# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Kamala Kannan, 2019
# Mooglie <mooglietech@gmail.com>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Maurious Paul Vincent <paulmaurious@gmail.com>, 2019
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Maurious Paul Vincent <paulmaurious@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
msgid "Factorize"
msgstr "காரணிப்படுத்து"

#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
msgid "="
msgstr "="

#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Clear"
msgstr "காலி செய்"

#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "அறிவியல் அடுக்குக்குறி "

#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "x"
msgstr "x"

#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "நினைவகம்"

#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "Exponent"
msgstr "அடுக்குக்குறி"

#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
msgid "Undo"
msgstr "மறை"

#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
msgid "asin"
msgstr "asin"

#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
msgid "atan"
msgstr "atan"

#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
msgid "acos"
msgstr "acos"

#. Accessible name for the store value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Store"
msgstr "சேமி"

#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Inverse"
msgstr "தலைகீழ்"

#. Accessible name for the factorial button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Factorial"
msgstr "தொடர் பெருக்கம்"

#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
msgid "Absolute Value"
msgstr "முழுமையான மதிப்பு "

#. Accessible name for the superscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
msgid "Superscript"
msgstr "மேலொட்டு"

#. Accessible name for the subscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
msgid "Subscript"
msgstr "கீழொட்டு"

#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
msgstr "கூட்டு சொல்"

#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
msgid "_Cancel"
msgstr "ரத்து (_C)"

#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
msgid "C_alculate"
msgstr "கணக்கிடு (_a)"

#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
"நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால "
"முதலீடு எட்ட வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது."

#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
msgid "_Future Value:"
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
msgid "Present _Value:"
msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):"

#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்"

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
"குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின்  குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்"
"  மதிப்பு முறையில் கணக்கிடுகிறது. "

#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
msgid "_Life:"
msgstr "வாழ்வு (_L):"

#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
msgid "_Period:"
msgstr "காலம் (_P):"

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
msgid "C_ost:"
msgstr "செலவு (_o):"

#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
msgid "Future Value"
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு "

#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):"

#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
"முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு "
"தவணையிலும் வரிசையாக  ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது."

#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):"

#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "மொத்த லாப வரம்பு"

#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
"உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை "
"செய்ய விலையை கணக்கிடுகிறது "

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
msgid "_Margin:"
msgstr "வரம்பு (_M):"

#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
msgid "Periodic Payment"
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் "

#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
"பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க "
"தவணையை கணக்கிடுகிறது "

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
msgid "_Term:"
msgstr "காலம் (_T):"

#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
msgid "_Principal:"
msgstr "அசல் தொகை (_P):"

#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
msgid "Present Value"
msgstr "நடப்பு மதிப்பு "

#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
"பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு "
"என்ன இருக்க வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. "

#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் "

#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
"மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த "
"தேவையான வட்டி விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது "

#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"

#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
msgid "_Cost:"
msgstr "செலவு (_C):"

#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
msgid "_Salvage:"
msgstr "_S காத்தல்:"

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் "
"வாழ்நாள் முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு "
"வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். "

#. Title of Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "

#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின்  குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் "
"குறைமானம் முறையில் கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது   "
"முதலில் அதிகமாக குறைமான செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு "
"வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். "

#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
msgid "Payment Period"
msgstr "கட்டண காலம்"

#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
msgid "Future _Value:"
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):"

#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
msgstr ""
"ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை "
"கணக்கிடுகிறது."

#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ctrm"
msgstr "கூட்டு காலம்"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Ddb"
msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்"

#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Fv"
msgstr "Fv"

#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Term"
msgstr "உறுப்பு"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the Sum-Of-The-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Syd"
msgstr "Syd"

#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Sln"
msgstr "Sln"

#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Rate"
msgstr "விகிதம்"

#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Pmt"
msgstr "தவணை"

#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"

#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
msgid "Insert Character Code"
msgstr "எழுத்துரு குறியீட்டைசொருகு"

#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
msgid "_Insert"
msgstr "_I சொருகு"

#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_a எழுத்து:"

#. Accessible name for the shift left button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Shift Left"
msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக."

