# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-calc package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Mooglie , 2018 # Maurious Paul Vincent , 2018 # Kamala Kannan, 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-calc 1.24.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 17:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2020\n" "Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Accessible name for the factorize button #: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905 msgid "Factorize" msgstr "காரணிப்படுத்து" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213 #: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048 msgid "=" msgstr "=" #: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262 #: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066 msgid "Clear" msgstr "காலி செய்" #. Accessible name for the scientific exponent button #: src/buttons-advanced.ui:321 msgid "Scientific Exponent" msgstr "அறிவியல் அடுக்குக்குறி " #. The label on the memory button #: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867 #: src/buttons-programming.ui:2319 msgid "x" msgstr "x" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button #: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894 #: src/math-buttons.c:236 msgid "Memory" msgstr "நினைவகம்" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339 #: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644 msgid "Exponent" msgstr "அடுக்குக்குறி" #: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294 #: src/buttons-financial.ui:2357 msgid "Undo" msgstr "மறை" #: src/buttons-advanced.ui:663 msgid "asin" msgstr "asin" #: src/buttons-advanced.ui:677 msgid "atan" msgstr "atan" #: src/buttons-advanced.ui:705 msgid "acos" msgstr "acos" #. Accessible name for the store value button #: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343 msgid "Store" msgstr "சேமி" #. Accessible name for the inverse button #: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618 msgid "Inverse" msgstr "தலைகீழ்" #. Accessible name for the factorial button #: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591 msgid "Factorial" msgstr "தொடர் பெருக்கம்" #. Accessible name for the absolute value button #: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947 msgid "Absolute Value" msgstr "முழுமையான மதிப்பு " #. Accessible name for the superscript mode button #: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279 msgid "Superscript" msgstr "மேலொட்டு" #. Accessible name for the subscript mode button #: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715 msgid "Subscript" msgstr "கீழொட்டு" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" msgstr "" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button #: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260 msgid "Compounding Term" msgstr "கூட்டு சொல்" #: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211 #: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577 #: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914 #: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282 #: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679 #: src/buttons-programming.ui:29 msgid "_Cancel" msgstr "ரத்து (_C)" #. Compounding Term Dialog: Calculate button #. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button #. Future Value Dialog: Calculate button #. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button #. Periodic Payment Dialog: Calculate button #. Present Value Dialog: Calculate button #. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button #. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button #. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226 #: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592 #: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929 #: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297 #: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694 msgid "C_alculate" msgstr "கணக்கிடு (_a)" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:122 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" "நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால " "முதலீடு எட்ட வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது." #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input #: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486 #: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037 #: src/buttons-financial.ui:1799 msgid "Periodic Interest _Rate:" msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):" #. Compounding Term Dialog: Label before future value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235 msgid "_Future Value:" msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):" #. Compounding Term Dialog: Label before present value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207 msgid "Present _Value:" msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: src/buttons-financial.ui:191 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:260 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்" " மதிப்பு முறையில் கணக்கிடுகிறது. " #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input #: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388 #: src/buttons-financial.ui:1527 msgid "_Life:" msgstr "வாழ்வு (_L):" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513 msgid "_Period:" msgstr "காலம் (_P):" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670 msgid "C_ost:" msgstr "செலவு (_o):" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button #: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266 msgid "Future Value" msgstr "எதிர்கால மதிப்பு " #. Future Value Dialog: Label before number of periods input #. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023 msgid "_Number of Periods:" msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):" #. Future Value Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:516 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" "முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு " "தவணையிலும் வரிசையாக ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது." #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051 #: src/buttons-financial.ui:1771 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button #: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "மொத்த லாப வரம்பு" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:626 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" "உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை " "செய்ய விலையை கணக்கிடுகிறது " #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: src/buttons-financial.ui:684 msgid "_Margin:" msgstr "வரம்பு (_M):" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button #: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284 msgid "Periodic Payment" msgstr "காலமுறை செலுத்தல் " #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:779 