# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Kamala Kannan, 2019 # Mooglie <mooglietech@gmail.com>, 2019 # Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019 # Maurious Paul Vincent <paulmaurious@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 11:55+0000\n" "Last-Translator: Maurious Paul Vincent <paulmaurious@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9 msgid "Factorize" msgstr "காரணிப்படுத்து" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "=" msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14 msgid "Clear" msgstr "காலி செய்" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 msgid "Scientific Exponent" msgstr "அறிவியல் அடுக்குக்குறி " #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73 #: ../data/buttons-programming.ui.h:18 msgid "x" msgstr "x" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" msgstr "நினைவகம்" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "Exponent" msgstr "அடுக்குக்குறி" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4 #: ../data/buttons-financial.ui.h:101 msgid "Undo" msgstr "மறை" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 msgid "asin" msgstr "asin" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 msgid "atan" msgstr "atan" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 msgid "acos" msgstr "acos" #. Accessible name for the store value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Store" msgstr "சேமி" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Inverse" msgstr "தலைகீழ்" #. Accessible name for the factorial button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28 msgid "Factorial" msgstr "தொடர் பெருக்கம்" #. Accessible name for the absolute value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11 msgid "Absolute Value" msgstr "முழுமையான மதிப்பு " #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16 msgid "Superscript" msgstr "மேலொட்டு" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34 msgid "Subscript" msgstr "கீழொட்டு" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 msgid "Compounding Term" msgstr "கூட்டு சொல்" #: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3 msgid "_Cancel" msgstr "ரத்து (_C)" #. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:5 msgid "C_alculate" msgstr "கணக்கிடு (_a)" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:7 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" "நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால " "முதலீடு எட்ட வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது." #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: ../data/buttons-financial.ui.h:9 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:11 msgid "_Future Value:" msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:13 msgid "Present _Value:" msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:15 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:17 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்" " மதிப்பு முறையில் கணக்கிடுகிறது. " #. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:19 msgid "_Life:" msgstr "வாழ்வு (_L):" #. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:21 msgid "_Period:" msgstr "காலம் (_P):" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:23 msgid "C_ost:" msgstr "செலவு (_o):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262 msgid "Future Value" msgstr "எதிர்கால மதிப்பு " #. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:27 msgid "_Number of Periods:" msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):" #. Future Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:29 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" "முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு " "தவணையிலும் வரிசையாக ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:31 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button #: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "மொத்த லாப வரம்பு" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:35 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" "உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை " "செய்ய விலையை கணக்கிடுகிறது " #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:37 msgid "_Margin:" msgstr "வரம்பு (_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button #: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280 msgid "Periodic Payment" msgstr "காலமுறை செலுத்தல் " #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:41 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" "பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க " "தவணையை கணக்கிடுகிறது " #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:43 msgid "_Term:" msgstr "காலம் (_T):" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:45 msgid "_Principal:" msgstr "அசல் தொகை (_P):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button #: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277 msgid "Present Value" msgstr "நடப்பு மதிப்பு " #. Present Value Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:49 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" "பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு " "என்ன இருக்க வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button #: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் " #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:53 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" "மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த " "தேவையான வட்டி விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:55 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்" #. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:57 msgid "_Cost:" msgstr "செலவு (_C):" #. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:59 msgid "_Salvage:" msgstr "_S காத்தல்:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:61 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" "நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் " "வாழ்நாள் முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு " "வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:63 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் " #. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:65 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் " "குறைமானம் முறையில் கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது " "முதலில் அதிகமாக குறைமான செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு " "வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:67 msgid "Payment Period" msgstr "கட்டண காலம்" #. Payment Period Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:69 msgid "Future _Value:" msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):" #. Payment Period Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:71 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." msgstr "" "ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை " "கணக்கிடுகிறது." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest #. rate of int per compounding period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:80 msgid "Ctrm" msgstr "கூட்டு காலம்" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of #. time, using the double-declining balance method. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:82 msgid "Ddb" msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the #. number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:84 msgid "Fv" msgstr "Fv" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term #. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic #. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:86 msgid "Term" msgstr "உறுப்பு" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of #. time, using the Sum-Of-The-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:88 msgid "Syd" msgstr "Syd" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The #. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of #. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an #. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over #. which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:90 msgid "Sln" msgstr "Sln" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of #. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:92 msgid "Rate" msgstr "விகிதம்" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of #. int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:94 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are #. made at the end of each payment period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:96 msgid "Pmt" msgstr "தவணை" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the #. wanted gross profit margin. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Gpm" msgstr "Gpm" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button #: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 msgid "Insert Character Code" msgstr "எழுத்துரு குறியீட்டைசொருகு" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:5 msgid "_Insert" msgstr "_I சொருகு" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:7 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_a எழுத்து:" #. Accessible name for the shift left button #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Shift Left" msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக." #. Accessible name for the shift right button #: ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Shift Right" msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக" #. Accessible name for the insert character button #: ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Insert Character" msgstr "எழுத்துரு சொருகு" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" msgstr "8-பிட்" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "16-bit" msgstr "16 பிட்" #. Word size combo: 32 bits #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "32-bit" msgstr "32 பிட்" #. Word size combo: 64 bits #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "64-bit" msgstr "64 பிட்" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் " #: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "_Angle units:" msgstr "_A கோண அலகுகள்:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Number _Format:" msgstr "_F எண் ஒழுங்கு:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Word _size:" msgstr "_s சொல் அளவு" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "_z பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Show _thousands separators" msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு" #: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 msgid "MATE Desktop calculator" msgstr "" #: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and" " scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" msgstr "" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261 msgid "MATE Calculator" msgstr "MATE கணிப்பான்" #. Title of main window #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568 msgid "Calculator" msgstr "கணிப்பான்" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "கணித, அறிவியல் அல்லது பொருளாதார கணக்குகளை செய்கிறது." #: ../src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" msgstr "யூஏஈ திர்ஹாம் " #: ../src/currency-manager.c:31 msgid "Australian Dollar" msgstr "ஆஸ்திரேலிய டாலர்" #: ../src/currency-manager.c:32 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "பல்கேரிய