From f571777b6f4be433d502e5c2fd6761441ff9c8d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Thu, 28 Jun 2012 15:22:53 +0200 Subject: sync translations with transifex --- po/fr.po | 1102 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 425 insertions(+), 677 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 19303cec..39948524 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,42 +1,35 @@ -# French translation of mate-control-center. -# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is under the same license as the mate-control-center package. -# -# Vincent Renardias , 1998-1999. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Benoît Dejean , 2006. +# Christophe Benz , 2007. +# Christophe Fergeau , 2002. +# Damien Durand , 2006. # Fabrice Bellet , 1999. -# Thibaut Cousin , 1999. # Joaquim Fellmann , 2000. -# Christophe Merlet , 2000-2006. -# Christophe Fergeau , 2002. +# Laurent Coudeur , 2009, 2010. +# Marc Lorber , 2006. # Mathieu Gauthier-Pilote , 2002. +# Samuel Mutel , 2006. # Sebastien Oustric , 2002. # Simon Manlay , 2005. +# Thibaut Cousin , 1999. # Vincent Untz , 2005. -# Robert-André Mauchin , 2006-2008. -# Jonathan Ernst , 2006-2007. -# Benoît Dejean , 2006. -# Samuel Mutel , 2006. -# Damien Durand , 2006. -# Marc Lorber , 2006. -# Stéphane Raimbault , 2007-2008. -# Christophe Benz , 2007. -# Claude Paroz , 2007-2010. -# Bruno Brouard , 2008-2009. -# Laurent Coudeur , 2009, 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-27 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-21 23:30+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Coudeur \n" -"Language-Team: MATE French Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-19 07:01+0000\n" +"Last-Translator: mauron \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 msgid "Current network location" @@ -54,25 +47,19 @@ msgstr "URL pour plus de thèmes" msgid "" "Set this to your current location name. This is used to determine the " "appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"À définir comme votre nom d'emplacement actuel. Sert à déterminer la " -"configuration réseau appropriée du serveur mandataire." +msgstr "À définir comme votre nom d'emplacement actuel. Sert à déterminer la configuration réseau appropriée du serveur mandataire." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"URL où il est possible de récupérer plus d'images d'arrière-plan pour le " -"bureau. Si la chaîne est vide, le lien n'apparaît pas." +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." +msgstr "URL où il est possible de récupérer plus d'images d'arrière-plan pour le bureau. Si la chaîne est vide, le lien n'apparaît pas." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"URL où il est possible de récupérer plus de thèmes de bureau. Si la chaîne " -"est vide, le lien n'apparaît pas." +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." +msgstr "URL où il est possible de récupérer plus de thèmes de bureau. Si la chaîne est vide, le lien n'apparaît pas." #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" @@ -80,9 +67,7 @@ msgstr "Bordure de l'image/étiquette" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" -"Largeur de la bordure autour de l'étiquette et de l'image dans la boîte de " -"dialogue d'alerte" +msgstr "Largeur de la bordure autour de l'étiquette et de l'image dans la boîte de dialogue d'alerte" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" @@ -104,131 +89,6 @@ msgstr "Les boutons affichés dans la boîte de dialogue d'alerte" msgid "Show more _details" msgstr "Afficher plus de _détails" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "Placez votre pouce gauche sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "Glissez votre pouce gauche sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "Placez votre index gauche sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "Glissez votre index gauche sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "Placez votre majeur gauche sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "Glissez votre majeur gauche sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "Placez votre annulaire gauche sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "Glissez votre annulaire gauche sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "Placez votre auriculaire gauche sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "Glissez votre auriculaire gauche sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "Placez votre pouce droit sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "Glissez votre pouce droit sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "Placez votre index droit sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "Glissez votre index droit sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "Placez votre majeur droit sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "Glissez votre majeur droit sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "Placez votre annulaire droit sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "Glissez votre annulaire droit sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "Placez votre auriculaire droit sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "Glissez votre annulaire droit sur %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "Placez de nouveau votre doigt sur le lecteur" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "Glissez votre doigt de nouveau" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "Le glissé a été trop court, veuillez réessayer." - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "Votre doigt n'était pas centré, essayez de le faire glisser de nouveau" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "Enlevez votre doigt et essayez de le faire glisser de nouveau" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 msgid "Select Image" msgstr "Sélectionner une image" @@ -238,7 +98,7 @@ msgid "No Image" msgstr "Aucune image" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "Images" msgstr "Images" @@ -251,10 +111,7 @@ msgstr "Tous les fichiers" msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'accès aux informations du carnet " -"d'adresses.\n" -"Evolution Data Server ne peut gérer le protocole." +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'accès aux informations du carnet d'adresses.