From 3103b06b90f73d7882dff5770063dc320d74c3a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 13 Mar 2017 17:18:15 +0100 Subject: sync with transifex --- po/it.po | 936 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 467 insertions(+), 469 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2678956b..0bef351d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,10 +6,11 @@ # Alessio Dessì , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 # Christopher R. Gabriel, 2001, 2002 # talorno , 2012 -# Giuseppe Pignataro , 2015 +# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) , 2015 # Dario Di Nucci , 2015 # Luca Ferretti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # Marco Bartolucci , 2016 +# Marco Gin , 2016 # Milo Casagrande , 2009 # Ruben Scopacasa , 2016 # ShadowK98 , 2015 @@ -18,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-02 16:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:43+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-08 15:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -127,6 +128,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Comando relativo a un'associazione tasti personalizzata." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 +#: ../font-viewer/font-view.c:181 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "Pulsanti allerta" msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "I pulsanti mostrati nel dialogo di allerta" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:219 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:207 msgid "Show more _details" msgstr "Mostra maggiori _dettagli" @@ -171,16 +173,16 @@ msgid "No Image" msgstr "Nessuna immagine" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:298 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:692 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:787 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:454 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:446 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" @@ -424,39 +426,39 @@ msgid "The new password has already been used recently." msgstr "La nuova password è già stata usata di recente." #. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Impossibile lanciare %s: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Impossibile lanciare il backend" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:834 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "A system error has occurred" msgstr "Si è verificato un errore di sistema" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:854 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:850 msgid "Checking password..." msgstr "Verifica della password..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:934 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "Fare clic su Cambia password per cambiare la propria password." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:937 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "Digitare la propria password nel campo Nuova password." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "Digitare nuovamente la propria password nel campo Ridigitare nuova password." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:947 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Le due password non corrispondono." @@ -465,132 +467,132 @@ msgid "Change password" msgstr "Cambia password" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Cambia pa_ssword" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "Change your password" msgstr "Cambia la propria password" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "Per cambiare la propria password, inserire la propria password attuale nel campo sottostante e fare clic su Autentica.\nDopo aver effettuato l'autenticazione, inserire la nuova password, digitarla una seconda volta per verifica e fare clic su Cambia password." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" msgstr "Password _attuale:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_New password:" msgstr "_Nuova password:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Retype new password:" msgstr "_Ridigitare nuova password:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "_Authenticate" msgstr "A_utentica" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Cambia pa_ssword" - #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Preferenze delle tecnologie assistive" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Chiudi e t_ermina" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Tecnologie assistive" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "_Preferred Applications" msgstr "Applicazioni _preferite" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Va al dialogo Applicazioni preferite" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "A_bilitare le tecnologie assistive" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "I cambiamenti per abilitare le tecnologie assistive non avranno effetto fino al prossimo accesso." -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "Accessibilità _tastiera" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Va al dialogo Accessibilità tastiera" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "Accessibilità _mouse" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Va al dialogo Accessibilità mouse" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "Lo_gin accessibile" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Va al dialogo Login accessibile" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Chiudi e t_ermina" - #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Sceglie quali funzioni di accessibilità abilitare all'accesso" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Aggiungi sfondo" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:696 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:61 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Impossibile caricare il file dell'interfaccia utente: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:157 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Specifica il nome di file di un tema da installare" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158 msgid "filename" msgstr "NOME_FILE" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:172 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:450 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:397 msgid "page" msgstr "PAGINA" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:180 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[SFONDO...]" @@ -601,17 +603,10 @@ msgstr "Puntatore predefinito" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 +#: ../font-viewer/font-view.c:275 ../font-viewer/font-view.c:509 msgid "Install" msgstr "Installa" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:269 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1608 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " -"'%s' is not installed." -msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale poiché il motore di temi GTK+ «%s» richiesto non è installato." - #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "Applica sfondo" @@ -624,41 +619,41 @@ msgstr "Applica carattere" msgid "Revert Font" msgstr "Ripristina carattere" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:702 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:704 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "È possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1028 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -725,285 +720,285 @@ msgstr "_RGB" msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" - #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Preferenze dell'aspetto" +msgid "Customize Theme" +msgstr "Personalizza tema" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sa_lva come..." +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Personalizza..." +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Il tema corrente per i controlli non supporta gli schemi di colore." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "_Install..." -msgstr "I_nstalla..." +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Suggerimenti:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Get more themes online" -msgstr "Cerca altri temi online" +msgid "Text" +msgstr "Testo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stile:" +msgid "_Windows:" +msgstr "_Finestre:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "C_olors:" -msgstr "C_olori:" +msgid "_Input boxes:" +msgstr "C_aselle di input:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Apre un dialogo per specificare il colore" +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Elementi selezionati:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "Cerca altri sfondi online" +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Ripristina predefiniti" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "_Add..." -msgstr "A_ggiungi..." +msgid "Colors" +msgstr "Colori" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" +msgid "Window Border" +msgstr "Bordo finestra" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "_Document font:" -msgstr "Carattere per _documenti:" +msgid "Icons" +msgstr "Icone" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "Carattere per _scrivania:" +msgid "_Size:" +msgstr "_Dimensione:" +#. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "_Window title font:" -msgstr "Carattere per _titolo finestre:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" +#. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "Carattere a larghezza _fissa:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Large" +msgstr "Grande" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "_Application font:" -msgstr "Carattere per _applicazioni:" +msgid "Pointer" +msgstr "Puntatore" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Rendering" -msgstr "Resa a schermo" +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Salva tema come..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "Sfumatura s_ubpixel (LCD)" +msgid "Save _background image" +msgstr "Salva l'immagine di s_fondo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Ottimizza cont_rasto" +msgid "Save _notification theme" +msgstr "Salva_tema di notifica" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Best _shapes" -msgstr "_Ottimizza forma" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Monocromatico" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrizione:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "D_etails..." -msgstr "D_ettagli..." +msgid "Text below items" +msgstr "Testo sotto le icone" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipi di carattere" +msgid "Text beside items" +msgstr "Testo accanto alle icone" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Menus and Toolbars" -msgstr "Menu e barre degli strumenti" +msgid "Icons only" +msgstr "Solo icone" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "Mostra _icons nei menu" +msgid "Text only" +msgstr "Solo testo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "_Scorciatoie tasti di menù modificabili" +msgid "Solid color" +msgstr "Tinta unita" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Etichette _pulsanti della barra degli strumenti:" +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Gradiente orizzontale" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Gradiente verticale" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Tile" msgstr "Piastrellato" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandito" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Center" msgstr "Centrato" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Scale" msgstr "Scalato" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Stretch" msgstr "Stirato" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Span" msgstr "Esteso" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Preferenze dell'aspetto" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sa_lva come..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_Personalizza..." + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "Solid color" -msgstr "Tinta unita" +msgid "_Install..." +msgstr "I_nstalla..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradiente orizzontale" +msgid "Get more themes online" +msgstr "Cerca altri temi online" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradiente verticale" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "Text below items" -msgstr "Testo sotto le icone" +msgid "_Style:" +msgstr "_Stile:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "Text beside items" -msgstr "Testo accanto alle icone" +msgid "C_olors:" +msgstr "C_olori:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -msgid "Icons only" -msgstr "Solo icone" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Apre un dialogo per specificare il colore" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "Text only" -msgstr "Solo testo" +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "Cerca altri sfondi online" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Personalizza tema" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "A_ggiungi..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "Controls" -msgstr "Controlli" +msgid "_Application font:" +msgstr "Carattere per _applicazioni:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Il tema corrente per i controlli non supporta gli schemi di colore." +msgid "_Document font:" +msgstr "Carattere per _documenti:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_Suggerimenti:" +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Carattere per _scrivania:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Selected items:" -msgstr "_Elementi selezionati:" +msgid "_Window title font:" +msgstr "Carattere per _titolo finestre:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "C_aselle di input:" +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "Carattere a larghezza _fissa:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Finestre:" +msgid "Rendering" +msgstr "Resa a schermo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Sfumatura s_ubpixel (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Ripristina predefiniti" +msgid "Best _shapes" +msgstr "_Ottimizza forma" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Ottimizza cont_rasto" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "Window Border" -msgstr "Bordo finestra" +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Monocromatico" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" +msgid "D_etails..." +msgstr "D_ettagli..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "_Size:" -msgstr "_Dimensione:" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipi di carattere" -#. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "Menu e barre degli strumenti" -#. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "Mostra _icons nei menu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 -msgid "Pointer" -msgstr "Puntatore" +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "_Scorciatoie tasti di menù modificabili" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Salva tema come..." +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Etichette _pulsanti della barra degli strumenti:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrizione:" +msgid "_File" +msgstr "_File" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 -msgid "Save _background image" -msgstr "Salva l'immagine di s_fondo" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 -msgid "Save _notification theme" -msgstr "Salva_tema di notifica" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1029,30 +1024,30 @@ msgstr "Pacchetto «Tema di Mate»" msgid "No Desktop Background" msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:318 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:325 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Diapositive" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:327 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:333 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "dimensioni multiple" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:336 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s per %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:338 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:340 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -1062,7 +1057,7 @@ msgstr[1] "pixel" #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:349 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1075,7 +1070,7 @@ msgstr "%s\n%s, %s\nCartella: %s\nArtista: %s" #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:364 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1084,7 +1079,7 @@ msgid "" "Artist: %s" msgstr "%s\n%s\nCartella: %s\nArtista: %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:369 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Immagine mancante" @@ -1153,22 +1148,22 @@ msgstr "Creazione della cartella temporanea non riuscita" msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "I nuovi temi sono stati installati con successo." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:665 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Non è stata fornita la posizione del file del tema da installare" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:682 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "Permessi non sufficienti per installare il tema in:\n%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:769 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762 msgid "Select Theme" msgstr "Selezione tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773 msgid "Theme Packages" msgstr "Pacchetti di tema" @@ -1182,7 +1177,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Il tema è già presente. Procedere con la sostituzione?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:466 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:446 msgid "_Overwrite" msgstr "S_ovrascrivi" @@ -1225,7 +1220,7 @@ msgid "Copying '%s'" msgstr "Copia di «%s»" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:317 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 msgid "Copying files" msgstr "Copia dei file" @@ -1277,16 +1272,16 @@ msgstr "URI totali" msgid "Total number of URIs" msgstr "Numero totale di URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:460 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file «%s» esiste già. Sostituirlo?