From c5fcaac09141de93a8203c740fd0de6aa7e9dc25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 24 Mar 2021 08:08:17 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/ca/ca.po | 2 +- help/de/de.po | 21 +++- help/el/el.po | 2 +- help/fr/fr.po | 339 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- help/he/he.po | 4 +- help/hy/hy.po | 2 +- help/id/id.po | 43 ++++--- help/ie/ie.po | 6 +- help/ja/ja.po | 6 +- help/kab/kab.po | 7 +- help/nb/nb.po | 7 +- help/nl/nl.po | 27 ++++- help/oc/oc.po | 68 +++++++++-- help/pl/pl.po | 2 +- help/sl/sl.po | 2 +- help/sq/sq.po | 17 ++- help/sr/sr.po | 44 +++++++ help/sv/sv.po | 40 +++---- help/uk/uk.po | 14 +-- help/uz/uz.po | 4 +- help/zh_CN/zh_CN.po | 6 +- 21 files changed, 477 insertions(+), 186 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 01b34d1c..f8e43b6c 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -1,6 +1,6 @@ # # Translators: -# Pere O. , 2020 +# Pere Orga , 2020 # clefebvre , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2020 diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 892aae8d..2202f572 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Ettore Atalan , 2020 # Tobias Bannert , 2020 # Wolfgang Ulbrich , 2020 -# Julian Rüger , 2020 # Marcel Artz , 2020 # Stefan Kadow , 2020 # Michael Hartmann, 2020 +# Julian Rüger , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Michael Hartmann, 2020\n" +"Last-Translator: Julian Rüger , 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2056,6 +2056,13 @@ msgid "" "burnt on your monitor. However, people enjoy using screensavers because they" " look cool and entertain visitors." msgstr "" +"Bildschirmschoner sind fast so alt wie Computer selbst. Sie waren " +"ursprünglich dazu gedacht, statische Bilder daran zu hindern, sich in den " +"Schirm 'einzubrennen'. Dieser Effekt konnte alte Bildschirme ruinieren. " +"Inzwischen ist die Technologie soweit fortgeschritten, dass ein solches " +"Einbrennen nicht mehr stattfindet. Viele Menschen verwenden weiterhin gerne " +"Bildschirmschoner aufgrund ihres ansprechenden Aussehens oder " +"Unterhaltungswerts." #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:13 @@ -2125,17 +2132,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:59 msgid "Disable Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:61 msgid "This will turn off your screensaver entirely." -msgstr "" +msgstr "Schaltet den Bildschirmschoner komplett aus." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:67 msgid "Black screen only" -msgstr "" +msgstr "Nur schwarzer Bildschirm" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:69 @@ -2143,6 +2150,8 @@ msgid "" "Your monitor will display only a black image instead of an animation. This " "is good for helping to conserve power." msgstr "" +"Ihr Monitor wird nur ein schwarzes Bild anstelle einer Animation anzeigen. " +"Dies ist hilfreich, um Energie zu sparen." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:77 @@ -2157,7 +2166,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:86 msgid "Random Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Zufälliger Bildschirmschoner" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:88 diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 57822594..70be6945 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -1,7 +1,7 @@ # # Translators: # Nisok Kosin , 2020 -# Angelos Chraniotis , 2020 +# Angel Chr. , 2020 # gapan , 2020 # Efstathios Iosifidis , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 0ccc2b88..d38d70ef 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -2,27 +2,26 @@ # Translators: # mauron, 2020 # Étienne Deparis , 2020 -# Xorg, 2020 +# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2020 # Nicolas Dobigeon , 2020 # Laurent Napias , 2020 -# Robert Antoni Buj Gelonch , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 -# Tubuntu , 2020 # clefebvre , 2020 # Charles Monzat , 2020 # Wolfgang Ulbrich , 2020 # yoplait , 2020 -# Firokat Informatique , 2020 # Guillaume Fayard , 2020 # Colomban Wendling , 2020 # Laurent Napias, 2020 +# Tubuntu, 2020 +# Yoshida Shouyou, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Napias, 2020\n" +"Last-Translator: Yoshida Shouyou, 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,11 +55,15 @@ msgid "" " MATE experience. It can let you configure anything from the behavior of " "your window borders to the default font type." msgstr "" +"Le centre de contrôle MATE procure une place centrale pour que l'utilisateur" +" configure son expérience MATE. Il vous permet de tout configurer, du " +"comportement des bordures de vos fenêtres jusqu'au type de police par " +"défaut." #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "MATE Control Center Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuel du centre de contrôle MATE" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:26 @@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:33 msgid "KevinBreit" -msgstr "" +msgstr "KevinBreit" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 @@ -116,13 +119,14 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Vous avez la permission de copier, distribuer et/ou modifier ce document " -"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License (GFDL), " -"Version 1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans " -"section inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de " -"dernière page de couverture. Vous pouvez trouver un exemplaire de cette " -"licence en suivant ce lien ou " -"dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." +"Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU de documentation libre (GFDL), Version " +"1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page ni de dernière page de couverture. " +"Vous trouverez une copie (en anglais) de la GFDL en suivant ce lien ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni " +"avec le présent manuel." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -221,7 +225,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:70 msgid "This manual describes version 1.10.1 of the MATE Control Center." -msgstr "" +msgstr "Ce manuel décrit la version 1.10.1 du Centre de Contrôle MATE." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:75 @@ -250,6 +254,9 @@ msgid "" "The MATE Control Center provides a single window " "from which to launch all preference tools." msgstr "" +"Le Centre de Contrôle MATE procure une seule " +"fenêtre à partir de laquelle il est possible de lancer tous les outils de " +"préférence." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:88 @@ -257,11 +264,14 @@ msgid "" "For help on using preference tools, see the User Guide." msgstr "" +"Pour de l'aide sur l'utilisation des outils de préférence, consultez " +"leGuide de " +"l'Utilisateur." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:94 msgid "To Start MATE Control Center" -msgstr "" +msgstr "Pour démarrer le Centre de Contrôle MATE" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:95 @@ -269,17 +279,21 @@ msgid "" "You can start MATE Control Center in the " "following ways:" msgstr "" +"Vous pouvez démarrer le Centre de Contrôle MATEde" +" ces différentes façons:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:98 msgid "System menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Système" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:100 msgid "" "Choose Control Center menu item." msgstr "" +"Choisissez l'option Centre de " +"Contrôle dans le menu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:106 @@ -289,7 +303,7 @@ msgstr "En ligne de commande" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:108 msgid "Execute the following command: mate-control-center" -msgstr "" +msgstr "Exécutez la commande suivante: mate-control-center" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:118 @@ -302,6 +316,9 @@ msgid "" "The MATE Control Center window lists all " "preference tools installed on your system in groups." msgstr "" +"La fenêtre du Centre de Contrôle MATE dresse une " +"liste de tous les outils de préférence installés sur votre système dans " +"différents groupes." #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:122 @@ -311,16 +328,23 @@ msgid "" " to common tasks, such as Change Theme, and " "Set Preferred Applications." msgstr "" +"À partir du volet situé à gauche, vous pouvez accéder rapidement à un outil " +"de préférence en sélectionnant son groupe en premier lieu, ou en tapant un " +"mot clé dans la boîte à filtres. Vous pouvez aussi avoir accès à des tâches " +"courantes comme Changer le Thème et Régler " +"les Applications Préférées ." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:125 msgid "To open a preference tool, just click on it." -msgstr "" +msgstr "Pour ouvrir un outil de préférence, il suffit de cliquer dessus." #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:128 msgid "The preference tool description is shown on mouse hover." msgstr "" +"La description de l'outil de préférence apparaît quand on le survole avec la" +" souris." #. (itstool) path: abstract/para #: C/config-accessibility-keyboard.xml:3 @@ -343,7 +367,7 @@ msgstr "Arrière-plan" #. (itstool) path: para/application #: C/config-background.xml:6 C/config-background.xml:10 msgid "Background Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés de l'arrière-plan" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-background.xml:3 @@ -352,11 +376,14 @@ msgid "" "lot of people use this as decoration on their computer. The " "<_:application-1/> program configures your background settings." msgstr "" +"L'arrière-plan est l'image, le motif ou la couleur montrée sur votre bureau." +" De nombreuses personnes utilisent cette décoration sur leur ordinateur. Le " +"<_:application-1/> programme configure vos réglages d'arrière-plan." #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-background.xml:16 msgid "Change Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Changer l'arrière-plan du bureau." #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:14 @@ -368,7 +395,7 @@ msgstr "" #: C/config-background.xml:21 C/config-cds.xml:7 C/config-hints.xml:14 #: C/config-html.xml:9 C/config-screensaver.xml:17 msgid "Mate Control Center" -msgstr "" +msgstr "Centre de Contrôle MATE" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:20 @@ -380,11 +407,13 @@ msgstr "" msgid "" "Accessing the <_:application-1/> can be done two ways: <_:itemizedlist-2/>" msgstr "" +"L'accès à <_:application-1/> peut se faire de deux façons: " +"<_:itemizedlist-2/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-background.xml:28 msgid "The Background Properties Interface" -msgstr "" +msgstr "L'Interface de Propriétés de l'arrière-plan" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-background.xml:35 @@ -397,21 +426,24 @@ msgid "" "Displays your wallpaper in its native form. You should choose this if your " "wallpaper is of the exact dimensions of your screen resolution." msgstr "" +"Affiche votre fond d'écran dans sa forme native. Vous pouvez sélectionner " +"ceci si la taille de votre fond d'écran est identique à la résolution de " +"votre écran." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-background.xml:45 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centré" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:47 msgid "Places your image directly in the center of your screen." -msgstr "" +msgstr "Place votre image directement au centre de votre écran." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-background.xml:53 msgid "Scaled" -msgstr "" +msgstr "Mis à l'échelle" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:55 @@ -419,11 +451,14 @@ msgid "" "Stretches your image, but keeps the aspect ratio. This will keep your image " "from looking funny because it has been stretched too much in one direction." msgstr "" +"Étire votre image mais en conserve le format. Cela évitera à votre bureau " +"d'avoir l'air étrange parce qu'elle aurait été trop étirée dans une certaine" +" direction." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-background.xml:63 msgid "Stretched" -msgstr "" +msgstr "Étiré" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:65 @@ -431,12 +466,14 @@ msgid "" "Stretches your image to fill your screen, regardless of aspect ratio. This " "could distort your images." msgstr "" +"Étire votre image pour remplir l'écran, peu importe son format. Cela " +"pourrait entraîner une distorsion de vos images." #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-background.xml:72 C/config-background.xml:84 msgid "No Picture" -msgstr "" +msgstr "Aucune image" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:74 @@ -444,6 +481,8 @@ msgid "" "Doesn't use a graphic as the background, but uses colors which are covered " "below." msgstr "" +"N'utilise pas un graphisme en tant qu'arrière-plan, mais utilise l'une des " +"couleurs ci-dessous." #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-background.xml:29 @@ -452,6 +491,9 @@ msgid "" "Below are boxes which let you select what mode your background uses: " "<_:variablelist-1/>" msgstr "" +"Le sommet de la fenêtre vous montre une petite version de l'arrière-plan " +"sélectionné. En dessous se situent des boîtes qui vous permettent de " +"sélectionner le mode utilisé par votre arrière-plan: <_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-background.xml:82 @@ -460,6 +502,9 @@ msgid "" "matter if you selected <_:guibutton-1/> or your image doesn't fill the whole" " screen." msgstr "" +"Sous lesdits boutojns se trouvent des options pour configurer les couleurs. " +"Elles ont une importance seulement si vous avez sélectionné " +"<_:guibutton-1/>ou que votre image ne remplit pas tout l'écran." #. (itstool) path: para/guibutton #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -477,21 +522,28 @@ msgid "" "a gradient, you will have two options. Select the colors you wish to do and " "your options will be made automatically." msgstr "" +"Si votre image ne prend pas tout l'écran, vous avez la possibilité de " +"choisir comment en colorier le tour. Vous pouvez choisir un dégradé " +"vertical, un dégradé horizontal ou une couleur unie standard. Si vous " +"choisissez une couleur unie, vous sélectionnez la couleur en cliquant sur " +"<_:guibutton-1/>. Si vous choisissez d'utiliser un dégradé, vous avez deux " +"options. Sélectionnez les couleurs que vous désirez et les options seront " +"effectuées automatiquement." #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-background.xml:99 msgid "Setting Up a Background" -msgstr "" +msgstr "Définir un arrière-plan" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-background.xml:105 msgid "Picture Box" -msgstr "" +msgstr "Boîte à image" #. (itstool) path: para/application #: C/config-background.xml:107 msgid "Mate File Selector" -msgstr "" +msgstr "Sélecteur de fichiers MATE" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:104 @@ -499,6 +551,8 @@ msgid "" "Drag and drop an image into the <_:guibutton-1/> or click the button and " "select the image through the <_:application-2/>." msgstr "" +"Glisser-déposer une image dans le <_:guibutton-1/> ou cliquer sur le bouton " +"et sélectionner l'image grâce à <_:application-2/>. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:111 @@ -506,6 +560,9 @@ msgid "" "Select the mode which you wish to use. Changes are applied automatically, so" " you can change quickly if you aren't pleased with the results." msgstr "" +"Sélectionner le mode désiré. Les changements sont appliqués automatiquement," +" de sorte que vous puissiez les changer rapidement si vous n'êtes pas " +"satisfait du résultat." #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:118 @@ -513,6 +570,8 @@ msgid "" "If your image doesn't cover the entire monitor, select your color settings. " "Otherwise, you can skip this step." msgstr "" +"Si votre image ne couvre pas entièrement le moniteur, sélectionnez vos " +"réglages de couleurs. Sinon, vous pouvez passer cette étape." #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-background.xml:125 @@ -523,6 +582,7 @@ msgstr "Fermer" #: C/config-background.xml:124 msgid "Click <_:guibutton-1/> when through with your configuration." msgstr "" +"Cliquer sur <_:guibutton-1/> quand vous avez terminé votre configuration." #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-background.xml:100 @@ -530,11 +590,13 @@ msgid "" "To configure a backgrond, choose one of the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Pour configurer un arrière-plan, choisissez l'une des étapes suivantes: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-behavior.xml:2 msgid "Toolbars and Menus" -msgstr "" +msgstr "Barre d'outils et menus" #. (itstool) path: para/application #: C/config-behavior.xml:4 C/config-behavior.xml:13 C/config-hints.xml:5 @@ -542,7 +604,7 @@ msgstr "" #: C/config-screensaver.xml:12 C/config-screensaver.xml:15 #: C/config-themes.xml:4 msgid "Mate" -msgstr "" +msgstr "MATE" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-behavior.xml:7 C/config-behavior.xml:11 C/config-html.xml:141 @@ -557,6 +619,10 @@ msgid "" " be set. The <_:guilabel-2/> window is responsible for a lot of the finer " "settings." msgstr "" +"<_:application-1/> permet à l'utilisateur de configurer de nombreux réglages" +" de leur bureau. Aussi bien l'image d'arrière-plan que l'emplacement des " +"boutons. La fenêtre <_:guilabel-2/> est responsable pour de nombreux " +"réglages plus fins." #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-behavior.xml:10 @@ -564,21 +630,24 @@ msgid "" "If you open up the <_:guilabel-1/> window, you'll find a few options at your" " disposal to make your <_:application-2/> experience better." msgstr "" +"Si vous ouvrez la fenêtre <_:guilabel-1/>, vous trouverez quelques options à" +" votre disposition pour améliorer votre <_:application-2/> expérience. " #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-behavior.xml:16 msgid "Toolbar Options" -msgstr "" +msgstr "Options de la barre d'outils" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:17 msgid "The top half of the window shows you toolbar options." msgstr "" +"La moitié supérieure de la fenêtre montre les options de la barre d'outils." #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-behavior.xml:21 msgid "Toolbars have" -msgstr "" +msgstr "Les barres d'outils ont" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:20 @@ -586,6 +655,8 @@ msgid "" "In the <_:guilabel-1/> section, you'll see three options available: Icons " "and Text, Only Icons, Only Text." msgstr "" +"Dans la section <_:guilabel-1/>, vous verrez trois options disponibles: " +"Icônes et Textes, Seulement les Icônes, Seulement le Texte." #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:24 @@ -593,6 +664,9 @@ msgid "" "The Icons and Text makes the toolbars display both icons and text. While " "this takes up the most space, it is the most informative." msgstr "" +"Les Icônes et le Texte permet aux barres d'outils d'afficher simultanément " +"les icônes et le texte. Bien que cela soit encombrant, c'est aussi le plus " +"informatif." #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:29 @@ -600,6 +674,8 @@ msgid "" "The Only Icons option makes the toolbars show only icons. This isn't the " "most descriptive, but helps save space." msgstr "" +"Icônes Seulement permet aux barres d'outils d'afficher seulement les icônes." +" Ce n'est pas le plus descriptif, mais ça aide à économiser de l'espace." #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:33 @@ -607,16 +683,18 @@ msgid "" "The Only Text options is the most simple options. However, it is easily the " "most descriptive option." msgstr "" +"L'option Texte Seulement est l'option la plus simple. Elle est toutefois la " +"plus descriptive." #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-behavior.xml:38 msgid "Toolbars can be detached and moved around" -msgstr "" +msgstr "Les barres d'outils peuvent être détachées et déplacées." #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-behavior.xml:41 msgid "Sample Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Example de barre d'outils" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:37 @@ -627,11 +705,17 @@ msgid "" "textured bar. Click that and drag around the screen. That toolbar will " "detach and be dropped where you let go of the cursor." msgstr "" +"Sous cette option se trouve un bouton appelé <_:guibutton-1/>. Cela vous " +"permet d'avoir une barre d'outils en dehors de la fenêtre et de la placer où" +" vous la désirez sur l'écran. Vous pouvez en effectuer une démonstration " +"dans la <_:guilabel-2/>ci-dessous. Sur le côté gauche se trouve une barre " +"texturée. Cliquez dessus et glissez-la sur l'écran. Cette barre d'outils se " +"détachera et sera déposée là où vous lâcherez le curseur." #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-behavior.xml:48 msgid "Menu Options" -msgstr "" +msgstr "Menu Options" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:49 @@ -639,18 +723,21 @@ msgid "" "Menus can also be configured. You can have menu items have icons. This is " "nice to help identify what things do." msgstr "" +"Les menus peuvent également être configurés. Vous pouvez mettre des icônes " +"sur les éléments du menu. C'est pratique pour aider à identifier ce que font" +" les choses." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-cds.xml:2 C/config-cds.xml:51 C/config-cds.xml:53 msgid "Audio CDs" -msgstr "" +msgstr "CD audio" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-cds.xml:5 msgid "CD Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés du CD" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-cds.xml:6 C/config-screensaver.xml:162 @@ -665,6 +752,9 @@ msgid "" " the <_:guibutton-1/> capplet in the <_:guilabel-2/> section of the " "<_:application-3/>." msgstr "" +"MATE peut jouer les CD sur votre ordinateur. Vous pouvez régler vos " +"préférences CD dans l'applet <_:guibutton-1/> dans la section " +"<_:guilabel-2/> du <_:application-3/>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-cds.xml:9 @@ -672,11 +762,13 @@ msgid "" "Once open, you'll see the window is broken into two sections: Data CDs and " "Audio CDs." msgstr "" +"Une fois ouvert, vous verrez que la fenêtre est divisée en deux sections. CD" +" de data et CD audio." #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-cds.xml:14 msgid "Data CDs" -msgstr "" +msgstr "CD de data" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-cds.xml:15 @@ -685,11 +777,14 @@ msgid "" "often times include CDs that have programs or a CD which you burned family " "pictures to." msgstr "" +"Les CD de Data sont des CD qui contiennent des informations que le système " +"peut exécuter. Cela inclut par exemple des CD qui contiennent des programmes" +" ou un CD sur lequel vous avez gravé des images de votre famille." #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-cds.xml:21 msgid "Automatically mount CD when inserted" -msgstr "" +msgstr "Monter automatiquement les CD insérés" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-cds.xml:20 @@ -697,11 +792,13 @@ msgid "" "The first option is <_:guibutton-1/>. By enabling this option, you can have " "your CD auto-detected when you insert it." msgstr "" +"La première option est <_:guibutton-1/>. En activant cette option, vos CD " +"seront détectés automatiquement quand vous les insérerez." #. (itstool) path: tip/title #: C/config-cds.xml:26 msgid "What is mounting" -msgstr "" +msgstr "Ce qu'est monter." #. (itstool) path: tip/para #: C/config-cds.xml:27 @@ -711,11 +808,16 @@ msgid "" "recognize the CD-ROM and you can interact with it. If it us unmounted, then " "the system does not know of its existence and can do almost nothing with it." msgstr "" +"Linux et les systèmes Unix utilisent le terme «monter» pour identifier la " +"reconnaissance d'un appareil. Si vous «montez» votre CD-ROM, cela signifie " +"que votre système peut reconnaître le CD-ROM et vous pouvez interagir avec " +"lui. S'il est démonté, alors le système ne reconnaît plus son existence et " +"ne peut quasiment rien faire avec lui." #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-cds.xml:36 msgid "Automatically start auto-run program on newly mounted CD" -msgstr "" +msgstr "Démarrez automatiquement un programme sur un CD nouvellement monté" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-cds.xml:35 @@ -723,11 +825,14 @@ msgid "" "The second option, <_:guibutton-1/> allows the system to run the program on " "the CD automatically when the disk is first mounted." msgstr "" +"La seconde option, <_:guibutton-1/> permet au système d'exécuter le " +"programme sur le CD automatiquement quand le disque est préalablement monté." #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-cds.xml:41 msgid "Open file manager window for newly mounted CD" msgstr "" +"Ouvrir la fenêtre de l'explorateur de fichiers pour le CD nouvellement monté" #. (itstool) path: para/application #. (itstool) path: listitem/para @@ -743,6 +848,11 @@ msgid "" "you have a CD of images from your family reunion you wish to browse. It will" " open up in <_:application-3/> which will let you view the thumbnails." msgstr "" +"La dernière option, <_:guibutton-1/> dit au système d'ouvrir le gestionnaire" +" de fichiers (<_:application-2/> par défaut) quand le CD est monté. C'est " +"utile si vous avez un CD d'images de votre réunion de famille que vous " +"désirez parcourir. Il s'ouvrira dans <_:application-3/> ce qui vous laissera" +" visionner les aperçus." #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-cds.xml:52 @@ -751,17 +861,21 @@ msgid "" "load up a CD player when you insert the CD. You simply click the checkbox " "and enter the command you wish to run in the input dialog." msgstr "" +"La section <_:guilabel-1/> contient une seule option. Cela permet au système" +" de charger un lecteur de CD quand vous insérez le CD. Vous cochez " +"simplement la case et entrez la commande que vous désirez exécuter dans la " +"boîte de saisie." #. (itstool) path: note/para #: C/config-cds.xml:59 msgid "Audio CDs don't need to be mounted to play the CD." -msgstr "" +msgstr "Les CD audio n'ont pas besoin d'être montés pour jouer le CD." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:2 C/config-default-apps.xml:6 msgid "Default Applications" -msgstr "" +msgstr "Applications par défaut" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:5 @@ -785,12 +899,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:19 msgid "gedit" -msgstr "" +msgstr "gedit" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:21 msgid "Select an Editor" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un éditeur" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-default-apps.xml:23 C/config-default-apps.xml:48 @@ -811,18 +925,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-default-apps.xml:27 msgid "Custom Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur Personnalisé" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-default-apps.xml:30 C/config-default-apps.xml:56 #: C/config-default-apps.xml:94 msgid "Start in Terminal" -msgstr "" +msgstr "Démarrer dans un terminal" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-default-apps.xml:31 msgid "Accepts Line Number" -msgstr "" +msgstr "Accepte le Numéro de Ligne" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:25 @@ -838,7 +952,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-default-apps.xml:37 msgid "Web Browser Defaults" -msgstr "" +msgstr "Réglages par Défaut du Navigateur Web" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:38 @@ -850,12 +964,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:43 msgid "Netscape 6/Mozilla" -msgstr "" +msgstr "Netscape 6/Mozilla" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:46 msgid "Select a Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un Navigateur Web" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:42 @@ -870,7 +984,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-default-apps.xml:53 msgid "Custom Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Navigateur Web Personnalisé" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:55 C/config-default-apps.xml:93 @@ -881,12 +995,12 @@ msgstr "Commande" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:58 msgid "Netscape" -msgstr "" +msgstr "Netscape" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-default-apps.xml:59 msgid "Understands Netscape Remote Control" -msgstr "" +msgstr "Comprend le Contrôle à Distance de Netscape" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:51 @@ -958,12 +1072,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-default-apps.xml:101 msgid "Terminal Defaults" -msgstr "" +msgstr "Réglages par Défaut du Terminal" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:107 msgid "Mate Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal MATE" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:102 @@ -978,7 +1092,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-default-apps.xml:112 msgid "Custom Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal Personnalisé" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:114 @@ -1081,12 +1195,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/filename #: C/config-hints.xml:53 C/config-hints.xml:55 msgid "/etc/motd" -msgstr "" +msgstr "/etc/motd" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-hints.xml:56 msgid "Message of the day file to use" -msgstr "" +msgstr "Fichier de message du jour à utiliser" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-hints.xml:52 @@ -1094,6 +1208,9 @@ msgid "" "Most of the time, <_:filename-1/> holds the motd. If the file is different " "from <_:filename-2/>, you can edit that in the <_:guilabel-3/> field." msgstr "" +"La plupart du temps, <_:filename-1/>contient le motd. Si le fichier est " +"différent de <_:filename-2/>, vous pouvez éditer cela dans le champ " +"<_:guilabel-3/>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-hints.xml:18 @@ -1184,7 +1301,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-html.xml:88 msgid "gfontsel" -msgstr "" +msgstr "gfontsel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:15 @@ -1249,12 +1366,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-html.xml:134 msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "" +msgstr "Réglages divers" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-html.xml:138 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Divers" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:135 @@ -1267,7 +1384,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-html.xml:145 msgid "Show animated images" -msgstr "" +msgstr "Montrer les images animées" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:147 @@ -1279,7 +1396,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-html.xml:155 msgid "Automatically detect links" -msgstr "" +msgstr "Détecter automatiquement les liens" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:157 @@ -1291,7 +1408,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-html.xml:165 msgid "Enable spell checking" -msgstr "" +msgstr "Activer la vérification orthographique" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:167 @@ -1571,7 +1688,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-keybindings.xml:20 msgid "The Keybindings Interface" -msgstr "" +msgstr "L'Interface des raccourcis clavier" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-keybindings.xml:21 @@ -1580,6 +1697,9 @@ msgid "" "keybinding scheme to use in applications. You have two options: Default and " "emacs." msgstr "" +"L'interface des raccourcis clavier est plutôt simple. Il y a une option pour" +" sélectionner le plan à utiliser dans les applications. Vous avez deux " +"options: Défaut et emacs." #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-keybindings.xml:26 @@ -1604,7 +1724,7 @@ msgstr "Souris" #. (itstool) path: para/application #: C/config-mouse.xml:7 msgid "MATE Control Center" -msgstr "" +msgstr "Centre de Contrôle MATE" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-mouse.xml:7 @@ -1682,12 +1802,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:48 msgid "Right-handed" -msgstr "" +msgstr "Droitier" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:49 msgid "Left-handed" -msgstr "" +msgstr "Gaucher" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:47 @@ -1724,12 +1844,12 @@ msgstr "Vitesse du pointeur" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:68 C/config-mouse.xml:73 msgid "Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Accélération" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:69 C/config-mouse.xml:78 msgid "Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensibilité" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:66 @@ -1739,6 +1859,10 @@ msgid "" "to his taste, he can use the <_:guilabel-1/> and the <_:guilabel-2/> " "settings:" msgstr "" +"Chaque utilisateurs a des préférences différentes au regard de la relation " +"entre le mouvement de la souris et le mouvement du curseur. Pour les régler " +"à son goût, il peut utiliser les réglages <_:guilabel-1/> et " +"<_:guilabel-2/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-mouse.xml:73 @@ -1862,7 +1986,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:140 