summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ja/ja.po
blob: c4a6ea58be123d96bbf8f4487c6164d74ea0ddea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-calc master\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-25 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 20:41+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <mate-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: C/variables.page:9(title)
msgid "Variables"
msgstr ""

#: C/variables.page:11(p)
msgid ""
"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
msgstr ""

#: C/variables.page:16(p)
msgid "x=5"
msgstr ""

#: C/variables.page:19(p)
#, fuzzy
#| msgid "Value"
msgid "value=82"
msgstr "値"

#: C/variables.page:23(p)
msgid ""
"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
"value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
msgstr ""

#: C/variables.page:28(p)
msgid "6x+3"
msgstr ""

#: C/variables.page:31(p)
msgid "xy−3x+7y−21"
msgstr ""

#: C/variables.page:35(p)
msgid "The following variables are always defined."
msgstr ""

#: C/variables.page:40(p)
#, fuzzy
#| msgid "Tan"
msgid "ans"
msgstr "正接"

#: C/variables.page:41(p)
msgid "Result of previous calculation"
msgstr ""

#: C/variables.page:44(p)
msgid "e"
msgstr ""

#: C/variables.page:45(link)
#, fuzzy
#| msgid "Number"
msgid "Euler's Number"
msgstr "番号"

#: C/variables.page:48(p) C/keyboard.page:35(p)
msgid "π"
msgstr ""

#: C/variables.page:49(link)
msgid "Pi"
msgstr ""

#: C/variables.page:52(p)
msgid "rand"
msgstr ""

#: C/variables.page:53(p)
msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
msgstr ""

#: C/trigonometry.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Trigonometric type"
msgid "Trigonometry"
msgstr "三角関数のタイプ"

#: C/trigonometry.page:11(p)
msgid ""
"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
"\"function\">function</link>."
msgstr ""

#: C/trigonometry.page:15(p)
msgid "sin 45"
msgstr ""

#: C/trigonometry.page:19(p)
msgid ""
"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>."
msgstr ""

#: C/trigonometry.page:23(p)
msgid ""
"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
msgstr ""

#: C/trigonometry.page:27(p)
msgid "sinh 0.34"
msgstr ""

#: C/trigonometry.page:31(p)
msgid ""
"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
"function. The following two equations are equivalent."
msgstr ""

#: C/trigonometry.page:36(p)
msgid "sin⁻¹ 0.5"
msgstr ""

#: C/trigonometry.page:39(p)
msgid "asin 0.5"
msgstr ""

#: C/trigonometry.page:43(p)
msgid ""
"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""

#. Place this at the end of the section
#: C/superscript.page:7(title)
msgid "_"
msgstr ""

#: C/superscript.page:11(title)
msgid "Superscript and Subscript"
msgstr ""

#: C/superscript.page:13(p)
msgid ""
"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
"form. e.g."
msgstr ""

#: C/superscript.page:17(p)
msgid "x³+2x²−5"
msgstr ""

#: C/superscript.page:21(p)
msgid ""
"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
"the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is "
"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
"subscript. To return to normal number mode click the active button."
msgstr ""

#: C/superscript.page:26(p)
msgid ""
"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
msgstr ""

#: C/superscript.page:30(p)
msgid ""
"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
"character (e.g. +)."
msgstr ""

#: C/scientific.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Scientific Mode"
msgid "Scientific Notation"
msgstr "科学モード"

#: C/scientific.page:11(p)
msgid ""
"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
"2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
msgstr ""

#: C/scientific.page:17(p)
msgid "2"
msgstr ""

#: C/scientific.page:21(p)
msgid ""
"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>E</key></keyseq>):"
msgstr ""

#: C/scientific.page:25(p)
msgid "2×10"
msgstr ""

#: C/scientific.page:29(p)
msgid "Then enter the exponent (100):"
msgstr ""

#: C/scientific.page:33(p)
msgid "2×10¹⁰⁰"
msgstr ""

#: C/scientific.page:37(p)
msgid ""
"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
"\">result format</link>."
msgstr ""

#: C/power.page:9(title)
msgid "Powers and Roots"
msgstr ""

#: C/power.page:11(p)
msgid ""
"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
"number</link> after the value."
msgstr ""

#: C/power.page:15(p)
msgid "5²"
msgstr ""

#: C/power.page:19(p)
msgid ""
"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""

#: C/power.page:23(p)
msgid "3⁻¹"
msgstr ""

#: C/power.page:27(p)
msgid ""
"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
"be an equation."
msgstr ""

#: C/power.page:32(p)
msgid "5^(6−2)"
msgstr ""

#: C/power.page:36(p)
msgid ""
"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
"twice."
msgstr ""

#: C/power.page:39(p)
msgid ""
"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>R</key></keyseq>)."
msgstr ""

#: C/power.page:43(p)
msgid "√2"
msgstr ""

#: C/power.page:47(p)
msgid ""
"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
"\">subscript number</link> before the root sign."
msgstr ""

#: C/power.page:51(p)
msgid "₃√2"
msgstr ""

#: C/percentage.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Percentage"
msgid "Percentages"
msgstr "%"

#: C/percentage.page:11(p)
msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
msgstr ""

#: C/percentage.page:14(p)
msgid ""
"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
msgstr ""

#: C/percentage.page:19(p)
msgid "140+15%"
msgstr ""

#: C/percentage.page:23(p)
msgid ""
"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
msgstr ""

#: C/percentage.page:28(p)
msgid "25%×80"
msgstr ""

#: C/number-display.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Result"
msgid "Result Format"
msgstr "結果"

#: C/number-display.page:11(p)
msgid ""
"The format used to display results can be changed from the "
"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""

#: C/number-display.page:16(p)
msgid "Decimal"
msgstr "10 進法"

#: C/number-display.page:17(p)
msgid "Results are displayed as decimal numbers"
msgstr ""

#: C/number-display.page:20(p) C/mouse.page:25(p)
msgid "Scientific"
msgstr "「Scientific」"

#: C/number-display.page:21(p)
msgid ""
"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
msgstr ""

#: C/number-display.page:24(p)
#, fuzzy
#| msgid "Engineering Display Type"
msgid "Engineering"
msgstr "エンジニアリング用表示タイプ"

#: C/number-display.page:25(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sets the display type to Engineering format. Results are displayed in "
#| "scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
msgid ""
"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
"multiple of three"
msgstr ""
"表示タイプをエンジニアリング形式に設定します。結果は、科学的表記で表示されま"
"す。指数は常に 3 の倍数になります。"

#: C/number-display.page:28(p)
msgid "Binary"
msgstr "2 進法"

#: C/number-display.page:29(p)
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
msgstr ""

#: C/number-display.page:32(p)
msgid "Octal"
msgstr "8 進法"

#: C/number-display.page:33(p)
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
msgstr ""

#: C/number-display.page:36(p)
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16 進法"

#: C/number-display.page:37(p)
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
msgstr ""

#: C/number-display.page:40(p)
msgid ""
"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
"are shown can also be configured."
msgstr ""

#: C/mouse.page:9(title)
msgid "Using the Mouse"
msgstr ""

#: C/mouse.page:11(p)
msgid ""
"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu."
msgstr ""

#: C/mouse.page:17(p)
msgid "Basic"
msgstr "「Basic」"

#: C/mouse.page:18(p)
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
msgstr ""

#: C/mouse.page:21(p)
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: C/mouse.page:22(p)
msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics"
msgstr ""

#: C/mouse.page:26(p)
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>"
msgstr ""

#: C/mouse.page:29(p)
msgid "Financial"
msgstr "「Financial」"

#: C/mouse.page:30(p)
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
"link>"
msgstr ""

#: C/mouse.page:33(p)
msgid "Programming"
msgstr ""

#: C/mouse.page:34(p)
msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
msgstr ""

#: C/modulus.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Division"
msgid "Modulus Division"
msgstr "割り算"

#: C/modulus.page:11(p)
msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
msgstr ""

#: C/modulus.page:15(p)
msgid "9 mod 5"
msgstr ""

#: C/logarithm.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Natural Logarithm"
msgid "Logarithms"
msgstr "自然対数"

#: C/logarithm.page:11(p)
msgid ""
"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
"link>."
msgstr ""

#: C/logarithm.page:15(p)
msgid "log 100"
msgstr ""

#: C/logarithm.page:19(p)
msgid ""
"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
"\">subscript number</link> after the function."
msgstr ""

#: C/logarithm.page:23(p)
msgid "log₂ 32"
msgstr ""

#: C/logarithm.page:27(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
msgstr "表示領域内の値の自然対数を計算します。"

#: C/logarithm.page:31(p)
msgid "ln 1.32"
msgstr ""

#: C/logarithm.page:35(p)
msgid ""
"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
"link> e."
msgstr ""

#: C/logarithm.page:39(p)
msgid "e^1.32"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:9(title)
msgid "Using the Keyboard"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:11(p)
msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
msgstr ""

#: C/keyboard.page:14(p)
msgid ""
"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
"available on your keyboard."
msgstr ""

#: C/keyboard.page:19(p)
msgid "×"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:20(key)
msgid "*"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:23(p)
msgid "÷"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:24(key)
msgid "/"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:27(p)
msgid "^"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:28(p)
msgid "<key>*</key> twice"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:31(p)
msgid "√"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:32(key) C/keyboard.page:36(key)
msgid "Ctrl"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:32(key)
msgid "R"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:36(key)
msgid "P"
msgstr ""

#: C/keyboard.page:39(p)
msgid ""
"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
"key>number</keyseq>."
msgstr ""

#: C/index.page:7(name)
msgid "Robert Ancell"
msgstr ""

#: C/index.page:8(email)
msgid "robert.ancell@gmail.com"
msgstr ""

#: C/index.page:13(title)
msgid "GCalctool Help"
msgstr ""

#: C/index.page:16(title)
msgid "User Interface"
msgstr ""

#: C/index.page:20(title)
#, fuzzy
#| msgid "Subtraction"
msgid "Equations"
msgstr "引き算"

#: C/index.page:24(title)
#, fuzzy
#| msgid "Number"
msgid "Numbers"
msgstr "番号"

#: C/index.page:28(title)
#, fuzzy
#| msgid "Contents"
msgid "Conversions"
msgstr "「Contents」"

#: C/index.page:32(title)
#, fuzzy
#| msgid "To Perform Financial Calculations"
msgid "Financial Calculations"
msgstr "財務上の計算の実行"

#: C/functions.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Function"
msgid "Functions"
msgstr "機能"

#: C/functions.page:11(p)
msgid ""
"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the "
"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable"
"\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
msgstr ""

#: C/functions.page:16(p)
msgid "sin 30"
msgstr ""

#: C/functions.page:19(p)
msgid "abs (5−9)"
msgstr ""

#: C/functions.page:23(p)
msgid "The following functions are defined."
msgstr ""

#: C/functions.page:28(p)
msgid "abs"
msgstr ""

#: C/functions.page:29(link)
msgid "Absolute Value"
msgstr "絶対値"

#: C/functions.page:32(p)
msgid "cos"
msgstr ""

#: C/functions.page:33(link)
msgid "Cosine"
msgstr "余弦"

#: C/functions.page:36(p)
msgid "cosh"
msgstr ""

#: C/functions.page:37(link)
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""

#: C/functions.page:40(p)
msgid "frac"
msgstr ""

#: C/functions.page:41(p)
#, fuzzy
#| msgid "Fractional Portion"
msgid "Fractional Component"
msgstr "小数部分"

#: C/functions.page:44(p)
msgid "int"
msgstr ""

