgid "Cosine [J]" msgid "Cosine [j]" msgstr "කොසයිනය [j]" #. Translators: The inverse cosine tooltip #: ../src/gtk.c:695 #| msgid "Cosine [J]" msgid "Inverse Cosine [J]" msgstr "ප්‍රතිලෝම කොසයින [J]" #. Translators: The hyperbolic cosine tooltip #: ../src/gtk.c:697 msgid "Hyperbolic Cosine [j]" msgstr "" #. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip #: ../src/gtk.c:699 msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]" msgstr "" #. Translators: The tangent button #: ../src/gtk.c:703 msgid "Tan" msgstr "Tan" #. Translators: The inverse tangent button #: ../src/gtk.c:705 #| msgid "x2" msgid "Tan-1" msgstr "Tan-1" #. Translators: The hyperbolic tangent button #: ../src/gtk.c:707 #| msgid "Tan" msgid "Tanh" msgstr "Tanh" #. Translators: The inverse hyperbolic tangent button #: ../src/gtk.c:709 msgid "Tanh-1" msgstr "Tanh-1" #. Translators: The tangent tooltip #: ../src/gtk.c:712 #| msgid "Tangent [L]" msgid "Tangent [w]" msgstr "ටැංජනය [w]" #. Translators: The inverse tangent tooltip #: ../src/gtk.c:714 #| msgid "Tangent [L]" msgid "Inverse Tangent [W]" msgstr "ප්‍රතිලෝම ටැංජනය [W]" #. Translators: The hyperbolic tangent tooltip #: ../src/gtk.c:716 #| msgid "Tangent [L]" msgid "Hyperbolic Tangent [w]" msgstr "බහුවලයික ටැංජනය [L]" #. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip #: ../src/gtk.c:718 msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]" msgstr "" #. Translators: The natural logaritm button #: ../src/gtk.c:723 msgid "Ln" msgstr "Ln" #. Translators: The e to the power of x button #: ../src/gtk.c:725 msgid "ex" msgstr "ex" #. Translators: Tooltip for the natural log button #: ../src/gtk.c:728 #| msgid "Natural log [N]" msgid "Natural log [n]" msgstr "ප්‍රකෘති ලඝුගණකය [n]" #. Translators: Tooltip for the e to the power of x button #: ../src/gtk.c:730 msgid "e to the power of the displayed value [N]" msgstr "e දර්ශනය වන අගයේ බලයට [N]" #. Translators: The 10-based logaritm button #: ../src/gtk.c:735 msgid "Log" msgstr "ලඝු " #. Translators: The 10 to the power of x button #: ../src/gtk.c:737 msgid "10x" msgstr "10x" #. Translators: Tooltip for the log base 10 button #: ../src/gtk.c:740 #| msgid "Base 10 log [G]" msgid "Base 10 log [g]" msgstr "10 පාදයේ ලඝුගණක [g]" #. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button #: ../src/gtk.c:742 #| msgid "Clear displayed value" msgid "10 to the power of displayed value [G]" msgstr "දහයෙන් දර්ශනය වන අගයේ බලයට [G]" #. Translators: The 2-based logaritm button #: ../src/gtk.c:747 msgid "Log2" msgstr "Log2" #. Translators: The 2 to the power of x button #: ../src/gtk.c:749 #| msgid "ex" msgid "2x" msgstr "2x" #. Translators: Tooltip for the log base 2 button #: ../src/gtk.c:752 #| msgid "Base 10 log [G]" msgid "Base 2 log [h]" msgstr "2 පාදයේ ලඝුගණක [h]" #. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button #: ../src/gtk.c:754 msgid "2 to the power of the displayed value [H]" msgstr "" #. Translators: The x to the power of y button #: ../src/gtk.c:759 #| msgid "ex" msgid "xy" msgstr "xy" #. Translators: The x to the power of reciprocal y button #: ../src/gtk.c:761 #| msgid "ex" msgid "x1/y" msgstr "x1/y" #. Translators: Tooltip for the x to the power of y button #: ../src/gtk.c:764 msgid "Raise displayed value to the power of y [o]" msgstr "" #. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button #: ../src/gtk.c:766 msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]" msgstr "" #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/gtk.c:1332 msgid "translator-credits" msgstr "කේ.පී.ගයාන් තාරක , ඩනිෂ්ක නවින් " #: ../src/gtk.c:1336 msgid "" "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" #. Translators: Program name in the about dialog #: ../src/gtk.c:1352 msgid "Gcalctool" msgstr "ගණනය" #. Translators: Copyright notice in the about dialog #: ../src/gtk.c:1355 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" msgstr "© 1986-2008 The Gcalctool authors" #. Translators: Short description in the about dialog #: ../src/gtk.c:1358 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "මුල්‍ය සහ විද්‍යාත්මක ආකාර සමඟ ගණකය" #: ../src/gtk.c:1520 msgid "Unable to open help file" msgstr "උදව් ගොනුව විවෘත කල නොහැක" #. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus #: ../src/gtk.c:1947 msgid "R" msgstr "රෙ" #. FIXME: WTF? #: ../src/gtk.c:2304 msgid "Paste" msgstr "අලවන්න" #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files #: ../src/gtk.c:2529 msgid "Error loading user interface" msgstr "පරිශීලක මුහුණත පූරණය දෝශ සහගතය" #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file #: ../src/gtk.c:2534 #, c-format msgid "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check your installation." msgstr "%s පරිශීලක මුහුණත් ගොනුව අස්ථානගතවී හෝ ප්‍රවේශ කරගත නොහැකිව පවතී. කරුණාකර ස්ථාපනය පරීක්ෂා කරන්න" #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title #. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title #: ../src/gtk.c:2706 #: ../src/gtk.c:2727 msgid "No." msgstr "නැත." #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title #. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title #: ../src/gtk.c:2709 #: ../src/gtk.c:2730 msgid "Value" msgstr "අගය" #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title #. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title #: ../src/gtk.c:2712 #: ../src/gtk.c:2733 msgid "Description" msgstr "විස්තරය" #. Set default accuracy menu item #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value. #: ../src/gtk.c:2880 #, c-format msgid "Reset to _Default (%d)" msgstr "පෙර තත්වයට පත් කරන්න (%d)" #: ../src/mp.c:1832 msgid "Negative X and non-integer Y not supported" msgstr "" #: ../src/mp-convert.c:530 #: ../src/mp-convert.c:570 msgid "Number too big to represent" msgstr "සංඛ්‍යාව නිරූපණයට විශාලය" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:411 msgid "Tangent is infinite" msgstr "අනන්ත ටැංජනය" #. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621) #: ../src/register.c:40 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" msgstr "කිලොමීටර-හැතැප්ම වලට හැරවීමේ ගුණකය " #. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421) #: ../src/register.c:42 msgid "square root of 2" msgstr "2හි වර්ගමූලය" #. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828) #: ../src/register.c:44 msgid "Euler's Number (e)" msgstr "Eulerගේ අංකය (e)" #. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159) #: ../src/register.c:46 msgid "π" msgstr "π" #. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370) #: ../src/register.c:48 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" msgstr "සෙන්ටිමීටර අඟලට හැරවීමේ ගුණකය " #. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958) #: ../src/register.c:50 msgid "degrees in a radian" msgstr "අංශක ගණන රේඩියන වලින්" #. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576) #: ../src/register.c:52 msgid "2 ^ 20" msgstr "2 ^ 20" #. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353) #: ../src/register.c:54 msgid "Gram-to-ounce conversion factor" msgstr "ග්‍රෑම්-අවුන්ස වලට හැරවීමේ ගුණකය " #. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948) #: ../src/register.c:56 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" msgstr "කිලෝ ජූල්-බ්‍රිතාන්‍ය-තාපජ-ඒකක වලට හැරවීමේ ගුණකය " #. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610) #: ../src/register.c:58 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" msgstr "ඝන-සෙන්ටිමීටර-ඝන-අඟල් වලට හැරවීමේ ගුණකය " #~ msgid "÷" #~ msgstr "÷" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "×" #~ msgstr "×" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "±" #~ msgstr "±" #~ msgid "Chs" #~ msgstr "Chs" #~ msgid "−" #~ msgstr "−" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "√" #~ msgstr "√" #~ msgid "." #~ msgstr "." #~ msgid "^2" #~ msgstr "^2" #~ msgid "Shift left" #~ msgstr "වම් Shift යතුර" #~ msgid "Shift right" #~ msgstr "දකුණු Shift යතුර" #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" #~ msgid "u16" #~ msgstr "u16" #~ msgid "&32" #~ msgstr "&32" #~ msgid " Mod " #~ msgstr " Mod " #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "E to the x" #~ msgstr "E to the x" #~ msgid "e^" #~ msgstr "e^" #~ msgid "10^" #~ msgstr "10^" #~ msgid "xy" #~ msgstr "xy" #~ msgid "^" #~ msgstr "^" #~ msgid "!" #~ msgstr "!" #~ msgid "Or" #~ msgstr "Or" #~ msgid "Bitwise OR" #~ msgstr "Bitwise OR" #~ msgid " Or " #~ msgstr " Or " #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid " And " #~ msgstr " And " #~ msgid "Not" #~ msgstr "Not" #~ msgid "~" #~ msgstr "~" #~ msgid "Xor" #~ msgstr "Xor" #~ msgid " Xor " #~ msgstr " Xor " #~ msgid "Xnor" #~ msgstr "Xnor" #~ msgid " Xnor " #~ msgstr " Xnor " #~ msgid "pi" #~ msgstr "pi" #~ msgid "Error" #~ msgstr "දෝෂය" #~ msgid "calculator" #~ msgstr "ගණනය" #~ msgid "" #~ "%s version %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s වෙළුම %s\n" #~ "\n" #~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " #~ msgstr "භාවිතය: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " #~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" #~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"