#. Accessible name for the shift right button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Shift Right"
msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக"

#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Insert Character"
msgstr "எழுத்துரு சொருகு"

#. Word size combo: 8 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "8-bit"
msgstr "8-பிட்"

#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "16-bit"
msgstr "16 பிட்"

#. Word size combo: 32 bits
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "32-bit"
msgstr "32 பிட்"

#. Word size combo: 64 bits
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "64-bit"
msgstr "64 பிட்"

#. Title of preferences dialog
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் "

#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "_Close"
msgstr "மூடு (_C)"

#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Angle units:"
msgstr "_A கோண அலகுகள்:"

#. Preferences dialog: Label for display format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Number _Format:"
msgstr "_F எண் ஒழுங்கு:"

#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Word _size:"
msgstr "_s சொல் அளவு"

#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "_z பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"

#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"

#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""

#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""

#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE கணிப்பான்"

#. Title of main window
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "கணிப்பான்"

#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "கணித, அறிவியல் அல்லது பொருளாதார கணக்குகளை செய்கிறது."

#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "யூஏஈ திர்ஹாம் "

#: ../src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ஆஸ்திரேலிய டாலர்"

#: ../src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "பல்கேரிய லெவ்"

#: ../src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "பஹ்ரைன் தினார்"

#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ப்ரூனே டாலர்"

#: ../src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "பிரேசிலிய ரீல் "

#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "போட்ஸ்வானா புலா "

#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "கனடியன் டாலர் "

#: ../src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "சிஎஃபே பிரான்க்"

#: ../src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "சுவிஸ் பிரான்க்"

#: ../src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "சிலியன் பெஸோ"

#: ../src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "சைனீஸ் யுவான் "

#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "கொலம்பிய பெஸோ"

#: ../src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "செக் கொருனா"

#: ../src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "டேனிஷ் க்ரோன்"

#: ../src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "அல்ஜீரிய தினார்"

#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "எச்தோனியன் க்ரூன்"

#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "யூரோ"

#: ../src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "பவுண்ட் ஸ்டெர்லிங்"

#: ../src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ஹாங்காங் டாலர்"

#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "குரேஷியன் குனா "

#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ஹங்கேரியன் ப்லோரின்"

#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "இந்தோனீஷிய ருபயா"

#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "இஸ்ரேலிய புதிய ஷெகல் "

#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "இந்திய ரூபாய்"

#: ../src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "பிரேசிலிய ரீல் "

#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ஐஸ்லாந்து குரோனா"

#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ஜப்பானிய யென்"

#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "தென் கொரிய வொன்"

#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "குவைத் தினார்"

#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "கஜகஸ்தானிய டெங் "

#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "இலங்கை ரூபாய்"

#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "லிதுவேனிய லிட்டாஸ்"

#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "லட்வேனிய லாட்ஸ்"

#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "லிபியன் தினார்"

#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "மொரீஷியன் ரூபாய்"

#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "மெக்ஸிக பெஸோ"

#: ../src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "மலேசிய ரிங்கெட் "

#: ../src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "நார்வேஜிய க்ரோன்"

#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "நேபாளி ரூபாய்"

#: ../src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "நியூசிலாந்து டாலர்"

#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ஒமானி ரியால்"

#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "பெருவியன் நுவோ சோல்"

#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "பிலிபென் பெஸோ"

#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "பாக்கிஸ்தானி ரூபாய்"

#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "போலிஷ் லோடி"

#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "கத்தார் ரியால் "

#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "புதிய ரொமானியன் ல்யூ"

#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ரஷ்ய ரூபிள்"

#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "சௌதி ரியால்"

#: ../src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "ஸ்வீடிஷ் க்ரோனா"

#: ../src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "சிங்கப்பூர் டாலர் "

#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "தாய் பாட் "

#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "துனிசியன் தினார்"

#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "புதிய டர்க்கி லிரா"

#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "ட்ரினிடாட் டாலர் (TTD)"

#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "யூஎஸ் டாலர் "

#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "உருகுவே பெஸோ"

#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "வெனிசுலா பொலிவார்"

#: ../src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "தென் ஆப்பிரிக்க ரான்ட்"

#: ../src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "பிழை: புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை நேர்குறியாக இருக்க வேண்டும்."