லெவ்" #: ../src/currency-manager.c:33 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "பஹ்ரைன் தினார்" #: ../src/currency-manager.c:34 msgid "Brunei Dollar" msgstr "ப்ரூனே டாலர்" #: ../src/currency-manager.c:35 msgid "Brazilian Real" msgstr "பிரேசிலிய ரீல் " #: ../src/currency-manager.c:36 msgid "Botswana Pula" msgstr "போட்ஸ்வானா புலா " #: ../src/currency-manager.c:37 msgid "Canadian Dollar" msgstr "கனடியன் டாலர் " #: ../src/currency-manager.c:38 msgid "CFA Franc" msgstr "சிஎஃபே பிரான்க்" #: ../src/currency-manager.c:39 msgid "Swiss Franc" msgstr "சுவிஸ் பிரான்க்" #: ../src/currency-manager.c:40 msgid "Chilean Peso" msgstr "சிலியன் பெஸோ" #: ../src/currency-manager.c:41 msgid "Chinese Yuan" msgstr "சைனீஸ் யுவான் " #: ../src/currency-manager.c:42 msgid "Colombian Peso" msgstr "கொலம்பிய பெஸோ" #: ../src/currency-manager.c:43 msgid "Czech Koruna" msgstr "செக் கொருனா" #: ../src/currency-manager.c:44 msgid "Danish Krone" msgstr "டேனிஷ் க்ரோன்" #: ../src/currency-manager.c:45 msgid "Algerian Dinar" msgstr "அல்ஜீரிய தினார்" #: ../src/currency-manager.c:46 msgid "Estonian Kroon" msgstr "எச்தோனியன் க்ரூன்" #: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "யூரோ" #: ../src/currency-manager.c:48 msgid "Pound Sterling" msgstr "பவுண்ட் ஸ்டெர்லிங்" #: ../src/currency-manager.c:49 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "ஹாங்காங் டாலர்" #: ../src/currency-manager.c:50 msgid "Croatian Kuna" msgstr "குரேஷியன் குனா " #: ../src/currency-manager.c:51 msgid "Hungarian Forint" msgstr "ஹங்கேரியன் ப்லோரின்" #: ../src/currency-manager.c:52 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "இந்தோனீஷிய ருபயா" #: ../src/currency-manager.c:53 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "இஸ்ரேலிய புதிய ஷெகல் " #: ../src/currency-manager.c:54 msgid "Indian Rupee" msgstr "இந்திய ரூபாய்" #: ../src/currency-manager.c:55 msgid "Iranian Rial" msgstr "பிரேசிலிய ரீல் " #: ../src/currency-manager.c:56 msgid "Icelandic Krona" msgstr "ஐஸ்லாந்து குரோனா" #: ../src/currency-manager.c:57 msgid "Japanese Yen" msgstr "ஜப்பானிய யென்" #: ../src/currency-manager.c:58 msgid "South Korean Won" msgstr "தென் கொரிய வொன்" #: ../src/currency-manager.c:59 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "குவைத் தினார்" #: ../src/currency-manager.c:60 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "கஜகஸ்தானிய டெங் " #: ../src/currency-manager.c:61 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "இலங்கை ரூபாய்" #: ../src/currency-manager.c:62 msgid "Lithuanian Litas" msgstr "லிதுவேனிய லிட்டாஸ்" #: ../src/currency-manager.c:63 msgid "Latvian Lats" msgstr "லட்வேனிய லாட்ஸ்" #: ../src/currency-manager.c:64 msgid "Libyan Dinar" msgstr "லிபியன் தினார்" #: ../src/currency-manager.c:65 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "மொரீஷியன் ரூபாய்" #: ../src/currency-manager.c:66 msgid "Mexican Peso" msgstr "மெக்ஸிக பெஸோ" #: ../src/currency-manager.c:67 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "மலேசிய ரிங்கெட் " #: ../src/currency-manager.c:68 msgid "Norwegian Krone" msgstr "நார்வேஜிய க்ரோன்" #: ../src/currency-manager.c:69 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "நேபாளி ரூபாய்" #: ../src/currency-manager.c:70 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "நியூசிலாந்து டாலர்" #: ../src/currency-manager.c:71 msgid "Omani Rial" msgstr "ஒமானி ரியால்" #: ../src/currency-manager.c:72 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "பெருவியன் நுவோ சோல்" #: ../src/currency-manager.c:73 msgid "Philippine Peso" msgstr "பிலிபென் பெஸோ" #: ../src/currency-manager.c:74 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "பாக்கிஸ்தானி ரூபாய்" #: ../src/currency-manager.c:75 msgid "Polish Zloty" msgstr "போலிஷ் லோடி" #: ../src/currency-manager.c:76 msgid "Qatari Riyal" msgstr "கத்தார் ரியால் " #: ../src/currency-manager.c:77 msgid "New Romanian Leu" msgstr "புதிய ரொமானியன் ல்யூ" #: ../src/currency-manager.c:78 msgid "Russian Rouble" msgstr "ரஷ்ய ரூபிள்" #: ../src/currency-manager.c:79 msgid "Saudi Riyal" msgstr "சௌதி ரியால்" #: ../src/currency-manager.c:80 msgid "Swedish Krona" msgstr "ஸ்வீடிஷ் க்ரோனா" #: ../src/currency-manager.c:81 msgid "Singapore Dollar" msgstr "சிங்கப்பூர் டாலர் " #: ../src/currency-manager.c:82 msgid "Thai Baht" msgstr "தாய் பாட் " #: ../src/currency-manager.c:83 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "துனிசியன் தினார்" #: ../src/currency-manager.c:84 msgid "New Turkish Lira" msgstr "புதிய டர்க்கி லிரா" #: ../src/currency-manager.c:85 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "ட்ரினிடாட் டாலர் (TTD)" #: ../src/currency-manager.c:86 msgid "US Dollar" msgstr "யூஎஸ் டாலர் " #: ../src/currency-manager.c:87 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "உருகுவே பெஸோ" #: ../src/currency-manager.c:88 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "வெனிசுலா பொலிவார்" #: ../src/currency-manager.c:89 msgid "South African Rand" msgstr "தென் ஆப்பிரிக்க ரான்ட்" #: ../src/financial.c:70 msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "பிழை: புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை நேர்குறியாக இருக்க வேண்டும்." #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" "பயன்பாடு:\n" " %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line #: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" " -v, --version Show release version\n" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" "உதவி தேர்வுகள்:\n" " -v, --version வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n" " -h, -?, --help உதவி தேர்வை காட்டுக\n" " --help-all எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n" " --help-gtk ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line #: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" " --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" " --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" "GTK+ தேர்வுகள்:\n" " --class=CLASS சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n" " --name=NAME சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n" " --screen=SCREEN பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n" " --sync எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n" " --gtk-module=MODULES கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n" " --g-fatal-warnings எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" msgstr "" "பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n" " -s, --solve <equation> கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "--solve துணையலகுக்கு தீர்க்க ஒரு சமன்பாடு தேவை" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument #: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "தெரியாத துணை அலகு '%s'" #. Tooltip for the Pi button #: ../src/math-buttons.c:95 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "பை [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: ../src/math-buttons.c:98 msgid "Euler’s Number" msgstr "யூலரின் எண்" #. Tooltip for the subscript button #: ../src/math-buttons.c:103 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "கீழொட்டு எண் பாங்கு [Alt]" #. Tooltip for the superscript button #: ../src/math-buttons.c:106 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "மேலொட்டு எண் பாங்கு [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button #: ../src/math-buttons.c:109 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "லிஞ்ஞான அடுக்குக்குறி [Ctrl+E] " #. Tooltip for the add button #: ../src/math-buttons.c:112 msgid "Add [+]" msgstr "கூட்டு [+]" #. Tooltip for the subtract button #: ../src/math-buttons.c:115 msgid "Subtract [-]" msgstr "கழி [-]" #. Tooltip for the multiply button #: ../src/math-buttons.c:118 msgid "Multiply [*]" msgstr "பெருக்கு [*]" #. Tooltip for the divide button #: ../src/math-buttons.c:121 msgid "Divide [/]" msgstr "வகு [/]" #. Tooltip for the modulus divide button #: ../src/math-buttons.c:124 msgid "Modulus divide" msgstr "மட்டு வகுத்தல்" #. Tooltip for the additional functions button #: ../src/math-buttons.c:127 msgid "Additional Functions" msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்" #. Tooltip for the exponent button #: ../src/math-buttons.c:130 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "அடுக்குக்குறி [^ அல்லது **]" #. Tooltip for the square button #: ../src/math-buttons.c:133 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "வர்க்கம் [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button #: ../src/math-buttons.c:136 msgid "Percentage [%]" msgstr "சதவிகிதம் [%]" #. Tooltip for the factorial button #: ../src/math-buttons.c:139 msgid "Factorial [!]" msgstr "தொடர் பெருக்கம் [!]" #. Tooltip for the absolute value button #: ../src/math-buttons.c:142 msgid "Absolute value [|]" msgstr "முழுமையான மதிப்பு [|]" #. Tooltip for the complex argument component button #: ../src/math-buttons.c:145 msgid "Complex argument" msgstr "சிக்கலான தரு மதிப்பு" #. Tooltip for the complex conjugate button #: ../src/math-buttons.c:148 msgid "Complex conjugate" msgstr "சிக்கல் கூட்டு எண்" #. Tooltip for the root button #: ../src/math-buttons.c:151 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "ரூட் [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button #: ../src/math-buttons.c:154 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "வர்க்க மூலம் [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button #: ../src/math-buttons.c:157 msgid "Logarithm" msgstr "லாக்ருதம்" #. Tooltip for the natural logarithm button #: ../src/math-buttons.c:160 msgid "Natural Logarithm" msgstr "இயல் லாக்ருதம்" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:163 msgid "Sine" msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" msgstr "Cosine" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" msgstr "டான்ஜென்ட்" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "ஹைபர்போலிக் சைன்" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button #: ../src/math-buttons.c:175 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "ஹைபர்போலிக் கோசைன்" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button #: ../src/math-buttons.c:178 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "ஹைபர்போலிக் டான்ஜென்ட்" #. Tooltip for the inverse sine button #: ../src/math-buttons.c:181 msgid "Inverse Sine" msgstr "Sine-ஐ தலைகீழாக்கு" #. Tooltip for the inverse cosine button #: ../src/math-buttons.c:184 msgid "Inverse Cosine" msgstr "Cosine-ஐ தலைகீழாக்கு" #. Tooltip for the inverse tangent button #: ../src/math-buttons.c:187 msgid "Inverse Tangent" msgstr "Tangent-ஐ தலைகீழாக்கு" #. Tooltip for the inverse button #: ../src/math-buttons.c:190 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "தலைகீழ் [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button #: ../src/math-buttons.c:193 msgid "Boolean AND" msgstr "பூலியன் அண்ட் " #. Tooltip for the boolean OR button #: ../src/math-buttons.c:196 msgid "Boolean OR" msgstr "பூலியன் ஆர் " #. Tooltip for the exclusive OR button #: ../src/math-buttons.c:199 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "பூலியன் தவிர்த்த ஆர் " #. Tooltip for the boolean NOT button #: ../src/math-buttons.c:202 msgid "Boolean NOT" msgstr "பூலியன் நாட் " #. Tooltip for the integer component button #: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992 msgid "Integer Component" msgstr "முழு எண் கூறு" #. Tooltip for the fractional