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" "பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க " "தவணையை கணக்கிடுகிறது " #. Periodic Payment Dialog: Label before term input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221 msgid "_Term:" msgstr "காலம் (_T):" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: src/buttons-financial.ui:867 msgid "_Principal:" msgstr "அசல் தொகை (_P):" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button #: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281 msgid "Present Value" msgstr "நடப்பு மதிப்பு " #. Present Value Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:963 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" "பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு " "என்ன இருக்க வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button #: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் " #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:1147 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" "மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த " "தேவையான வட்டி விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: src/buttons-financial.ui:1262 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555 msgid "_Cost:" msgstr "செலவு (_C):" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541 msgid "_Salvage:" msgstr "_S காத்தல்:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:1418 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" "நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் " "வாழ்நாள் முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு " "வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: src/buttons-financial.ui:1446 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் " #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:1631 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் " "குறைமானம் முறையில் கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது " "முதலில் அதிகமாக குறைமான செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு " "வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " #. Title of Payment Period dialog #: src/buttons-financial.ui:1659 msgid "Payment Period" msgstr "கட்டண காலம்" #. Payment Period Dialog: Label before future value input #: src/buttons-financial.ui:1785 msgid "Future _Value:" msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):" #. Payment Period Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:1815 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." msgstr "" "ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை " "கணக்கிடுகிறது." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest #. rate of int per compounding period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: src/buttons-financial.ui:2166 msgid "Ctrm" msgstr "கூட்டு காலம்" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of #. time, using the double-declining balance method. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/buttons-financial.ui:2181 msgid "Ddb" msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the #. number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: src/buttons-financial.ui:2196 msgid "Fv" msgstr "Fv" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term #. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic #. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: src/buttons-financial.ui:2211 msgid "Term" msgstr "உறுப்பு" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of #. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of #. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more #. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The #. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of #. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/buttons-financial.ui:2226 msgid "Syd" msgstr "Syd" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The #. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of #. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an #. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over #. which an asset is depreciated. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/buttons-financial.ui:2241 msgid "Sln" msgstr "Sln" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of #. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: src/buttons-financial.ui:2256 msgid "Rate" msgstr "விகிதம்" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of #. int, over the number of payment periods in the term. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: src/buttons-financial.ui:2271 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are #. made at the end of each payment period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: src/buttons-financial.ui:2286 msgid "Pmt" msgstr "தவணை" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the #. wanted gross profit margin. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: src/buttons-financial.ui:2301 msgid "Gpm" msgstr "Gpm" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button #: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239 msgid "Insert Character Code" msgstr "எழுத்துரு குறியீட்டைசொருகு" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: src/buttons-programming.ui:44 msgid "_Insert" msgstr "_I சொருகு" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: src/buttons-programming.ui:74 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_a எழுத்து:" #. Accessible name for the shift left button #: src/buttons-programming.ui:2482 msgid "Shift Left" msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக." #. Accessible name for the shift right button #: src/buttons-programming.ui:2531 msgid "Shift Right" msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக" #. Accessible name for the insert character button #: src/buttons-programming.ui:2550 msgid "Insert Character" msgstr "எழுத்துரு சொருகு" #. Word size combo: 8 bits #: src/preferences.ui:40 msgid "8-bit" msgstr "8-பிட்" #. Word size combo: 16 bits #: src/preferences.ui:44 msgid "16-bit" msgstr "16 பிட்" #. Word size combo: 32 bits #: src/preferences.ui:48 msgid "32-bit" msgstr "32 பிட்" #. Word size combo: 64 bits #: src/preferences.ui:52 msgid "64-bit" msgstr "64 பிட்" #. Title of preferences dialog #: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239 msgid "Preferences" msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் " #: src/preferences.ui:80 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: src/preferences.ui:112 msgid "_Angle units:" msgstr "_A கோண அலகுகள்:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: src/preferences.ui:126 msgid "Number _Format:" msgstr "_F எண் ஒழுங்கு:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: src/preferences.ui:176 msgid "Word _size:" msgstr "_s சொல் அளவு" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: src/preferences.ui:199 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "_z பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: src/preferences.ui:215 msgid "Show _thousands separators" msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Calc" msgstr "" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:8 msgid "MATE Desktop calculator" msgstr "" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:10 msgid "" "MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and " "scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " "to give a high degree of accuracy." msgstr "" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 msgid "" "MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. " "If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " "project's home page." msgstr "" #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:342 msgid "MATE Calculator" msgstr "MATE கணிப்பான்" #. Title of main window #: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:688 msgid "Calculator" msgstr "கணிப்பான்" #: data/mate-calc.desktop.in:5 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "கணித, அறிவியல் அல்லது பொருளாதார கணக்குகளை செய்கிறது." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-calc.desktop.in:13 msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" msgstr "துல்லிய மதிப்பு " #: data/org.mate.calc.gschema.xml:26 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "புள்ளிக்கு பிறகு காட்ட வேண்டிய எண்களின் எண்ணிக்கை." #: data/org.mate.calc.gschema.xml:31 msgid "Word size" msgstr "சொல் அளவு" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:32 msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "பிட்வைஸ் செயல்பாடுகளில் பயன்படுத்த சொல் அளவு. " #: data/org.mate.calc.gschema.xml:37 msgid "Numeric Base" msgstr "எண்வகை அடித்தளம் " #: data/org.mate.calc.gschema.xml:38 msgid "The numeric base" msgstr "எண்வகை அடித்தளம் " #: data/org.mate.calc.gschema.xml:42 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:43 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பிகள் பெரிய எண்களாக காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது." #: data/org.mate.calc.gschema.xml:47 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:48 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." msgstr "" "எண் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் பூஜ்ஜியங்கள் காட்சி மதிப்பில் காட்டப்பட வேண்டுமா " "என காட்டுகிறது." #: data/org.mate.calc.gschema.xml:52 msgid "Show History" msgstr "வரலாற்றைக் காட்டு" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 msgid "Shows all recent calculations" msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 msgid "Number format" msgstr "எண் ஒழுங்கு" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:58 msgid "The format to display numbers in" msgstr "எண்களை காட்ட ஒழுங்கு " #: data/org.mate.calc.gschema.xml:62 msgid "Angle units" msgstr "கோண அலகுகள்:" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:63 msgid "The angle units to use" msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய கோண அலகுகள்" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:67 msgid "Button mode" msgstr "பொத்தான் பாங்கு" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:68 msgid "The button mode" msgstr "பொத்தான் பாங்கு" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:72 msgid "Source currency" msgstr "மூல பணம்" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:73 msgid "Currency of the current calculation" msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் நாணயம் " #: data/org.mate.calc.gschema.xml:77 msgid "Target currency" msgstr "இலக்கு பணம்" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:78 msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டை மாற்ற வேண்டிய நாணயம் " #: data/org.mate.calc.gschema.xml:82 msgid "Source units" msgstr "மூல அலகுகள்" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:83 msgid "Units of the current calculation" msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் அலகுகள் " #: data/org.mate.calc.gschema.xml:87 msgid "Target units" msgstr "இலக்கு அலகுகள்:" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:88 msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் மாற்ற வேண்டிய அலகுகள் " #: src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" msgstr "யூஏஈ திர்ஹாம் " #: src/currency-manager.c:31 msgid "Australian Dollar" msgstr "ஆஸ்திரேலிய டாலர்" #: src/currency-manager.c:32 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "பல்கேரிய லெவ்" #: src/currency-manager.c:33 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "பஹ்ரைன் தினார்" #: src/currency-manager.c:34 msgid "Brunei Dollar" msgstr "ப்ரூனே டாலர்" #: src/currency-manager.c:35 msgid "Brazilian Real" msgstr "பிரேசிலிய ரீல் " #: src/currency-manager.c:36 msgid "Botswana Pula" msgstr "போட்ஸ்வானா புலா " #: src/currency-manager.c:37 msgid "Canadian Dollar" msgstr "கனடியன் டாலர் " #: src/currency-manager.c:38 msgid "CFA Franc" msgstr "சிஎஃபே பிரான்க்" #: src/currency-manager.c:39 msgid "Swiss Franc" msgstr "சுவிஸ் பிரான்க்" #: src/currency-manager.c:40 msgid "Chilean Peso" msgstr "சிலியன் பெஸோ" #: src/currency-manager.c:41 msgid "Chinese Yuan" msgstr "சைனீஸ் யுவான் " #: src/currency-manager.c:42 msgid "Colombian Peso" msgstr "கொலம்பிய பெஸோ" #: src/currency-manager.c:43 msgid "Czech Koruna" msgstr "செக் கொருனா" #: src/currency-manager.c:44 msgid "Danish Krone" msgstr "டேனிஷ் க்ரோன்" #: src/currency-manager.c:45 msgid "Algerian Dinar" msgstr "அல்ஜீரிய தினார்" #: src/currency-manager.c:46 msgid "Estonian Kroon" msgstr "எச்தோனியன் க்ரூன்" #: src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "யூரோ" #: src/currency-manager.c:48 msgid "Pound Sterling" msgstr "பவுண்ட் ஸ்டெர்லிங்" #: src/currency-manager.c:49 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "ஹாங்காங் டாலர்" #: src/currency-manager.c:50 msgid "Croatian Kuna" msgstr "குரேஷியன் குனா " #: src/currency-manager.c:51 msgid "Hungarian Forint" msgstr "ஹங்கேரியன் ப்லோரின்" #: src/currency-manager.c:52 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "இந்தோனீஷிய ருபயா" #: src/currency-manager.c:53 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "இஸ்ரேலிய புதிய ஷெகல் " #: src/currency-manager.c:54 msgid "Indian Rupee" msgstr "இந்திய ரூபாய்" #: src/currency-manager.c:55 msgid "Iranian Rial" msgstr "பிரேசிலிய ரீல் " #: src/currency-manager.c:56 msgid "Icelandic Krona" msgstr "ஐஸ்லாந்து குரோனா" #: src/currency-manager.c:57 msgid "Japanese Yen" msgstr "ஜப்பானிய யென்" #: src/currency-manager.c:58 msgid "South Korean Won" msgstr "தென் கொரிய வொன்" #: src/currency-manager.c:59 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "குவைத் தினார்" #: src/currency-manager.c:60 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "கஜகஸ்தானிய டெங் " #: src/currency-manager.c:61 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "இலங்கை ரூபாய்" #: src/currency-manager.c:62 msgid "Lithuanian Litas" msgstr "லிதுவேனிய லிட்டாஸ்" #: src/currency-manager.c:63 msgid "Latvian Lats" msgstr "லட்வேனிய லாட்ஸ்" #: src/currency-manager.c:64 msgid "Libyan Dinar" msgstr "லிபியன் தினார்" #: src/currency-manager.c:65 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "மொரீஷியன் ரூபாய்" #: src/currency-manager.c:66 msgid "Mexican Peso" msgstr "மெக்ஸிக பெஸோ" #: src/currency-manager.c:67 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "மலேசிய ரிங்கெட் " #: src/currency-manager.c:68 msgid "Norwegian Krone" msgstr "நார்வேஜிய க்ரோன்" #: src/currency-manager.c:69 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "நேபாளி ரூபாய்" #: src/currency-manager.c:70 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "நியூசிலாந்து டாலர்" #: src/currency-manager.c:71 msgid "Omani Rial" msgstr "ஒமானி ரியால்" #: src/currency-manager.c:72 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "பெருவியன் நுவோ சோல்" #: src/currency-manager.c:73 msgid "Philippine Peso" msgstr "பிலிபென் பெஸோ" #: src/currency-manager.c:74 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "பாக்கிஸ்தானி ரூபாய்" #: src/currency-manager.c:75 msgid "Polish Zloty" msgstr "போலிஷ் லோடி" #: src/currency-manager.c:76 msgid "Qatari Riyal" msgstr "கத்தார் ரியால் " #: src/currency-manager.c:77 msgid "New Romanian Leu" msgstr "புதிய ரொமானியன் ல்யூ" #: src/currency-manager.c:78 msgid "Russian Rouble" msgstr "ரஷ்ய ரூபிள்" #: src/currency-manager.c:79 msgid "Saudi Riyal" msgstr "சௌதி ரியால்" #: src/currency-manager.c:80 msgid "Swedish Krona" msgstr "ஸ்வீடிஷ் க்ரோனா" #: src/currency-manager.c:81 msgid "Singapore Dollar" msgstr "சிங்கப்பூர் டாலர் " #: src/currency-manager.c:82 msgid "Thai Baht" msgstr "தாய் பாட் " #: src/currency-manager.c:83 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "துனிசியன் தினார்" #: src/currency-manager.c:84 msgid "New Turkish Lira" msgstr "புதிய டர்க்கி லிரா" #: src/currency-manager.c:85 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "ட்ரினிடாட் டாலர் (TTD)" #: src/currency-manager.c:86 msgid "US Dollar" msgstr "யூஎஸ் டாலர் " #: src/currency-manager.c:87 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "உருகுவே பெஸோ" #: src/currency-manager.c:88 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "வெனிசுலா பொலிவார்" #: src/currency-manager.c:89 msgid "South African Rand" msgstr "தென் ஆப்பிரிக்க ரான்ட்" #: src/financial.c:80 msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "பிழை: புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை நேர்குறியாக இருக்க வேண்டும்." #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: src/mate-calc.c:82 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" "பயன்பாடு:\n" " %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line #: src/mate-calc.c:90 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" " -v, --version Show release version\n" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" "உதவி தேர்வுகள்:\n" " -v, --version வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n" " -h, -?, --help உதவி தேர்வை காட்டுக\n" " --help-all எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n" " --help-gtk ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line #: src/mate-calc.c:101 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" " --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" " --name=NAME Program name as used by the window manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" "GTK+ தேர்வுகள்:\n" " --class=CLASS சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n" " --name=NAME சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n" " --screen=SCREEN பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n" " --sync எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n" " --gtk-module=MODULES கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n" " --g-fatal-warnings எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: src/mate-calc.c:115 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve Solve the given equation" msgstr "" "பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n" " -s, --solve கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: src/mate-calc.c:163 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "--solve துணையலகுக்கு தீர்க்க ஒரு சமன்பாடு தேவை" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument #: src/mate-calc.c:174 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "தெரியாத துணை அலகு '%s'" #. Tooltip for the Pi button #: src/math-buttons.c:96 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "பை [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: src/math-buttons.c:99 msgid "Euler’s Number" msgstr "யூலரின் எண்" #. Tooltip for the subscript button #: src/math-buttons.c:104 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "கீழொட்டு எண் பாங்கு [Alt]" #. Tooltip for the superscript button #: src/math-buttons.c:107 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "மேலொட்டு எண் பாங்கு [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button #: src/math-buttons.c:110 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "லிஞ்ஞான அடுக்குக்குறி [Ctrl+E] " #. Tooltip for the add button #: src/math-buttons.c:113 msgid "Add [+]" msgstr "கூட்டு [+]" #. Tooltip for the subtract button #: src/math-buttons.c:116 msgid "Subtract [-]" msgstr "கழி [-]" #. Tooltip for the multiply button #: src/math-buttons.c:119 msgid "Multiply [*]" msgstr "பெருக்கு [*]" #. Tooltip for the divide button #: src/math-buttons.c:122 msgid "Divide [/]" msgstr "வகு [/]" #. Tooltip for the modulus divide button #: src/math-buttons.c:125 msgid "Modulus divide" msgstr "மட்டு வகுத்தல்" #. Tooltip for the additional functions button #: src/math-buttons.c:128 msgid "Additional Functions" msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்" #. Tooltip for the additional constant button #: src/math-buttons.c:131 msgid "Additional constants" msgstr "" #. Tooltip for the exponent button #: src/math-buttons.c:134 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "அடுக்குக்குறி [^ அல்லது **]" #. Tooltip for the square button #: src/math-buttons.c:137 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "வர்க்கம் [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button #: src/math-buttons.c:140 msgid "Percentage [%]" msgstr "சதவிகிதம் [%]" #. Tooltip for the factorial button #: src/math-buttons.c:143 msgid "Factorial [!]" msgstr "தொடர் பெருக்கம் [!]" #. Tooltip for the absolute value button #: src/math-buttons.c:146 msgid "Absolute value [|]" msgstr "முழுமையான மதிப்பு [|]" #. Tooltip for the complex argument component button #: src/math-buttons.c:149 msgid "Complex argument" msgstr "சிக்கலான தரு மதிப்பு" #. Tooltip for the complex conjugate button #: src/math-buttons.c:152 msgid "Complex conjugate" msgstr "சிக்கல் கூட்டு எண்" #. Tooltip for the root button #: src/math-buttons.c:155 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "ரூட் [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button #: src/math-buttons.c:158 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "வர்க்க