#: C/functions.page:45(p)
#, fuzzy
#| msgid "Integer Portion"
msgid "Integer Component"
msgstr "整数部分"

#: C/functions.page:48(p)
msgid "ln"
msgstr ""

#: C/functions.page:49(link)
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "自然対数"

#: C/functions.page:52(p)
msgid "log"
msgstr ""

#: C/functions.page:53(link)
#, fuzzy
#| msgid "Natural Logarithm"
msgid "Logarithm"
msgstr "自然対数"

#: C/functions.page:56(p)
msgid "not"
msgstr ""

#: C/functions.page:57(link)
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""

#: C/functions.page:60(p)
#, fuzzy
#| msgid "Contents"
msgid "ones"
msgstr "「Contents」"

#: C/functions.page:61(p)
msgid "Ones complement"
msgstr ""

#: C/functions.page:64(p)
#, fuzzy
#| msgid "Cosine"
msgid "sin"
msgstr "余弦"

#: C/functions.page:65(link)
msgid "Sine"
msgstr "正弦"

#: C/functions.page:68(p)
#, fuzzy
#| msgid "Cosine"
msgid "sinh"
msgstr "余弦"

#: C/functions.page:69(link)
#, fuzzy
#| msgid "Hyperbolic Option Indicator"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "双曲線オプションインジケーター"

#: C/functions.page:72(p)
msgid "sqrt"
msgstr ""

#: C/functions.page:73(link)
msgid "Square Root"
msgstr "平方根"

#: C/functions.page:76(p)
#, fuzzy
#| msgid "Tan"
msgid "tan"
msgstr "正接"

#: C/functions.page:77(link)
#, fuzzy
#| msgid "Tan"
msgid "Tangent"
msgstr "正接"

#: C/functions.page:80(p)
msgid "tanh"
msgstr ""

#: C/functions.page:81(link)
#, fuzzy
#| msgid "Hyperbolic Option Indicator"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "双曲線オプションインジケーター"

#: C/functions.page:84(p)
msgid "twos"
msgstr ""

#: C/functions.page:85(p)
msgid "Twos complement"
msgstr ""

#: C/functions.page:88(p)
msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions."
msgstr ""

#: C/financial.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Financial Mode"
msgid "Financial Functions"
msgstr "財務モード"

#: C/financial.page:10(p)
msgid "When in financial mode the following buttons are available."
msgstr ""

#: C/financial.page:15(p)
msgid "Ctrm"
msgstr ""

#: C/financial.page:16(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
#| "investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future "
#| "value of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
#| "<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
msgid ""
"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
"投資した現在価値 <replaceable>pv</replaceable> を複利計算期ごとの固定利率 "
"<replaceable>int</replaceable> で将来価値 <replaceable>fv</replaceable> に増"
"やすために必要な複利計算期を計算します。"

#: C/financial.page:19(p)
msgid "Ddb"
msgstr ""

#: C/financial.page:20(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
#| "of time, using the double-declining balance method."
msgid ""
"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr "2 倍定率法を使用した場合の指定期間内の資産の減価償却費を計算します。"

#: C/financial.page:23(p)
msgid "Fv"
msgstr ""

#: C/financial.page:24(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
#| "payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
#| "interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
#| "payment periods in the term."
msgid ""
"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
"<replaceable>pmt</replaceable> ずつ、定期利率 <replaceable>int</replaceable> "
"で、契約の支払回数、元利均等支払方式で支払った投資の将来価値を計算します。"

#: C/financial.page:27(p)
msgid "Gpm"
msgstr ""

#: C/financial.page:28(p)
msgid ""
"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""

#: C/financial.page:31(p)
msgid "Pmt"
msgstr ""

#: C/financial.page:32(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments "
#| "are made at the end of each payment period."
msgid ""
"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period."
msgstr "各返済期間の末日に支払が行われるローンの定期払い込み額を計算します。"

#: C/financial.page:35(p)
msgid "Pv"
msgstr ""

#: C/financial.page:36(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
#| "payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
#| "periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number "
#| "of payment periods in the term."
msgid ""
"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term."
msgstr ""
"<replaceable>pmt</replaceable> ずつ、契約の支払回数、元利均等支払方式で支払わ"
"れ、定期利率 <replaceable>int</replaceable> が差し引かれる投資の現在価値を計"
"算します。"

#: C/financial.page:39(p)
msgid "Rate"
msgstr ""

#: C/financial.page:40(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
#| "present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
#| "<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
#| "<replaceable>term</replaceable>."
msgid ""
"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods."
msgstr ""
"現在価値 <replaceable>pv</replaceable> の投資を <replaceable>term</"
"replaceable> 内の複利計算期で将来価値 <replaceable>fv</replaceable> に増やす"
"ために必要な定期利率を計算します。"

#: C/financial.page:43(p)
msgid "Sln"
msgstr ""

#: C/financial.page:44(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The straight-line method of "
#| "depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of "
#| "an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over "
#| "which an asset is depreciated."
msgid ""
"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""
"ある期間の資産の定額償却を計算します。定額償却費は、<replaceable>cost</"
"replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable> です。 定額償却方式では、減"
"価償却資産原価を資産の耐用年数間で均等に割ります。耐用年数は、資産が減価償却"
"が行われる期間で、年数の場合が一般的です。"

#: C/financial.page:47(p)
msgid "Syd"
msgstr ""

#: C/financial.page:48(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The useful life is the number of "
#| "periods, typically years, over which an asset is depreciated."
msgid ""
"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""
"算術級数法を使用した場合の指定期間内の資産の減価償却費を計算します。この減価"
"償却法では、初期により多くの償却を行うことで、償却を速めることができます。 定"
"額償却費は、<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
"replaceable> です。 耐用年数は、資産が減価償却が行われる期間で、年数の場合が"
"一般的です。"

#: C/financial.page:51(p)
msgid "Term"
msgstr ""

#: C/financial.page:52(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the number of payment periods that are necessary during the "
#| "term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of "
#| "<replaceable>fv</replaceable>, at a periodic interest rate of "
#| "<replaceable>int</replaceable>. Each payment is equal to amount "
#| "<replaceable>pmt</replaceable>."
msgid ""
"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
"定期利率 <replaceable>int</replaceable> で、将来価値 <replaceable>fv</"
"replaceable> を達成するために、普通年金期間内で必要な支払期間を計算します。各"
"回の支払額は、<replaceable>pmt</replaceable> です。"

#: C/financial.page:56(p)
msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
msgstr ""

#: C/factorize.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Fractional Portion"
msgid "Factorization"
msgstr "小数部分"

#: C/factorize.page:11(p)
msgid ""
"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
"mode</link>."
msgstr ""

#: C/factorial.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Financial"
msgid "Factorials"
msgstr "「Financial」"

#: C/factorial.page:11(p)
msgid ""
"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
"enter the following."
msgstr ""

#: C/factorial.page:16(p)
msgid "6!"
msgstr ""

#. Place this at the start of the section
#: C/equation.page:7(title)
msgid "0"
msgstr ""

#: C/equation.page:11(title)
msgid "Basic Equations"
msgstr ""

#: C/equation.page:13(p)
msgid ""
"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
"and 2 enter the following:"
msgstr ""

#: C/equation.page:18(p)
msgid "7+2"
msgstr ""

#: C/equation.page:22(p)
msgid ""
"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
"key> key on your keyboard."
msgstr ""

#: C/equation.page:25(p)
msgid ""
"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
"division are performed before addition and subtraction. The following "
"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
msgstr ""

#: C/equation.page:30(p)
msgid "7−3×2"
msgstr ""

#: C/equation.page:34(p)
msgid ""
"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
msgstr ""

#: C/equation.page:39(p)
msgid "(7−3)×2"
msgstr ""

#: C/equation.page:43(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
#| "<keycap>Delete</keycap>."
msgid ""
"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
msgstr ""
"エラー状態をクリアするには、<guibutton>「Clr」</guibutton>をクリックするか、"
"<keycap>Delete</keycap> キーを押します。"

#: C/conv-weight.page:9(title)
msgid "Mass"
msgstr ""

#: C/conv-weight.page:11(p)
msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
msgstr ""

#: C/conv-weight.page:15(p)
msgid "1kg in pounds"
msgstr ""

#: C/conv-weight.page:20(p)
msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
msgstr ""

#: C/conv-time.page:9(title)
msgid "Time"
msgstr ""

#: C/conv-time.page:11(p)
msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
msgstr ""

#: C/conv-time.page:15(p)
msgid "3 years in hours"
msgstr ""

#: C/conv-time.page:20(p)
msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
msgstr ""

#: C/conv-length.page:9(title)
msgid "Length/Area/Volume"
msgstr ""

#: C/conv-length.page:11(p)
msgid ""
"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
"operator."
msgstr ""

#: C/conv-length.page:15(p)
#, fuzzy
#| msgid "centimeters or inches"
msgid "6 meters in inches"
msgstr "センチメートルまたはインチ"

#: C/conv-length.page:18(p)
msgid "1 acre in cm²"
msgstr ""

#: C/conv-length.page:21(p)
msgid "1 pint in mL"
msgstr ""

#: C/conv-length.page:26(p)
msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
msgstr ""

#: C/conv-currency.page:9(title)
msgid "Currency"
msgstr ""

#: C/conv-currency.page:11(p)
msgid ""
"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</"
"link>, and use the currency controls."
msgstr ""

#: C/conv-currency.page:14(p)
msgid ""
"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
"operator."
msgstr ""

#: C/conv-currency.page:18(p)
msgid "13.65 USD in GBP"
msgstr ""

#: C/conv-currency.page:23(p)
msgid ""
"Currency information is approximate and should not be used for making "
"financial decisions."
msgstr ""

#: C/conv-character.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Erasing Characters"
msgid "Character Codes"
msgstr "文字の消去"

#: C/conv-character.page:11(p)
msgid ""
"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
"opens a dialog to convert characters to character codes."
msgstr ""

#: C/conv-character.page:15(p)
msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
msgstr ""

#: C/conv-base.page:9(title) C/base.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Numeric base"
msgid "Number Bases"
msgstr "進数"

#: C/conv-base.page:11(p)
msgid ""
"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""

#: C/complex.page:9(title)
msgid "Complex Numbers"
msgstr ""

#: C/complex.page:11(p)
msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>."
msgstr ""

#: C/boolean.page:9(title)
msgid "Boolean Algebra"
msgstr ""

#: C/boolean.page:11(p)
msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
msgstr ""

#: C/boolean.page:15(p)
msgid "010011₂ AND 110101₂"
msgstr ""

#: C/boolean.page:19(p)
msgid ""
"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
"mode</link>."
msgstr ""

#: C/boolean.page:22(p)
msgid ""
"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""

#: C/boolean.page:27(p)
msgid "NOT 010011₂"
msgstr ""

#: C/base.page:11(p)
msgid ""
"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
msgstr ""

#: C/base.page:16(p)
msgid "1001011₂"
msgstr ""

#: C/base.page:19(p)
msgid "113₈"
msgstr ""

#: C/base.page:22(p)
msgid "75"
msgstr ""

#: C/base.page:25(p)
msgid "4B₁₆"
msgstr ""

#: C/base.page:29(p)
msgid ""
"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
msgstr ""

#: C/base.page:32(p)
msgid ""
"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
"display\">result format</link>."
msgstr ""

#: C/base.page:35(p)
msgid ""
"To change the base of the current result use a base button or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
msgstr ""

#: C/absolute.page:9(title)
#, fuzzy
#| msgid "Absolute Value"
msgid "Absolute Values"
msgstr "絶対値"