C/config-mouse.xml:172 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Délai" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:139 @@ -1964,7 +2088,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:198 msgid "button" -msgstr "" +msgstr "Bouton" #. (itstool) path: sect4/para #: C/config-mouse.xml:195 @@ -2059,17 +2183,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:13 msgid "xscreensaver" -msgstr "" +msgstr "xscreensaver" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:13 msgid "mate-screensaver" -msgstr "" +msgstr "mate-screensaver" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:17 msgid "Settings Capplet" -msgstr "" +msgstr "Capplet de réglages" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-screensaver.xml:11 @@ -2083,12 +2207,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:23 msgid "Screensaver Capplet" -msgstr "" +msgstr "Capplet d'économisateur d'écran" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:27 msgid "Screensaver Options" -msgstr "" +msgstr "Options d'économisateur d'écran" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:29 @@ -2119,22 +2243,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-screensaver.xml:48 msgid "Setting Up a Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Régler un économisateur d'écran" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:59 msgid "Disable Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Désactiver l'économisateur d'écran" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:61 msgid "This will turn off your screensaver entirely." -msgstr "" +msgstr "Ceci éteindra complètement votre économisateur d'écran." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:67 msgid "Black screen only" -msgstr "" +msgstr "Écran noir seulement" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:69 @@ -2142,21 +2266,25 @@ msgid "" "Your monitor will display only a black image instead of an animation. This " "is good for helping to conserve power." msgstr "" +"Votre moniteur affichera seulement une image noire au lieu d'une animation. " +"C'est bon pour aider à conserver de la batterie." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:77 msgid "One Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Un économisateur d'écran" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:79 msgid "Displays only one screensaver while the screensaver is active." msgstr "" +"Affiche seulement un économisateur d'écran si l'économisateur d'écran est " +"actif." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:86 msgid "Random Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Économisateur d'écran aléatoire" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:88 @@ -2165,6 +2293,11 @@ msgid "" "option displays screensavers randomly. It also puts checkboxes next to the " "screensavers, so you can choose which to display." msgstr "" +"Le programme d'économisateur d'écran peut afficher des économisateurs " +"d'écrans de manière aléatoire. Cette option affiche aléatoirement des " +"économisateurs d'écran. Il met également des cases à cocher à côté des " +"économisateurs d'écran, de sorte que vous puissiez déterminer lesquels " +"afficher. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:54 @@ -2172,26 +2305,29 @@ msgid "" "You can choose different modes to display your screensaver: " "<_:variablelist-1/>" msgstr "" +"Vous pouvez choisir différents modes pour afficher votre économisateur " +"d'écran: <_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:102 msgid "Select the screensaver you wish to use." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez l'économisateur d'écran que vous désirez utiliser." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:111 msgid "Blank After" -msgstr "" +msgstr "Vide Après" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:113 msgid "How long to wait before your screensavers start." msgstr "" +"Combien de temps attendre avant le démarrage de l'économisateur d'écran." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:119 msgid "Cycle After" -msgstr "" +msgstr "Changer Après" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:121 @@ -2199,11 +2335,13 @@ msgid "" "If you're using multiple screensavers, set the time which to change your " "screensavers." msgstr "" +"Si vous utilisez plusieurs économisateurs d'écran, choisissez l'intervalle " +"de temps entre chaque économisateur d'écran." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:128 msgid "Lock Screen After" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller l'Écran Après" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:130 @@ -2212,6 +2350,10 @@ msgid "" "requires that a user must enter a password before the screensaver stops, " "allowing them to use the system again." msgstr "" +"En activant le verrouillage d'écran, vous pouvez augmenter la sécurité " +"physique. Cela requiert qu'un utilisateur entre un mot de passe avant que " +"s'arrête l'économisateur d'écran, lui permettant d'utiliser à nouveau le " +"système." #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:107 @@ -2466,10 +2608,11 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" -"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " -"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " -"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " -"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" -" ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent " -"manuel." +"Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU de documentation libre (GFDL), Version " +"1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page ni de dernière page de couverture. " +"Vous trouverez une copie (en anglais) de la GFDL en suivant ce lien ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni " +"avec le présent manuel." diff --git a/help/he/he.po b/help/he/he.po index 89ad7583..3e846180 100644 --- a/help/he/he.po +++ b/help/he/he.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Stefano Karapetsas , 2020 # Martin Wimpress , 2020 # shy tzedaka , 2020 -# Omer, 2020 +# Omeritzics Games , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Omer, 2020\n" +"Last-Translator: Omeritzics Games , 2020\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/hy/hy.po b/help/hy/hy.po index 5624b55d..0640069a 100644 --- a/help/hy/hy.po +++ b/help/hy/hy.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015-2020MATE փաստաթղթավորման նախագիծ" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:41 diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po index 959074e7..456f07df 100644 --- a/help/id/id.po +++ b/help/id/id.po @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "2015-2020 Projek Dokumentasi MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:41 msgid "2001, 2002 Ximian, Inc." -msgstr "" +msgstr "2001, 2002 Ximian, Inc." #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:47 @@ -87,11 +87,13 @@ msgid "" "2.15 July 2015 MATE " "Documentation Project " msgstr "" +"2.15 Juli 2015 Proyek " +"Dokumentasi MATE " #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:60 msgid "2.14 March 2006" -msgstr "" +msgstr "2.14 Maret 2006" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-behavior.xml:2 msgid "Toolbars and Menus" -msgstr "" +msgstr "Bilah Alat dan Menu" #. (itstool) path: para/application #: C/config-behavior.xml:4 C/config-behavior.xml:13 C/config-hints.xml:5 @@ -526,7 +528,7 @@ msgstr "" #: C/config-screensaver.xml:12 C/config-screensaver.xml:15 #: C/config-themes.xml:4 msgid "Mate" -msgstr "" +msgstr "Mate" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-behavior.xml:7 C/config-behavior.xml:11 C/config-html.xml:141 @@ -865,7 +867,7 @@ msgstr "Perintah" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:58 msgid "Netscape" -msgstr "" +msgstr "Netscape" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-default-apps.xml:59 @@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/filename #: C/config-hints.xml:53 C/config-hints.xml:55 msgid "/etc/motd" -msgstr "" +msgstr "/etc/motd" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-hints.xml:56 @@ -1096,12 +1098,12 @@ msgstr "" #: C/config-html.xml:57 C/config-html.xml:95 C/config-html.xml:102 #: C/config-html.xml:137 C/config-html.xml:158 C/config-html.xml:168 msgid "GtkHTML" -msgstr "" +msgstr "GtkHTML" #. (itstool) path: para/application #: C/config-html.xml:9 msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:5 @@ -1168,7 +1170,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-html.xml:88 msgid "gfontsel" -msgstr "" +msgstr "gfontsel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:15 @@ -1708,12 +1710,12 @@ msgstr "Kecepatan Penunjuk" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:68 C/config-mouse.xml:73 msgid "Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Akselerasi" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:69 C/config-mouse.xml:78 msgid "Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensitivitas" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:66 @@ -1761,7 +1763,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:96 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Ambang" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:94 @@ -1846,7 +1848,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:140 C/config-mouse.xml:172 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Tundaan" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:139 @@ -2043,12 +2045,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:13 msgid "xscreensaver" -msgstr "" +msgstr "xscreensaver" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:13 msgid "mate-screensaver" -msgstr "" +msgstr "mate-screensaver" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:17 @@ -2280,7 +2282,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:188 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnostik" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:190 @@ -2376,7 +2378,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-themes.xml:5 C/config-themes.xml:5 msgid "Gtk+" -msgstr "" +msgstr "Gtk+" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-themes.xml:3 @@ -2450,3 +2452,10 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen " +"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi " +"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang " +"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa " +"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan " +"dari GFDL pada <_:ulink-1/> atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang " +"didistribusikan bersama manual ini." diff --git a/help/ie/ie.po b/help/ie/ie.po index f5f98111..cabc35e0 100644 --- a/help/ie/ie.po +++ b/help/ie/ie.po @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-keybindings.xml:2 msgid "Keybindings" -msgstr "" +msgstr "Rapid-tastes" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-keybindings.xml:3 @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-mouse.xml:55 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "Trovar li apuntator" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:58 @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:177 msgid "Motion Threshold" -msgstr "" +msgstr "Límite de motion" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:176 diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po index 206a4ab8..4c4c326c 100644 --- a/help/ja/ja.po +++ b/help/ja/ja.po @@ -7,15 +7,15 @@ # あわしろいくや , 2020 # Martin Wimpress , 2020 # Wolfgang Ulbrich , 2020 -# Aefgh Threenine , 2020 # 323484, 2020 +# Aefgh Threenine , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n" -"Last-Translator: 323484, 2020\n" +"Last-Translator: Aefgh Threenine , 2020\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015-2020 MATE Documentation Project" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:41 diff --git a/help/kab/kab.po b/help/kab/kab.po index ff50fe42..59d45a39 100644 --- a/help/kab/kab.po +++ b/help/kab/kab.po @@ -1,13 +1,14 @@ # # Translators: -# Slimane Selyan AMIRI , 2020 +# Slimane Selyan AMIRI , 2020 +# ButterflyOfFire, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Slimane Selyan AMIRI , 2020\n" +"Last-Translator: ButterflyOfFire, 2020\n" "Language-Team: Kabyle (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kab/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "Aperçu" #: C/config-screensaver.xml:145 C/config-screensaver.xml:153 #: C/config-screensaver.xml:154 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Iγewwaren" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-screensaver.xml:143 diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po index 6ac8d88f..195560ac 100644 --- a/help/nb/nb.po +++ b/help/nb/nb.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Allan Nordhøy , 2020 # Martin Wimpress , 2020 # Imre Kristoffer Eilertsen , 2020 +# Jan Sherdahl, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen , 2020\n" +"Last-Translator: Jan Sherdahl, 2021\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,12 +73,12 @@ msgstr "2001, 2002 Ximian, Inc." #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:47 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "MATE dokumentasjonsprosjekt" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:50 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "GNOME dokumentasjonsprosjekt" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:54 diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po index fe071b57..a174fe0b 100644 --- a/help/nl/nl.po +++ b/help/nl/nl.po @@ -8,14 +8,15 @@ # Pjotr , 2020 # 8c3c560621f92e66455793da7b85eff0_8989672 <0e181aafae430e5c919398b6a7bba462_109266>, 2020 # Nathan Follens, 2020 -# René Devers , 2020 +# b9b0d258fa591da5350b6e67cf68cd68_9fecbb4 <28506b9ff23f99a34b566250ce31bbad_250479>, 2020 +# Benji Leenders, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n" -"Last-Translator: René Devers , 2020\n" +"Last-Translator: Benji Leenders, 2020\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015-2020MATE Documentatie Project" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:41 @@ -138,6 +139,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Vele van de namen zoals gebruikt bij bedrijven om hun producten en services " +"te onderscheiden zijn geclaimd als handelsmerken. Wanneer deze namen " +"voorkomen in enige MATE documentatie, en de leden van het MATE Documentatie " +"Project hiervan bewust zijn gemaakt, dan zullen deze namen in hoofdletters " +"zijn of beginnen met hoofdletters." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -154,6 +160,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"HET DOCUMENT IS AANGEBODEN OP EEN \"ZOALS HET IS\" BASIS, ZONDER ENIGE VORM " +"VAN GARANTIE, ZOWEL UITGESPROKEN ALS GEÏMPLICEERD, INCLUSIEF, ZONDER " +"BEPERKINGEN, GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF DE AANGEPASTE VERSIE VAN HET " +"DOCUMENT VRIJ VERHANDELBARE GEBREKEN OF GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL " +"IS, OF GEEN INBREUK MAAKT. HET VOLLEDIGE RISICO BETREFFEND DE KWALITEIT, " +"ACCURAATHEID, EN PRESTATIES VAN HET DOCUMENT OF DE AANGEPASTE VERSIE VAN HET" +" DOCUMENT LIGT BIJ U. INDIEN HET DOCUMENT DEFECT BLIJKT TE ZIJN IN ENIGE " +"VORM, U (NIET DE INITIËLE SCHRIJVER, AUTEUR OF ENIGE BIJDRAGER) ZAL DE " +"KOSTEN KOSTEN VOOR ENIGE NODIGE SERVICE, REPARATIE OF CORRECTIE OP ZICH " +"NEMEN. DEZE DISCLAIMER BETREFT DE GARANTIE IS EEN ESSENTIEEL ONDERDEEL VAN " +"DEZE LICENTIE. GEEN ENKEL GEBRUIK VAN DIT DOCUMENT OF AANGEPASTE VERSIE VAN " +"HET DOCUMENT IS TOEGESTAAN ALS VOLGT ZONDER DEZE DISCLAIMER; EN" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -177,6 +195,9 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"HET DOCUMENT EEN AANGEPASTE VERSIES VAN HET DOCUMENT WORDEN AANGEBODEN ONDER" +" DE VOORWAARDEN VAN DE GNU FREE DOCUMENTATION LICENTIE MET HET BEGRIP DAT: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:70 diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po index 205caf86..392d66e9 100644 --- a/help/oc/oc.po +++ b/help/oc/oc.po @@ -97,6 +97,13 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Autorizacion vos es donada de copiar, distribuir e/o modificar aqueste " +"document segon los tèrmes de la Licéncia GNU Free Documentation License " +"(GFDL), Version 1.1 o ulteriora publicada per la Free Software Foundation " +"sens seccion inalterabla, sens tèxt de primièra pagina de cubèrta ni tèxt de" +" darrièra pagina de cubèrta. Trobaretz un exemplari de la GFDL en seguissent" +" aqueste ligam o dins lo " +"fichièr COPYING-DOCS provesit amb lo present manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -106,6 +113,11 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Aqueste manual fa part de la colleccion de manuals de MATE distribuits jols " +"tèrmes de la licéncia de documentacion liura GNU. Se volètz distribuir " +"aqueste document a despart de la colleccion, o podètz far en ajustant un " +"exemplar de la licéncia al manual, coma indicat a la seccion 6 de la " +"licéncia." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -116,6 +128,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"La màger part dels noms utilizats per las entrepresas per distinguir lors " +"produches e servicis son de marcas depausadas. Quand aqueles noms apareisson" +" dins la documentacion MATE e que los membres del projècte de Documentacion " +"MATE son informats de l’existéncia d’aquelas marcas depausadas, siá aqueles " +"noms entièrs, siá lor primièra letra es en majuscula." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -132,6 +149,19 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"LO DOCUMENT ES PROVESIT « TAL COMA ES » SENS CAP DE GARANTIDA DE QUIN TIPE " +"QUE SIÁ, EXPLICITA O IMPLICADA, AQUÒ INCLUTZ, SENS CAP DE LIMIT, LAS " +"GARANTIDAS QUE LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA NON AJA PAS CAP DE " +"DEFAUT, QUE SIÁ COMERCIABLE, QUE SIÁ ADAPTAT PER UN USATGE PARTICULAR O QUE " +"ENFRANGA PAS LA LEI. TOT LO RISC RESPÈCTE A LA QUALITAT, L’EXACTITUD O LAS " +"QUALITATS TECNICAS DEL DOCUMENT O DE SAS VERSIONS MODIFICADAS ES VÒSTRE. SE " +"PER CAS LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA S’AVERÈSSE DEFECTUÓS AL " +"RESPÈCTE DE QUIN ASPÈCTE QUE SIÁ, VOSAUTRES (NON PAS LO REDACTOR INICIAL, " +"L’AUTOR O QUIN CONTRIBUIDOR QUE SIÁ) ASSUMISSÈTZ LO CÒST DE TOTA MANTENENÇA," +" REPARACION O CORRECCION NECESSÀRIA. AQUESTA DESCARGA DE GARANTIDA " +"CONSTITUÍS UNA PART ESSENCIALA D’AQUESTA LICÉNCIA. CAP D’UTILIZACION " +"D’AQUESTE DOCUMENT O VERSION MODIFICADA ES AUTORIZADA LEVAT JOS AQUESTA " +"DESCARGA DE GARANTIDA E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -147,6 +177,16 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"EN CAP DE CIRCONSTÀNCIA E JOS CAP D’INTERPRETACION LEGALA, QUE SIÁ DE " +"RESPONSABILITAT CIVILA (NEGLIGÉNCIA INCLUSA), CONTRACTUALA O AUTRA, L’AUTOR," +" LO REDACTOR INICIAL, TOT CONTRIBUIDOR E TOT DISTRIBUIDOR D’AQUESTE DOCUMENT" +" O DE SA VERSION MODIFICADA NI CAP DE PROVESIDOR D’AQUESTES PARTS SERÀN PAS " +"RESPONSABLES AL RESPÈCTE DE QUIN DAMATGE DIRÈCTE, INDIRÈCTE, ESPECIAL O " +"ACCIDENTAL QUE SIÁ DE TOT TIPE E TANBEN, SENS LIMITACION, LOS DAMATGES " +"LIGATS A LA PÈRDA DE CLIENTÈLA, LAS INTERRUPCIONS DE TRABALH, ALS " +"DEFALHIMENTS E DISFONCIONAMENTS INFORMATICS O TOTA AUTRA PÈRDA LIGADA A " +"L’UTILIZACION DEL DOCUMENT E DE SAS VERSIONS MODIFICADAS, ATAL METEIS " +"S’AQUESTES PART ÈRAN AVISATS DE LA POSSIBILITAT D’AQUESTES DAMATGES." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -156,7 +196,8 @@ msgid "" "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "LOS DOCUMENTS E LAS VERSIONS MODIFICADAS D’AQUESTE DOCUMENT SON FORNITS JOLS" -" TÈRMES DE LA LICÉNCIA DE DOCUMENTACION LIURA GNU ESTANT QUE :" +" TÈRMES DE LA LICÉNCIA DE DOCUMENTACION LIURA GNU ESTANT QUE : " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:70 @@ -176,6 +217,10 @@ msgid "" "the MATE Feedback" " Page." msgstr "" +"Per senhalar una avaria o per formular una suggestion a prepaus del " +"Centre de contraròtle MATE o aqueste manual, " +"seguissètz las instruccions dins la pagina de comentaris de MATE." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title @@ -795,7 +840,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:46 msgid "Select a Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Causir un navegador Web" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:42 @@ -810,7 +855,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-default-apps.xml:53 msgid "Custom Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador Web personalizat" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:55 C/config-default-apps.xml:93 @@ -1478,7 +1523,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-keybindings.xml:2 msgid "Keybindings" -msgstr "" +msgstr "Acorchis de clavièr" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-keybindings.xml:3 @@ -1592,7 +1637,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:32 C/config-mouse.xml:47 msgid "Mouse Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientacion de la mirga" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:34 @@ -1641,7 +1686,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-mouse.xml:55 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "Trobar lo puntador" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:58 @@ -1705,7 +1750,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-mouse.xml:89 msgid "Drag and Drop" -msgstr "" +msgstr "Lissar depausar" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:91 @@ -1904,7 +1949,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:198 msgid "button" -msgstr "" +msgstr "button" #. (itstool) path: sect4/para #: C/config-mouse.xml:195 @@ -2406,3 +2451,10 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Autorizacion vos es donada de copiar, distribuir e/o modificar aqueste " +"document segon los tèrmes de la Licéncia GNU Free Documentation License " +"(GFDL), Version 1.1 o ulteriora publicada per la Free Software Foundation " +"sens seccion inalterabla, sens tèxt de primièra pagina de cubèrta ni tèxt de" +" darrièra pagina de cubèrta. Trobaretz un exemplari de la GFDL en seguissent" +" aqueste <_:ulink-1/> o dins lo fichièr COPYING-DOCS provesit amb lo present" +" manual." diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po index 75bd1118..b66fb0bc 100644 --- a/help/pl/pl.po +++ b/help/pl/pl.po @@ -15,7 +15,7 @@ # emariusek , 2020 # Beniamin Pawlus , 2020 # Marcin GTriderXC , 2020 -# pietrasagh , 2020 +# pietrasagh , 2020 # Merberos Knightmare , 2020 # Daniel Tokarzewski , 2020 # diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po index 36f3816b..f1567758 100644 --- a/help/sl/sl.po +++ b/help/sl/sl.po @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:198 msgid "button" -msgstr "" +msgstr "gumb" #. (itstool) path: sect4/para #: C/config-mouse.xml:195 diff --git a/help/sq/sq.po b/help/sq/sq.po index 40f487dd..31d66e84 100644 --- a/help/sq/sq.po +++ b/help/sq/sq.po @@ -3,15 +3,15 @@ # Stefano Karapetsas , 2020 # Alban , 2020 # clefebvre , 2020 -# Ardit Dani , 2020 # Indrit Bashkimi , 2020 +# Ardit Dani , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Indrit Bashkimi , 2020\n" +"Last-Translator: Ardit Dani , 2021\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015-2020 Projekti MATE Dokumentacion" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:41 @@ -94,6 +94,13 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Jepet leja për të kopjuar, shpërndarë dhe/ose modifikuar këtë dokument nën " +"kushtet e licencës GNU Documentacion Falas (GFDL), Versioni 1.1 ose ndonjë " +"version i mëvonshëm i botuar nga Fondacioni i Software-it të Lirë pa " +"Seksione të Pavarur, pa Tekste të Kopertinës së Parë dhe pa Tekste të " +"Kopertinës. Ju mund të gjeni një kopje të GFDL në këtë adresë ose në skedarin COPYING-DOCS shpërndarë me " +"këtë manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -103,6 +110,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Ky manual është pjesë e një koleksioni të manualeve të MATE të shpërndara " +"nën GFDL. Nëse dëshironi ta shpërndani këtë manual veçmas nga koleksioni, " +"mund ta bëni duke shtuar një kopje të licencës në manual, siç përshkruhet në" +" seksionin 6 të licencës." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po index 82b1dade..847f87b9 100644 --- a/help/sr/sr.po +++ b/help/sr/sr.po @@ -90,6 +90,12 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-" +"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које " +"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој " +"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е " +"можете пронаћи на овој адреси " +"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -99,6 +105,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико " +"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " +"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " +"лиценце." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -109,6 +119,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа" +" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи " +"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог " +"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани " +"великим словима или са великим почетним словима." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -125,6 +140,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " +"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " +"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " +"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " +"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " +"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " +"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ" +" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " +"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " +"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " +"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА" +" ЈАМСТВА." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -140,6 +167,15 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА," +" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " +"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ" +" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " +"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " +"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " +"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ" +" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И" +" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -148,6 +184,8 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE " +"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:70 @@ -2397,3 +2435,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под " +"условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било" +" које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и " +"последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак " +"ГЛСД можете пронаћи на овој <_:ulink-1/> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која " +"је приложена уз ово упутство." diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index 6c58e5e3..d657c49c 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:33 msgid "KevinBreit" -msgstr "" +msgstr "KevinBreit" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:60 msgid "2.14 March 2006" -msgstr "" +msgstr "2.14 Mars 2006" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-background.xml:16 msgid "Change Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Ändra skrivbordsbakgrund" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:14 @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-background.xml:72 C/config-background.xml:84 msgid "No Picture" -msgstr "" +msgstr "Ingen bild" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:74 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" #: C/config-screensaver.xml:12 C/config-screensaver.xml:15 #: C/config-themes.xml:4 msgid "Mate" -msgstr "" +msgstr "Mate" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-behavior.xml:7 C/config-behavior.xml:11 C/config-html.xml:141 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:19 msgid "gedit" -msgstr "" +msgstr "gedit" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:21 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" #: C/config-default-apps.xml:30 C/config-default-apps.xml:56 #: C/config-default-apps.xml:94 msgid "Start in Terminal" -msgstr "" +msgstr "Starta i Terminal" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-default-apps.xml:31 @@ -828,12 +828,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:43 msgid "Netscape 6/Mozilla" -msgstr "" +msgstr "Netscape 6/Mozilla" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:46 msgid "Select a Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Välj en webbläsare" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:42 @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Kommando" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:58 msgid "Netscape" -msgstr "" +msgstr "Netscape" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-default-apps.xml:59 @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:107 msgid "Mate Terminal" -msgstr "" +msgstr "Mate Terminal" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:102 @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/filename #: C/config-hints.xml:53 C/config-hints.xml:55 msgid "/etc/motd" -msgstr "" +msgstr "/etc/motd" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-hints.xml:56 @@ -1090,12 +1090,12 @@ msgstr "" #: C/config-html.xml:57 C/config-html.xml:95 C/config-html.xml:102 #: C/config-html.xml:137 C/config-html.xml:158 C/config-html.xml:168 msgid "GtkHTML" -msgstr "" +msgstr "GtkHTML" #. (itstool) path: para/application #: C/config-html.xml:9 msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:5 @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-html.xml:88 msgid "gfontsel" -msgstr "" +msgstr "gfontsel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:15 @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-keybindings.xml:12 C/config-keybindings.xml:28 msgid "Microsoft Windows" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Windows" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-keybindings.xml:10 @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:13 msgid "xscreensaver" -msgstr "" +msgstr "xscreensaver" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:13 @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-themes.xml:5 C/config-themes.xml:5 msgid "Gtk+" -msgstr "" +msgstr "Gtk+" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-themes.xml:3 @@ -2402,12 +2402,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-themes.xml:23 msgid "Adding a Theme" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ett tema" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-themes.xml:29 msgid "Install new theme" -msgstr "" +msgstr "Installera nytt tema" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-themes.xml:28 diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 6827123c..bb4d882f 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -2,18 +2,18 @@ # Translators: # zubr139, 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 -# Микола Ткач , 2020 # clefebvre , 2020 # Martin Wimpress , 2020 # Wolfgang Ulbrich , 2020 # Шаповалов Анатолій Романович , 2020 +# Микола Ткач , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Шаповалов Анатолій Романович , 2020\n" +"Last-Translator: Микола Ткач , 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "MATE Control Center Manual" -msgstr "" +msgstr "Посібник Центру керування MATE" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:26 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015-2020 Проєкт документування MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:41 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:60 msgid "2.14 March 2006" -msgstr "" +msgstr "2.14 Березень 2006" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Знайти вказівник" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:58 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Показати положення вказівника при натисканні клавіша Control" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:57 @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:198 msgid "button" -msgstr "" +msgstr "кнопка" #. (itstool) path: sect4/para #: C/config-mouse.xml:195 diff --git a/help/uz/uz.po b/help/uz/uz.po index e269993b..86e72917 100644 --- a/help/uz/uz.po +++ b/help/uz/uz.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2020 # U A , 2020 -# muzaffar habibullayev , 2020 +# Muzaffar Habibullayev , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n" -"Last-Translator: muzaffar habibullayev , 2020\n" +"Last-Translator: Muzaffar Habibullayev , 2020\n" "Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index e60821a5..5936e961 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -8,18 +8,18 @@ # Stefano Karapetsas , 2020 # Mingcong Bai , 2020 # Martin Wimpress , 2020 -# liushuyu011 , 2020 +# shuyu liu , 2020 # Wolfgang Ulbrich , 2020 # biqiu-ssw , 2020 # Mingtian Yang , 2020 -# 邢家朋 , 2020 +# a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n" -"Last-Translator: 邢家朋 , 2020\n" +"Last-Translator: a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -- cgit v1.2.1