From 0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 21:51:44 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/fa.po | 3578 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3578 insertions(+) create mode 100644 po/fa.po (limited to 'po/fa.po') diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 00000000..90b5ad7b --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,3578 @@ +# Persian translation of mate-control-center. +# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. +# Roozbeh Pournader , 2003. +# Masoud Ahmadzadeh , 2005. +# Meelad Zakaria , 2005. +# Elnaz Sarbar , 2005, 2006. +# Farzaneh Sarafraz , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-control-center HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-14 08:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 15:49+0330\n" +"Last-Translator: Farzaneh Sarafraz \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +msgid "Image/label border" +msgstr "کناره‌ی تصویر/برچسب" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "عرض کناره‌ی دور برچسب و تصویر در محاوره‌ی هشدار" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +msgid "Alert Type" +msgstr "نوع هشدار" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "The type of alert" +msgstr "نوع هشدار" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "دکمه‌های هشدار" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "دکمه‌هایی که در محاوره‌ی هشدار نشان داده می‌شوند" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +msgid "Show more _details" +msgstr "نشان دادن _جزئیات بیشتر" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14 +msgid "About Me" +msgstr "‌درباره‌ی من" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "اطلاعات شخصی خود را تنظیم کنید" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:604 +msgid "Select Image" +msgstr "انتخاب تصویر" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:606 +msgid "No Image" +msgstr "بدون تصویر" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:769 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"در حین تلاش برای گرفتن اطلاعات دفترچه‌ی نشانی خطایی پیش آمد\n" +"‏Evolution Data Server نمی‌تواند با قرارداد کار کند" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:790 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی امکان نداشت" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:802 +msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +msgstr "" +"شناسه‌ی ورود به سیستم ناشناخته، ممکن است پایگاه‌داده‌ی کاربر مخدوش شده باشد" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:833 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:835 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "درباره‌ی %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:116 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:707 +msgid "Old password is incorrect, please retype it" +msgstr "گذرواژه‌ی قدیمی نادرست است، لطفاً آن را دوباره وارد کنید" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:127 +msgid "System error has occurred" +msgstr "خطای سیستمی پیش آمده است" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:128 +msgid "Could not run /usr/bin/passwd" +msgstr "اجرای ‎/usr/bin/passwd ممکن نبود" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:129 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "راه‌اندازی پسانه امکان نداشت" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:131 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:132 +msgid "Unexpected error has occurred" +msgstr "خطای غیرمنتظره‌ای پیش آمده است" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:331 +msgid "Password is too short" +msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:334 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:337 +msgid "Password is too simple" +msgstr "گذرواژه خیلی ساده است" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:340 +msgid "Old and new passwords are too similar" +msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید خیلی شبیه هم هستند" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:343 +msgid "Must contain numeric or special character(s)" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:348 +msgid "Old and new password are the same" +msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید عین هم هستند" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:634 +msgid "Please type the passwords." +msgstr "لطفاً گذرواژه‌ها را وارد کنید." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:642 +msgid "Please type the password again, it is wrong." +msgstr "لطفاً دوباره گذرواژه را وارد کنید، غلط است." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:645 +msgid "Click on Change Password to change the password." +msgstr "برای عوض کردن گذرواژه روی تغییر گذرواژه کلیک کنید." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1 +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3 +msgid "Email" +msgstr "پست الکترونیکی" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4 +msgid "Home" +msgstr "آغازه" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "پیغام فوری" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6 +msgid "Job" +msgstr "شغل" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7 +msgid "Please type the passwords." +msgstr "لطفاً گذرواژه‌ها را وارد کنید." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "تلفن" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9 +msgid "Web" +msgstr "وب" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "کار" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12 +msgid "A_ddress:" +msgstr "_نشانی:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15 +msgid "Address" +msgstr "نشانی" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16 +msgid "C_ity:" +msgstr "_شهر:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17 +msgid "C_ompany:" +msgstr "ش_رکت:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "ت_قویم" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "تغییر _گذرواژه..." + +# ../capplets/common/mateconf-property-editor.:c:183 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20 +msgid "Change Password" +msgstr "تغییر گذرواژه" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "ش_هر:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22 +msgid "Co_untry:" +msgstr "_کشور:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23 +msgid "Contact" +msgstr "اطلاعات تماس" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "کش_ور:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25 +msgid "Full Name" +msgstr "نام و نام خانوادگی" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26 +msgid "Hom_e:" +msgstr "من_زل:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27 +msgid "IC_Q:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28 +msgid "M_SN:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29 +msgid "Old pa_ssword:" +msgstr "_گذرواژه‌ی قدیمی:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "_صندوق پستی:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31 +msgid "P._O. box:" +msgstr "صن_دوق پستی:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32 +msgid "Personal Info" +msgstr "اطلاعات شخصی" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "استان/نا_حیه:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34 +msgid "User name:" +msgstr "نام کاربر:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35 +msgid "Web _log:" +msgstr "وب‌_لاگ:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36 +msgid "Wor_k:" +msgstr "محل _کار:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37 +msgid "Work _fax:" +msgstr "_نمابر محل کار:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:38 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "کد _پستی:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39 +msgid "_Address:" +msgstr "_نشانی:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40 +msgid "_Department:" +msgstr "_بخش:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42 +msgid "_Home page:" +msgstr "صفحه‌ی آ_غازه:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43 +msgid "_Home:" +msgstr "آ_غازه:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44 +msgid "_Jabber:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45 +msgid "_Manager:" +msgstr "_مدیر" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46 +msgid "_Mobile:" +msgstr "تلفن _همراه:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47 +msgid "_New password:" +msgstr "گذرواژه‌ی _جدید:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48 +msgid "_Profession:" +msgstr "_حرفه:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "گذرواژه‌ی جدید را _دوباره وارد کنید:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50 +msgid "_State/Province:" +msgstr "ا_ستان/ناحیه:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51 +msgid "_Title:" +msgstr "_عنوان:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52 +msgid "_Work:" +msgstr "_کار:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "کد _پستی:" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "برنامه‌ها" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +msgid "Support" +msgstr "پشتیبانی" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Note: Changes to this setting will not take effect until " +"you next log in." +msgstr "" +"تذکر:تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود " +"بعدی شما به سیستم لحاظ نخواهند شد." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "ترجیحات فن‌آوری کمکی" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "بستن و _خروج از سیستم" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +msgstr "آغاز این فن‌آوری‌های کمکی هر بار که وارد سیستم می‌شوید :" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_به کار انداختن فن‌آوری‌های کمکی" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "_Magnifier" +msgstr "_ذره‌بین" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "_On-screen keyboard" +msgstr "صفحه‌کلید _روی صفحه‌نمایش" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "_Screenreader" +msgstr "_صفحه‌نمایش‌خوان" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technology Support" +msgstr "پشتیبانی فن‌آوری کمکی" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login" +msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فن‌آوری‌های کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 +msgid "" +"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " +"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"capabilities." +msgstr "" +"هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی " +"صفحه‌نمایش باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن " +"قابلیت‌های ذره‌بین نیز باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 +msgid "" +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." +msgstr "" +"همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای پشتیبانی " +"صفحه‌نمایش-روشن می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب شود." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 +msgid "" +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"capabilities." +msgstr "" +"همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای خواندن صفحه نمایش " +"و داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 +#, c-format +msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +msgstr "در راه‌اندازی محاوره‌ی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399 +#, c-format +msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +msgstr "وارد کردن تنظیمات AccessX از پرونده‌ی «%s» مقدور نیست" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436 +msgid "Import Feature Settings File" +msgstr "وارد کردن پرونده‌ی تنظیمات امکانات" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440 +msgid "_Import" +msgstr "_وارد کردن" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "صفحه‌کلید" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلیدتان را تنظیم کنید" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.c:59 +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate without it." +msgstr "" +"به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسی‌پذیری " +"صفحه‌کلید بدون این پسوند کار نمی‌کند." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "Enable Bo_unce Keys" +msgstr "به‌کار انداختن کلیدهای جهش_ی " + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "Enable Slo_w Keys" +msgstr "به‌کار انداختن کلیدهای آهس_ته" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "Enable _Mouse Keys" +msgstr "به‌کار انداختن کلیدهای _موشی" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Enable _Repeat Keys" +msgstr "به‌کار انداختن کلیدهای _تکرار" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Enable _Sticky Keys" +msgstr "به‌کار انداختن کلیدهای _چسبان" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "Features" +msgstr "امکانات" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "Toggle Keys" +msgstr "کلیدهای ضامنی" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Basic" +msgstr "ابتدایی" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Beep if key is re_jected" +msgstr "اگر کلید پذ_یرفته نشد بوق زده‌ شود" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +msgstr "هنگام روشن یا خاموش شدن امکانات صفحه‌کلید بوق زده شود" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "هنگام فشار داده شدن _تغییر‌دهنده بوق زده شود" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "وقتی یک LED روشن شد یک بوق و وقتی خاموش شد دوبار بوق زده شود" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Beep when key is:" +msgstr "بوق زدن هنگام فشار دادن کلید:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Del_ay:" +msgstr "تأ_خیر:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "تأخیر بین فشار دادن کلید و حرکت اشاره‌گر" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "ا_ز کار افتادن در صورت فشار داده شدن همزمان دو کلید" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Filters" +msgstr "صافی‌ها" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +msgstr "نا_دیده گرفتن دوبار فشار داده شدن یک کلید در زمانی کمتر از:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "" +"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +"selectable period of time." +msgstr "" +"نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی یک کلید اگر در محدوده‌ی زمانی " +"قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری صفحه کلید (AccessX)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Ma_ximum pointer speed:" +msgstr "حداک_ثر سرعت اشاره‌گر:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "کلید‌های موشی" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Mouse _Preferences..." +msgstr "_ترجیحات موشی..." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "" +"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " +"amount of time." +msgstr "" +"قبول کلید‌ها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه " +"داشته شوند." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "" +"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " +"in sequence." +msgstr "" +"انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به " +"ترتیب." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "S_peed:" +msgstr "سر‌_عت:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +msgstr "تبدیل صفحه‌کلید عددی به صفحه‌ی کنترل موشی." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Disable if unused for:" +msgstr "ا_ز کار انداختن در صورت عدم استفاده به مدت:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Enable keyboard accessibility features" +msgstr "_به کار انداختن امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Import Feature Settings..." +msgstr "_وارد کردن تنظیمات امکانات..." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Only accept keys held for:" +msgstr "_قبول کلید‌ها فقط در صورت نگه داشته شدن به مدت:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "برای آزمایش تنظیمات _تایپ کنید:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "_accepted" +msgstr "_پذیرفته شد" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_pressed" +msgstr "_فشار داده شد" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "_rejected" +msgstr "_رد شد" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "characters/second" +msgstr "نویسه/ثانیه" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "milliseconds" +msgstr "میلی‌ثانیه" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "pixels/second" +msgstr "نقطه/ثانیه" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "ثانیه" + +#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change your Desktop Background settings" +msgstr "تنظیمات پس‌زمینه‌ی رومیزی‌تان را تغییر دهید" + +#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 +msgid "Desktop Background" +msgstr "پس‌زمینه‌ی رومیزی" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:1 +msgid "Desktop _Wallpaper" +msgstr "_کاغذدیواری رومیزی" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:2 +msgid "_Desktop Colors" +msgstr "_رنگ‌های رومیزی" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:3 +msgid "Desktop Background Preferences" +msgstr "ترجیحات پس‌زمینه رومیزی" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:4 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "باز کردن محاوره برای مشخص کردن رنگ" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:5 +msgid "_Add Wallpaper" +msgstr "_اضافه کردن کاغذ‌دیواری" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:6 +msgid "_Finish" +msgstr "" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +msgid "_Remove" +msgstr "_حذف" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:8 +msgid "_Style:" +msgstr "_سبک:" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:74 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:333 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:984 +msgid "Centered" +msgstr "وسط" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:988 +msgid "Fill Screen" +msgstr "پر کردن صفحه" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:992 +msgid "Scaled" +msgstr "با حفظ مقیاس" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:996 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1000 +msgid "Tiled" +msgstr "کاشی" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1021 +msgid "Solid Color" +msgstr "رنگ یکدست" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1025 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "سایه‌ی افقی" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1029 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "سایه‌ی عمودی" + +#. Create the file chooser dialog stuff here +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1075 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "اضافه کردن کاغذدیواری" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1092 +msgid "Images" +msgstr "تصویرها" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1096 +msgid "All Files" +msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" + +#: ../capplets/background/mate-wp-info.c:57 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "کاغذدیواری" + +# ../capplets/background/mate-wp-item.c:289: +#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:343 +#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:345 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "نقطه" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " +"settings manager." +msgstr "" +"آغاز مدیر تنظیمات «mate-setting-daemon» مقدور نیست.\n" +"بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این " +"می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی " +"(به عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت " +"داشته باشد." + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 +msgid "Just apply settings and quit" +msgstr "فقط اِعمال تنظیمات و بعد ترک" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:225 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:1016 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "بازیابی و ذخیره‌سازی تنظیمات منسوخ شده" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "در حال نسخه برداری از پرونده: %Iu از %Iu" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "در حال نسخه برداری از «%s»" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 +msgid "From URI" +msgstr "از نشانی اینترنتی" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی از" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 +msgid "To URI" +msgstr "به نشانی اینترنتی" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "انتقال فعلی نشانی اینترنتی به" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 +msgid "Fraction completed" +msgstr "کسر کامل شد" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "کسر انتقال هم‌اکنون کامل شد" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 +msgid "Current URI index" +msgstr "نمایه‌ی فعلی نشانی اینترنتی" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "نمایه‌ی فعلی نشانی اینترنتی - از ۱ آغاز می‌شود" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Total URIs" +msgstr "کل نشانی‌های جهانی" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "تعداد کل نشانی‌های جهانی" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369 +msgid "Copying files" +msgstr "در حال نسخه‌برداری از پرونده‌ها" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345 +msgid "From:" +msgstr "از:" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349 +msgid "To:" +msgstr "به:" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Connecting..." +msgstr "در حال اتصال..." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:170 +msgid "Key" +msgstr "کلید" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:171 +msgid "MateConf key to which this property editor is attached" +msgstr "کلید MateConf که این ویرایشگر ویژگی به آن پیوست شده است" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:177 +msgid "Callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:178 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "" + +# ../capplets/common/mateconf-property-editor.:c:183 +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:183 +msgid "Change set" +msgstr "عوض کردن تنظیم" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:184 +msgid "" +"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" +msgstr "مجموعه‌ی تغییرات MateConf که در صورت اِعمال به کارگیر mateconf ارجاع می‌شود" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:190 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:195 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:196 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" +msgstr "" + +# ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201http://persianblog.com/?date=13820103&blog=zirshalvari +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201 +msgid "UI Control" +msgstr "کنترل واسط کاربر" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:202 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "شیء کنترل کننده‌ی ویژگی(معمولاً یک ویجت)" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:217 +msgid "Property editor object data" +msgstr "داده‌ی شیء ویرایشگر ویژگی" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:218 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "داده‌ی سفارشی، لازم برای ویرایشگر ویژگی‌های خاص" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:224 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:225 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1466 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"پرونده‌ی «%s» پیدا نشد.\n" +"\n" +"لطفاً از وجود آن اطمینان حاصل کنید، یا تصویر پس‌زمینه‌ی دیگری انتخاب کنید." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"معلوم نیست پرونده‌ی «%s» را چطور باید باز کرد.\n" +"شاید این نوعی تصویر است که هنوز پشتیبانی نمی‌شود.\n" +"\n" +"لطفاً به جای آن تصویر دیگری انتخاب کنید." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1593 +msgid "Please select an image." +msgstr "لطفاً یک تصویر انتخاب کنید." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1598 +msgid "_Select" +msgstr "_انتخاب" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "برنامه‌های ترجیح داده شده" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "برنامه‌ی پیش‌فرض خود را انتخاب کنید" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:56 +msgid "Could not display help" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:58 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:683 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:93 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:126 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:185 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:230 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:284 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:333 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:523 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "خطا در از کار انداختن شتاب‌دهنده در پایگاه داده‌ی پیکربندی: %s\n" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:660 +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:681 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "بالسا" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "مرورگر Sensible از Debian" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "مقلّد پایانه‌ی Debian" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Encompass" +msgstr "اینکامپس" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "مرورگر وب اِپیفانی" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "نامه‌خوان اوولوشن" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.4" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.5" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.0" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 + +msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.2" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +msgstr "نامه‌خوان اوولوشن 2.4" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "Firebird" +msgstr "فایر‌برد" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "Firefox" +msgstr "فایر‌فاکس" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "پایانه‌ی گنوم" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Galeon" +msgstr "گالیون" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Konqueror" +msgstr "کنکورر" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "مرورگر متنی Links" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "مرورگر متنی Lynx" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Mozilla" +msgstr "موزیلا" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "موزیلا 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "نامه‌ی موزیلا" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "تاندربرد موزیلا" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "‏Communicator نت‌اسکیپ" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Opera" +msgstr "اُپرا" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "‏XTerminal استاندارد" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Thunderbird" +msgstr "تاندربرد" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "مرورگر متنی W3M" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "Audio Player" +msgstr "پخش‌کننده‌ی صدا" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "Image Viewer" +msgstr "نمایش‌دهنده‌ی تصویر" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "Mail Reader" +msgstr "نامه‌خوان" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "مقلّد پایانه" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "Text Editor" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Video Player" +msgstr "پخش‌کننده‌ی ویدیو" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Web Browser" +msgstr "مرورگر وب" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_فرمان:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:12 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "پر_چم اجرا:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13 +msgid "Internet" +msgstr "اینترنت" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "در پا_یانه اجرا شود" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "System" +msgstr "سیستم" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "تفکیک‌پذیری صفحه‌نمایش عوض شود" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "تفکیک‌پذیری صفحه‌نمایش" + +#: ../capplets/display/main.c:345 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%Id هرتز" + +#: ../capplets/display/main.c:448 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_تفکیک‌پذیری" + +#: ../capplets/display/main.c:467 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "آهنگ نو_سازی" + +#: ../capplets/display/main.c:488 +msgid "Default Settings" +msgstr "تنظیمات پیش‌فرض" + +#: ../capplets/display/main.c:490 +#, c-format +msgid "Screen %d Settings\n" +msgstr "تنظیمات صفحه‌نمایش %Id\n" + +#: ../capplets/display/main.c:516 +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "ترجیحات تفکیک‌پذیری صفحه‌نمایش" + +#: ../capplets/display/main.c:553 +#, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" +msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیش‌فرض شود" + +#: ../capplets/display/main.c:571 +msgid "Options" +msgstr "گزینه‌ها" + +#: ../capplets/display/main.c:592 +#, c-format +msgid "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +"settings will be restored." +msgid_plural "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +"settings will be restored." +msgstr[0] "" +"آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده " +"خواهد شد." + +#: ../capplets/display/main.c:638 +msgid "Keep Resolution" +msgstr "تفکیک‌پذیری حفظ شود" + +#: ../capplets/display/main.c:642 +msgid "Do you want to keep this resolution?" +msgstr "آیا می‌خواهید این تفکیک‌پذیری حفظ شود؟" + +#: ../capplets/display/main.c:667 +msgid "Use _previous resolution" +msgstr "تفکیک‌پذیری قبلی _استفاده شود" + +#: ../capplets/display/main.c:667 +msgid "_Keep resolution" +msgstr "_تفکیک‌پذیری حفظ شود" + +#: ../capplets/display/main.c:818 +msgid "" +"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +"changes to the display size are not available." +msgstr "" +"کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند. تغییرات تفکیک‌پذیری در اندازه‌ی " +"نمایش در زمان اجرا موجود نیستند." + +#: ../capplets/display/main.c:826 +msgid "" +"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +"Runtime changes to the display size are not available." +msgstr "" + +#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "قلم" + +#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select fonts for the desktop" +msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 +msgid "Font Rendering" +msgstr "کشیدن قلم" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "Hinting:" +msgstr "راهنمایی:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 +msgid "Smoothing:" +msgstr "هموار کردن" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 +msgid "Subpixel order:" +msgstr "ترتیب نقطه‌ی زیر" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 +msgid "Best _shapes" +msgstr "بهترین _شکل" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "بهترین _کنتراست" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 +msgid "D_etails..." +msgstr "ج_زئیات..." + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "قلم _رومیزی:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 +msgid "Font Preferences" +msgstr "ترجیحات قلم" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "جزئیات کشیدن قلم" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11 +msgid "Go _to font folder" +msgstr "رفتن _به پوشه‌ی قلم" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "سایه‌ی_خاکستری" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13 +msgid "N_one" +msgstr "هی_چ‌کدام" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14 +msgid "R_esolution:" +msgstr "تف_کیک‌پذیری:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "نقطه‌ی _زیر (LCD ها)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "هموارسازی زیر_نقطه‌ای‌ (برای LCD)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17 +msgid "VB_GR" +msgstr "" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18 +msgid "_Application font:" +msgstr "_قلم برنامه:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19 +msgid "_BGR" +msgstr "" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20 +msgid "_Document font:" +msgstr "قلم _نوشتار:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "_قلم عنوان پنجره:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 +msgid "_Full" +msgstr "-پُر" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 +msgid "_Medium" +msgstr "_متوسط" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_تک‌رنگ" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 +msgid "_None" +msgstr "_هیچ‌کدام" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 +msgid "_RGB" +msgstr "" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27 +msgid "_Slight" +msgstr "_باریک" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 +msgid "_VRGB" +msgstr "" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29 +msgid "_Window title font:" +msgstr "_قلم عنوان پنجره:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30 +msgid "dots per inch" +msgstr "نقطه بر اینچ" + +#: ../capplets/font/main.c:489 +msgid "Font may be too large" +msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است" + +#: ../capplets/font/main.c:493 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +"بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل " +"کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید." + +#: ../capplets/font/main.c:506 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل " +"کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New accelerator..." +msgstr "شتاب‌ده جدید..." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "کلید شتاب‌ده" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "تغییر‌دهنده‌های شتاب‌ده" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "رمز کلیدی شتاب‌ده" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "حالت شتاب‌ده" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "نوع شتاب‌ده." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:197 +#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471 +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:544 +msgid "" +msgstr "<کنش نامعلوم>" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:565 +msgid "Desktop" +msgstr "رومیزی" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:566 +#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "صدا" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:570 +msgid "Window Management" +msgstr "مدیریت پنجره" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:676 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:705 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" +msgstr "" +"میان‌بر «%s» قبلاً استفاده شده است:\n" +"‏ «%s»\n" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:737 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "خطا در کار گذاشتن شتاب‌دهنده‌ی جدید در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:787 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "خطا در از کار انداختن شتاب‌دهنده در پایگاه داده‌ی پیکربندی: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:894 +msgid "Action" +msgstr "کنش" + +# ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:873mate-control-center.mate-2-10.fa.po:609:2: parse error +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:918 +msgid "Shortcut" +msgstr "میان‌بر" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی سطر مربوط به آن کلیک کرده و یک شتاب‌ده " +"جدیدتایپ کنید، و یا برای پاک کردن پس‌بر را فشار دهید." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "انتساب کلید میان‌بر به فرمان‌ها" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:84 +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:273 +msgid "Layout" +msgstr "چیدمان" + +#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of +#. the below options are to be included in the selected list. +#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no +#. selection in the group. +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:277 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:228 +msgid "Default" +msgstr "پیش‌فرض" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:75 +msgid "Models" +msgstr "مدل‌ها" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:109 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" +msgstr "در راه‌اندازی ابزار صفحه‌کلید خطایی وجود داشت : %s" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:202 +msgid "_Accessibility" +msgstr "_دسترسی‌پذیری" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:221 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:227 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "چشمک زدن مکان‌نما" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "تکرار کلیدها" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "_قفل کردن صفحه برای تحمیل استراحت تایپ" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Fast" +msgstr "تند" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "Long" +msgstr "طولانی" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "کند" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "A_vailable layouts:" +msgstr "چیدمان‌های مو_جود:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "امکان به تعویق انداختن استراحت‌ها" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "بررسی این که می‌توان استراحت‌ها را به تعویق انداخت یا نه" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "یک مدل صفحه‌کلید انتخاب کنید" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "یک چیدمان انتخاب کنید" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +msgstr "مکان‌نما در جعبه‌های متنی و فیلدها چشمک می‌زند" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "مدت‌زمان استراحت که در آن تایپ کردن مجاز نیست" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "ت_کرار کلید وقتی کلید پایین نگه داشته شود " + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "ترجیحات صفحه‌کلید" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "_مدل صفحه‌کلید" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Layout Options" +msgstr "گزینه‌های چیدمان" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Layouts" +msgstr "چیدمان‌ها" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از " +"استفاده مکرّر از صفحه‌کلید" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "Microsoft Natural Keyboard" +msgstr "صفحه‌کلید طبیعی میکروسافت" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "Preview:" +msgstr "پیش‌نمایش:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Reset To De_faults" +msgstr "تنظیم مجدد به پیش _فرض‌ها" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "Separate _group for each window" +msgstr "_گروه‌های جداگانه برای هر پنجره" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "Typing Break" +msgstr "استراحت تایپ" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Accessibility..." +msgstr "_دسترسی‌پذیری..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Add..." +msgstr "_اضافه کردن..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "مدت زمان ا_ستراحت:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "_Delay:" +msgstr "_تأخیر:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_Models:" +msgstr "_مدل‌ها:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "_چیدمان‌های انتخاب شده:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "_Speed:" +msgstr "_سرعت:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "مدت زمان _کار:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43 +msgid "minutes" +msgstr "دقیقه" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "ترجیحات صفحه‌کلید خود را تنظیم کنید" + +#. set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:138 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:880 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "microseconds" +msgstr "میکروثانیه" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:560 +msgid "Unknown Pointer" +msgstr "مکان‌نمای نامعلوم" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:761 +msgid "Default Pointer" +msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرض" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:762 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرض - فعلی" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:763 +msgid "The default pointer that ships with X" +msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرضی که با X می‌آید" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:767 +msgid "White Pointer" +msgstr "مکان‌نما‌ی سفید" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:768 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "مکان‌نمای سفید - فعلی" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:769 +msgid "The default pointer inverted" +msgstr "مکان‌نمای پیش‌فرض وارونه شد" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:773 +msgid "Large Pointer" +msgstr "مکان‌نمای بزرگ" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:774 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "مکان‌نمای بزرگ - فعلی" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:775 +msgid "Large version of normal pointer" +msgstr "نسخه‌ی بزرگ مکان‌نمای عادی" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:779 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "مکان‌نمای سفید بزرگ - فعلی" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:780 