component button #: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994 msgid "Fractional Component" msgstr "பின்னம் பகுதி" #. Tooltip for the real component button #: ../src/math-buttons.c:211 msgid "Real Component" msgstr "உண்மை கூறு" #. Tooltip for the imaginary component button #: ../src/math-buttons.c:214 msgid "Imaginary Component" msgstr "கற்பனைக் கூறு" #. Tooltip for the ones' complement button #: ../src/math-buttons.c:217 msgid "Ones' Complement" msgstr "ஒன்றின் நிரப்பி " #. Tooltip for the two's complement button #: ../src/math-buttons.c:220 msgid "Two's Complement" msgstr "இரண்டின் நிரப்பி " #. Tooltip for the truncate button #: ../src/math-buttons.c:223 msgid "Truncate" msgstr "டிரங்கேட்" #. Tooltip for the start group button #: ../src/math-buttons.c:226 msgid "Start Group [(]" msgstr "தொகுதி துவக்கம் [(]" #. Tooltip for the end group button #: ../src/math-buttons.c:229 msgid "End Group [)]" msgstr "தொகுதியை முடி [)]" #. Tooltip for the solve button #: ../src/math-buttons.c:238 msgid "Calculate Result" msgstr "முடிவை கணக்கிடு " #. Tooltip for the factor button #: ../src/math-buttons.c:241 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "காரணிப்படுத்து [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:244 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "காட்சியை துடை [Escape]" #. Tooltip for the undo button #: ../src/math-buttons.c:247 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "செயல் தவிர் [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button #: ../src/math-buttons.c:250 msgid "Shift Left [<<]" msgstr "" #. Tooltip for the shift right button #: ../src/math-buttons.c:253 msgid "Shift Right [>>]" msgstr "" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:259 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "இரட்டை குறைவு குறைமானம்" #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:265 msgid "Financial Term" msgstr "நிதி காலம்" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:268 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "மொத்த வருட இலக்கம் குறைமானம் " #. Tooltip for the straight line depreciation button #: ../src/math-buttons.c:271 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "நேர் கோடு குறைமானம்" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:624 msgid "Binary" msgstr "இருமம்" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:628 msgid "Octal" msgstr "எண்ம" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:632 msgid "Decimal" msgstr "தசம" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:636 msgid "Hexadecimal" msgstr "பதின்அறும" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) #: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) #: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:996 msgid "Round" msgstr "சுற்று" #. Tooltip for the floor button #: ../src/math-buttons.c:998 msgid "Floor" msgstr "தளம்" #. Tooltip for the ceiling button #: ../src/math-buttons.c:1000 msgid "Ceiling" msgstr "உச்ச வரம்பு" #. Tooltip for the ceiling button #: ../src/math-buttons.c:1002 msgid "Sign" msgstr "கையொப்பம்" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" #: ../src/math-converter.c:412 msgid " in " msgstr " உள்ளே " #. Tooltip for swap conversion button #: ../src/math-converter.c:427 msgid "Switch conversion units" msgstr "மாற்றும் அலகை மாற்று" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லலை" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லை" #: ../src/math-equation.c:948 msgid "No sane value to store" msgstr "சேமிக்க சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers #. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1230 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "நிரம்பிவிட்டது. இன்னும் பெரிய சொல் அளவை முயற்சி செய்க" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered #: ../src/math-equation.c:1235 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "தெரியாத மாறி '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered #: ../src/math-equation.c:1240 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "செயல்கூறு '%s' ஐ வரையறுக்கவில்லை" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted #: ../src/math-equation.c:1245 msgid "Unknown conversion" msgstr "தெரியாத மதிப்பு மாற்றம்" #. Uncategorized error. Show error token to user #: ../src/math-equation.c:1253 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" msgstr "'%s'-ல் தவறான கோவை இடம்பெற்றுள்ளது" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation #: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261 msgid "Malformed expression" msgstr "தவறான கோவை" #: ../src/math-equation.c:1275 msgid "Calculating" msgstr "கணக்கிடுகிறது" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: ../src/math-equation.c:1390 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "காரணிப்படுத்த பகாவெண் தேவை" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number #: ../src/math-equation.c:1462 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "பிட் வைஸ் மாற்றலுக்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: ../src/math-equation.c:1493 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பு முழு எண் இல்லை." #. Digits localized for the given language #: ../src/math-equation.c:1916 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads #: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "பாகைகள்" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations #: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "ரேடியன்கள்" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations #: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "கிரேடியன்கள்" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) #: ../src/math-preferences.c:274 msgid "Automatic" msgstr "தானியங்கி" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: ../src/math-preferences.c:278 msgid "Fixed" msgstr "நிலையான" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: ../src/math-preferences.c:282 msgid "Scientific" msgstr "அறிவியல் " #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k #: ../src/math-preferences.c:286 msgid "Engineering" msgstr "பொறியியல்" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton #: ../src/math-preferences.c:297 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_p %d தசம இடங்களை காட்டு" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" #: ../src/math-window.c:234 msgid "Sun Microsystems" msgstr "" #: ../src/math-window.c:235 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" #: ../src/math-window.c:241 msgid "" "MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: ../src/math-window.c:245 msgid "" "MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." msgstr "" #: ../src/math-window.c:249 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" #: ../src/math-window.c:263 msgid "About MATE Calculator" msgstr "" #: ../src/math-window.c:264 msgid "" "Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" "Copyright © 2011-2019 MATE developers" msgstr "" #: ../src/math-window.c:267 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "கணிப்பானுடன் நிதி தொடர்பான மற்றும் அறிவியல் பாங்குகள்." #: ../src/math-window.c:270 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" " bhuvi https://launchpad.net/~bhuvanesh" #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:403 msgid "_Calculator" msgstr "கணிப்பி (_C)" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:405 msgid "_Mode" msgstr "_M மோட்" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:407 msgid "_Help" msgstr "_உதவி" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:409 msgid "_Basic" msgstr "அடிப்படை (_B)" #. Advanced menu label #: ../src/math-window.c:411 msgid "_Advanced" msgstr "மேம்பட்ட (_A)" #. Financial menu label #: ../src/math-window.c:413 msgid "_Financial" msgstr "நிதிநிலை (_F)" #. Programming menu label #: ../src/math-window.c:415 msgid "_Programming" msgstr "நிரலாக்கம் (_P)" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:417 msgid "_Contents" msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்" #: ../src/math-window.c:420 msgid "_Copy" msgstr "நகல் (_C)" #: ../src/math-window.c:422 msgid "_Paste" msgstr "_ஒட்டு" #: ../src/math-window.c:424 msgid "_Undo" msgstr "_கவில்" #: ../src/math-window.c:426 msgid "_Redo" msgstr "_மீண்டும்" #: ../src/math-window.c:429 msgid "_Preferences" msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் " #: ../src/math-window.c:431 msgid "_Quit" msgstr "_வ _வெளிச்செல்" #: ../src/math-window.c:448 msgid "_About" msgstr "பற்றி " #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் அண்ட்" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் ஆர்" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் எக்ஸ்ஆர்" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் நாட்" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:190 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "பகா எண்களுக்கு மட்டுமே ஷிப்ட் " #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero #: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "பூஜ்யத்துக்கு தரு மதிப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை" #: ../src/mp.c:299 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" msgstr "நிரம்பிவிட்டது: விடையை கணக்கிட முடியவில்லை." #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "பூஜ்யத்தால் வகுப்பது வரையறுக்கப்படவில்லை." #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "பூஜ்யத்தின் லாக்ருதம் வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative #. exponent #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "பூஜ்யத்தின் பவர் எதிர் அடுக்குக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை. " #: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "பூஜ்யத்தின் ஏற்றெதிர் வரையறுக்கப்படவில்லை" #: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" msgstr "மூலம் பூஜ்யமாக இல்லாது இருக்க வேண்டும்" #: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "பூஜ்யத்தின் எதிர் மூலம் வரையறுக்கப்படவில்லை" #: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "எதிர் எண்களின் nஆவது வர்க்கம் n க்கு கூட வரையறுக்கப்படவில்லை " #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. fractional number #: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "காரணிகள் இயல் எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "மட்டு வகுத்தல் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" msgstr "" " π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் " "வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" "தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன் 1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு " "வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு " "வரையறுக்கப்படவில்லை" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s பாகைகள்" #: ../src/unit-manager.c:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "பாகை, பாகைகள், பாகை." #: ../src/unit-manager.c:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s கிரேடியன்கள்" #: ../src/unit-manager.c:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "ரேடியன், ரேடியன்கள், ரேடி" #: ../src/unit-manager.c:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s கிரேடியன்கள்" #: ../src/unit-manager.c:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "கிரேடியன், கிரேடியன்கள், கிரேடி." #: ../src/unit-manager.c:57 msgid "Parsecs" msgstr "பார்செக்கள்" #: ../src/unit-manager.c:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "%s இடம்" #: ../src/unit-manager.c:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "பார்செக், பார்செக்கள், பா.