#: C/absolute.page:11(p)
msgid ""
"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
"\"function\">function</link>."
msgstr ""

#: C/absolute.page:15(p)
msgid "|−1|"
msgstr ""

#: C/absolute.page:18(p)
msgid "abs (−1)"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#~ msgid "<application>mate-calc</application> Manual V2.5"
#~ msgstr "<application>電卓</application> のマニュアル V2.5.1"

#~ msgid "MATE Documentation Project"
#~ msgstr "MATE ドキュメンテーションプロジェクト"

#~ msgid "MATE Documentation Team"
#~ msgstr "MATE ドキュメンテーションチーム"

#~ msgid "mate-calc Manual V2.5"
#~ msgstr "電卓 マニュアル V2.5.1"

#~ msgid "Sun MATE Documentation Team"
#~ msgstr "Sun MATE ドキュメンテーションチーム"

#~ msgid "mate-calc Manual V2.4"
#~ msgstr "mate-calc マニュアル V2.5"

#~ msgid "June 2003"
#~ msgstr "2003 年 7 月"

#~ msgid "mate-calc Manual V2.3"
#~ msgstr "mate-calc マニュアル V2.4"

#, fuzzy
#~ msgid "April 2003"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "2003 年 6 月\n"
#~ "#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "2003 年 4 月"

#~ msgid "mate-calc Manual V2.2"
#~ msgstr "mate-calc マニュアル V2.3"

#~ msgid "mate-calc Manual V2.1"
#~ msgstr "mate-calc マニュアル V2.2"

#, fuzzy
#~ msgid "March 2003"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "2003 年 4 月\n"
#~ "#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "2003 年 3 月"

#~ msgid "mate-calc Manual V2.0"
#~ msgstr "mate-calc マニュアル V2.1"

#~ msgid ""
#~ "This manual describes version 4.2.100 of <application>mate-calc</"
#~ "application>."
#~ msgstr ""
#~ "このマニュアルは<application>電卓</application>のバージョン 4.2.103 につい"
#~ "て説明します。"

#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "フィードバック"

#~ msgid ""
#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the "
#~ "<application>mate-calc</application> application or this manual, follow "
#~ "the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help"
#~ "\">MATE Feedback Page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> アプリケーションまたはこのマニュアルに関し"
#~ "てバグやご意見をご報告いただく場合は、<ulink url=\"help:mate-feedback\" "
#~ "type=\"help\">MATE フィードバックページ</ulink> にある説明に従ってくださ"
#~ "い。"

#, fuzzy
#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "電卓\n"
#~ "#-#-#-#-#  ja.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
#~ "「Calculator」"

#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "概要"

#~ msgid ""
#~ "The <application>mate-calc</application> application is multifunctional "
#~ "and can handle different types of mathematical approaches."
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> アプリケーションは多機能で、複数の数学アプ"
#~ "ローチを処理できます。"

#~ msgid ""
#~ "The <application>mate-calc</application> application has the following "
#~ "modes:"
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> アプリケーションのモードは、以下のとおりで"
#~ "す。"

#~ msgid "Basic Mode"
#~ msgstr "基本モード"

#~ msgid ""
#~ "Provides standard calculator functions. You can store numbers in 10 "
#~ "different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers "
#~ "in the memory registers. Basic Mode is the default mode. You can use all "
#~ "of the Basic Mode functions in each of the other modes."
#~ msgstr ""
#~ "標準的な電卓機能を提供します。数字を 10 個のメモリレジスタに保存し、メモリ"
#~ "レジスタ内の数字を簡単に検索、置換できます。基本モードは、デフォルトモード"
#~ "です。他の各モードでも、基本モード機能はすべて使用できます。"

#~ msgid "Provides several complex financial functions."
#~ msgstr "複雑な財務機能を複数提供します。"

#~ msgid ""
#~ "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
#~ "and logical functions. You can also store your own functions and "
#~ "constants, when you use Scientific Mode."
#~ msgstr ""
#~ "三角関数や論理機能など多くの数学機能を提供します。科学モードでは、ユーザが"
#~ "定義した機能や定数も保存できます。"

#~ msgid ""
#~ "You can use <application>mate-calc</application> in the following "
#~ "numbering systems:"
#~ msgstr "<application>電卓</application> は、以下の進法で使用できます。"

#~ msgid "Numbering System"
#~ msgstr "進法"

#~ msgid "Base"
#~ msgstr "基数"

#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "基本的な使用方法"

#~ msgid ""
#~ "When you start <application>mate-calc</application></application>, the "
#~ "following window is displayed:"
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application></application> の起動時には、次のウィンドウ"
#~ "が表示されます。"

#~ msgid "<application>mate-calc</application> Basic Mode Window"
#~ msgstr "<application>電卓</application> の基本モードウィンドウ"

#~ msgid "Shows <application>mate-calc</application> Basic Mode window."
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> の基本モード ウィンドウが表示されます。"

#~ msgid ""
#~ "The <application>mate-calc</application></application> window contains "
#~ "the following elements:"
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application></application> ウィンドウには、以下の要素が"
#~ "含まれています。"

#~ msgid "Menubar"
#~ msgstr "メニューバー"

#~ msgid ""
#~ "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
#~ "work with <application>mate-calc</application></application>."
#~ msgstr ""
#~ "メニューバーのメニューには、<application>電卓</application></application> "
#~ "で必要なコマンドがすべて含まれています。"

#~ msgid "Display area"
#~ msgstr "表示領域"

#~ msgid ""
#~ "The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
#~ "calculations. You can enter numbers of up to forty digits."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域には、入力した数字および計算結果が表示されます。40 桁までの数字を"
#~ "入力できます。"

#~ msgid "Mode area"
#~ msgstr "モード領域"

#~ msgid ""
#~ "The mode area displays the buttons for the currently selected mode. The "
#~ "Basic Mode buttons are always displayed. When you choose Financial Mode, "
#~ "the Financial Mode buttons are displayed above the Basic Mode buttons. "
#~ "When you choose Scientific Mode, the Scientific Mode buttons are "
#~ "displayed above the Basic Mode Buttons."
#~ msgstr ""
#~ "モード領域では、現在選択されているモードのボタンが表示されます。基本モード"
#~ "ボタンは、常に表示されています。財務モードを選択すると、 財務モードボタン"
#~ "が基本モードボタンの上に表示されます。科学モードを選択すると、 科学モード"
#~ "ボタンが基本モードボタンの上に表示されます。"

#~ msgid "Popup Menu"
#~ msgstr "ポップアップメニュー"

#~ msgid "Shows popup-menu symbol."
#~ msgstr "ポップアップメニューシンボルを表示"

#~ msgid ""
#~ "The <placeholder-1/> symbol on a <application>mate-calc</application> "
#~ "button indicates that a popup menu is displayed when you click on that "
#~ "button."
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> ボタンの <placeholder-1/> シンボルは、その"
#~ "ボタンをクリックするとポップアップメニューが表示されることを表しています。"

#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "使用方法"

#~ msgid "To Use Calculator Functions"
#~ msgstr "電卓機能を使用する"

#~ msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
#~ msgstr "計算は、以下のどちらかの方法で行います。"

#~ msgid ""
#~ "Click on the <application>mate-calc</application> buttons to enter "
#~ "numbers and functions."
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> ボタンをクリックして、数字と関数を入力しま"
#~ "す。"

#~ msgid ""
#~ "Give focus to the <application>mate-calc</application> window, then use "
#~ "the keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want "
#~ "to perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
#~ "\"mate-calc-keyboard-shortcut\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> ウィンドウにフォーカスを移動し、キーボード"
#~ "または数値入力キーで、実行する計算を指定します。キーボードのショートカット"
#~ "の全リストについては、<xref linkend=\"mate-calc-keyboard-shortcut\"/>を参"
#~ "照してください。"

#~ msgid ""
#~ "The <application>mate-calc</application> application automatically "
#~ "displays numbers with more than 40 digits, and small numbers, as "
#~ "exponential numbers. For example, the following table shows the value "
#~ "that is displayed when you use the decimal numeric base with an accuracy "
#~ "of 2 significant places:"
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> アプリケーションは、40 桁以上の数字や小数"
#~ "を自動的に指数として表示します。以下の表の例では、小数点以下 2 桁の 10 進"
#~ "数を使用している場合に表示される値が示されています。"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "表示される情報"

#~ msgid "Signifies"
#~ msgstr "意味"

#~ msgid ""
#~ "For information about how to enter a number in exponential format, see "
#~ "<xref linkend=\"mate-calc-enter-exp\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "数字を指数形式で入力する方法については、<xref linkend=\"mate-calc-enter-"
#~ "exp\"/>を参照してください。"

#~ msgid ""
#~ "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
#~ "value into another application."
#~ msgstr ""
#~ "計算結果をコピーするには、<menuchoice><guimenu>「編集」</"
#~ "guimenu><guimenuitem>「コピー」</guimenuitem></menuchoice>の順に選択しま"
#~ "す。 値は、他のアプリケーションに張り付けることができます。"

#~ msgid ""
#~ "To paste a previously copied value into the display area, choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
#~ "menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "事前にコピーした値を表示領域に張り付けるには、<menuchoice><guimenu>「編"
#~ "集」</guimenu><guimenuitem>「貼り付け」</guimenuitem></menuchoice>の順に選"
#~ "択します。"

#~ msgid "To Perform Basic Calculations"
#~ msgstr "基本計算を実行する"

#~ msgid ""
#~ "Basic Mode is displayed by default when you first start "
#~ "<application>mate-calc</application>. To explicitly invoke Basic Mode, "
#~ "choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic Mode</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> を起動すると、デフォルトで基本モードが表示"
#~ "されます。基本モードを明示的に呼び出すには、<menuchoice><guimenu>「表示」"
#~ "</guimenu><guimenuitem>「Basic Mode」</guimenuitem></menuchoice>の順に選択"
#~ "します。"

#~ msgid "To Perform Simple Calculations"
#~ msgstr "簡単な計算を実行する"

#~ msgid ""
#~ "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-simple-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "簡単な 計算を実行するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-simple-calc\"/> "
#~ "に説明のあるボタンを使います。"

#~ msgid "Performing Simple Calculations"
#~ msgstr "簡単な計算の実行"

#~ msgid "Button"
#~ msgstr "ボタン"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "説明"

#~ msgid "Example"
#~ msgstr "例"

#~ msgid "Numerals"
#~ msgstr "数値キー"

#~ msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
#~ msgstr "<guibutton>0</guibutton>から<guibutton>9</guibutton>"

#~ msgid ""
#~ "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal "
#~ "base, <guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are "
#~ "unavailable. In binary base, only <guibutton>0</guibutton> and "
#~ "<guibutton>1</guibutton> are available. The default base is decimal."
#~ msgstr ""
#~ "10 進法と 16 進法では、すべての数値キーを使用できます。8 進法では、"
#~ "<guibutton>「8」</guibutton>と<guibutton>「9」</guibutton> は使用できませ"
#~ "ん。2 進法では、<guibutton>「0」</guibutton>と<guibutton>「1」</guibutton>"
#~ "だけを使用できます。デフォルトは、10 進法です。"

#~ msgid "Numeric point"
#~ msgstr "小数点"

#~ msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
#~ msgstr "数字の小数部分の入力を開始します。"

#~ msgid "Calculate a result"
#~ msgstr "結果の計算"

#~ msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
#~ msgstr "現在の計算結果が現在の進法で表示されます。"

#~ msgid "Addition"
#~ msgstr "足し算"

#~ msgid ""
#~ "Adds the current value in the display area to the next number that you "
#~ "enter."
#~ msgstr "表示領域内の値を次に入力する数字に加えます。"