\nEvolution Data Server ne peut gérer le protocole." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 msgid "Unable to open address book" @@ -473,38 +330,34 @@ msgstr "_Code postal :" msgid "Set your personal information" msgstr "Définir vos informations personnelles" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Vous n'avez pas accès au périphérique. Contactez votre administrateur " -"système." +msgstr "Vous n'avez pas accès au périphérique. Contactez votre administrateur système." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "Le périphérique est déjà utilisé." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" msgstr "Une erreur interne est survenue" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Supprimer les empreintes enregistrées ?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Supprimer les empreintes" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous supprimer les empreintes digitales enregistrées et désactiver " -"ainsi l'identification par empreintes digitales ?" +msgstr "Souhaitez-vous supprimer les empreintes digitales enregistrées et désactiver ainsi l'identification par empreintes digitales ?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Done!" msgstr "Terminé !" @@ -512,8 +365,8 @@ msgstr "Terminé !" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Impossible d'accéder au périphérique « %s »" @@ -521,43 +374,41 @@ msgstr "Impossible d'accéder au périphérique « %s »" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" -"Impossible de démarrer la capture d'empreintes avec le périphérique « %s »" +msgstr "Impossible de démarrer la capture d'empreintes avec le périphérique « %s »" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Impossible d'accéder à aucun lecteur d'empreinte digitale" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contactez votre administrateur système pour assistance." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Activer l'identification par empreinte digitale" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" -"Pour activer l'authentification par empreintes digitales, vous devez " -"enregistrer une de vos empreintes à l'aide du périphérique « %s »." +msgstr "Pour activer l'authentification par empreintes digitales, vous devez enregistrer une de vos empreintes à l'aide du périphérique « %s »." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Glisser un doigt sur le lecteur" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" msgstr "Placer un doigt sur le lecteur" @@ -613,10 +464,7 @@ msgstr "Choisir un doigt" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "" -"L'enregistrement de votre empreinte digitale a réussi. Vous devriez " -"maintenant pouvoir vous identifier à l'aide du lecteur d'empreintes " -"digitales." +msgstr "L'enregistrement de votre empreinte digitale a réussi. Vous devriez maintenant pouvoir vous identifier à l'aide du lecteur d'empreintes digitales." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -639,7 +487,7 @@ msgstr "Authentifié !" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. +#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 @@ -647,9 +495,7 @@ msgstr "Authentifié !" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "" -"Votre mot de passe a été modifié depuis que vous vous êtes connecté ! " -"Veuillez vous authentifier à nouveau." +msgstr "Votre mot de passe a été modifié depuis que vous vous êtes connecté ! Veuillez vous authentifier à nouveau." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 msgid "That password was incorrect." @@ -680,9 +526,7 @@ msgstr "L'ancien et le nouveau mot de passe sont trop similaires." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "" -"Le nouveau mot de passe doit contenir un ou plusieurs caractères spéciaux ou " -"numériques." +msgstr "Le nouveau mot de passe doit contenir un ou plusieurs caractères spéciaux ou numériques." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 msgid "The old and new passwords are the same." @@ -713,21 +557,17 @@ msgstr "Vérification du mot de passe..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 msgid "Click Change password to change your password." -msgstr "" -"Cliquez sur Changer le mot de passe pour modifier le mot de passe." +msgstr "Cliquez sur Changer le mot de passe pour modifier le mot de passe." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 msgid "Please type your password in the New password field." -msgstr "" -"Saisissez votre mot de passe dans le champ Nouveau mot de passe." +msgstr "Saisissez votre mot de passe dans le champ Nouveau mot de passe." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." -msgstr "" -"Saisissez à nouveau votre mot de passe dans le champ Ressaisissez votre " -"nouveau mot de passe." +msgstr "Saisissez à nouveau votre mot de passe dans le champ Ressaisissez votre nouveau mot de passe." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 msgid "The two passwords are not equal." @@ -751,16 +591,9 @@ msgstr "Mot de _passe actuel :" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click Authenticate.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click Change password." -msgstr "" -"Pour changer votre mot de passe, saisissez votre mot de passe actuel dans le " -"champ ci-dessous et cliquez sur S'authentifier.\n" -"Après vous être authentifié, saisissez votre nouveau mot de passe, puis " -"ressaisissez-le pour vérification et cliquez sur Changer le mot de passe." +"To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." +msgstr "Pour changer votre mot de passe, saisissez votre mot de passe actuel dans le champ ci-dessous et cliquez sur S'authentifier.\nAprès vous être authentifié, saisissez votre nouveau mot de passe, puis ressaisissez-le pour vérification et cliquez sur Changer le mot de passe." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" @@ -791,9 +624,7 @@ msgstr "Préférences des outils d'accessibilité" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "" -"Les paramètres modifiés dans cette fenêtre prendront effet à la prochaine " -"ouverture de session." +msgstr "Les paramètres modifiés dans cette fenêtre prendront effet à la prochaine ouverture de session." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Close and _Log Out" @@ -837,22 +668,21 @@ msgstr "Applications _préférées" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" -"Choix des fonctionnalités d'accessibilité à activer au moment de la connexion" +msgstr "Choix des fonctionnalités d'accessibilité à activer au moment de la connexion" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Ajouter un papier peint" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502 msgid "Font may be too large" msgstr "La police peut être trop grande" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -862,16 +692,10 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr[0] "" -"La police sélectionnée fait %d point de large et peut rendre difficile " -"l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner " -"une taille inférieure à %d." -msgstr[1] "" -"La police sélectionnée fait %d points de large et peut rendre difficile " -"l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner " -"une taille inférieure à %d." +msgstr[0] "La police sélectionnée fait %d point de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille inférieure à %d." +msgstr[1] "La police sélectionnée fait %d points de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille inférieure à %d." -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -881,20 +705,14 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr[0] "" -"La police sélectionnée fait %d point de large et peut rendre difficile " -"l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner " -"une taille plus petite." -msgstr[1] "" -"La police sélectionnée fait %d points de large et peut rendre difficile " -"l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner " -"une taille plus petite." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 +msgstr[0] "La police sélectionnée fait %d point de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille plus petite." +msgstr[1] "La police sélectionnée fait %d points de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille plus petite." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542 msgid "Use previous font" msgstr "Utiliser la police précédente" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544 msgid "Use selected font" msgstr "Utiliser la police sélectionnée" @@ -913,12 +731,12 @@ msgstr "nom de fichier" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" -"Indique le nom de la page à afficher (theme|background|fonts|interface)" +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "Indique le nom de la page à afficher (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 msgid "page" msgstr "page" @@ -928,80 +746,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[PAPIER PEINT...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Pointeur par défaut" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" -"Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le moteur de thème GTK+ requis « %" -"s » n'est pas installé." +msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le moteur de thème GTK+ requis « %s » n'est pas installé." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667 msgid "Apply Background" msgstr "Appliquer l'arrière-plan" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671 msgid "Apply Font" msgstr "Appliquer la police" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Revert Font" msgstr "Rétablir la police" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Le thème actuel propose un arrière-plan et une police. La dernière " -"suggestion de police appliquée peut être rétablie." +msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan et une police. La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Le thème actuel propose un arrière-plan. La dernière suggestion de police " -"appliquée peut être rétablie." +msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan. La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan et une police." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "" -"Le thème actuel propose une police. La dernière suggestion de police " -"appliquée peut être rétablie." +msgstr "Le thème actuel propose une police. La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Le thème actuel propose une police." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -1035,9 +845,7 @@ msgstr "Centrer" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "" -"Le changement du pointeur de la souris prendra effet à la prochaine " -"ouverture de session." +msgstr "Le changement du pointeur de la souris prendra effet à la prochaine ouverture de session." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "Colors" @@ -1101,7 +909,6 @@ msgstr "Icônes seules" msgid "Large" msgstr "Grand" -# Optimisation... #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "N_one" msgstr "_Aucune" @@ -1189,8 +996,7 @@ msgstr "Texte seul" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "" -"Le thème de contrôles actuel ne prend pas en charge les jeux de couleurs." +msgstr "Le thème de contrôles actuel ne prend pas en charge les jeux de couleurs." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Theme" @@ -1338,7 +1144,7 @@ msgstr "Programme d'installation de thème" msgid "Mate Theme Package" msgstr "Paquet de thème MATE" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Aucun arrière-plan de bureau" @@ -1370,32 +1176,26 @@ msgstr[1] "pixels" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. +#. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s, %s\n" -"Dossier : %s" +msgstr "%s\n%s, %s\nDossier : %s" #. translators: wallpaper name #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#. +#. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s\n" -"Dossier : %s" +msgstr "%s\n%s\nDossier : %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 msgid "Image missing" @@ -1429,9 +1229,7 @@ msgstr "« %s » ne semble pas être un thème valide." msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "" -"« %s » ne semble pas être un thème valide. Il peut s'agir d'un moteur de " -"thème que vous devez compiler." +msgstr "« %s » ne semble pas être un thème valide. Il peut s'agir d'un moteur de thème que vous devez compiler." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format @@ -1445,8 +1243,7 @@ msgstr "Le thème « %s » a été installé." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "" -"Voulez-vous appliquer ce thème maintenant ou conserver le thème actuel ?" +msgstr "Voulez-vous appliquer ce thème maintenant ou conserver le thème actuel ?