செ." #: ../src/unit-manager.c:58 msgid "Light Years" msgstr "ஒளி வருடங்கள்" #: ../src/unit-manager.c:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s ஒ.வ." #: ../src/unit-manager.c:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "ஒளிவருடம், ஒளிவருடங்கள்,ஒ.வ." #: ../src/unit-manager.c:59 msgid "Astronomical Units" msgstr "வானசாஸ்திர அலகுகள்" #: ../src/unit-manager.c:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s வா.அ." #: ../src/unit-manager.c:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "வா.அ." #: ../src/unit-manager.c:60 msgid "Nautical Miles" msgstr "கடல்மைல்கள்" #: ../src/unit-manager.c:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s க.மை." #: ../src/unit-manager.c:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "க.மை" #: ../src/unit-manager.c:61 msgid "Miles" msgstr "மைல்கள்" #: ../src/unit-manager.c:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s மைல்." #: ../src/unit-manager.c:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "மைல், மைல்கள். மைல்." #: ../src/unit-manager.c:62 msgid "Kilometers" msgstr "கிலோமீட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:62 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s கி.மீ." #: ../src/unit-manager.c:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "கிலோ மீட்டர், கிலோ மீட்டர்கள், கி.மீ, கி.மீ." #: ../src/unit-manager.c:63 msgid "Cables" msgstr "கேபிள்கள்" #: ../src/unit-manager.c:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s கே." #: ../src/unit-manager.c:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "கேபிள், கேபிள்கள், கே." #: ../src/unit-manager.c:64 msgid "Fathoms" msgstr "ஃபேதம்கள்" #: ../src/unit-manager.c:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s ஃபா." #: ../src/unit-manager.c:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "ஃபாதம், ஃபாதங்கள், ஃபா." #: ../src/unit-manager.c:65 msgid "Meters" msgstr "மீட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s மீ" #: ../src/unit-manager.c:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "மீட்டர், மீட்டர்கள், மீ" #: ../src/unit-manager.c:66 msgid "Yards" msgstr "கஜங்கள்" #: ../src/unit-manager.c:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s க." #: ../src/unit-manager.c:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "கஜம், கஜங்கள், க." #: ../src/unit-manager.c:67 msgid "Feet" msgstr "அடிகள்" #: ../src/unit-manager.c:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s அடி." #: ../src/unit-manager.c:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "அடி, அடிகள், அடி." #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" msgstr "இஞ்ச்கள்" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s இன்ச் " #: ../src/unit-manager.c:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "அங்குலம், அங்குலங்கள், அங்" #: ../src/unit-manager.c:69 msgid "Centimeters" msgstr "சென்டிமீட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s செமீ" #: ../src/unit-manager.c:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "சென்டிமீட்டர், சென்டிமீட்டர்கள், செமீ, செமீ" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" msgstr "மில்லிமீட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s மி.மீ" #: ../src/unit-manager.c:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "மில்லிமீட்டர், மில்லிமீட்டர்கள், மிமீ" #: ../src/unit-manager.c:71 msgid "Micrometers" msgstr "மைக்ரோமீட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μமீ" #: ../src/unit-manager.c:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "மைக்ரோமீட்டர், மைக்ரோமீட்டர்கள், மை.மீ" #: ../src/unit-manager.c:72 msgid "Nanometers" msgstr "நானோமீட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s நா.மீ." #: ../src/unit-manager.c:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "நானோமீட்டர், நானோமீட்டர்கள்,நாமீ" #: ../src/unit-manager.c:73 msgid "Hectares" msgstr "ஹெக்டேர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ஹெக்" #: ../src/unit-manager.c:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "ஹெக்டேர், ஹெக்டேர்கள், ஹெக்" #: ../src/unit-manager.c:74 msgid "Acres" msgstr "ஏக்கர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "%s ஏக்கர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "ஏக்கர், ஏக்கர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:75 msgid "Square Meters" msgstr "சதுர மீட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s மீ²" #: ../src/unit-manager.c:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "மீ²" #: ../src/unit-manager.c:76 msgid "Square Centimeters" msgstr "சதுர சென்டிமீட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s செமீ²" #: ../src/unit-manager.c:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "செமீ²" #: ../src/unit-manager.c:77 msgid "Square Millimeters" msgstr "சதுர மில்லிமீட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s மிமீ²" #: ../src/unit-manager.c:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "மிமீ²" #: ../src/unit-manager.c:78 msgid "Cubic Meters" msgstr "கன மீட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s மீ³" #: ../src/unit-manager.c:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "மீ³" #: ../src/unit-manager.c:79 msgid "Gallons" msgstr "காலன்கள்" #: ../src/unit-manager.c:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s கே" #: ../src/unit-manager.c:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "கேலன், கேலன்கள், கே" #: ../src/unit-manager.c:80 msgid "Litres" msgstr "லிட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s லிட்" #: ../src/unit-manager.c:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "லிட்டர், லிட்டர்கள், லிட்டர், லிட்டர்கள்,லிட்" #: ../src/unit-manager.c:81 msgid "Quarts" msgstr "க்வார்ட்கள்" #: ../src/unit-manager.c:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s க்வா" #: ../src/unit-manager.c:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "க்வார்ட், க்வார்ட்கள், க்வா" #: ../src/unit-manager.c:82 msgid "Pints" msgstr "பைன்டுகள்" #: ../src/unit-manager.c:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s பைன்" #: ../src/unit-manager.c:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "பைன்ட், பைன்ட்கள், பை" #: ../src/unit-manager.c:83 msgid "Millilitres" msgstr "மில்லிலிட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s மி.