#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s — Perform mathematical calculations"
msgstr ""
"பயன்பாடு:\n"
"  %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்"

#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
"  -v, --version                   Show release version\n"
"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
"  --help-all                      Show all help options\n"
"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
msgstr ""
"உதவி தேர்வுகள்:\n"
"  -v, --version                   வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n"
"  -h, -?, --help                  உதவி தேர்வை காட்டுக\n"
"  --help-all                      எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n"
"  --help-gtk                      ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக"

#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
msgstr ""
"GTK+ தேர்வுகள்:\n"
"  --class=CLASS                   சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n"
"  --name=NAME                     சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n"
"  --screen=SCREEN                 பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n"
"  --sync                          எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n"
"  --gtk-module=MODULES            கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n"
"  --g-fatal-warnings              எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு"

#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
msgstr ""
"பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n"
"    -s, --solve <equation>          கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது"

#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "--solve துணையலகுக்கு தீர்க்க ஒரு சமன்பாடு தேவை"

#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
#: ../src/mate-calc.c:166
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "தெரியாத துணை அலகு '%s'"

#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "பை [Ctrl+P]"

#. Tooltip for the Euler's Number button
#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Euler’s Number"
msgstr "யூலரின் எண்"

#. Tooltip for the subscript button
#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "கீழொட்டு எண் பாங்கு [Alt]"

#. Tooltip for the superscript button
#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "மேலொட்டு எண் பாங்கு [Ctrl]"

#. Tooltip for the scientific exponent button
#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "லிஞ்ஞான அடுக்குக்குறி [Ctrl+E] "

#. Tooltip for the add button
#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "கூட்டு [+]"

#. Tooltip for the subtract button
#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "கழி [-]"

#. Tooltip for the multiply button
#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "பெருக்கு [*]"

#. Tooltip for the divide button
#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "வகு [/]"

#. Tooltip for the modulus divide button
#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "மட்டு வகுத்தல்"

#. Tooltip for the additional functions button
#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்"

#. Tooltip for the exponent button
#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "அடுக்குக்குறி [^ அல்லது  **]"

#. Tooltip for the square button
#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "வர்க்கம் [Ctrl+2]"

#. Tooltip for the percentage button
#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "சதவிகிதம் [%]"

#. Tooltip for the factorial button
#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "தொடர் பெருக்கம் [!]"

#. Tooltip for the absolute value button
#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "முழுமையான மதிப்பு [|]"

#. Tooltip for the complex argument component button
#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr "சிக்கலான தரு மதிப்பு"

#. Tooltip for the complex conjugate button
#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "சிக்கல் கூட்டு எண்"

#. Tooltip for the root button
#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ரூட்  [Ctrl+R]"

#. Tooltip for the square root button
#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "வர்க்க மூலம் [Ctrl+R]"

#. Tooltip for the logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "லாக்ருதம்"

#. Tooltip for the natural logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "இயல் லாக்ருதம்"

#. Tooltip for the sine button
#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "Sine"

#. Tooltip for the cosine button
#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"

#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "டான்ஜென்ட்"

#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ஹைபர்போலிக் சைன்"

#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "ஹைபர்போலிக் கோசைன்"

#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "ஹைபர்போலிக் டான்ஜென்ட்"

#. Tooltip for the inverse sine button
#: ../src/math-buttons.c:181
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Sine-ஐ தலைகீழாக்கு"

#. Tooltip for the inverse cosine button
#: ../src/math-buttons.c:184
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Cosine-ஐ தலைகீழாக்கு"

#. Tooltip for the inverse tangent button
#: ../src/math-buttons.c:187
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Tangent-ஐ தலைகீழாக்கு"

#. Tooltip for the inverse button
#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "தலைகீழ் [Ctrl+I]"

#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean AND"
msgstr "பூலியன் அண்ட்  "

#. Tooltip for the boolean OR button
#: ../src/math-buttons.c:196
msgid "Boolean OR"
msgstr "பூலியன் ஆர் "