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" @@ -1478,9 +1275,7 @@ msgstr "Aucun emplacement de fichier de thème à installer n'a été indiqué" msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "" -"Droits d'accès insuffisants pour installer le thème dans :\n" -"%s" +msgstr "Droits d'accès insuffisants pour installer le thème dans :\n%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 msgid "Select Theme" @@ -1504,32 +1299,23 @@ msgstr "Le thème existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" msgid "_Overwrite" msgstr "Éc_raser" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce thème ?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Le thème ne peut pas être supprimé" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Impossible d'installer le moteur de thème" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " -"settings manager." -msgstr "" -"Impossible de démarrer le gestionnaire de paramètres « mate-settings-" -"daemon ».\n" -"Sans le gestionnaire de paramètres de MATE activé, certaines préférences " -"peuvent ne pas prendre effet. Ceci peut être dû à un problème avec DBus, ou " -"qu'un gestionnaire de paramètres non-MATE (par ex. KDE) est déjà actif et " -"entre en conflit avec le gestionnaire de paramètres MATE." +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." +msgstr "Impossible de démarrer le gestionnaire de paramètres « mate-settings-daemon ».\nSans le gestionnaire de paramètres de MATE activé, certaines préférences peuvent ne pas prendre effet. Ceci peut être dû à un problème avec DBus, ou qu'un gestionnaire de paramètres non-MATE (par ex. KDE) est déjà actif et entre en conflit avec le gestionnaire de paramètres MATE." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1631,9 +1417,7 @@ msgstr "Fonction de rappel" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" -"Émettre cette fonction de rappel quand la valeur associée à cette touche est " -"modifiée" +msgstr "Émettre cette fonction de rappel quand la valeur associée à cette touche est modifiée" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" @@ -1641,10 +1425,9 @@ msgstr "Ensemble de changements" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" -msgstr "" -"Ensemble de changements MateConf devant être transmis au client MateConf en " -"appuyant sur « Appliquer »" +"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client " +"on apply" +msgstr "Ensemble de changements MateConf devant être transmis au client MateConf en appuyant sur « Appliquer »" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" @@ -1652,22 +1435,19 @@ msgstr "Fonction de rappel de la conversion vers le composant graphique" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" -msgstr "" -"Fonction de rappel devant être émise lorsque les données doivent être " -"converties de MateConf vers le composant graphique" +"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " +"widget" +msgstr "Fonction de rappel devant être émise lorsque les données doivent être converties de MateConf vers le composant graphique" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "" -"Fonction de rappel pour la conversion à partir d'un composant graphique" +msgstr "Fonction de rappel pour la conversion à partir d'un composant graphique" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" -msgstr "" -"Fonction de rappel devant être émise lorsque les données doivent être " -"converties vers MateConf à partir d'un composant graphique" +"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " +"widget" +msgstr "Fonction de rappel devant être émise lorsque les données doivent être converties vers MateConf à partir d'un composant graphique" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" @@ -1691,22 +1471,15 @@ msgstr "Fonction de rappel qui libère les données de l'éditeur de paramètres #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"Fonction de rappel devant être émise lorsque les données de l'objet " -"d'éditeur de paramètres doivent être libérées" +msgstr "Fonction de rappel devant être émise lorsque les données de l'objet d'éditeur de paramètres doivent être libérées" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier « %s ».\n" -"\n" -"Assurez-vous qu'il existe et essayez à nouveau, ou choisissez une image " -"d'arrière-plan différente." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." +msgstr "Impossible de trouver le fichier « %s ».\n\nAssurez-vous qu'il existe et essayez à nouveau, ou choisissez une image d'arrière-plan différente." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 #, c-format @@ -1715,11 +1488,7 @@ msgid "" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "\n" "Please select a different picture instead." -msgstr "" -"Je ne sais pas comment ouvrir le fichier « %s ».\n" -"Peut-être s'agit-il d'un type d'image qui n'est pas encore pris en charge.\n" -"\n" -"Sélectionnez une image différente à la place." +msgstr "Je ne sais pas comment ouvrir le fichier « %s ».\nPeut-être s'agit-il d'un type d'image qui n'est pas encore pris en charge.\n\nSélectionnez une image différente à la place." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 msgid "Please select an image." @@ -1729,63 +1498,57 @@ msgstr "Sélectionnez une image." msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Pointeur par défaut - actuel" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "Pointeur blanc" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Pointeur blanc - actuel" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "Grand pointeur" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Grand pointeur - actuel" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Grand pointeur blanc - actuel" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "Grand pointeur blanc" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le thème GTK+ requis « %s » n'est " -"pas installé." +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le thème GTK+ requis « %s » n'est pas installé." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "" -"Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le thème requis du gestionnaire de " -"fenêtre « %s » n'est pas installé." +msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le thème requis du gestionnaire de fenêtre « %s » n'est pas installé." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car l'icône requise du thème « %s » " -"n'est pas installée." +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car l'icône requise du thème « %s » n'est pas installée." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "Applications préférées" @@ -1801,27 +1564,28 @@ msgstr "Démarrer l'outil d'accessibilité visuel favori" msgid "Visual Assistance" msgstr "Aide visuelle" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la configuration : %s" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Impossible de charger l'interface principale" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Veuillez vérifier que l'applet est correctement installée" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Indique le nom de la page à afficher (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Applications par défaut de MATE" @@ -1836,9 +1600,8 @@ msgstr "Accessibilité" msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Toutes les occurrences de %s seront remplacées par le lien réel" -#. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. +#. #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "C_ommand:" @@ -1853,78 +1616,82 @@ msgid "E_xecute flag:" msgstr "Indicateur d'e_xécution :" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Image Viewer" msgstr "Visionneur d'images" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Instant Messenger" msgstr "Messagerie instantanée" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Mail Reader" msgstr "Logiciel de messagerie" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Mobility" msgstr "Mobilité" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Multimedia Player" msgstr "Lecteur multimédia" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Open link in new _tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel _onglet" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Open link in new _window" msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenê_tre" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur Web par _défaut" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Run at st_art" msgstr "Exécuter à l'_ouverture de session" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Exécuter dans un _terminal" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "System" msgstr "Système" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Émulateur de terminal" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Video Player" msgstr "Lecteur Vidéo" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Visual" msgstr "Visuel" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Web Browser" msgstr "Navigateur Web" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 msgid "_Run at start" msgstr "Exécuter à l'_ouverture de session" @@ -1937,211 +1704,287 @@ msgid "Banshee Music Player" msgstr "Lecteur de musique Banshee" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 msgid "Claws Mail" msgstr "Messagerie Claws" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Dasher" msgstr "Dasher" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "DeaDBeeF" +msgstr "DeaDBeeF" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "Navigateur Web sélectionné par Debian" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "Terminal sélectionné par Debian" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navigateur Web Epiphany" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Messagerie Evolution" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "Loupe MATE sans lecteur d'écran" +msgid "Eye of GNOME" +msgstr "Eye of GNOME" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "Clavier visuel MATE" +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal MATE" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "GNOME Terminal" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gedit" +msgstr "Gedit" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 msgid "Gnopernicus" msgstr "Gnopernicus" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 msgid "Gnopernicus with Magnifier" msgstr "Gnopernicus avec loupe" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 msgid "Iceape" msgstr "Iceape" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 msgid "Iceape Mail" msgstr "Messagerie Iceape" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Icedove" msgstr "Icedove" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Iceweasel" msgstr "Iceweasel" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" msgstr "Loupe KDE sans lecteur d'écran" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Linux Screen Reader" msgstr "Lecteur d'écran Linux" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "Lecteur d'écran Linux avec loupe" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Listen" msgstr "Listen" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "Loupe MATE sans lecteur d'écran" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "MATE OnScreen Keyboard" +msgstr "Clavier visuel MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "MATE file manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers de MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "MATE image viewer" +msgstr "Visionneur d'images de MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "MATE text editor" +msgstr "Éditeur de texte de MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "MComix" +msgstr "MComix" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Messagerie Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Muine Music Player" msgstr "Lecteur de musique Muine" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "Orca avec loupe" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Lecteur de musique Rhythmbox" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56 +msgid "Ristretto" +msgstr "Ristretto" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57 +msgid "Sakura" +msgstr "Sakura" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58 msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "Messagerie SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61 msgid "Standard XTerminal" msgstr "XTerminal standard" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65 +msgid "Thunar" +msgstr "Thunar" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Lecteur vidéo