லி" #: ../src/unit-manager.c:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "" "மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள், மில்லி லிட்டர், மில்லி " "லிட்டர்கள்,மி.லி.செ.மீ³" #: ../src/unit-manager.c:84 msgid "Microlitres" msgstr "மைக்ரோ லிட்டர்கள்" #: ../src/unit-manager.c:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μலி" #: ../src/unit-manager.c:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "மிமீ³, μலி, uL" #: ../src/unit-manager.c:85 msgid "Tonnes" msgstr "டன்கள்" #: ../src/unit-manager.c:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s டன்" #: ../src/unit-manager.c:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "டன், டன்கள்" #: ../src/unit-manager.c:86 msgid "Kilograms" msgstr "கிலோகிராம்கள்" #: ../src/unit-manager.c:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s கி.கி" #: ../src/unit-manager.c:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கி.கி" #: ../src/unit-manager.c:87 msgid "Pounds" msgstr "பவுண்டுகள்" #: ../src/unit-manager.c:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "%s பவு" #: ../src/unit-manager.c:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" msgstr "பவுண்ட், பவுண்டுகள், பவு" #: ../src/unit-manager.c:88 msgid "Ounces" msgstr "அவுன்ஸ்கள் " #: ../src/unit-manager.c:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s அவு." #: ../src/unit-manager.c:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "அவுன்ஸ், அவுன்ஸ்கள் அவு." #: ../src/unit-manager.c:89 msgid "Grams" msgstr "கிராம்கள்" #: ../src/unit-manager.c:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s கி" #: ../src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "க்ராம், க்ராம்கள், க்ராம், க்ராம்கள், கி" #: ../src/unit-manager.c:90 msgid "Years" msgstr "வருடங்கள்" #: ../src/unit-manager.c:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s வருடங்கள்" #: ../src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "வருடம், வருடங்கள்" #: ../src/unit-manager.c:91 msgid "Days" msgstr "நாட்கள்" #: ../src/unit-manager.c:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s நாட்கள்" #: ../src/unit-manager.c:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "நாள், நாட்கள்" #: ../src/unit-manager.c:92 msgid "Hours" msgstr "மணிகள்" #: ../src/unit-manager.c:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s மணிகள்" #: ../src/unit-manager.c:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "மணி, மணிகள்" #: ../src/unit-manager.c:93 msgid "Minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" #: ../src/unit-manager.c:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s நிமிடங்கள்" #: ../src/unit-manager.c:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "நிமிடம், நிமிடங்கள்" #: ../src/unit-manager.c:94 msgid "Seconds" msgstr "விநாடிகள்" #: ../src/unit-manager.c:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" #: ../src/unit-manager.c:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "வினாடி, வினாடிகள் , வி" #: ../src/unit-manager.c:95 msgid "Milliseconds" msgstr "மில்லி வினாடிகள்" #: ../src/unit-manager.c:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" #: ../src/unit-manager.c:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "மில்லிவினாடி, மில்லிவினாடிகள், மை.வி." #: ../src/unit-manager.c:96 msgid "Microseconds" msgstr "மைக்ரோவினாடிகள் " #: ../src/unit-manager.c:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" #: ../src/unit-manager.c:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "மைக்ரோ வினாடி, மைக்ரோ வினாடிகள், us,μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" msgstr "செல்சியஸ்" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" #: ../src/unit-manager.c:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C" msgstr "டிகிரிC,˚C" #: ../src/unit-manager.c:98 msgid "Farenheit" msgstr "பாரன்ஹீட்" #: ../src/unit-manager.c:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" #: ../src/unit-manager.c:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F" msgstr "டிகிரிF,˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" msgstr "கெல்வின்" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" msgstr "ரேன்கின்" #: ../src/unit-manager.c:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" #: ../src/unit-manager.c:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra" msgstr "டிகிரிR,˚R,˚Ra" #: ../src/unit-manager.c:109 msgid "Angle" msgstr "கோணம்" #: ../src/unit-manager.c:110 msgid "Length" msgstr "நீளம்" #: ../src/unit-manager.c:111 msgid "Area" msgstr "பரப்பு" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" msgstr "கொள்ளளவு" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" msgstr "கனம்" #: ../src/unit-manager.c:114 msgid "Duration" msgstr "காலஅளவு" #: ../src/unit-manager.c:115 msgid "Temperature" msgstr "வெப்பநிலை" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" msgstr "பணம்" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 #: ../src/unit-manager.c:137 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%s%%s"