#. Tooltip for the exclusive OR button
#: ../src/math-buttons.c:199
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "பூலியன் தவிர்த்த ஆர் "

#. Tooltip for the boolean NOT button
#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Boolean NOT"
msgstr "பூலியன் நாட் "

#. Tooltip for the integer component button
#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
msgid "Integer Component"
msgstr "முழு எண் கூறு"

#. Tooltip for the fractional component button
#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Fractional Component"
msgstr "பின்னம் பகுதி"

#. Tooltip for the real component button
#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Real Component"
msgstr "உண்மை கூறு"

#. Tooltip for the imaginary component button
#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Imaginary Component"
msgstr "கற்பனைக் கூறு"

#. Tooltip for the ones' complement button
#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Ones' Complement"
msgstr "ஒன்றின் நிரப்பி "

#. Tooltip for the two's complement button
#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "Two's Complement"
msgstr "இரண்டின் நிரப்பி "

#. Tooltip for the truncate button
#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Truncate"
msgstr "டிரங்கேட்"

#. Tooltip for the start group button
#: ../src/math-buttons.c:226
msgid "Start Group [(]"
msgstr "தொகுதி துவக்கம் [(]"

#. Tooltip for the end group button
#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "End Group [)]"
msgstr "தொகுதியை முடி [)]"

#. Tooltip for the solve button
#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Calculate Result"
msgstr "முடிவை கணக்கிடு "

#. Tooltip for the factor button
#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "காரணிப்படுத்து [Ctrl+F]"

#. Tooltip for the clear button
#: ../src/math-buttons.c:244
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "காட்சியை துடை [Escape]"

#. Tooltip for the undo button
#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "செயல் தவிர்  [Ctrl+Z]"

#. Tooltip for the shift left button
#: ../src/math-buttons.c:250
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""

#. Tooltip for the shift right button
#: ../src/math-buttons.c:253
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""

#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "இரட்டை குறைவு குறைமானம்"

#. Tooltip for the financial term button
#: ../src/math-buttons.c:265
msgid "Financial Term"
msgstr "நிதி காலம்"

#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "மொத்த வருட இலக்கம் குறைமானம் "

#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "நேர் கோடு குறைமானம்"

#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
#: ../src/math-buttons.c:624
msgid "Binary"
msgstr "இருமம்"

#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
#: ../src/math-buttons.c:628
msgid "Octal"
msgstr "எண்ம"

#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.c:632
msgid "Decimal"
msgstr "தசம"

#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: ../src/math-buttons.c:636
msgid "Hexadecimal"
msgstr "பதின்அறும"

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.c:996
msgid "Round"
msgstr "சுற்று"

#. Tooltip for the floor button
#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Floor"
msgstr "தளம்"

#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Ceiling"
msgstr "உச்ச வரம்பு"

#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Sign"
msgstr "கையொப்பம்"

#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " உள்ளே "

#. Tooltip for swap conversion button
#: ../src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "மாற்றும் அலகை மாற்று"

#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லலை"

#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: ../src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லை"

#: ../src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "சேமிக்க சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"

#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
#: ../src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "நிரம்பிவிட்டது. இன்னும் பெரிய சொல் அளவை முயற்சி செய்க"

#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "தெரியாத மாறி  '%s'"

#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: ../src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "செயல்கூறு '%s' ஐ வரையறுக்கவில்லை"

#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: ../src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "தெரியாத மதிப்பு மாற்றம்"

#. Uncategorized error. Show error token to user
#: ../src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "'%s'-ல் தவறான கோவை இடம்பெற்றுள்ளது"

#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "தவறான கோவை"

#: ../src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "கணக்கிடுகிறது"

#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: ../src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "காரணிப்படுத்த பகாவெண் தேவை"

#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
#: ../src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "பிட் வைஸ் மாற்றலுக்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"

#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: ../src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பு முழு எண் இல்லை."