மூலம் [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button #: src/math-buttons.c:161 msgid "Logarithm" msgstr "லாக்ருதம்" #. Tooltip for the natural logarithm button #: src/math-buttons.c:164 msgid "Natural Logarithm" msgstr "இயல் லாக்ருதம்" #. Tooltip for the sine button #: src/math-buttons.c:167 msgid "Sine" msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button #: src/math-buttons.c:170 msgid "Cosine" msgstr "Cosine" #. Tooltip for the tangent button #: src/math-buttons.c:173 msgid "Tangent" msgstr "டான்ஜென்ட்" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "ஹைபர்போலிக் சைன்" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button #: src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "ஹைபர்போலிக் கோசைன்" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button #: src/math-buttons.c:182 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "ஹைபர்போலிக் டான்ஜென்ட்" #. Tooltip for the inverse sine button #: src/math-buttons.c:185 msgid "Inverse Sine" msgstr "Sine-ஐ தலைகீழாக்கு" #. Tooltip for the inverse cosine button #: src/math-buttons.c:188 msgid "Inverse Cosine" msgstr "Cosine-ஐ தலைகீழாக்கு" #. Tooltip for the inverse tangent button #: src/math-buttons.c:191 msgid "Inverse Tangent" msgstr "Tangent-ஐ தலைகீழாக்கு" #. Tooltip for the inverse button #: src/math-buttons.c:194 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "தலைகீழ் [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button #: src/math-buttons.c:197 msgid "Boolean AND" msgstr "பூலியன் அண்ட் " #. Tooltip for the boolean OR button #: src/math-buttons.c:200 msgid "Boolean OR" msgstr "பூலியன் ஆர் " #. Tooltip for the exclusive OR button #: src/math-buttons.c:203 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "பூலியன் தவிர்த்த ஆர் " #. Tooltip for the boolean NOT button #: src/math-buttons.c:206 msgid "Boolean NOT" msgstr "பூலியன் நாட்" #. Tooltip for the integer component button #: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:1001 msgid "Integer Component" msgstr "முழு எண் கூற" #. Tooltip for the fractional component button #: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:1003 msgid "Fractional Component" msgstr "பின்னம் பகுதி" #. Tooltip for the real component button #: src/math-buttons.c:215 msgid "Real Component" msgstr "உண்மை கூறு" #. Tooltip for the imaginary component button #: src/math-buttons.c:218 msgid "Imaginary Component" msgstr "கற்பனைக் கூறு" #. Tooltip for the ones' complement button #: src/math-buttons.c:221 msgid "Ones' Complement" msgstr "ஒன்றின் நிரப்பி " #. Tooltip for the two's complement button #: src/math-buttons.c:224 msgid "Two's Complement" msgstr "இரண்டின் நிரப்பி " #. Tooltip for the truncate button #: src/math-buttons.c:227 msgid "Truncate" msgstr "டிரங்கேட்" #. Tooltip for the start group button #: src/math-buttons.c:230 msgid "Start Group [(]" msgstr "தொகுதி துவக்கம் [(]" #. Tooltip for the end group button #: src/math-buttons.c:233 msgid "End Group [)]" msgstr "தொகுதியை முடி [)]" #. Tooltip for the solve button #: src/math-buttons.c:242 msgid "Calculate Result" msgstr "முடிவை கணக்கிடு " #. Tooltip for the factor button #: src/math-buttons.c:245 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "காரணிப்படுத்து [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button #: src/math-buttons.c:248 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "காட்சியை துடை [Escape]" #. Tooltip for the undo button #: src/math-buttons.c:251 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "செயல் தவிர் [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button #: src/math-buttons.c:254 msgid "Shift Left [<<]" msgstr "" #. Tooltip for the shift right button #: src/math-buttons.c:257 msgid "Shift Right [>>]" msgstr "" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: src/math-buttons.c:263 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "இரட்டை குறைவு குறைமானம்" #. Tooltip for the financial term button #: src/math-buttons.c:269 msgid "Financial Term" msgstr "நிதி காலம்" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: src/math-buttons.c:272 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "மொத்த வருட இலக்கம் குறைமானம் " #. Tooltip for the straight line depreciation button #: src/math-buttons.c:275 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "நேர் கோடு குறைமானம்" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: src/math-buttons.c:632 msgid "Binary" msgstr "இருமம்" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: src/math-buttons.c:636 msgid "Octal" msgstr "எண்ம" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: src/math-buttons.c:640 msgid "Decimal" msgstr "தசம" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: src/math-buttons.c:644 msgid "Hexadecimal" msgstr "பதின்அறும" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) #: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) #: src/math-buttons.c:916 src/math-buttons.c:959 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:1005 msgid "Round" msgstr "சுற்று" #. Tooltip for the floor button #: src/math-buttons.c:1007 msgid "Floor" msgstr "தளம்" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:1009 msgid "Ceiling" msgstr "உச்ச வரம்பு" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:1011 msgid "Sign" msgstr "கையொப்பம்" #. Tooltip for the c₀ component button #: src/math-buttons.c:1053 msgid "Velocity of Light" msgstr "" #: src/math-buttons.c:1053 msgid "299,792,458 m/s" msgstr "" #. Tooltip for the μ₀ component button #: src/math-buttons.c:1055 msgid "Magnetic constant" msgstr "" #: src/math-buttons.c:1055 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" msgstr "" #. Tooltip for the ε₀ button #: src/math-buttons.c:1057 msgid "Electric constant" msgstr "" #: src/math-buttons.c:1057 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" msgstr "" #. Tooltip for the G button #: src/math-buttons.c:1059 msgid "Newtonian constant of gravitation" msgstr "" #: src/math-buttons.c:1059 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" msgstr "" #. Tooltip for the h button #: src/math-buttons.c:1061 msgid "Planck constant" msgstr "" #: src/math-buttons.c:1061 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" msgstr "" #. Tooltip for the e button #: src/math-buttons.c:1063 msgid "Elementary charge" msgstr "" #: src/math-buttons.c:1063 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" msgstr "" #. Tooltip for the mₑ button #: src/math-buttons.c:1065 msgid "Electron mass" msgstr "" #: src/math-buttons.c:1065 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" msgstr "" #. Tooltip for the mₚ button #: src/math-buttons.c:1067 msgid "Proton mass" msgstr "" #: src/math-buttons.c:1067 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" msgstr "" #. Tooltip for the Nₐ button #: src/math-buttons.c:1069 msgid "Avogadro constant" msgstr "" #: src/math-buttons.c:1069 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" msgstr "" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" #: src/math-converter.c:418 msgid " in " msgstr " உள்ளே " #. Tooltip for swap conversion button #: src/math-converter.c:433 msgid "Switch conversion units" msgstr "மாற்றும் அலகை மாற்று" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: src/math-equation.c:460 msgid "No undo history" msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லலை" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: src/math-equation.c:487 msgid "No redo history" msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லை" #: src/math-equation.c:949 msgid "No sane value to store" msgstr "சேமிக்க சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers #. greater than the current word #: src/math-equation.c:1238 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "நிரம்பிவிட்டது. இன்னும் பெரிய சொல் அளவை முயற்சி செய்க" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered #: src/math-equation.c:1243 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "தெரியாத மாறி '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered #: src/math-equation.c:1248 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "செயல்கூறு '%s' ஐ வரையறுக்கவில்லை" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted #: src/math-equation.c:1253 msgid "Unknown conversion" msgstr "தெரியாத மதிப்பு மாற்றம்" #. Uncategorized error. Show error token to user #: src/math-equation.c:1261 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" msgstr "'%s'-ல் தவறான கோவை இடம்பெற்றுள்ளது" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation #: src/math-equation.c:1264 src/math-equation.c:1269 msgid "Malformed expression" msgstr "தவறான கோவை" #: src/math-equation.c:1284 msgid "Calculating" msgstr "கணக்கிடுகிறது" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: src/math-equation.c:1402 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "காரணிப்படுத்த பகாவெண் தேவை" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number #: src/math-equation.c:1475 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "பிட் வைஸ் மாற்றலுக்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: src/math-equation.c:1508 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பு முழு எண் இல்லை." #. Digits localized for the given language #: src/math-equation.c:1945 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads #: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "பாகைகள்" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations #: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "ரேடியன்கள்" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations #: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "கிரேடியன்கள்" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) #: src/math-preferences.c:274 msgid "Automatic" msgstr "தானியங்கி" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: src/math-preferences.c:278 msgid "Fixed" msgstr "நிலையான" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: src/math-preferences.c:282 msgid "Scientific" msgstr "அறிவியல் " #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k #: src/math-preferences.c:286 msgid "Engineering" msgstr "பொறியியல்" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton #: src/math-preferences.c:297 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_p %d தசம இடங்களை காட்டு" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: src/math-window.c:268 msgid "Unable to open help file" msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" #: src/math-window.c:286 msgid "Sun Microsystems" msgstr "" #: src/math-window.c:287 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" #: src/math-window.c:293 msgid "" "MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/math-window.c:297 msgid "" "MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." msgstr "" #: src/math-window.c:301 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: src/math-window.c:338 #, c-format msgid "" "Calculator with financial and scientific modes.\n" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" #: src/math-window.c:344 msgid "About MATE Calculator" msgstr "" #: src/math-window.c:345 msgid "" "Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" #: src/math-window.c:351 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" " bhuvi https://launchpad.net/~bhuvanesh" #. Calculator menu #: src/math-window.c:493 msgid "_Calculator" msgstr "கணிப்பி (_C)" #. Mode menu #: src/math-window.c:495 msgid "_Mode" msgstr "_M மோட்" #. View menu #: src/math-window.c:497 msgid "_View" msgstr "_பார்" #. Help menu label #: src/math-window.c:499 msgid "_Help" msgstr "_உதவி" #. Basic menu label #: src/math-window.c:501 msgid "_Basic" msgstr "அடிப்படை (_B)" #. Advanced menu label #: src/math-window.c:503 msgid "_Advanced" msgstr "மேம்பட்ட (_A)" #. Financial menu label #: src/math-window.c:505 msgid "_Financial" msgstr "நிதிநிலை (_F)" #. Programming menu label #: src/math-window.c:507 msgid "_Programming" msgstr "நிரலாக்கம் (_P)" #. History menu label #: src/math-window.c:509 msgid "_History" msgstr "" #. Help>Contents menu label #: src/math-window.c:511 msgid "_Contents" msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்" #: src/math-window.c:514 msgid "_Copy" msgstr "நகல் (_C)" #: src/math-window.c:516 msgid "_Paste" msgstr "_ஒட்டு" #: src/math-window.c:518 msgid "_Undo" msgstr "_கவில்" #: src/math-window.c:520 msgid "_Redo" msgstr "_மீண்டும்" #: src/math-window.c:522 msgid "_Clear History" msgstr "" #: src/math-window.c:525 msgid "_Preferences" msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் " #: src/math-window.c:527 msgid "_Quit" msgstr "_வ _வெளிச்செல்" #: src/math-window.c:548 msgid "_About" msgstr "பற்றி " #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:119 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் அண்ட்" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:132 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் ஆர்" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:145 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் எக்ஸ்ஆர்" #. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:162 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் நாட்" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: src/mp-binary.c:175 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "பகா எண்களுக்கு மட்டுமே ஷிப்ட் " #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero #: src/mp.c:124 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "பூஜ்யத்துக்கு தரு மதிப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: src/mp.c:245 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "பூஜ்யத்தால் வகுப்பது வரையறுக்கப்படவில்லை." #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: src/mp.c:360 src/mp.c:389 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "பூஜ்யத்தின் லாக்ருதம் வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root #: src/mp.c:450 msgid "The zeroth root of a number is undefined" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. negative or complex number #: src/mp.c:492 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers #: src/mp.c:523 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "மட்டு வகுத்தல் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative #. exponent #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative #. re_exponent #: src/mp.c:596 src/mp.c:624 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "பூஜ்யத்தின் பவர் எதிர் அடுக்குக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை. " #. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined #: src/mp.c:637 msgid "The error function is only defined for real numbers" msgstr "" #. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined #: src/mp.c:654 msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" msgstr "" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:120 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" msgstr "" " π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் " "வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:150 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:175 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:201 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:253 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" "தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன் 1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு " "வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:275 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" msgstr "" #: src/unit-manager.c:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" msgstr "%s பாகைகள்" #: src/unit-manager.c:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" msgstr "பாகை, பாகைகள், பாகை." #: src/unit-manager.c:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" msgstr "%s கிரேடியன்கள்" #: src/unit-manager.c:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" msgstr "ரேடியன், ரேடியன்கள், ரேடி" #: src/unit-manager.c:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" msgstr "%s கிரேடியன்கள்" #: src/unit-manager.c:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" msgstr "கிரேடியன், கிரேடியன்கள், கிரேடி." #: src/unit-manager.c:57 msgid "Parsecs" msgstr "பார்செக்கள்" #: src/unit-manager.c:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" msgstr "%s இடம்" #: src/unit-manager.c:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" msgstr "பார்செக், பார்செக்கள், பா.செ." #: src/unit-manager.c:58 msgid "Light Years" msgstr "ஒளி வருடங்கள்" #: src/unit-manager.c:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" msgstr "%s ஒ.வ." #: src/unit-manager.c:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" msgstr "ஒளிவருடம், ஒளிவருடங்கள்,ஒ.வ." #: src/unit-manager.c:59 msgid "Astronomical Units" msgstr "வானசாஸ்திர அலகுகள்" #: src/unit-manager.c:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" msgstr "%s வா.அ." #: src/unit-manager.c:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" msgstr "வா.அ." #: src/unit-manager.c:60 msgid "Nautical Miles" msgstr "கடல்மைல்கள்" #: src/unit-manager.c:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "%s க.மை." #: src/unit-manager.c:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "க.மை" #: src/unit-manager.c:61 msgid "Miles" msgstr "மைல்கள்" #: src/unit-manager.c:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "%s மைல்." #: src/unit-manager.c:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "மைல், மைல்கள். மைல்." #: src/unit-manager.c:62 msgid "Kilometers" msgstr "கிலோமீட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:62 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "%s கி.மீ." #: src/unit-manager.c:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "கிலோ மீட்டர், கிலோ மீட்டர்கள், கி.மீ, கி.மீ." #: src/unit-manager.c:63 msgid "Cables" msgstr "கேபிள்கள்" #: src/unit-manager.c:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "%s கே." #: src/unit-manager.c:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "கேபிள், கேபிள்கள், கே." #: src/unit-manager.c:64 msgid "Fathoms" msgstr "ஃபேதம்கள்" #: src/unit-manager.c:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "%s ஃபா." #: src/unit-manager.c:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "ஃபாதம், ஃபாதங்கள், ஃபா." #: src/unit-manager.c:65 msgid "Meters" msgstr "மீட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "%s மீ" #: src/unit-manager.c:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "மீட்டர், மீட்டர்கள், மீ" #: src/unit-manager.c:66 msgid "Yards" msgstr "கஜங்கள்" #: src/unit-manager.c:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "%s க." #: src/unit-manager.c:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "கஜம், கஜங்கள், க." #: src/unit-manager.c:67 msgid "Feet" msgstr "அடிகள்" #: src/unit-manager.c:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "%s அடி." #: src/unit-manager.c:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "அடி, அடிகள், அடி." #: src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" msgstr "இஞ்ச்கள்" #: src/unit-manager.c:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "%s இன்ச் " #: src/unit-manager.c:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "அங்குலம், அங்குலங்கள், அங்" #: src/unit-manager.c:69 msgid "Centimeters" msgstr "சென்டிமீட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "%s செமீ" #: src/unit-manager.c:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "சென்டிமீட்டர், சென்டிமீட்டர்கள், செமீ, செமீ" #: src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" msgstr "மில்லிமீட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "%s மி.மீ" #: src/unit-manager.c:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "மில்லிமீட்டர், மில்லிமீட்டர்கள், மிமீ" #: src/unit-manager.c:71 msgid "Micrometers" msgstr "மைக்ரோமீட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "%s μமீ" #: src/unit-manager.c:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "மைக்ரோமீட்டர், மைக்ரோமீட்டர்கள், மை.மீ" #: src/unit-manager.c:72 msgid "Nanometers" msgstr "நானோமீட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "%s நா.