#~ msgid ""
#~ "Subtracts from the current value in the display area the next number that "
#~ "you enter."
#~ msgstr "表示領域内の値から次に入力する数字を引きます。"

#~ msgid "Multiplication"
#~ msgstr "掛け算"

#~ msgid ""
#~ "Multiplies the current value in the display area by the next number that "
#~ "you enter."
#~ msgstr "表示領域内の値に次に入力する数字をかけます。"

#~ msgid ""
#~ "Divides the current value in the display area by the next number that you "
#~ "enter."
#~ msgstr "表示領域内の値を次に入力する数字で割ります。"

#~ msgid "To Erase Characters"
#~ msgstr "文字を消去する"

#~ msgid ""
#~ "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend="
#~ "\"mate-calc-TBL-erase-char\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "文字を消去するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-erase-char\"/> に説明の"
#~ "あるボタンを使います。"

#~ msgid "Backspace"
#~ msgstr "バックスペース"

#~ msgid "Removes the rightmost character from the display area."
#~ msgstr "右端の文字を表示領域から削除します。"

#~ msgid "Clear Entry"
#~ msgstr "エントリの消去"

#~ msgid "Removes the current value from the display area."
#~ msgstr "現在の値を表示領域から削除します。"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "平文"

#~ msgid ""
#~ "Resets the current value in the display area to zero. <guibutton>Clr</"
#~ "guibutton> also deselects the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</"
#~ "guilabel> options in Scientific Mode."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値を 0 にリセットします。<guibutton>「Clr」</guibutton>は、科"
#~ "学モードでは<guilabel>「Hyp」</guilabel>と<guilabel>「Inv」</guilabel>オプ"
#~ "ションの選択解除も行います。"

#~ msgid "To Perform Arithmetic Calculations"
#~ msgstr "算術計算を実行する"

#~ msgid ""
#~ "To perform arithmetic calculations, use the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-arith-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "算術計算を実行するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-arith-calc\"/> に説"
#~ "明のあるボタンを使います。"

#~ msgid "Performing Arithmetic Calculations"
#~ msgstr "算術計算の実行"

#~ msgid ""
#~ "Uses the next number that you enter to calculate that percentage of the "
#~ "current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の次に入力する数字のパーセンテージを計算します。"

#~ msgid "Reciprocal"
#~ msgstr "逆数"

#~ msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
#~ msgstr "1を表示領域内の値で割ります。"

#~ msgid "Change the arithmetic sign"
#~ msgstr "演算符号の変更"

#~ msgid ""
#~ "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
#~ "positive number."
#~ msgstr "正の数を負の数に、または負の数を正の数に変更します。"

#~ msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の平方根を計算します。"

#~ msgid "Square"
#~ msgstr "平方"

#~ msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の平方を計算します。"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の整数部分を計算します。"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the fractional portion of the current value in the display "
#~ "area."
#~ msgstr "表示領域内の値の小数部分を計算します。"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の絶対値を計算します。"

#~ msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
#~ msgstr "電卓メモリレジスタを使用する"

#~ msgid ""
#~ "You can store values in any of the ten <application>mate-calc</"
#~ "application> memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</"
#~ "guilabel>. To display the memory registers, choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "10 個の <application>電卓</application> メモリレジスタ <guilabel>R0</"
#~ "guilabel> から <guilabel>R9</guilabel> のどこにでも値を保存できます。 メモ"
#~ "リレジスタを表示するには、<menuchoice><guimenu>「表示」</"
#~ "guimenu><guimenuitem>「Memory Registers」</guimenuitem></menuchoice>の順に"
#~ "選択します。"

#~ msgid ""
#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
#~ "that you can use."
#~ msgstr ""
#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> では、使用可能なメモリ機能が説明"
#~ "されています。"

#~ msgid "Memory Functions"
#~ msgstr "メモリ機能"

#~ msgid "Store Value in Memory Register"
#~ msgstr "メモリレジスタに値を保存"

#~ msgid ""
#~ "Stores the current contents of the display area in the specified memory "
#~ "register. Click on <guibutton>Sto</guibutton>, and select a memory "
#~ "register from the popup menu."
#~ msgstr ""
#~ "指定されたメモリレジスタに表示領域の内容を保存します。<guibutton>「Sto」</"
#~ "guibutton>をクリックし、ポップアップメニューからメモリレジスタを選択しま"
#~ "す。"

#~ msgid ""
#~ "To clear a memory register during a <application>mate-calc</application> "
#~ "session:"
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> のセッション中にメモリレジスタをクリアする"
#~ "には"

#~ msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
#~ msgstr "<guibutton>「Clr」</guibutton>をクリックします。"

#~ msgid "Click on <guibutton>Sto</guibutton>."
#~ msgstr "<guibutton>「Sto」</guibutton>をクリックします。"

#~ msgid "Select the memory register from the popup menu."
#~ msgstr "ポップアップメニューからメモリレジスタを選択します。"

#~ msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>"
#~ msgstr "値 22 がメモリレジスタ <guilabel>R2</guilabel> に保存されました。"

#~ msgid "Retrieve Value From Memory Register"
#~ msgstr "メモリレジスタの値を取り出し"

#~ msgid ""
#~ "Retrieves the contents of the specified memory register. Click on "
#~ "<guibutton>Rcl</guibutton>, and select the memory register from the popup "
#~ "menu."
#~ msgstr ""
#~ "指定されたメモリレジスタの内容を取り出します。<guibutton>「Rcl」</"
#~ "guibutton>をクリックし、ポップアップメニューからメモリレジスタを選択しま"
#~ "す。"

#~ msgid "where 22 is the value previously stored in memory register R2"
#~ msgstr "22 は先ほどメモリレジスタ R2 に保存された値です。"

#~ msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
#~ msgstr "メモリレジスタの値と表示値を交換"

#~ msgid ""
#~ "Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
#~ "value in the display area. Click on <guibutton>Exch</guibutton>, and "
#~ "select the memory register from the popup menu."
#~ msgstr ""
#~ "指定されたメモリレジスタの内容と表示領域内の値を交換します。<guibutton>"
#~ "「Exch」</guibutton>をクリックし、ポップアップメニューからメモリレジスタを"
#~ "選択します。"

#~ msgid ""
#~ "Value in display area changes from 44 to 22, value in R2 changes from 22 "
#~ "to 44"
#~ msgstr "表示領域内の値が 44 から 22 に、R2 の値が 22 から 44 に変わります。"

#~ msgid ""
#~ "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
#~ "memory register, as shown in the following examples:"
#~ msgstr ""
#~ "キーボードのショートカットを使用する場合は、以下の例のようにキーボードで "
#~ "メモリレジスタを指定します。"

#~ msgid "Keyboard Entry"
#~ msgstr "キーボードの入力"

#~ msgid ""
#~ "Stores the current contents of the display area in memory register "
#~ "<guilabel>R2</guilabel>."
#~ msgstr ""
#~ "メモリレジスタ <guilabel>R2</guilabel> に表示領域の内容を保存します。"

#~ msgid ""
#~ "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
#~ "into the display area."
#~ msgstr ""
#~ "メモリレジスタ <guilabel>R2</guilabel> の内容を表示領域に取り出します。"

#~ msgid ""
#~ "Exchanges the current value of the display area with the contents of "
#~ "memory register <guilabel>R2</guilabel>."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値とメモリレジスタ <guilabel>R2</guilabel> の内容を交換しま"
#~ "す。"

#~ msgid "To Display ASCII Values"
#~ msgstr "ASCII 値を表示する"

#~ msgid ""
#~ "To display the ASCII value of a character, choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "文字の ASCII 値を表示するには、<menuchoice><guimenu>「編集」</"
#~ "guimenu><guimenuitem>「Insert ASCII Value」</guimenuitem></menuchoice>の順"
#~ "に選択します。"

#~ msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
#~ msgstr "「Insert ASCII Value」ダイアログが表示されます。"

#~ msgid ""
#~ "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
#~ "and click on <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that "
#~ "character, in the current numeric base, appears in the display area. For "
#~ "example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
#~ msgstr ""
#~ "ASCII 値を表示する文字を<guilabel>「Character」</guilabel>フィールドに入力"
#~ "し、<guibutton>「Insert」</guibutton>をクリックします。 指定した文字の "
#~ "ASCII 値が、現在の進法で表示領域に表示されます。 たとえば、B の ASCII 値"
#~ "は、10 進法では 66 です。"

#~ msgid ""
#~ "To change to Financial Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Financial Mode</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "財務モードを変更するには、<menuchoice><guimenu>「表示」</"
#~ "guimenu><guimenuitem>「Financial Mode」</guimenuitem></menuchoice>の順に選"
#~ "択します。"

#~ msgid ""
#~ "When you change to Financial Mode, the following Financial Mode buttons "
#~ "are displayed above the Basic Mode buttons:"
#~ msgstr ""
#~ "財務モードに変更すると、以下の 財務モードボタンが基本モードボタンの上に表"
#~ "示されます。"

#~ msgid "<application>mate-calc</application> Financial Mode Buttons"
#~ msgstr "<application>電卓</application> の財務モードボタン"

#~ msgid "Shows <application>mate-calc</application> Financial Mode buttons."
#~ msgstr "<application>電卓</application> の財務モードボタンを表示します。"

#~ msgid ""
#~ "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "財務上の計算を実行するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc"
#~ "\"/> に説明のあるボタンを使います。"

#~ msgid "Performing Financial Calculations"
#~ msgstr "財務上の計算の実行"

#~ msgid "Compounding Term"
#~ msgstr "複利計算期"

#~ msgid "This function uses the following memory registers:"
#~ msgstr "この機能は、以下のメモリレジスタを使用します。"

#~ msgid "Register 0"
#~ msgstr "レジスタ 0"

#~ msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
#~ msgstr "<replaceable>int</replaceable>。定期利率"

#~ msgid "Register 1"
#~ msgstr "レジスタ 1"

#~ msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
#~ msgstr "<replaceable>fv</replaceable>。将来価値"

#~ msgid "Register 2"
#~ msgstr "レジスタ 2"

#~ msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
#~ msgstr "<replaceable>pv</replaceable>。現在価値"

#~ msgid ""
#~ "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
#~ "rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
#~ "determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
#~ "calculate the time period necessary to double your investment, put the "
#~ "following values into the first three memory registers:"
#~ msgstr ""
#~ "$8000 を年利 9% で毎月利率のつく口座に預けたとします。年利から計算すると、"
#~ "月利は 0.09 / 12 = 0.0075 となります。投資額が 2 倍になるまでの期間を計算"
#~ "するには、以下の値を最初の 3 つのメモリレジスタに入力します。"

#~ msgid "Click on <guibutton>Ctrm</guibutton>."
#~ msgstr "<guibutton>「Ctrm」</guibutton>をクリックします。"

#~ msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
#~ msgstr "投資は、92.77 か月後に倍になります。"

#~ msgid "Double-Declining Depreciation"
#~ msgstr "2 倍定率法による減価償却"

#~ msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
#~ msgstr "<replaceable>cost</replaceable>。その資産に支払った金額"

#~ msgid ""
#~ "<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of "
#~ "its life"
#~ msgstr ""
#~ "<replaceable>salvage</replaceable>。耐用年数が終わったときのその資産の価値"

#~ msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
#~ msgstr "<replaceable>life</replaceable>。その資産の耐用年数"

#~ msgid "Register 3"
#~ msgstr "レジスタ 3"

#~ msgid ""
#~ "<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation "
#~ "allowance"
#~ msgstr "<replaceable>period</replaceable>。減価償却費を計算する期間"