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "مکان‌نمای سفید بزرگ" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:781 +msgid "Large version of white pointer" +msgstr "نسخه‌ی بزرگ مکان‌نمای سفید" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:970 +msgid "Pointer Theme" +msgstr "تم مکان‌نما" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "Double-Click Timeout " +msgstr "انقضای مدت دوبار کلیک " + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:3 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "کشیدن و رها کردن" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "پیدا کردن محل نشانگر" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "جهت موشی" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "Fast" +msgstr "سریع" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "High" +msgstr "زیاد" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:10 +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "Slow" +msgstr "کند" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:12 +msgid "Small" +msgstr "کوچک" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "Buttons" +msgstr "دکمه‌ها" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:14 +msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +msgstr "وقتی مهار را فشار دادید _نشان‌گر پررنگ شود" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:16 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "Motion" +msgstr "حرکت" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:18 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "ترجیحات موشی" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "Pointer Size:" +msgstr "اندازه‌ی مکان‌نما:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "Pointers" +msgstr "مکان‌نماها" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "Small" +msgstr "کوچک" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:22 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_شتاب‌دهی" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "_Left-handed mouse" +msgstr "موشی _چپ‌دست" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:24 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_حسّاسیت" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "_Threshold:" +msgstr "آ_ستانه:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:26 +msgid "_Timeout:" +msgstr "انق_ضای مدت:" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "موشی" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "ترجیحات موشی‌تان را تنظیم کنید" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "پیشکار شبکه" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "ترجیحات پیشکار شبکه‌تان تنظیم کنید" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2 +msgid "Di_rect internet connection" +msgstr "اتصال م_ستقیم اینترنت" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "نادیده گرفتن فهرست میزبان" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4 +msgid "_Automatic proxy configuration" +msgstr "پیکربندی _خودکار پیشکار" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5 +msgid "_Manual proxy configuration" +msgstr "پیکربندی _دستی پیشکار" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6 +msgid "_Use authentication" +msgstr "است_فاده از تأیید هویت" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration" +msgstr "پیکر‌بندی پیش‌رفته" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "_نشانی اینترنتی پیکربندی خودکار:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "جزئیات پیشکار HTTP" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "پیشکار H_TTP:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "ترجیحات پیشکار شبکه" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12 +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "پیکربندی پیشکار" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "_میزبان Socks:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15 +msgid "U_sername:" +msgstr "نا_م کاربر:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16 +msgid "_Details" +msgstr "_جزئیات" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_پیشکار FTP:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18 +msgid "_Password:" +msgstr "_گذرواژه:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "پیشکار HTTP ا_من:" + +#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "به کار انداختن صدا و مربوط کردن صداها به رویدادها" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ترجیحات صدا" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _entire screen" +msgstr "خاموش و روشن کردن همه‌ی صفحه‌نمایش برای یک لحظه" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "خاموش و روشن شدن نوار عنوان پنجره برای یک لحظه" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "Sounds" +msgstr "صداها" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "System Beep" +msgstr "بوق سیستم" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "_Enable system beep" +msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Play system sounds" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +msgid "_Visual system beep" +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:368 +msgid "Would you like to remove this theme?" +msgstr "آیا می‌خواهید این تم حذف شود؟" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:433 +msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:442 +#, fuzzy +msgid "Theme can not be deleted" +msgstr "نام تم باید باشد" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:529 +msgid "" +"No themes could be found on your system. This probably means that your " +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"mate-themes\" package." +msgstr "" +"هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود. احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی " +"«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «mate-themes» " +"را نصب نکرده‌اید." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:227 +msgid "This theme is not in a supported format." +msgstr "این تم، در یک قالب پشتیبانی شده نیست." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:242 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "ایجاد شاخه‌ی موقت شکست خورد" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:260 +msgid "" +"Can not install theme. \n" +"The bzip2 utility is not installed." +msgstr "" +"نمی‌توان تم را نصب کرد. \n" +"برنامه‌ی bzip2 نصب نشده است." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:276 +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:309 +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:383 +msgid "Installation Failed" +msgstr "نصب کردن شکست خورد" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:294 +msgid "" +"Can not install themes. \n" +"The gzip utility is not installed." +msgstr "" +"نمی‌توان تم را نصب کرد. \n" +"برنامه‌ی gzip نصب نشده است." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Icon Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." +msgstr "" +"تم شمایل %s به درستی نصب شد.\n" +"شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:333 +#, c-format +msgid "Mate Theme %s correctly installed" +msgstr "تم گنوم %s به درستی نصب شد" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Windows Border Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." +msgstr "" +"تم کناره‌ی پنجره‌های %s به درستی نصب شد. \n" +"شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Controls Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." +msgstr "" +"تم کنترل‌های %s به درستی نصب شد. \n" +"شما می‌توانید در جزئیات تم آن را انتخاب کنید." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:345 +msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." +msgstr "تم یک موتور است. لازم است تم را ترجمه کنید." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:360 +msgid "The file format is invalid" +msgstr "قالب پرونده نامعتبر است" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:450 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "مکان پرونده‌ی تمی برای نصب کردن مشخص نشده است" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:469 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "مکان مشخص شده‌ی پرونده تم برای نصب نامعتبر است" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"اجازه‌های ناکافی برای نصب تم در:\n" +"‏%s" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:510 +msgid "The file format is invalid." +msgstr "قالب پرونده نامعتبر است." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:537 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" +"‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان " +"مکان مبداء انتخاب کرد" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:591 +msgid "" +"Cannot install theme.\n" +"The tar program is not installed on your system." +msgstr "" +"نمی‌توان تم را نصب کرد.\n" +"برنامه‌ی tar روی سیستم شما نصب نشده است." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:686 +msgid "Custom theme" +msgstr "تم سفارشی" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:686 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +msgstr "شما می‌توانید با فشار دادن دکمه‌‌ی ذخیره‌ی تم این تم را ذخیره کنید." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:1584 +msgid "" +"The default theme schemas could not be found on your system. This means " +"that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is " +"configured incorrectly." +msgstr "" +"شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً " +"marco را نصب نکرده‌اید، و یا mateconf شما به درستیپیکربندی نشده است." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:72 +msgid "Theme name must be present" +msgstr "نام تم باید باشد" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:104 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "تم از قبل وجوددارد. آیا می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟" + +#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 +msgid "Select themes for various parts of the desktop" +msgstr "انتخاب تم برای قسمت‌های مختلف رومیزی" + +#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +msgid "Theme" +msgstr "تم" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 +msgid "Install a Theme" +msgstr "نصب یک تم" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "نصب تم" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 +msgid "_Install" +msgstr "_نصب" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "_مکان:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +msgid "Save Theme to Disk" +msgstr "ذخیره‌ی تم در دیسک" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "Apply _Background" +msgstr "اِعمال _پس‌زمینه" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +msgid "Apply _Font" +msgstr "اِعمال _قلم" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +msgid "Controls" +msgstr "کنترل‌ها" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +msgid "Icons" +msgstr "شمایل‌ها" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +msgstr "همچنین می‌توان تم‌های جدید را با کشیدن آن‌ها به درون پنجره نصب کرد." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +msgid "Save Theme" +msgstr "ذخیره‌ی تم" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +msgid "Select theme for the desktop" +msgstr "انتخاب تم برای رومیزی" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Short _description:" +msgstr "_شرح کوتاه:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +msgid "Theme Details" +msgstr "جزئیات تم" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "ترجیحات تم" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +msgid "Theme _Details" +msgstr "_جزئیات تم" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "این تم قلم یا پس‌زمینه‌ی خاصی پیشنهاد نمی‌کند." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +msgid "This theme suggests a background:" +msgstr "این تم یک پس زمینه پیشنهاد می‌کند:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "این تم یک قلم و یک پس‌زمینه پیشنهاد می‌کند:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "این تم یک قلم پیشنهاد می‌کند:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +msgid "Window Border" +msgstr "کناره‌ی پنجره" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +msgid "_Install Theme..." +msgstr "_نصب تم..." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +msgid "_Revert" +msgstr "_بازگشت" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +msgid "_Save Theme..." +msgstr "_ذخیره‌ی تم..." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +msgid "_Theme name:" +msgstr "_نام تم:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +msgid "theme selection tree" +msgstr "درخت انتخاب تم" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +msgstr "سفارشی‌سازی جلوه‌ی ظاهری نوار ابزارها و نوار منوها در برنامه‌ها" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Menus & Toolbars" +msgstr "منوها و نوار ابزارها" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:2 +msgid "Behavior and Appearance" +msgstr "رفتار و ظاهر" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:4 +msgid "C_ut" +msgstr "بر_ش" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:5 +msgid "Icons only" +msgstr "فقط شمایل‌ها" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:6 +msgid "Menu and Toolbar Preferences" +msgstr "ترجیحات منو و نوار ابزار" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:7 +msgid "New File" +msgstr "پرونده‌ی جدید" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:8 +msgid "Open File" +msgstr "باز کردن پرونده" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:9 +msgid "Save File" +msgstr "ذخیره‌ی پرونده" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:10 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "نمایش _شمایل در منوها" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:11 +msgid "Text below icons" +msgstr "متن زیر شمایل‌ها" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:12 +msgid "Text beside icons" +msgstr "متن کنار شمایل‌ها" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:13 +msgid "Text only" +msgstr "فقط متن" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:14 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "برچسب _دکمه‌های نوار ابزار: " + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:15 +msgid "_Copy" +msgstr "_نسخه‌برداری" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:16 +msgid "_Detachable toolbars" +msgstr "نوار ابزارهای _جداشدنی" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:17 +msgid "_Edit" +msgstr "_ویرایش" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:18 +msgid "_Editable menu accelerators" +msgstr "شتاب‌دهنده‌های منوی _قابل ویرایش" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:19 +msgid "_File" +msgstr "_پرونده" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:20 +msgid "_New" +msgstr "_جدید" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:21 +msgid "_Open" +msgstr "_باز کردن" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:22 +msgid "_Paste" +msgstr "_چسباندن" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:23 +msgid "_Print" +msgstr "_چاپ" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:24 +msgid "_Quit" +msgstr "_خروج" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:25 +msgid "_Save" +msgstr "_ذخیره" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:385 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start the preferences application for your window manager\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"نمی‌توان برای مدیر پنجره‌ی شما برنامه‌ی ترجیحات را آغاز کرد\n" +"\n" +"‏%s" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:642 +msgid "C_ontrol" +msgstr "م_هار" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:647 +msgid "_Alt" +msgstr "_دگرساز" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:653 +msgid "H_yper" +msgstr "Hyper" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:660 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "Super (یا «نشان _ویندوز»‏)" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 +msgid "_Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1 +msgid "Movement Key" +msgstr "کلید حرکت" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "کنش نوار عنوان" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3 +msgid "Window Selection" +msgstr "انتخاب پنجره" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" +"برای حرکت دادن پنجره‌ها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را " +"بگیرید:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5 +msgid "Window Preferences" +msgstr "ترجیحات پنجره" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "برای انجام این کنش روی نوار عنوان _دوبارکلیک کنید:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "وقفه‌ی قبل از بالا آوردن_" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "بالا آوردن پنجره‌های انتخاب شده پس از یک وقفه_" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "ا_نتخاب پنجره‌ها وقتی موشی روی آن‌ها حرکت می‌کند" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "ویژگی‌های پنجره‌ی خود را تنظیم کنید" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "پنجره‌ها" + +#: ../control-center/control-center-categories.c:287 +msgid "Others" +msgstr "بقیه" + +#: ../control-center/control-center.c:93 +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "ترجیحات رومیزی" + +#: ../control-center/matecc.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Control Center" +msgstr "مرکز کنترل گنوم" + +#: ../control-center/matecc.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The MATE configuration tool" +msgstr "ابزار پیکربندی گنوم" + +#: ../mate-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149 +msgid "No '/dev/pmu' device found" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156 +msgid "Not a powerbook" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173 +msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "بلندی" + +#: ../mate-settings-daemon/factory.c:37 +msgid "Could not initialize MateComponent" +msgstr "نمی‌توان MateComponent را راه‌اندازی کرد" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:406 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "هشدار کلیدهای آهسته" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:407 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای " +"آهسته است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:409 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:410 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:428 +msgid "_Activate" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:428 +msgid "_Deactivate" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:421 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "هشدار کلیدهای چسبان" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:422 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای " +"چسبان است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:424 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار " +"دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید " +"شما موثر است." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:426 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:427 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را غیرفعال کنید؟" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgstr "" +"نمی‌توان شاخه‌ی «%s» را ایجاد کرد.\n" +"این کار برای امکان تغییر تم مکان‌نما لازم است." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"نمی‌توان شاخه‌ی «%s» را ایجاد کرد.\n" +"این کار برای امکان تغییر مکان‌نما لازم است." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:208 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "کلید مقید (%s) چند بار کنشش را تعریف کرده است\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:221 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "کلید مقید (%s) چند بار مقیدسازی‌اش را تعریف کرده است\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:227 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "کلید مقید (%s) ناتمام است\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:255 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "کلید مقید (%s) نامعتبر است\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +msgstr "به نظر می‌رسد برنامه‌ی دیگری از قبل به کلید «%Iu» دست یافته باشد." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:360 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "کلید مقید (%s) از قبل مورد استفاده است\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"خطا در حین تلاش برای اجرای(%s)\n" +"که به کلید (%s) پیوند شده است" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +"- a bug in libxklavier library\n" +"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +"- The result of %s\n" +"- The result of %s" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:117 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +"software." +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:223 +msgid "Do _not show this warning again" +msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:234 +msgid "" +"The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard " +"settings. Which set would you like to use?" +msgstr "" +"تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد. " +"می‌خواهید کدام مجموعه را به کار ببرید؟" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:247 +msgid "Use X settings" +msgstr "استفاده از تنظیمات X" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:249 +msgid "Use MATE settings" +msgstr "استفاده از تنظیمات گنوم" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:129 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this command exists." +msgstr "" +"نمی‌توان فرمان: %s را را اجرا کرد\n" +"تایید کنید این‌که این فرمان وجود دارد." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:145 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" +"نمی‌توان ماشین را خواباند.\n" +"تایید کنید که ماشین درست پیکربندی شده است." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:180 +msgid "" +"Couldn't load the Glade file.\n" +"Make sure that this daemon is properly installed." +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:110 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" +"در راه‌اندازی محافظ صفحه نمایش خطایی وجود داشت:\n" +"\n" +"‏%s\n" +"\n" +"محافظ صفحه نمایش در این نشست کار نمی‌کند." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:120 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_این پیغام دوباره نشان داده نشود" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-sound.c:155 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "بار کردن پرونده‌ی صدای %s به عنوان نمونه‌ی %s ممکن نبود" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:212 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:260 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "نمی‌توان شاخه‌ی آغاز کاربر را معین کرد" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xsettings.c:212 +#, c-format +msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" +"کلید MateConf %s از نوع %s تنظیم شده است ولی نوع مورد نظر برای آن %s است\n" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable files:" +msgstr "پرونده‌های م_وجود:" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "این اخطار دوباره نشان داده_ نشود." + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Load modmap files" +msgstr "بار کردن پرونده‌های modmap" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "می‌خواهید پرونده(های)‏ modmap بار شود؟" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "_بارکردن" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 +msgid "_Loaded files:" +msgstr "_فایل‌های بار ‌شده:" + +#: ../mate-settings-daemon/reaper.c:103 +msgid "Error creating signal pipe." +msgstr "خطا در ایجاد لوله‌ی سیگنال." + +#: ../libbackground/applier.c:255 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: ../libbackground/applier.c:256 +msgid "" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +"for preview" +msgstr "" + +#: ../libbackground/applier.c:263 +msgid "Preview Width" +msgstr "عرض پیش‌نمایش" + +#: ../libbackground/applier.c:264 +msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +msgstr "عرض، اگر اِعمال‌گر یک پیش‌نمایش باشد: پیش‌فرض ۶۴ است." + +#: ../libbackground/applier.c:271 +msgid "Preview Height" +msgstr "ارتفاع پیش‌نمایش" + +#: ../libbackground/applier.c:272 +msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +msgstr "ارتفاع، اگر اِعمال‌گر یک پیش‌نمایش باشد: پیش‌فرض ۴۸ است." + +#: ../libbackground/applier.c:279 +msgid "Screen" +msgstr "صفحه‌نمایش" + +#: ../libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "" + +#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "هنگام بار کردن تصویر خطایی رخ داد: %s" + +#: ../libsounds/sound-view.c:115 +#, fuzzy +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "_صداهای رویدادها" + +#: ../libsounds/sound-view.c:124 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds." +msgstr "" +"پرونده‌ی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n" +"شاید مایل باشید بسته‌ی mate-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض داشته باشید." + +#: ../libsounds/sound-view.c:135 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "پرونده‌ی صدایی برای این رویداد وجود ندارد." + +#: ../libsounds/sound-view.c:166 +msgid "Select Sound File" +msgstr "انتخاب پرونده‌ی صدا" + +#: ../libsounds/sound-view.c:186 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "پرونده‌ی %s یک پرونده‌ی wav معتبر نیست." + +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:320 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "مدیر پنجره‌ی «%s» ابزار پیکربندی‌ای ثبت نکرده است\n" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:378 +msgid "Maximize" +msgstr "حداکثر کردن" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "جمع کردن" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "همگام‌سازی متصدی‌های متنی/ساده و متنی/*‏" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Brightness down" +msgstr "پایین آوردن روشنی" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Brightness down's shortcut." +msgstr "میان‌بر پایین آوردن روشنی." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Brightness up" +msgstr "بالا بردن روشنی" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +msgid "Brightness up's shortcut." +msgstr "میان‌بر بالا بردن روشنی." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "E-mail" +msgstr "پست الکترونیکی" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "E-mail's shortcut." +msgstr "میان‌بر پست الکترونیکی." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +msgid "Eject" +msgstr "بیرون دادن" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Eject's shortcut." +msgstr "میان‌بر بیرون دادن." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Home folder" +msgstr "پوشه‌ی آغازه" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Home folder's shortcut." +msgstr "میان‌بر پوشه‌ی آغازه." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Launch help browser" +msgstr "راه‌اندازی مرورگر راهنما" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Launch help browser's shortcut." +msgstr "میان‌بر راه‌اندازی مرورگر راهنما." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Launch web browser" +msgstr "راه‌اندازی مرورگر وب" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Launch web browser's shortcut." +msgstr "میان‌بر راه‌اندازی مرورگر وب." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +msgid "Lock screen" +msgstr "قفل کردن صفحه‌نمایش" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +msgid "Lock screen's shortcut." +msgstr "میان‌بر قفل کردن صفحه‌نمایش." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Log out" +msgstr "خروج از سیستم" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Log out's shortcut." +msgstr "میان‌بر خروج از سیستم." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Next track key's shortcut." +msgstr "میان‌بر رفتن به شیار بعدی." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Pause" +msgstr "مکث" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Pause key's shortcut." +msgstr "میان‌بر کلید مکث." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "پخش (یا پخش/مکث)‏" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +msgstr "میان‌بر پخش (یا پخش/مکث).‏" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Previous track key's shortcut." +msgstr "میان‌بر رفتن به شیار قبلی." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Search's shortcut." +msgstr "میان‌بر جستجو." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Skip to next track" +msgstr "پرش به شیار بعدی" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Skip to previous track" +msgstr "پرش به شیار قبلی" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +msgid "Sleep" +msgstr "خفتن" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Sleep's shortcut." +msgstr "میان‌بر خفتن" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Stop playback key" +msgstr "کلید توقف پخش" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +msgid "Stop playback key's shortcut." +msgstr "میان‌بر کلید توقف پخش" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Volume down" +msgstr "کم کردن بلندی صدا" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Volume down's shortcut." +msgstr "میان‌بر کم کردن بلندی صدا." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +msgid "Volume mute" +msgstr "ساکت کردن صدا" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume mute's shortcut" +msgstr "میان‌بر ساکت کردن صدا" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume step" +msgstr "پله‌ی بلندی صدا" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "پله‌ی بلندی صدا در قالب درصدِ بلندی." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume up" +msgstr "زیاد کردن بلندی صدا" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up's shortcut." +msgstr "میان‌بر زیاد کردن بلندی صدا." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" +msgstr "" +"وقتی خطایی در اجرای محافظ صفحه‌نمایش وجود دارد، یک محاوره نمایش داده شود" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run screensaver at login" +msgstr "اجرای محافظ صفحه‌نمایش هنگام ورود به سیستم" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "نشان دان خطاهای راه‌اندازی" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start screensaver" +msgstr "آغاز محافظ صفحه‌نمایش" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "" +"مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. " +"برای اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "فهرستی از پرونده‌های modmap که در شاخه‌ی $HOME موجود است." + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "گروه پیش‌فرض، به ایجاد پنجره اختصاص داده شده است." + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "نگهداری و مدیریت گروه‌های جداگانه برای هر پنجره" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "متصدی‌های به هنگام‌سازی صفحه‌کلید" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "چیدمان صفحه‌کلید" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "Keyboard model" +msgstr "مدل صفحه‌کلید" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "Keyboard options" +msgstr "گزینه‌های صفحه‌کلید" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " +"(deprecated)" +msgstr "" +"تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ شده)" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخص‌ها همراه گروه‌های چیدمان" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "نشان دادن نام چیدمان‌ها به‌جای نام گروه‌ها" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از " +"چیدمان‌های چندگانه پشتیبانی می‌کنند)" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system " +"configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please unset " +"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "keyboard layout" +msgstr "چیدمان صفحه‌کلید" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "keyboard model" +msgstr "مدل صفحه‌کلید" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "modmap file list" +msgstr "فهرست پرونده‌های modmap" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:213 +msgid "_Postpone break" +msgstr "_تعویق استراحت" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:260 +msgid "Take a break!" +msgstr "کمی استراحت کنید!" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, +#: ../typing-break/drwright.c:135 +msgid "/_Preferences" +msgstr "/_ترجیحات" + +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "/_About" +msgstr "/_درباره" + +#: ../typing-break/drwright.c:138 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "/_کمی استراحت کنید" + +#: ../typing-break/drwright.c:489 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "%Id دقیقه تا استراحت بعدی" + +#: ../typing-break/drwright.c:493 +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی" + +#: ../typing-break/drwright.c:581 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "" +"بالا آوردن محاوره‌ی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:629 +msgid "About MATE Typing Monitor" +msgstr "درباره‌ی پایش‌گر تایپ گنوم" + +#: ../typing-break/drwright.c:653 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "یک یادآور استراحت رایانه." + +#: ../typing-break/drwright.c:654 +msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +msgstr "نوشته‌ی ریچارد هالت <richard@imendio.com>" + +#: ../typing-break/drwright.c:655 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "تزئینات توسط آندره کارلسون اضافه شده است" + +#: ../typing-break/drwright.c:831 +msgid "Break reminder" +msgstr "يادآور استراحت" + +#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127 +msgid "Orientation" +msgstr "جهت" + +#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:100 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده " +"می‌کند. به نظر نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای " +"اضافه کردن ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به " +"تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه " +"کردن» کلیک کنید." + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "این یک متن آزمایشی است. ۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 +msgid "Style:" +msgstr "سبک:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 +msgid "Version:" +msgstr "نسخه:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 +msgid "Copyright:" +msgstr "حق نسخه‌برداری:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 +msgid "Description:" +msgstr "شرح:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "طرز کاربرد:%s پرونده‌ی قلم\n" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "تنظیم به‌عنوان قلم برنامه‌" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 +msgid "Sets the default application font" +msgstr "تنظیم قلم پیش‌فرض برنامه" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های OpenType، مسطوره می‌شوند." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های PCF، مسطوره می‌شوند." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های TrueType، مسطوره می‌شوند." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "اگر درست باشد، قلم‌های Type1، مسطوره می‌شوند." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود " +"تنظیم شود." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم " +"شود." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود " +"تنظیم شود." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود " +"تنظیم شود." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های OpenType" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های PCF" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های TrueType" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های Type1" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "این که قلم‌های OpenType مسطوره بشوند یا نه" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "این که قلم‌های PCF مسطوره بشوند یا نه" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "این که قلم‌های TrueType مسطوره بشوند یا نه" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "این که قلم‌های Type1 مسطوره بشوند یا نه" + +#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Font Viewer" +msgstr "نمایش‌دهنده‌ی قلم گنوم" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 +msgid "Apply new font?" +msgstr "قلم جدید اِعمال شود؟" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 +msgid "Do _not apply font" +msgstr "قلم اِعمال _نشود" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 +msgid "" +"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +"shown below." +msgstr "" +"تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر " +"نشان داده شده است." + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 +msgid "_Apply font" +msgstr "_اِعمال قلم" + +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518 +msgid "Themes" +msgstr "تم‌ها" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 +msgid "Control theme" +msgstr "تم کنترلی" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 +msgid "Window border theme" +msgstr "تم حاشیه‌ی پنجره" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 +msgid "Icon theme" +msgstr "تم شمایلی" + +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "اب‌ج‌د‌ه‍‌وز" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +msgid "Apply theme" +msgstr "اِعمال تم" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sets the default theme" +msgstr "تم پیش‌فرض را تنظیم می‌کند" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +msgstr "اگر درست باشد، تم‌های نصب شده مسطوره خواهند شد." + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +msgstr "اگر درست باشد، تم‌ها مسطوره خواهند شد." + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌های نصب شده مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود." + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌ها مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود." + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 +msgid "Thumbnail command for installed themes" +msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای تم‌های نصب شده" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 +msgid "Thumbnail command for themes" +msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای تم‌ها" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to thumbnail installed themes" +msgstr "این که تم‌های نصب شده مسطوره بشوند یا نه" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 +msgid "Whether to thumbnail themes" +msgstr "این که تم‌ها مسطوره بشوند یا نه" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "اپیفانی" + +#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." +#~ msgstr "لطفاً برای این ویرایشگر نام و فرمانی مشخص کنید." + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "اضافه کردن..." + +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "سفا_رشی:" + +#~ msgid "Can open _URIs" +#~ msgstr "می‌توان _نشانی‌های اینترنتی را بازکرد" + +#~ msgid "Can open multiple _files" +#~ msgstr "می‌توان _پرونده‌های چندگانه را باز کرد" + +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "ویژگی‌های ویرایشگر سفارشی" + +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "نامه‌خوان پیش‌فرض" + +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "پایانه‌ی پیش‌فرض" + +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "ویرایشگر متنی پیش‌فرض" + +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "مرورگر وب پیش‌فرض" + +#~ msgid "Default Window Manager" +#~ msgstr "مدیر پنجره‌ی پیش‌فرض" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "حذف" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "ویرایش..." + +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "اجرا در یک _پایانه" + +#~ msgid "" +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ msgstr "" +#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو " +#~ "را تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد." + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "پایانه" + +#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" +#~ msgstr "کنترل از دوردست _نت‌اسکیپ را می‌فهمد" + +#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "" +#~ "برای باز کردن پرونده‌های متنی در مدیر پرونده از این _ویرایشگر استفاده شود" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "مدیر پنجره‌ها" + +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "_فرمان:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_نام:" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_ویژگی‌ها..." + +#~ msgid "_Select:" +#~ msgstr "_انتخاب" + +#~ msgid "_Terminal font:" +#~ msgstr "_قلم پایانه:" + +#~ msgid "Large Cursor" +#~ msgstr "مکان‌نمای بزرگ" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "تم مکان‌نما" + +#~ msgid "Cursors" +#~ msgstr "مکان‌نماها" + +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "_به کار انداختن راه‌انداز کارگزار صدا" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "کلیات" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "رویدادهای صوتی" + +#~ msgid "_Sound an audible bell" +#~ msgstr "_به صدا در آوردن یک زنگ قابل شنیدن" + +#~ msgid "_Visual feedback:" +#~ msgstr "_بازخورد بصری:" + +#~ msgid "_Go To Theme Folder" +#~ msgstr "_رفتن به پوشه‌ی تم" + +#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +#~ msgstr "اجازه‌های پرونده‌ی %s خراب شده‌اند\n" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "رویداد" + +#~ msgid "Sound File" +#~ msgstr "پرونده‌ی صدا" + +#~ msgid "_Sounds:" +#~ msgstr "_صداها:" + +#~ msgid "Sound _file:" +#~ msgstr "_پرونده‌ی صدا:" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_پخش" + +#~ msgid "The typing monitor is already running." +#~ msgstr "دستگاه پایش‌گر تایپ از قبل در حال اجراست." -- cgit v1.2.1