மீ." #: src/unit-manager.c:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "நானோமீட்டர், நானோமீட்டர்கள்,நாமீ" #: src/unit-manager.c:73 msgid "Hectares" msgstr "ஹெக்டேர்கள்" #: src/unit-manager.c:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "%s ஹெக்" #: src/unit-manager.c:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "ஹெக்டேர், ஹெக்டேர்கள், ஹெக்" #: src/unit-manager.c:74 msgid "Acres" msgstr "ஏக்கர்கள்" #: src/unit-manager.c:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "%s ஏக்கர்கள்" #: src/unit-manager.c:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "ஏக்கர், ஏக்கர்கள்" #: src/unit-manager.c:75 msgid "Square Meters" msgstr "சதுர மீட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "%s மீ²" #: src/unit-manager.c:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "மீ²" #: src/unit-manager.c:76 msgid "Square Centimeters" msgstr "சதுர சென்டிமீட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "%s செமீ²" #: src/unit-manager.c:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "செமீ²" #: src/unit-manager.c:77 msgid "Square Millimeters" msgstr "சதுர மில்லிமீட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "%s மிமீ²" #: src/unit-manager.c:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "மிமீ²" #: src/unit-manager.c:78 msgid "Cubic Meters" msgstr "கன மீட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "%s மீ³" #: src/unit-manager.c:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "மீ³" #: src/unit-manager.c:79 msgid "Gallons" msgstr "காலன்கள்" #: src/unit-manager.c:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "%s கே" #: src/unit-manager.c:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "கேலன், கேலன்கள், கே" #: src/unit-manager.c:80 msgid "Litres" msgstr "லிட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "%s லிட்" #: src/unit-manager.c:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "லிட்டர், லிட்டர்கள், லிட்டர், லிட்டர்கள்,லிட்" #: src/unit-manager.c:81 msgid "Quarts" msgstr "க்வார்ட்கள்" #: src/unit-manager.c:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "%s க்வா" #: src/unit-manager.c:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "க்வார்ட், க்வார்ட்கள், க்வா" #: src/unit-manager.c:82 msgid "Pints" msgstr "பைன்டுகள்" #: src/unit-manager.c:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "%s பைன்" #: src/unit-manager.c:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "பைன்ட், பைன்ட்கள், பை" #: src/unit-manager.c:83 msgid "Millilitres" msgstr "மில்லிலிட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "%s மி.லி" #: src/unit-manager.c:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "" "மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள், மில்லி லிட்டர், மில்லி " "லிட்டர்கள்,மி.லி.செ.மீ³" #: src/unit-manager.c:84 msgid "Microlitres" msgstr "மைக்ரோ லிட்டர்கள்" #: src/unit-manager.c:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "%s μலி" #: src/unit-manager.c:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "மிமீ³, μலி, uL" #: src/unit-manager.c:85 msgid "Tonnes" msgstr "டன்கள்" #: src/unit-manager.c:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "%s டன்" #: src/unit-manager.c:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "டன், டன்கள்" #: src/unit-manager.c:86 msgid "Kilograms" msgstr "கிலோகிராம்கள்" #: src/unit-manager.c:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "%s கி.கி" #: src/unit-manager.c:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கி.கி" #: src/unit-manager.c:87 msgid "Pounds" msgstr "பவுண்டுகள்" #: src/unit-manager.c:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "%s பவு" #: src/unit-manager.c:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" msgstr "பவுண்ட், பவுண்டுகள், பவு" #: src/unit-manager.c:88 msgid "Ounces" msgstr "அவுன்ஸ்கள் " #: src/unit-manager.c:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "%s அவு." #: src/unit-manager.c:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "அவுன்ஸ், அவுன்ஸ்கள் அவு." #: src/unit-manager.c:89 msgid "Grams" msgstr "கிராம்கள்" #: src/unit-manager.c:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "%s கி" #: src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "க்ராம், க்ராம்கள், க்ராம், க்ராம்கள், கி" #: src/unit-manager.c:90 msgid "Years" msgstr "வருடங்கள்" #: src/unit-manager.c:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "%s வருடங்கள்" #: src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "வருடம், வருடங்கள்" #: src/unit-manager.c:91 msgid "Days" msgstr "நாட்கள்" #: src/unit-manager.c:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "%s நாட்கள்" #: src/unit-manager.c:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "நாள், நாட்கள்" #: src/unit-manager.c:92 msgid "Hours" msgstr "மணிகள்" #: src/unit-manager.c:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "%s மணிகள்" #: src/unit-manager.c:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "மணி, மணிகள்" #: src/unit-manager.c:93 msgid "Minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" #: src/unit-manager.c:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "%s நிமிடங்கள்" #: src/unit-manager.c:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "நிமிடம், நிமிடங்கள்" #: src/unit-manager.c:94 msgid "Seconds" msgstr "விநாடிகள்" #: src/unit-manager.c:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "%s s" #: src/unit-manager.c:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "வினாடி, வினாடிகள் , வி" #: src/unit-manager.c:95 msgid "Milliseconds" msgstr "மில்லி வினாடிகள்" #: src/unit-manager.c:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "%s ms" #: src/unit-manager.c:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "மில்லிவினாடி, மில்லிவினாடிகள், மை.வி." #: src/unit-manager.c:96 msgid "Microseconds" msgstr "மைக்ரோவினாடிகள் " #: src/unit-manager.c:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "%s μs" #: src/unit-manager.c:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "மைக்ரோ வினாடி, மைக்ரோ வினாடிகள், us,μs" #: src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" msgstr "செல்சியஸ்" #: src/unit-manager.c:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "%s ˚C" #: src/unit-manager.c:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C" msgstr "டிகிரிC,˚C" #: src/unit-manager.c:98 msgid "Farenheit" msgstr "பாரன்ஹீட்" #: src/unit-manager.c:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "%s ˚F" #: src/unit-manager.c:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F" msgstr "டிகிரிF,˚F" #: src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" msgstr "கெல்வின்" #: src/unit-manager.c:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "%s K" #: src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" msgstr "K" #: src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" msgstr "ரேன்கின்" #: src/unit-manager.c:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "%s ˚R" #: src/unit-manager.c:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra" msgstr "டிகிரிR,˚R,˚Ra" #: src/unit-manager.c:109 msgid "Angle" msgstr "கோணம்" #: src/unit-manager.c:110 msgid "Length" msgstr "நீளம்" #: src/unit-manager.c:111 msgid "Area" msgstr "பரப்பு" #: src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" msgstr "கொள்ளளவு" #: src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" msgstr "கனம்" #: src/unit-manager.c:114 msgid "Duration" msgstr "காலஅளவு" #: src/unit-manager.c:115 msgid "Temperature" msgstr "வெப்பநிலை" #: src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" msgstr "பணம்" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 #: src/unit-manager.c:137 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "%s%%s"