#~ msgid ""
#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of "
#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
#~ "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
#~ "declining balance method, put the following values into the first four "
#~ "memory registers:"
#~ msgstr ""
#~ "$8000 のオフィス機器を購入したとします。 このマシンの耐用年数は、6 年で"
#~ "す。6 年後の残存価額は、$900 です。 2 倍定率法を使用して、4 年目の減価償却"
#~ "費を計算するには、以下の値を最初の 4 つのメモリレジスタに入力します。"

#~ msgid "Click on <guibutton>Ddb</guibutton>."
#~ msgstr "<guibutton>「Ddb」</guibutton>をクリックします。"

#~ msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
#~ msgstr "4 年目の減価償却費は、 $790.12 です。"

#~ msgid "Future Value"
#~ msgstr "将来値"

#~ msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
#~ msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>。定期支払額"

#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>。回数"

#~ msgid ""
#~ "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year "
#~ "for the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
#~ "Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
#~ "your account in 20 years, put the following values into the first three "
#~ "memory registers:"
#~ msgstr ""
#~ "これから 20 年間、毎年末に $4000 を銀行口座に預ける計画だとします。口座の"
#~ "利率は 8% で、毎年足されていきます。Interest is paid on the last day of "
#~ "each year. 20 年後の口座の価値を計算するには、以下の値を最初の 3 つのメモ"
#~ "リレジスタに入力します。"

#~ msgid "Click on <guibutton>Fv</guibutton>."
#~ msgstr "<guibutton>「Fv」</guibutton>をクリックします。"

#~ msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
#~ msgstr "20 年後の口座の価値は、$183,047.86 になります。"

#~ msgid "Periodic Payment"
#~ msgstr "定期払い込み"

#~ msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
#~ msgstr "<replaceable>prin</replaceable>。元金"

#~ msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>。期間"

#~ msgid ""
#~ "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual "
#~ "interest rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine "
#~ "that the monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * "
#~ "12 = 360 months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, "
#~ "put the following values into the first three memory registers:"
#~ msgstr ""
#~ "年利 11.0% で 30 年間の $120,000 のローンを考えているとします。年利から計"
#~ "算すると、月利は 0.11 / 12 = 0.00917 となります。期間は、30 * 12 = 360 か"
#~ "月です。このローンの毎月の支払額を計算するには、以下の値を最初の 3 つのメ"
#~ "モリレジスタに入力します。"

#~ msgid "Click on <guibutton>Pmt</guibutton>."
#~ msgstr "<guibutton>「Pmt」</guibutton>をクリックします。"

#~ msgid "The monthly repayment is $1143.15."
#~ msgstr "毎月の返済金は、$1143.15 です。"

#~ msgid "Present Value"
#~ msgstr "現在値"

#~ msgid ""
#~ "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
#~ "payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
#~ "year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would "
#~ "invest the money at a rate of 9%, compounded annually."
#~ msgstr ""
#~ "100 万ドルが当たったとします。賞金は、毎年 $50,000、20 年払いで支払われま"
#~ "す。その年の支払額は、毎年末に受け取ります。毎年 $50,000 を受け取る場合"
#~ "は、そのお金を毎年足されていく利率 9% の投資に使います。"

#~ msgid ""
#~ "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment "
#~ "of $400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which "
#~ "option is worth more in today's dollars, put the following values into "
#~ "the first three memory registers:"
#~ msgstr ""
#~ "100 万ドルではなく、$400,000 を一括で受け取るオプションもあります。 現在の"
#~ "価値ではどちらのオプションが得かを計算するには、以下の値を最初の 3 つのメ"
#~ "モリレジスタに入力します。"

#~ msgid ""
#~ "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
#~ msgstr "20 年間で支払われる $1,000,000 の今の価値は、$456,427.28 です。"

#~ msgid "Periodic Interest Rate"
#~ msgstr "定期利率"

#~ msgid ""
#~ "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and "
#~ "has a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term "
#~ "is 5 * 12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this "
#~ "investment, put the following values into the first three memory "
#~ "registers:"
#~ msgstr ""
#~ "$20,000 を公債に投資したとします。満期は 5 年後で、満期における価額は "
#~ "$30,000 です。 利息は毎月足されていきます。期間は、5 * 12 = 60 か月です。 "
#~ "この投資の定期利率を計算するには、以下の値を最初の 3 つのメモリレジスタに"
#~ "入力します。"

#~ msgid "Click on <guibutton>Rate</guibutton>."
#~ msgstr "<guibutton>「Rate」</guibutton>をクリックします。"

#~ msgid ""
#~ "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * "
#~ "12 = 8.14%."
#~ msgstr "月利は、0.678% です。 年利は、0.678% * 12 = 8.14% です。"

#~ msgid "Straight-Line Depreciation"
#~ msgstr "定額償却"

#~ msgid ""
#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of "
#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
#~ "calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line "
#~ "method, put the following values into the first three memory registers:"
#~ msgstr ""
#~ "$8000 のオフィス機器を購入したとします。 このマシンの耐用年数は、6 年で"
#~ "す。6 年後の残存価額は、$900 です。 直線法を用いて年間の減価償却費を計算す"
#~ "るには、以下の値を最初の 3 つのメモリレジスタに入力します。"

#~ msgid "Click on <guibutton>Sln</guibutton>."
#~ msgstr "<guibutton>「Sln」</guibutton>をクリックします。"

#~ msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
#~ msgstr "毎年の償却費は、$1183.33 です。"

#~ msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
#~ msgstr "算術級数法による減価償却"

#~ msgid ""
#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of "
#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
#~ "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-"
#~ "the-years'-digits method, put the following values into the first four "
#~ "memory registers:"
#~ msgstr ""
#~ "$8000 のオフィス機器を購入したとします。 このマシンの耐用年数は、6 年で"
#~ "す。6 年後の残存価額は、$900 です。 算術級数法を使用して、4 年目の減価償却"
#~ "費を計算するには、以下の値を最初の 4 つのメモリレジスタに入力します。"

#~ msgid "Click on <guibutton>Syd</guibutton>."
#~ msgstr "<guibutton>「Syd」</guibutton>をクリックします。"

#~ msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
#~ msgstr "4 年目の減価償却費は、 $1014.29 です。"

#~ msgid "Payment Period"
#~ msgstr "支払期間"

#~ msgid ""
#~ "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
#~ "The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on "
#~ "the last day of each year. To calculate the time period necessary to "
#~ "accumulate $120,000, put the following values into the first three memory "
#~ "registers:"
#~ msgstr ""
#~ "毎年の最後の日に、銀行口座に1800 ドル貯金します。口座の利率は 11% で、毎年"
#~ "足されていきます。利子は毎年の再度の日に支払われます。 $120,000 貯まるまで"
#~ "の期間を計算するには、以下の値を最初の 3 つのメモリレジスタに入力します。"

#~ msgid "Click on <guibutton>Term</guibutton>."
#~ msgstr "<guibutton>「Term」</guibutton>をクリックします。"

#~ msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
#~ msgstr "口座に $120,000 貯まるのは、20.32 年後です。"

#~ msgid "To Perform Scientific Calculations"
#~ msgstr "科学技術計算を実行する"

#~ msgid ""
#~ "To change to Scientific Mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Scientific Mode</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "科学モードを変更するには、<menuchoice><guimenu>「表示」</"
#~ "guimenu><guimenuitem>「Scientific Mode」</guimenuitem></menuchoice>の順に"
#~ "選択します。"

#~ msgid ""
#~ "When you change to Scientific Mode, the following Scientific Mode buttons "
#~ "are displayed above the Basic Mode buttons:"
#~ msgstr ""
#~ "科学モードに変更すると、以下の科学モードボタンが基本モードボタンの上に表示"
#~ "されます。"

#~ msgid "<application>mate-calc</application> Scientific Mode Buttons"
#~ msgstr "<application>電卓</application> の科学モードボタン"

#~ msgid "Shows <application>mate-calc</application> Scientific Mode buttons."
#~ msgstr "<application>電卓</application> 科学モードボタンを表示します。"

#~ msgid "To Set the Accuracy"
#~ msgstr "精度を設定する"

#~ msgid ""
#~ "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, "
#~ "click on <guibutton>Acc</guibutton>, and select from the popup menu the "
#~ "accuracy level that you require. The current accuracy level is indicated "
#~ "by a preceding black circle in the popup menu. Up to 9 significant places "
#~ "can be displayed. The default accuracy is 9 significant places."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域およびメモリレジスタの精度を設定するには、<guibutton>「Acc」</"
#~ "guibutton>をクリックし、ポップアップメニューから精度レベルを選択します。"
#~ "ポップアップメニューの現在の精度レベルの前には、黒い丸がつけられています。"
#~ "小数点以下 9 桁までを表示できます。デフォルトの精度は、小数点以下 9 桁で"
#~ "す。"

#~ msgid ""
#~ "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, "
#~ "click on <guibutton>Acc</guibutton> and select <guilabel>Show Trailing "
#~ "Zeroes</guilabel> from the popup menu, or choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. A preceding tick in the <guibutton>Acc</"
#~ "guibutton> popup menu or <guimenu>View</guimenu> menu indicates that the "
#~ "<guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> option has been selected. To "
#~ "hide trailing zeroes, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice> "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "デフォルトでは、後続の 0 は表示されていません。後続の 0 を表示するには、"
#~ "<guibutton>「Acc」</guibutton> をクリックし、ポップアップメニューから"
#~ "<guilabel>「Show Trailing Zeroes」</guilabel>を選択するか、または"
#~ "<menuchoice><guimenu>「表示」</guimenu><guimenuitem>「Show Trailing "
#~ "Zeroes」</guimenuitem></menuchoice>の順に選択します。 <guibutton>「Acc」</"
#~ "guibutton>ポップアップメニューまたは<guimenu>「表示」</guimenu>メニューの"
#~ "前のチェックは、<guilabel>「Show Trailing Zeroes」</guilabel>オプションが"
#~ "選択されていることを表しています。後続の 0 を非表示にするには、再度"
#~ "<menuchoice><guimenu>「表示」</guimenu><guimenuitem>「Show Trailing "
#~ "Zeroes」</guimenuitem></menuchoice>の順に選択します。"

#~ msgid ""
#~ "The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
#~ "<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal "
#~ "base, with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option "
#~ "selected, for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> "
#~ "calculation:"
#~ msgstr ""
#~ "以下の表の例は、10 進法を使用し、<guimenuitem>「Show Trailing Zeroes」</"
#~ "guimenuitem>オプションを選択している場合に、<literal>1 / 8 = "
#~ "<replaceable>x</replaceable></literal> の計算で、精度設定がどのように表示"
#~ "領域の <replaceable>x</replaceable> に影響するかを例示しています。"

#~ msgid "Accuracy"
#~ msgstr "精度"

#~ msgid "1 significant place"
#~ msgstr "小数点以下 1 桁"

#~ msgid "2 significant places"
#~ msgstr "小数点以下 2 桁"

#~ msgid "3 significant places"
#~ msgstr "小数点以下 3 桁"

#~ msgid "To Set the Numeric Base"
#~ msgstr "基数を設定する"

#~ msgid ""
#~ "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-num-base\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "基数を選択するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-num-base\"/> に説明のあ"
#~ "るボタンの 1 つを選択します。"

#~ msgid "Setting the Numeric Base"
#~ msgstr "基数の設定"

#~ msgid "Binary Base"
#~ msgstr "基数 2"

#~ msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
#~ msgstr "基数が 2 の 2 進数に設定します。"