Totem" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68 +msgid "VLC" +msgstr "VLC" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69 msgid "aterm" msgstr "aterm" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70 +msgid "gThumb" +msgstr "gThumb" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71 +msgid "leafpad" +msgstr "leafpad" + #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Include _panel" msgstr "Inclure le _tableau de bord" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Left" msgstr "À gauche" @@ -2150,7 +1993,7 @@ msgid "Make Default" msgstr "Définir comme valeur par défaut" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 msgid "Monitor" msgstr "Écran" @@ -2159,8 +2002,8 @@ msgid "Monitor Preferences" msgstr "Préférences de l'écran" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -2185,7 +2028,7 @@ msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Fré_quence de rafraîchissement :" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Right" msgstr "À droite" @@ -2226,26 +2069,12 @@ msgid "" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" -"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." -"xml\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s FICHIER_SOURCE NOM_DEST\n" -"\n" -"Ce programme installe un profil RANDR pour une configuration multi-moniteur\n" -"dans un emplacement système. Le profil résultant sera utilisé quand le\n" -"greffon RANDR est exécuté dans mate-settings-daemon.\n" -"\n" -"FICHIER_SOURCE - un chemin complet, typiquement /home/utilisateur/.config/" -"monitors.xml\n" -"\n" -"NOM_DEST - nom relatif pour le fichier installé. Il sera placé dans le " -"répertoire\n" -" système des configurations de RANDR, donc le résultat\n" -" sera typiquement %s/NOM_DEST\n" +msgstr "Utilisation : %s FICHIER_SOURCE NOM_DEST\n\nCe programme installe un profil RANDR pour une configuration multi-moniteur\ndans un emplacement système. Le profil résultant sera utilisé quand le\ngreffon RANDR est exécuté dans mate-settings-daemon.\n\nFICHIER_SOURCE - un chemin complet, typiquement /home/utilisateur/.config/monitors.xml\n\nNOM_DEST - nom relatif pour le fichier installé. Il sera placé dans le répertoire\n système des configurations de RANDR, donc le résultat\n sera typiquement %s/NOM_DEST\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -2281,13 +2110,15 @@ msgstr "Ce programme ne doit être lancé que par pkexec(1)" msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID doit être défini à une valeur entière" -#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "Vous devez être propriétaire de %s\n" -#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" @@ -2298,7 +2129,8 @@ msgstr "%s ne doit pas contenir de nom de répertoire\n" msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s doit être un répertoire\n" -#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" @@ -2312,19 +2144,17 @@ msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "" -"Une authentification est nécessaire pour installer des réglages multi-" -"moniteurs pour tous les utilisateurs" +msgstr "Une authentification est nécessaire pour installer des réglages multi-moniteurs pour tous les utilisateurs" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Installer des réglages multi-moniteurs pour tout le système" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "Inversée" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2333,57 +2163,53 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "Écrans clones" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Écran : %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" -"Sélectionnez un écran pour modifier ses propriétés ; faites-le glisser pour " -"changer son emplacement." +msgstr "Sélectionnez un écran pour modifier ses propriétés ; faites-le glisser pour changer son emplacement." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration de l'écran" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le bus de session lors de l'application de la " -"configuration d'affichage" +msgstr "Impossible d'obtenir le bus de session lors de l'application de la configuration d'affichage" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossible de détecter les écrans" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "La configuration de l'écran est enregistrée" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Cette configuration sera utilisée à la prochaine connexion." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Impossible de définir la configuration par défaut des écrans" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'écran" @@ -2400,95 +2226,85 @@ msgstr "Bureau" msgid "New shortcut..." msgstr "Nouveau raccourci..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Raccourci clavier" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificateurs du raccourci clavier" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Code de la touche du raccourci clavier" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Mode du raccourci clavier" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Le type du raccourci clavier." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204 msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Raccourcis personnalisés" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du nouveau raccourci" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Le raccourci « %s » ne peut pas être utilisé parce qu'il sera impossible de " -"taper en utilisant cette touche.\n" -"Veuillez essayer avec une touche telle que Ctrl, Alt ou Maj en même temps." +msgstr "Le raccourci « %s » ne peut pas être utilisé parce qu'il sera impossible de taper en utilisant cette touche.\nVeuillez essayer avec une touche telle que Ctrl, Alt ou Maj en même temps." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"Le raccourci clavier « %s » est déjà utilisé pour \n" -"« %s »" +msgstr "Le raccourci clavier « %s » est déjà utilisé pour \n« %s »" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Si vous réassignez le raccourci à « %s », le raccourci « %s » sera désactivé." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "Si vous réassignez le raccourci à « %s », le raccourci « %s » sera désactivé." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228 msgid "_Reassign" msgstr "_Réassigner" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "" -"Erreur lors de la suppression du raccourci clavier de la base de données de " -"configuration : %s" +msgstr "Erreur lors de la suppression du raccourci clavier de la base de données de configuration : %s" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Trop de raccourcis personnalisés" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" @@ -2505,9 +2321,7 @@ msgstr "Raccourcis clavier" msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Pour modifier un raccourci clavier, cliquez sur la ligne correspondante et " -"saisissez un nouveau raccourci, ou pressez « Retour arrière » pour l'effacer." +msgstr "Pour modifier un raccourci clavier, cliquez sur la ligne correspondante et saisissez un nouveau raccourci, ou pressez « Retour arrière » pour l'effacer." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2517,9 +2331,7 @@ msgstr "Assigner des raccourcis clavier aux commandes" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Appliquer les paramètres et quitter (pour compatibilité uniquement ; " -"maintenant géré par un démon)" +msgstr "Appliquer les paramètres et quitter (pour compatibilité uniquement ; maintenant géré par un démon)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -2535,8 +2347,7 @@ msgstr "- Préférences du clavier MATE" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "" -"Bip lorsque les fonctionnalités d'_accessibilité sont activées ou désactivées" +msgstr "Bip lorsque les fonctionnalités d'_accessibilité sont activées ou désactivées" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" @@ -2635,9 +2446,7 @@ msgstr "Dé_lai :" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "" -"Désactiver les touches _rémanentes si deux touches sont enfoncées " -"simultanément" +msgstr "Désactiver les touches _rémanentes si deux touches sont enfoncées simultanément" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" @@ -2674,11 +2483,9 @@ msgstr "Liste des agencements de clavier sélectionnés pour être utilisés" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"Verrouiller l'écran après une certaine durée pour aider à prévenir des maux " -"causés par une utilisation répétitive du clavier" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Verrouiller l'écran après une certaine durée pour aider à prévenir des maux causés par une utilisation répétitive du clavier" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 @@ -2729,11 +2536,8 @@ msgstr "Vitesse de répétition des touches" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "" -"Remplace les réglages actuels d'agencement de clavier par les réglages par " -"défaut" +msgstr "Remplace les réglages actuels d'agencement de clavier par les réglages par défaut" -# _f utilisé par _Fermer #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut" @@ -2771,9 +2575,7 @@ msgstr "_Accélération :" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "" -"_Permettre l'activation et la désactivation des fonctionnalités " -"d'accessibilité par des raccourcis clavier" +msgstr "_Permettre l'activation et la désactivation des fonctionnalités d'accessibilité par des raccourcis clavier" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Break interval lasts:" @@ -3035,9 +2837,7 @@ msgstr "S_euil :" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "" -"Pour tester les paramètres du double-clic, essayez de double-cliquer sur " -"l'ampoule." +msgstr "Pour tester les paramètres du double-clic, essayez de double-cliquer sur l'ampoule." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Touchpad" @@ -3048,10 +2848,9 @@ msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "Dé_filement à deux doigts" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi utiliser l'applet du clic par maintien pour choisir le " -"type de clic." +msgid "" +"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "Vous pouvez aussi utiliser l'applet du clic par maintien pour choisir le type de clic." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "_Disabled" @@ -3091,8 +2890,7 @@ msgstr "_Délai :" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "" -"Dé_clencher le clic secondaire par le maintien enfoncé du bouton principal" +msgstr "Dé_clencher le clic secondaire par le maintien enfoncé du bouton principal" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -3221,9 +3019,7 @@ msgstr "_Utiliser le même serveur mandataire pour tous les protocoles" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "" -"Impossible de démarrer l'application de préférences pour votre gestionnaire " -"de fenêtres" +msgstr "Impossible de démarrer l'application de préférences pour votre gestionnaire de fenêtres" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 msgid "_Alt" @@ -3251,9 +3047,7 @@ msgstr "Action de la barre de titre" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" -"Pour déplacer une fenêtre, pressez et maintenez cette touche enfoncée\n" -"puis saisissez la fenêtre :" +msgstr "Pour déplacer une fenêtre, pressez et maintenez cette touche enfoncée\npuis saisissez la fenêtre :" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 msgid "Window Preferences" @@ -3291,12 +3085,10 @@ msgstr "Définir vos propriétés de fenêtres" msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "" -"Le gestionnaire de fenêtres « %s » n'a pas enregistré d'outil de " -"configuration\n" +msgstr "Le gestionnaire de fenêtres « %s » n'a pas enregistré d'outil de configuration\n" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "Maximize" @@ -3327,23 +3119,23 @@ msgstr "Aucun" msgid "key not found [%s]\n" msgstr "touche non trouvée [%s]\n" -#: ../shell/control-center.c:143 +#: ../shell/control-center.c:149 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Masquer au démarrage (utile pour précharger le shell)" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Filter" msgstr "Filtres" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Common Tasks" msgstr "Tâches courantes" -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Centre de contrôle" @@ -3380,16 +3172,13 @@ msgstr "Indique s'il faut fermer le shell quand un lancement est effectué." msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "" -"Indique s'il faut fermer le shell sur une action d'ajout ou de suppression." +msgstr "Indique s'il faut fermer le shell sur une action d'ajout ou de suppression." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "" -"Indique s'il faut fermer le shell quand une mise à jour ou une " -"désinstallation est effectuée." +msgstr "Indique s'il faut fermer le shell quand une mise à jour ou une désinstallation est effectuée." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -3400,27 +3189,22 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "" -"Le nom de la tâche à afficher dans le centre de contrôle suivi d'un " -"séparateur « ; », puis le nom du fichier .desktop associé à lancer pour cette " -"tâche." +msgstr "Le nom de la tâche à afficher dans le centre de contrôle suivi d'un séparateur « ; », puis le nom du fichier .desktop associé à lancer pour cette tâche." -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed +#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT +#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are +#. separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 msgid "" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[Modifier le thème;gtk-theme-selector.desktop,Définir les applications " -"préférées;default-applications.desktop,Ajouter une imprimante;mate-cups-" -"manager.desktop]" +msgstr "[Modifier le thème;gtk-theme-selector.desktop,Définir les applications préférées;default-applications.desktop,Ajouter une imprimante;mate-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "" -"Si vrai, le centre de contrôle se fermera sur activation d'une « tâche " -"courante »." +msgstr "Si vrai, le centre de contrôle se fermera sur activation d'une « tâche courante »." #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" @@ -3465,9 +3249,7 @@ msgstr "Moins d'une minute avant la prochaine pause" msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "" -"Impossible d'afficher la boîte de dialogue de propriétés de fin de pause " -"avec l'erreur suivante : %s" +msgstr "Impossible d'afficher la boîte de dialogue de propriétés de fin de pause avec l'erreur suivante : %s" #: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Written by Richard Hult " @@ -3483,28 +3265,7 @@ msgstr "Une alarme de pause informatique." #: ../typing-break/drwright.c:643 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Vincent Renardias , 1998-1999\n" -"Fabrice Bellet , 1999\n" -"Thibaut Cousin , 1999\n" -"Joaquim Fellmann , 2000\n" -"Christophe Merlet , 2000-2006\n" -"Christophe Fergeau , 2002\n" -"Mathieu Gauthier-Pilote , 2002\n" -"Sebastien Oustric , 2002\n" -"Simon Manlay , 2005\n" -"Vincent Untz , 2005\n" -"Robert-André Mauchin , 2006-2008\n" -"Jonathan Ernst , 2006-2007\n" -"Benoît Dejean , 2006\n" -"Samuel Mutel , 2006\n" -"Damien Durand , 2006\n" -"Marc Lorber , 2006\n" -"Stéphane Raimbault , 2007\n" -"Christophe Benz , 2007\n" -"Claude Paroz , 2008-2010\n" -"Bruno Brouard , 2008\n" -"Laurent Coudeur , 2009-2010" +msgstr "Vincent Renardias , 1998-1999\nFabrice Bellet , 1999\nThibaut Cousin , 1999\nJoaquim Fellmann , 2000\nChristophe Merlet , 2000-2006\nChristophe Fergeau , 2002\nMathieu Gauthier-Pilote , 2002\nSebastien Oustric , 2002\nSimon Manlay , 2005\nVincent Untz , 2005\nRobert-André Mauchin , 2006-2008\nJonathan Ernst , 2006-2007\nBenoît Dejean , 2006\nSamuel Mutel , 2006\nDamien Durand , 2006\nMarc Lorber , 2006\nStéphane Raimbault , 2007\nChristophe Benz , 2007\nClaude Paroz , 2008-2010\nBruno Brouard , 2008\nLaurent Coudeur , 2009-2010" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" @@ -3524,12 +3285,7 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"Le moniteur de saisie utilise la zone de notification pour afficher les " -"informations. Vous ne semblez pas avoir de zone de notification dans votre " -"tableau de bord. Vous pouvez en ajouter une par un clic droit sur votre " -"tableau de bord, puis choisissez « Ajouter au tableau de bord », sélectionnez " -"« Zone de notification » et cliquez sur « Ajouter »." +msgstr "Le moniteur de saisie utilise la zone de notification pour afficher les informations. Vous ne semblez pas avoir de zone de notification dans votre tableau de bord. Vous pouvez en ajouter une par un clic droit sur votre tableau de bord, puis choisissez « Ajouter au tableau de bord », sélectionnez « Zone de notification » et cliquez sur « Ajouter »." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." @@ -3550,28 +3306,20 @@ msgstr "Si vrai, les polices Type1 s'afficheront en vignettes." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" -"Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les " -"polices OpenType." +msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices OpenType." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" -"Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les " -"polices PCF." +msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices PCF." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" -"Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les " -"polices TrueType." +msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices TrueType." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" -"Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les " -"polices Type1." +msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices Type1." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -3605,48 +3353,48 @@ msgstr "Indique s'il faut créer des vignettes pour les polices TrueType" msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Indique s'il faut créer des vignettes pour les polices Type1" -#: ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../font-viewer/font-view.c:296 +#: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "Style :" -#: ../font-viewer/font-view.c:309 +#: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../font-viewer/font-view.c:313 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" -#: ../font-viewer/font-view.c:365 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../font-viewer/font-view.c:445 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 msgid "Installed" msgstr "Installée" -#: ../font-viewer/font-view.c:448 +#: ../font-viewer/font-view.c:454 msgid "Install Failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "usage : %s fichierpolice\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:590 +#: ../font-viewer/font-view.c:596 msgid "I_nstall Font" msgstr "I_nstaller la police" -- cgit v1.2.1