#. Digits localized for the given language
#: ../src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "பாகைகள்"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "ரேடியன்கள்"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "கிரேடியன்கள்"

#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
#: ../src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "தானியங்கி"

#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: ../src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "நிலையான"

#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
#: ../src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "அறிவியல் "

#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
#: ../src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "பொறியியல்"

#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
#: ../src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "_p %d தசம இடங்களை காட்டு"

#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"

#: ../src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""

#: ../src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""

#: ../src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: ../src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for"
" more details."
msgstr ""

#: ../src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""

#: ../src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""

#: ../src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
msgstr ""

#: ../src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "கணிப்பானுடன் நிதி தொடர்பான மற்றும் அறிவியல் பாங்குகள்."

#: ../src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n"
"  bhuvi https://launchpad.net/~bhuvanesh"

#. Calculator menu
#: ../src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "கணிப்பி (_C)"

#. Mode menu
#: ../src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_M மோட்"

#. Help menu label
#: ../src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_உதவி"

#. Basic menu label
#: ../src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "அடிப்படை (_B)"

#. Advanced menu label
#: ../src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "மேம்பட்ட  (_A)"

#. Financial menu label
#: ../src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "நிதிநிலை (_F)"

#. Programming menu label
#: ../src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "நிரலாக்கம் (_P)"

#. Help>Contents menu label
#: ../src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்"

#: ../src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "நகல் (_C)"

#: ../src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_ஒட்டு"

#: ../src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_கவில்"

#: ../src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_மீண்டும்"

#: ../src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் "

#: ../src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_வ _வெளிச்செல்"

#: ../src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "பற்றி "

#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "நேர்நிலை  முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் அண்ட்"

#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் ஆர்"

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் எக்ஸ்ஆர்"

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் நாட்"

#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:190
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "பகா எண்களுக்கு மட்டுமே ஷிப்ட் "

#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "பூஜ்யத்துக்கு தரு மதிப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை"

#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "நிரம்பிவிட்டது: விடையை கணக்கிட முடியவில்லை."

#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "பூஜ்யத்தால் வகுப்பது வரையறுக்கப்படவில்லை."

#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "பூஜ்யத்தின் லாக்ருதம்  வரையறுக்கப்படவில்லை"

#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "பூஜ்யத்தின் பவர் எதிர் அடுக்குக்கு  வரையறுக்கப்படவில்லை. "

#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "பூஜ்யத்தின் ஏற்றெதிர் வரையறுக்கப்படவில்லை"

#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "மூலம் பூஜ்யமாக இல்லாது இருக்க வேண்டும்"

#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "பூஜ்யத்தின் எதிர் மூலம்  வரையறுக்கப்படவில்லை"

#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "எதிர் எண்களின்  nஆவது வர்க்கம் n க்கு கூட வரையறுக்கப்படவில்லை "

#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "காரணிகள் இயல் எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"

#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "மட்டு வகுத்தல் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"

#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
" π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் "
"வரையறுக்கப்படவில்லை"

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"

#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன்  1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு "
"வரையறுக்கப்படவில்லை"

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு "
"வரையறுக்கப்படவில்லை"

#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s பாகைகள்"

#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "பாகை, பாகைகள், பாகை."

#: ../src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s கிரேடியன்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ரேடியன், ரேடியன்கள், ரேடி"

#: ../src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s கிரேடியன்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "கிரேடியன், கிரேடியன்கள், கிரேடி."

#: ../src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "பார்செக்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s இடம்"

#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "பார்செக், பார்செக்கள், பா.செ."

#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "ஒளி வருடங்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ஒ.வ."

#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ஒளிவருடம், ஒளிவருடங்கள்,ஒ.வ."

#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "வானசாஸ்திர அலகுகள்"

#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s வா.அ."

#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "வா.அ."

#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "கடல்மைல்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s க.மை."

#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "க.மை"

#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "மைல்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s மைல்."

#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "மைல், மைல்கள். மைல்."

#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "கிலோமீட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s கி.மீ."

#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "கிலோ மீட்டர், கிலோ மீட்டர்கள், கி.மீ, கி.மீ."

#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "கேபிள்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s கே."

#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "கேபிள், கேபிள்கள், கே."

#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "ஃபேதம்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ஃபா."

#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "ஃபாதம், ஃபாதங்கள், ஃபா."