#~ msgid "Octal Base"
#~ msgstr "基数 8"

#~ msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
#~ msgstr "基数が 8 の 8 進数に設定します。"

#~ msgid "Decimal Base"
#~ msgstr "基数 10"

#~ msgid ""
#~ "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the "
#~ "default numeric base. If you change from Scientific Mode to either Basic "
#~ "Mode or Financial Mode, <application>mate-calc</application> "
#~ "automatically sets the numeric base to decimal."
#~ msgstr ""
#~ "基数が 10 の 10 進数に設定します。デフォルトの基数は、10 です。科学モード"
#~ "から基本モードまたは財務モードに変更すると、基数は <application>電卓</"
#~ "application> によって自動的に 10 進数に設定されます。"

#~ msgid "Hexadecimal Base"
#~ msgstr "16 進数"

#~ msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
#~ msgstr "基数が 16 の 16 進数に設定します。"

#~ msgid "To Set the Display Type"
#~ msgstr "表示タイプを設定する"

#~ msgid ""
#~ "To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "表示タイプを設定するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/> "
#~ "に説明のあるボタンの 1 つを選択します。"

#~ msgid "Setting the Display Type"
#~ msgstr "表示タイプの設定"

#~ msgid "Fixed-Point Display Type"
#~ msgstr "固定小数点表示タイプ"

#~ msgid ""
#~ "Sets the display type to Fixed-Point format. Results are not displayed in "
#~ "scientific notation. Fixed-Point is the default display type. If you "
#~ "change from Scientific Mode to either Basic Mode or Financial Mode, "
#~ "<application>mate-calc</application> automatically sets the display type "
#~ "to Fixed-Point format."
#~ msgstr ""
#~ "表示タイプを固定小数点形式に設定します。結果は、科学的表記では表示されませ"
#~ "ん。デフォルトは、固定小数点表示タイプです。科学モードから基本モードまたは"
#~ "財務モードに変更すると、表示タイプは <application>電卓</application> に"
#~ "よって自動的に固定小数点形式に設定されます。"

#~ msgid "Scientific Display Type"
#~ msgstr "科学的表示タイプ"

#~ msgid ""
#~ "Sets the display type to Scientific format. Results are displayed in "
#~ "scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
#~ msgstr ""
#~ "表示タイプを科学的形式に設定します。結果は科学的表記で表示され、数値の桁数"
#~ "は固定されています。"

#~ msgid "To Set the Trigonometric Type"
#~ msgstr "三角関数のタイプを設定する"

#~ msgid ""
#~ "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in "
#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "三角関数のタイプを選択するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/"
#~ "> に説明のあるボタンの 1 つを選択します。"

#~ msgid "Setting the Trigonometric Type"
#~ msgstr "三角関数のタイプの設定"

#~ msgid "Degrees"
#~ msgstr "度数"

#~ msgid ""
#~ "Sets the trigonometric type to Degrees. Degrees is the default "
#~ "trigonometric type."
#~ msgstr ""
#~ "三角関数のタイプを度数に設定します。デフォルトの三角関数のタイプは、度数で"
#~ "す。"

#~ msgid "Gradients"
#~ msgstr "傾斜"

#~ msgid "Sets the trigonometric type to Gradients."
#~ msgstr "三角関数のタイプを傾斜に設定します。"

#~ msgid "Radians"
#~ msgstr "ラジアン"

#~ msgid "Sets the trigonometric type to Radians."
#~ msgstr "三角関数のタイプをラジアンに設定します。"

#~ msgid "To Set the Trigonometric Options"
#~ msgstr "三角関数オプションを設定する"

#~ msgid ""
#~ "To set the trigonometric options, use the options described in <xref "
#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "三角関数オプションを設定するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-"
#~ "options\"/> に説明のあるオプションを使います。"

#~ msgid "Setting the Trigonometric Options"
#~ msgstr "三角関数オプションの設定"

#~ msgid ""
#~ "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
#~ msgstr "三角関数機能と一緒に双曲線オプションを使用します。"

#~ msgid "Inverse Option Indicator"
#~ msgstr "反転オプションインジケータ"

#~ msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
#~ msgstr "三角関数機能と一緒に反転オプションを使用します。"

#~ msgid ""
#~ "By default, the options described in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-"
#~ "options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to "
#~ "deselect these options."
#~ msgstr ""
#~ "デフォルトでは、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options\"/> に説明のあ"
#~ "るオプションは選択されていません。これらのオプションの選択を解除するには、"
#~ "<guibutton>「Clr」</guibutton>をクリックします。"

#~ msgid "To Calculate Trigonometric Values"
#~ msgstr "三角関数を計算する"

#~ msgid ""
#~ "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "三角関数の値を計算するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/> に"
#~ "説明のあるボタンを使います。"

#~ msgid "Calculating Trigonometric Values"
#~ msgstr "三角関数の計算"

#~ msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
#~ msgstr "余弦曲線<literal>cos</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Cos」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>、<guilabel>"
#~ "「Inv」</guilabel>オプションは選択されていません。"

#~ msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の余弦曲線を計算します。"

#~ msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
#~ msgstr "余弦曲線弧<literal>acos</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Cos」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>オプションは選"
#~ "択されておらず、<guilabel>「Inv」</guilabel>オプションは選択されています。"

#~ msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の余弦曲線弧を計算します。"

#~ msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
#~ msgstr "双曲線余弦曲線<literal>cosh</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Cos」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>オプションは選"
#~ "択されておらず、<guilabel>「Inv」</guilabel>オプションは選択されています。"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の双曲線余弦曲線を計算します。"

#~ msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
#~ msgstr "双曲線余弦曲線弧<literal>acosh</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Cos」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>オプションと"
#~ "<guilabel>「Inv」</guilabel>オプションは選択されています。"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
#~ "area."
#~ msgstr "表示領域内の値の双曲線余弦曲線弧を計算します。"

#~ msgid "Sine <literal>sin</literal>"
#~ msgstr "正弦曲線<literal>sin</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Sin」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>、<guilabel>"
#~ "「Inv」</guilabel>オプションは選択されていません。"

#~ msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の正弦曲線を計算します。"

#~ msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
#~ msgstr "正弦曲線弧<literal>asin</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Sin」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>オプションは選"
#~ "択されておらず、<guilabel>「Inv」</guilabel>オプションは選択されています。"

#~ msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の正弦曲線弧を計算します。"

#~ msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
#~ msgstr "双曲線正弦曲線<literal>sinh</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Sin」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>オプションは選"
#~ "択されておらず、<guilabel>「Inv」</guilabel>オプションは選択されています。"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の双曲線正弦曲線を計算します。"

#~ msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
#~ msgstr "双曲線正弦曲線弧<literal>asinh</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Sin」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>オプションと"
#~ "<guilabel>「Inv」</guilabel>オプションは選択されています。"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display "
#~ "area."
#~ msgstr "表示領域内の値の双曲線正弦曲線弧を計算します。"

#~ msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
#~ msgstr "正接曲線<literal>tan</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Tan」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>、<guilabel>"
#~ "「Inv」</guilabel>オプションは選択されていません。"

#~ msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の正接曲線を計算します。"

#~ msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
#~ msgstr "正接曲線弧<literal>atan</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Tan」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>オプションは選"
#~ "択されておらず、<guilabel>「Inv」</guilabel>オプションは選択されています。"

#~ msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の正接曲線弧を計算します。"

#~ msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
#~ msgstr "双曲線正接曲線<literal>tanh</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Tan」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>オプションは選"
#~ "択されておらず、<guilabel>「Inv」</guilabel>オプションは選択されています。"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display "
#~ "area."
#~ msgstr "表示領域内の値の双曲線正接曲線を計算します。"

#~ msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
#~ msgstr "双曲線正接曲線弧<literal>atanh</literal>"

#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Tan」</guibutton>、<guilabel>「Hyp」</guilabel>オプションと"
#~ "<guilabel>「Inv」</guilabel>オプションは選択されています。"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
#~ "area."
#~ msgstr "表示領域内の値の双曲線正接曲線弧を計算します。"

#~ msgid "To Calculate Logarithms"
#~ msgstr "対数を計算する"

#~ msgid ""
#~ "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
#~ "\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "対数を計算するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/> に説明のあ"
#~ "るボタンを使います。"

#~ msgid "Calculating Logarithms"
#~ msgstr "対数の計算"

#~ msgid "Common Logarithm Base 10"
#~ msgstr "常用対数の底 10"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the common logarithm of the current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値の常用対数を計算します。"

#~ msgid ""
#~ "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
#~ "version of <application>mate-calc</application>."
#~ msgstr ""
#~ "一般真数と自然真数は <application>電卓</application> のこのバージョンでは"
#~ "サポートしていません。"

#~ msgid "To Perform Logical Calculations"
#~ msgstr "論理演算を実行する"

#~ msgid ""
#~ "To perform logical calculations, use the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "論理演算を実行するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/> に説"
#~ "明のあるボタンを使います。"

#~ msgid "Performing Logical Calculations"
#~ msgstr "論理演算の実行"

#~ msgid "Logical OR"
#~ msgstr "論理和"

#~ msgid ""
#~ "Performs a logical OR operation on the current value in the display area "
#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
#~ "long integers."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値と次に入力する数字を両方符号なしロング整数として扱い、これら"
#~ "の論理和をとります。"

#~ msgid "Logical AND"
#~ msgstr "論理積"

#~ msgid ""
#~ "Performs a logical AND operation on the current value in the display area "
#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
#~ "long integers."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値と次に入力する数字を両方符号なしロング整数として扱い、これら"
#~ "の論理積をとります。"

#~ msgid "Logical NOT"
#~ msgstr "論理否定"

#~ msgid ""
#~ "Performs a logical NOT operation on the current value in the display "
#~ "area, treating the number as an unsigned long integer."
#~ msgstr "表示領域内の値を符号なしロング整数として扱い、この否定をとります。"

#~ msgid "Logical XOR"
#~ msgstr "排他論理和"

#~ msgid ""
#~ "Performs a logical XOR operation on the current value in the display area "
#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
#~ "long integers."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値と次に入力する数字を両方符号なしロング整数として扱い、これら"
#~ "の排他論理和をとります。"

#~ msgid "Logical XNOR"
#~ msgstr "排他的論理和の否定"

#~ msgid ""
#~ "Performs a logical XNOR operation on the current value in the display "
#~ "area and the next number that you enter, treating both numbers as "
#~ "unsigned long integers."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値と次に入力する数字を両方符号なしロング整数として扱い、これら"
#~ "の排他論理和の否定をとります。"

#~ msgid "To Enter Exponential Numbers"
#~ msgstr "指数を入力する"

#~ msgid ""
#~ "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
#~ msgstr ""
#~ "指数を入力するには、<guibutton>「Exp」</guibutton>ボタンを使用します。"

#~ msgid ""
#~ "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
#~ "scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
#~ "10<superscript><replaceable>exponent</replaceable></superscript>. The "
#~ "current non-zero value in the display area is the mantissa. If the "
#~ "current value in the display area is zero, the mantissa is 1.0. The next "
#~ "number that you enter is the exponent."
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Exp」</guibutton>ボタンを使用すると、数字を科学的表記 "
#~ "(<replaceable>仮数</replaceable> * 10<superscript><replaceable>指数</"
#~ "replaceable></superscript>) で入力できます。 現在の表示領域の 0 以外の値"
#~ "が、仮数です。表示領域内の値が 0 の場合、仮数は 1.0 です。 次に入力する数"
#~ "字が、指数になります。"

#~ msgid ""
#~ "When you click on <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
#~ "<literal>. +</literal> to represent 10 to the power of the next number "
#~ "that you enter. To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</"
#~ "guibutton> button in the last action of the operation, as shown in the "
#~ "following example:"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Exp」</guibutton>をクリックすると、次に入力した数字分 10 の累"
#~ "乗となることを表すために、電卓に <literal>.+</literal>が、表示されます。数"
#~ "字の符号を変更するには、以下の例のように操作の最後に<guibutton>「+/-」</"
#~ "guibutton>ボタンを使用します。"

#~ msgid "Keypad Entry"
#~ msgstr "キーパッドの入力"

#~ msgid "Calculator Display"
#~ msgstr "電卓の表示"

#~ msgid ""
#~ "To enter a number in exponential format, use the guidelines in the "
#~ "following table:"
#~ msgstr "指数形式で数字を入力するには、以下の表のガイドラインを使用します。"

#~ msgid "Enter"
#~ msgstr "入力"

#~ msgid "Number Displayed"
#~ msgstr "表示される数値"

#~ msgid "To Use Constant Values"
#~ msgstr "定数値を使用する"

#~ msgid ""
#~ "Click on <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined "
#~ "constant values. All constant values are specified in decimal numeric "
#~ "base, even if the current numeric base is not decimal."
#~ msgstr ""
#~ "定義された定数値のリストを表示するには、<guibutton>「Con」</guibutton>をク"
#~ "リックします。現在の進数が 10 進数ではない場合も、定数値はすべて 10 進数で"
#~ "指定されます。"

#~ msgid ""
#~ "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. "
#~ "If you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the "
#~ "keyboard to specify the constant, as shown in the following example:"
#~ msgstr ""
#~ "メニューから定数を選択し、表示領域に値を入力します。 キーボードのショート"
#~ "カット <keycap>#</keycap> を使用する場合は、以下の例のようにキーボードで定"
#~ "数を指定します。"

#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "「定数」"

#~ msgid ""
#~ "The <application>mate-calc</application> application provides ten default "
#~ "constant values, as described in the following table:"
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> アプリケーションには、以下の表に示されてい"
#~ "る 10 個のデフォルト定数値があります。"

#~ msgid "kilometers per hour or miles per hour"
#~ msgstr "キロメータ毎時またはマイル毎時"

#~ msgid ""
#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
#~ "convert from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値にこの定数をかけると、キロメータ毎時がマイル毎時に変換されま"
#~ "す。たとえば、8 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</"
#~ "guilabel><keycap>=</keycap> 5 のようになります。"

#~ msgid ""
#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
#~ "from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値をこの定数で割ると、マイル毎時がキロメータ毎時に変換されま"
#~ "す。たとえば、5 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</"
#~ "guilabel><keycap>=</keycap> 8 のようになります。"

#~ msgid "square root of 2"
#~ msgstr "2 の平方根"

#~ msgid "pi"
#~ msgstr "パイ"

#~ msgid ""
#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
#~ "convert from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値にこの定数をかけると、センチメータがインチに変換されます。た"
#~ "とえば、30 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</"
#~ "keycap> 12 のようになります。"

#~ msgid ""
#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
#~ "from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値をこの定数で割ると、インチがセンチメータに変換されます。たと"
#~ "えば、12 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</"
#~ "keycap> 30 のようになります。"

#~ msgid "degrees in a radian"
#~ msgstr "ラジアンでの度数"

#~ msgid "C6"
#~ msgstr "パイ"

#~ msgid "grams or ounces"
#~ msgstr "グラムまたはオンス"

#~ msgid ""
#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
#~ "convert from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値にこの定数をかけると、グラムがオンスに変換されます。たとえ"
#~ "ば、500 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</"
#~ "keycap> 18 のようになります。"

#~ msgid ""
#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
#~ "from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値をこの定数で割ると、オンスがグラムに変換されます。たとえば、"
#~ "18 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> "
#~ "500 のようになります。"

#~ msgid "kilojoules or British thermal units"
#~ msgstr "キロジュールと英国熱単位"

#~ msgid ""
#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
#~ "convert from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値にこの定数をかけると、キロジュールが英国熱単位に変換されま"
#~ "す。たとえば、10 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</"
#~ "guilabel><keycap>=</keycap> 9.48。"

#~ msgid ""
#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
#~ "from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値をこの定数で割ると、英国熱単位がキロジュールに変換されます。"
#~ "たとえば、9.48 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</"
#~ "guilabel><keycap>=</keycap> 10 のようになります。"

#~ msgid "cubic centimeters or cubic inches"
#~ msgstr "立方センチメータまたは立方インチ"

#~ msgid ""
#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
#~ "convert from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値にこの定数をかけると、立方センチメータが立方インチに変換され"
#~ "ます。たとえば、100 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</"
#~ "guilabel><keycap>=</keycap> 6.10 のようになります。"

#~ msgid ""
#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
#~ "from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値をこの定数で割ると、立方インチが立方センチメータに変換されま"
#~ "す。たとえば、6.10 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</"
#~ "guilabel><keycap>=</keycap> 100 のようになります。"

#~ msgid ""
#~ "You cannot add new constants in this version of <application>mate-calc</"
#~ "application>. However, you can overwrite the default constants to store "
#~ "your own constants."
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> の本バージョンでは、新しい定数を追加するこ"
#~ "とはできません。 ただし、デフォルトの定数を上書きして、ユーザ独自の定数を"
#~ "保存することは可能です。"

#~ msgid ""
#~ "To store a new constant or edit an existing constant, perform the "
#~ "following steps:"
#~ msgstr ""
#~ "新しい定数の保存または既存の定数の編集を行うには、以下の手順を実行します。"

#~ msgid ""
#~ "Click on <guibutton>Con</guibutton> and select <guilabel>Edit Constants</"
#~ "guilabel> from the popup menu."
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Con」</guibutton>をクリックし、ポップアップメニューから"
#~ "<guilabel>「Edit Constants」</guilabel>を選択します。"

#~ msgid ""
#~ "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> window, select the constant "
#~ "that you want to overwrite or edit."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>「Edit Constants」</guilabel>ウィンドウで、上書きまたは編集する"
#~ "定数を選択します。"

#~ msgid "Click on the Value field, and enter the new value."
#~ msgstr "「Value」項目をクリックし、新しい値を入力します。"

#~ msgid "Click on the Description field, and enter the new description."
#~ msgstr "「Description」項目をクリックし、新しい説明を入力します"

#~ msgid ""
#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
#~ "<guilabel>Edit Constants</guilabel> window."
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「OK」</guibutton>をクリックして変更を保存し、<guilabel>「Edit "
#~ "Constants」</guilabel>ウィンドウを閉じます。"

#~ msgid "To Use Functions"
#~ msgstr "関数を使用する"

#~ msgid ""
#~ "To show the available functions, click on <guibutton>Fun</guibutton>. A "
#~ "popup menu displays the list of defined functions. Select a function from "
#~ "the menu to run that function. If the function is not defined, the value "
#~ "zero is returned."
#~ msgstr ""
#~ "使用可能な関数を表示するには、<guibutton>「Fun」</guibutton>をクリックしま"
#~ "す。ポップアップメニューが、定義されている関数のリストを表示します。メ"
#~ "ニューから関数を選択し、実行します。関数が定義されていない場合は、値 0 が"
#~ "返されます。"

#~ msgid ""
#~ "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
#~ "keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
#~ msgstr ""
#~ "キーボードのショートカット <keycap>F</keycap> を使用する場合は、以下の例の"
#~ "ようにキーボードで関数を指定します。"

#~ msgid ""
#~ "The <application>mate-calc</application> application does not provide any "
#~ "default functions. You can store up to ten functions."
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> アプリケーションには、デフォルトの関数はあ"
#~ "りません。関数は 10 個まで保存できます。"

#~ msgid ""
#~ "To store a new function or edit an existing function, perform the "
#~ "following steps:"
#~ msgstr ""
#~ "新しい関数の保存または既存の関数の編集を行うには、以下の手順を実行します。"

#~ msgid ""
#~ "Click on <guibutton>Fun</guibutton> and select <guilabel>Edit Functions</"
#~ "guilabel> from the popup menu."
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Fun」</guibutton>をクリックし、ポップアップメニューから"
#~ "<guilabel>「Edit Functions」</guilabel>を選択します。"

#~ msgid ""
#~ "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> window, select a blank entry, "
#~ "or the function that you want to overwrite."
#~ msgstr ""
#~ "<guilabel>「Edit Constants」</guilabel>ウィンドウで、空のエントリまたは上"
#~ "書きする関数を選択します。"

#~ msgid ""
#~ "Click on the Value field, and enter the new value. Use the keyboard "
#~ "shortcuts to invoke a <application>mate-calc</application> button. For "
#~ "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
#~ msgstr ""
#~ "「Value」項目をクリックし、新しい値を入力します。<application>電卓</"
#~ "application> ボタンを起動するキーボードのショートカットを使用します。たと"
#~ "えば、正弦 (90) を計算するには <literal>90K</literal> を入力します。"

#~ msgid ""
#~ "Click on the Description field, and enter the new description. For "
#~ "example, <literal>Sine 90</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "「Description」項目をクリックし、新しい説明を入力しますたとえば、"
#~ "<literal>Sine 90</literal> となります。"

#~ msgid ""
#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
#~ "<guilabel>Edit Functions</guilabel> window."
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「OK」</guibutton>をクリックして変更を保存し、<guilabel>「Edit "
#~ "Functions」</guilabel>ウィンドウを閉じます。"

#~ msgid "To Manipulate Binary Numbers"
#~ msgstr "2 進数の数字を処理する"

#~ msgid ""
#~ "To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
#~ "\"mate-calc-TBL-num-manip\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "2 進法の数字を扱うには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-num-manip\"/> に説明"
#~ "のあるボタンを使います。"

#~ msgid "Manipulating Binary Numbers"
#~ msgstr "2 進数の数字の処理"

#~ msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable> 左にシフト"

#~ msgid ""
#~ "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
#~ "specified number of places to the left. Click on <guibutton>&lt;</"
#~ "guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. "
#~ "The number can be shifted up to 15 places left."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域の 32 ビット符号なし 2 進数値を、指定された桁数左にシフトします。"
#~ "<guibutton>「&lt;」</guibutton>をクリックし、ポップアップメニューからシフ"
#~ "ト桁数を選択します。数字は、15 桁まで左にシフトできます。"

#~ msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
#~ msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 桁</guilabel>"

#~ msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
#~ msgstr "<replaceable>n</replaceable>右にシフト"

#~ msgid ""
#~ "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
#~ "specified number of places to the right. Click on <guibutton>&gt;</"
#~ "guibutton>, and select the number of shift places from the popup menu. "
#~ "The number can be shifted up to 15 places right."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域の 32 ビット符号なし 2 進数値を、指定された桁数右にシフトします。"
#~ "<guibutton>「&gt;」</guibutton>をクリックし、ポップアップメニューからシフ"
#~ "ト桁数を選択します。数字は、15 桁まで右にシフトできます。"

#~ msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
#~ msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 桁</guilabel>"

#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
#~ msgstr "16 ビット符号なし整数の取得"

#~ msgid ""
#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
#~ "unsigned integer."
#~ msgstr "表示領域内の値を切り捨て、16 ビットの符号なし整数を返します。"

#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
#~ msgstr "32 ビット符号なし整数の取得"

#~ msgid ""
#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
#~ "unsigned integer."
#~ msgstr "表示領域内の値を切り捨て、32 ビットの符号なし整数を返します。"