#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "மீட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s மீ"

#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "மீட்டர், மீட்டர்கள், மீ"

#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "கஜங்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s க."

#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "கஜம், கஜங்கள், க."

#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "அடிகள்"

#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s அடி."

#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "அடி, அடிகள், அடி."

#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "இஞ்ச்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s இன்ச் "

#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "அங்குலம், அங்குலங்கள், அங்"

#: ../src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "சென்டிமீட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s செமீ"

#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "சென்டிமீட்டர், சென்டிமீட்டர்கள், செமீ, செமீ"

#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "மில்லிமீட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s மி.மீ"

#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "மில்லிமீட்டர், மில்லிமீட்டர்கள், மிமீ"

#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "மைக்ரோமீட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μமீ"

#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "மைக்ரோமீட்டர், மைக்ரோமீட்டர்கள், மை.மீ"

#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "நானோமீட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s நா.மீ."

#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "நானோமீட்டர், நானோமீட்டர்கள்,நாமீ"

#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "ஹெக்டேர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ஹெக்"

#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ஹெக்டேர், ஹெக்டேர்கள், ஹெக்"

#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "ஏக்கர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ஏக்கர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ஏக்கர், ஏக்கர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "சதுர மீட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s மீ²"

#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "மீ²"

#: ../src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "சதுர சென்டிமீட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s செமீ²"

#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "செமீ²"

#: ../src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "சதுர மில்லிமீட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s மிமீ²"

#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "மிமீ²"

#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "கன மீட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s மீ³"

#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "மீ³"

#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "காலன்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s கே"

#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "கேலன், கேலன்கள், கே"

#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "லிட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s லிட்"

#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "லிட்டர், லிட்டர்கள், லிட்டர், லிட்டர்கள்,லிட்"

#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "க்வார்ட்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s க்வா"

#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "க்வார்ட், க்வார்ட்கள், க்வா"

#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "பைன்டுகள்"

#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s பைன்"

#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "பைன்ட், பைன்ட்கள், பை"

#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "மில்லிலிட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s மி.லி"

#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
"மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள், மில்லி லிட்டர், மில்லி "
"லிட்டர்கள்,மி.லி.செ.மீ³"

#: ../src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "மைக்ரோ லிட்டர்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μலி"

#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "மிமீ³, μலி, uL"

#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "டன்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s டன்"

#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "டன், டன்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "கிலோகிராம்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s கி.கி"

#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கி.கி"

#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "பவுண்டுகள்"

#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s பவு"

#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "பவுண்ட், பவுண்டுகள், பவு"

#: ../src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "அவுன்ஸ்கள் "

#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s அவு."

#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "அவுன்ஸ், அவுன்ஸ்கள் அவு."

#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "கிராம்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s கி"

#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "க்ராம், க்ராம்கள், க்ராம், க்ராம்கள், கி"

#: ../src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "வருடங்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s வருடங்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "வருடம், வருடங்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "நாட்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s நாட்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "நாள், நாட்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "மணிகள்"

#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s மணிகள்"

#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "மணி, மணிகள்"

#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "நிமிடங்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s நிமிடங்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "நிமிடம், நிமிடங்கள்"

#: ../src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "விநாடிகள்"

#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"

#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "வினாடி, வினாடிகள் , வி"

#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "மில்லி வினாடிகள்"

#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"

#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "மில்லிவினாடி, மில்லிவினாடிகள், மை.வி."

#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "மைக்ரோவினாடிகள் "

#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"

#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "மைக்ரோ வினாடி, மைக்ரோ வினாடிகள், us,μs"

#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "செல்சியஸ்"

#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"

#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "டிகிரிC,˚C"

#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "பாரன்ஹீட்"

#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"

#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "டிகிரிF,˚F"

#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "கெல்வின்"

#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"

#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"

#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "ரேன்கின்"

#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"

#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "டிகிரிR,˚R,˚Ra"

#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "கோணம்"

#: ../src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "நீளம்"

#: ../src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "பரப்பு"

#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "கொள்ளளவு"

#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "கனம்"

#: ../src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "காலஅளவு"

#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "வெப்பநிலை"

#: ../src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "பணம்"

#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"