#~ msgid ""
#~ "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
#~ "number of places to shift, as shown in the following examples:"
#~ msgstr ""
#~ "キーボードのショートカットを使用する場合は、以下の例のようにキーボードで "
#~ "シフトする桁数を指定します。"

#~ msgid ""
#~ "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
#~ msgstr "表示領域内の 2 進数値を左に 4 桁シフトします。"

#~ msgid ""
#~ "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
#~ msgstr "表示領域内の 2 進数値を右に 4 桁シフトします。"

#~ msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
#~ msgstr "その他の科学技術計算を実行する"

#~ msgid ""
#~ "To calculate miscellaneous scientific calculations, use the buttons "
#~ "described in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "その他科学技術計算を実行するには、<xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc"
#~ "\"/> に説明のあるボタンを使います。"

#~ msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
#~ msgstr "その他の科学技術計算の実行"

#~ msgid "Parentheses"
#~ msgstr "括弧"

#~ msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> および <guibutton>)</guibutton>"

#~ msgid ""
#~ "Provide precedence in arithmetic calculations. Calculations within "
#~ "parentheses are performed first. If parentheses are not used, arithmetic "
#~ "calculations are performed from left to right with no arithmetic "
#~ "precedence. Parentheses can be nested to any level. When the last "
#~ "parenthesis is matched, the display area is updated."
#~ msgstr ""
#~ "算術計算の優先順位を指定します。 括弧内の計算が先に行われます。括弧がない"
#~ "場合、算術計算は数学上の優先順位なしで左から右に計算されます。括弧は何層で"
#~ "も入れ子にすることができます。最後の括弧が一致すると、表示領域が更新されま"
#~ "す。"

#~ msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> Power"
#~ msgstr "e <replaceable>x</replaceable> の累乗"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
#~ "current value in the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値分、<literal>e</literal> を累乗します。"

#~ msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> Power"
#~ msgstr "10 <replaceable>x</replaceable> の累乗"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in "
#~ "the display area."
#~ msgstr "表示領域内の値分、10 を累乗します。"

#~ msgid "y to the <replaceable>x</replaceable> Power"
#~ msgstr "y <replaceable>x</replaceable> の累乗"

#~ msgid ""
#~ "Raises the current value in the display area to the power of the next "
#~ "value that you enter."
#~ msgstr "次に入力した値分、表示領域内の値を累乗します。"

#~ msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
#~ msgstr "<replaceable>x</replaceable> の階乗"

#~ msgid ""
#~ "Calculates the factorial of the current value in the display area. "
#~ "<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
#~ "(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. "
#~ "This function applies only to positive integers."
#~ msgstr ""
#~ "表示領域内の値の階乗を計算します。<replaceable>x</replaceable> の階乗は、"
#~ "<replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</replaceable>-1)*"
#~ "(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1 となります。この関数は、正の整数にの"
#~ "み使用できます。"

#~ msgid "Random Number Generator"
#~ msgstr "乱数発生関数"

#~ msgid ""
#~ "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 and displays the random "
#~ "number in the display area."
#~ msgstr "0.0 から 1.0 の範囲で乱数を発生し、その乱数を表示領域に表示します。"

#~ msgid "Hexadecimal Numerals"
#~ msgstr "16 進数キー"

#~ msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>E</guibutton> inclusive"
#~ msgstr "<guibutton>A</guibutton> から <guibutton>E</guibutton>"

#~ msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
#~ msgstr "これらの数字は、16 進法でのみ使用できます。"

#~ msgid "To Quit"
#~ msgstr "終了する"

#~ msgid ""
#~ "To quit <application>mate-calc</application>, choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
#~ "menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> を終了するには、<menuchoice><guimenu>"
#~ "「Calculator」</guimenu><guimenuitem>「Quit」</guimenuitem></menuchoice>の"
#~ "順に選択します。"

#~ msgid ""
#~ "When you quit <application>mate-calc</application>, the current values of "
#~ "the following settings are stored and automatically applied the next time "
#~ "you start <application>mate-calc</application>:"
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> を終了すると、以下の設定の現在値が保存さ"
#~ "れ、次に <application>電卓</application> を起動した際に自動的に適用されま"
#~ "す。"

#~ msgid ""
#~ "Mode: <link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
#~ "\"mate-calc-financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend="
#~ "\"mate-calc-scientific-mode\">Scientific</link>"
#~ msgstr ""
#~ "モード<link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">基本</link>、<link linkend="
#~ "\"mate-calc-financial-mode\">財務</link>、または<link linkend=\"mate-calc-"
#~ "scientific-mode\">科学</link>"

#~ msgid ""
#~ "<link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">Memory Registers window</link> "
#~ "displayed or not displayed"
#~ msgstr ""
#~ "<link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">メモリレジスタ ウィンドウ</link>の表示"
#~ "または非表示"

#~ msgid "Display type"
#~ msgstr "表示タイプ"

#~ msgid "Technical Information"
#~ msgstr "技術情報"

#~ msgid "Order of Operations"
#~ msgstr "演算の順序"

#~ msgid ""
#~ "Calculations are performed from left to right with no arithmetic "
#~ "precedence. To apply arithmetic precedence, use parentheses."
#~ msgstr ""
#~ "計算は、数学上の優先順位を考慮せず、左から右に実行されます。数学上の優先順"
#~ "位を適用するには、括弧を使ってください。"

#~ msgid ""
#~ "For example, without parentheses: <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </"
#~ "literal></screen>"
#~ msgstr ""
#~ "たとえば、括弧なしでは <screen><literal>2 + 3 * 4 = 20 </literal></"
#~ "screen> となり、"

#~ msgid ""
#~ "With parentheses: <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen>"
#~ msgstr ""
#~ "括弧があると、 <screen><literal>2 + (3 * 4) = 14</literal></screen> となり"
#~ "ます。"

#~ msgid "Error Conditions"
#~ msgstr "エラー状態"

#~ msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
#~ msgstr "<literal>Error</literal> という文字を表示領域に表示します。"

#~ msgid ""
#~ "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</"
#~ "guibutton>."
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>「Clr」</guibutton>以外のすべてのボタンを使用できなくなります。"

#~ msgid "Makes all calculator options unavailable."
#~ msgstr "また、すべての電卓オプションも使用できなくなります。"

#~ msgid ""
#~ "Makes all calculator menu items unavailable, except "
#~ "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "さらに、 <menuchoice><guimenu>「Calculator」</guimenu><guimenuitem>"
#~ "「Quit」</guimenuitem></menuchoice>、<menuchoice><guimenu>「Help」</"
#~ "guimenu><guimenuitem>「Contents」</guimenuitem></menuchoice>以外のすべての"
#~ "電卓メニュー項目も使用できなくなります。"

#~ msgid ""
#~ "If you perform an invalid calculation, <application>mate-calc</"
#~ "application> indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "無効な計算を行うと、<application>電卓</application> が以下のようにエラー状"
#~ "態を示します。 <placeholder-1/>"

#~ msgid "To Change the Input Mode"
#~ msgstr "入力モードを変更する"

#~ msgid ""
#~ "To change the input mode, right-click in the text window, then select "
#~ "<guimenuitem>Input Methods</guimenuitem>."
#~ msgstr ""
#~ "入力モードを変更するには、テキストウィンドウ内を右クリックし、"
#~ "<guimenuitem>「入力方法」</guimenuitem>を選択します。"

#~ msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "クイックリファレンス: キーボードのショートカット"

#~ msgid ""
#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for "
#~ "all of the <application>mate-calc</application> keyboard shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "<xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>、<xref linkend="
#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> および<xref linkend="
#~ "\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> は、<application>電卓</"
#~ "application> のキーボードショートカットすべてのクイックリファレンスを提供"
#~ "します。"

#~ msgid ""
#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</"
#~ "application> Buttons"
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> ボタンのキーボードのショートカットのクイッ"
#~ "クリファレンス"

#~ msgid "Keyboard Shortcut"
#~ msgstr "キーボードのショートカット"

#~ msgid "See"
#~ msgstr "参照"

#~ msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
#~ msgstr "<keycap>0</keycap> から <keycap>9</keycap>"

#~ msgid "Constant Value"
#~ msgstr "一定値"

#~ msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>(</keycap> および <keycap>)</keycap>"

#~ msgid "<keycap>*</keycap> or <keycap>x</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>*</keycap> または <keycap>x</keycap>"

#~ msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>=</keycap> または <keycap>Return</keycap>"

#~ msgid "~"
#~ msgstr "N"

#~ msgid ""
#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</"
#~ "application> Scientific Mode Options"
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> 科学モードオプションに関するキーボードの"
#~ "ショートカットのクイックリファレンス"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "オプション"

#~ msgid "Set the trigonometric type to Gradients."
#~ msgstr "三角関数のタイプを傾斜に設定します。"

#~ msgid "Set the numeric base to binary."
#~ msgstr "2 進数に設定"

#~ msgid "Set the numeric base to decimal."
#~ msgstr "10 進数に設定"

#~ msgid "Set the display type to Fixed-Point format."
#~ msgstr "表示タイプを固定小数点形式に設定"

#~ msgid "Set the trigonometric type to Degrees."
#~ msgstr "三角関数のタイプを度数に設定"

#~ msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
#~ msgstr "三角関数機能と一緒に反転オプションを使用"

#~ msgid "Set the display type to Engineering format."
#~ msgstr "表示タイプをエンジニアリング形式に設定"

#~ msgid "Set the numeric base to octal."
#~ msgstr "8 進数に設定"

#~ msgid "Set the trigonometric type to Radians."
#~ msgstr "三角関数のタイプをラジアンに設定"

#~ msgid "Set the display type to Scientific format."
#~ msgstr "表示タイプを科学的形式に設定"

#~ msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
#~ msgstr "16 進数に設定"

#~ msgid ""
#~ "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
#~ msgstr "三角関数機能と一緒に双曲線オプションを使用"

#~ msgid ""
#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>mate-calc</"
#~ "application> Menu Items"
#~ msgstr ""
#~ "<application>電卓</application> メニュー項目のキーボードのショートカットの"
#~ "クイックリファレンス"

#~ msgid "Menu Item"
#~ msgstr "メニュー項目"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "「表示」"

#~ msgid "Change to Basic Mode"
#~ msgstr "基本モードへ変更"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "「編集」"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "「コピー」"

#~ msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
#~ msgstr "表示領域内の値をクリップボードへコピー"

#~ msgid "Change to Financial Mode"
#~ msgstr "財務モードへ変更"

#~ msgid "Insert ASCII Values"
#~ msgstr "「Insert ASCII Values」"

#~ msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Values</guilabel> window"
#~ msgstr "<guilabel>「Insert ASCII Values」</guilabel>ウィンドウを表示"

#~ msgid "Memory Registers"
#~ msgstr "「Memory Registers」"

#~ msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
#~ msgstr "<guilabel>「Memory Registers」</guilabel>ウィンドウを表示"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "「Quit」"

#~ msgid "Quit the <application>mate-calc</application> application"
#~ msgstr "<application>電卓</application> アプリケーションを終了"

#~ msgid "Change to Scientific Mode"
#~ msgstr "科学モードへ変更"

#~ msgid "Show Trailing Zeroes"
#~ msgstr "「Show Trailing Zeroes」"

#~ msgid "Show trailing zeroes"
#~ msgstr "後続の 0 を表示"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "「Paste」"

#~ msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
#~ msgstr "クリップボードの現在の値を表示領域へ張り付け"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "「Help」"

#~ msgid "Display the <application>mate-calc</application> online help"
#~ msgstr "<application>電卓</application> のオンラインヘルプを表示"