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:463 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:443 msgid "_Skip" msgstr "_Ometti" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:464 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 msgid "Overwrite _All" msgstr "Sovrascrivi _tutti" @@ -1482,7 +1477,7 @@ msgid "Off" msgstr "Disattivato" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -1503,20 +1498,20 @@ msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "Imposta il monitor selezionato come primario." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:574 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:573 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -1622,11 +1617,11 @@ msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "È necessario autenticarsi per installare le impostazioni multi-monitor per tutti gli utenti" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Upside Down" msgstr "Capovolto" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:352 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -1635,177 +1630,177 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1669 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "Schermi clonati" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:495 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitor: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:591 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:557 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1525 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1487 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Selezionare un monitor per cambiare le sue proprietà; trascinarlo per risistemare il suo posizionamento." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2147 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Impossibile salvare la configurazione del monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2169 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la configurazione dello schermo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2188 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108 msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossibile individuare i display" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2400 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "La configurazione del monitor è stata salvata" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Questa configurazione verrà usata al prossimo accesso di un qualsiasi utente." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Impossibile impostare la configurazione predefinita di monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2495 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:25 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Nuova scorciatoia..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Tasto acceleratore" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificatori degli acceleratori" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Codice tasto acceleratore" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Modo Accel" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Il tipo di acceleratore." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:235 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:138 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 #: ../typing-break/drwright.c:501 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:220 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1024 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1614 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1020 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Scorciatoie personalizzate" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1194 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1270 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "Non è possibile usare «%s» come scorciatoia perché diventerebbe impossibile digitare usando questo tasto.\nProvare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1302 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "La scorciatoia «%s» è già usata per\n«%s»" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà disabilitata." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310 msgid "_Reassign" msgstr "_Riassegna" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1569 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Troppe scorciatoie personalizzate" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1857 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1853 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1875 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Scorciatoia personalizzata" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "C_ommand:" +msgstr "C_omando:" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "Per modificare un tasto scorciatoia fare clic sulla riga corrispondente e digitare una nuova combinazione di tasti oppure premere «Backspace» per cancellarlo." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Scorciatoia personalizzata" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "C_ommand:" -msgstr "C_omando:" - #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Assegna dei tasti scorciatoia a dei comandi" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:209 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Applica le impostazioni ed esce (solo compatibilità; ora gestita dal demone)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni per le pause di digitazione" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni di accessibilità" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:230 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Preferenze tastiera di MATE" @@ -1815,8 +1810,8 @@ msgstr "Riscontro audio accessibilità tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376 msgid "General" msgstr "Generali" @@ -1829,56 +1824,56 @@ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "Segnale acustico _quando viene premuto un tasto di commutazione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Permanenza dei tasti" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Segnale acustico quando viene premuto un _modificatore" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "Suggerimenti visivi per i suoni" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "Mostrare riscontro _visivo per l'allerta sonora" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Lampeggiamento _titolo finestra" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" msgstr "Lampeggiamento _schermo" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "Slow Keys" msgstr "Rallentamento dei tasti" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Segnale acustico quando viene premuto un _tasto" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Segnale acustico quando il tasto è _accettato" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Segnale acustico quando il tasto è rifi_utato" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "Bounce Keys" msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "Segnale acustico quanto viene _rifiutato un tasto" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Permanenza dei tasti" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Segnale acustico quando viene premuto un _modificatore" - #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferenze della tastiera" @@ -1906,7 +1901,7 @@ msgstr "Breve" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Slow" msgstr "Lento" @@ -1921,7 +1916,7 @@ msgstr "Lungo" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Fast" msgstr "Veloce" @@ -2104,13 +2099,13 @@ msgid "Choose a Layout" msgstr "Scelta di una disposizione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "_Variants:" -msgstr "_Varianti:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Country:" msgstr "_Nazione:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "_Variants:" +msgstr "_Varianti:" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" msgstr "Per _nazione" @@ -2171,24 +2166,24 @@ msgstr "Tastiera" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Imposta le preferenze della tastiera" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Left button" msgstr "Pulsante sinistro" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Middle button" msgstr "Pulsante centrale" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Right button" msgstr "Pulsante destro" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:449 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (general)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:454 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Preferenze mouse di MATE" @@ -2220,20 +2215,20 @@ msgstr "Mostrare la _posizione del puntatore alla pressione del tasto Control" msgid "Pointer Speed" msgstr "Velocità del puntatore" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Sensibilità:" - #. low sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Basso" #. high sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "Alto" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Sensibilità:" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Drag and Drop" msgstr "Trascinamento" @@ -2255,58 +2250,59 @@ msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "Per controllare le proprie impostazioni del doppio-clic, provare a fare doppio-clic sulla lampadina." +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Enable _touchpad" msgstr "Abilita _touchpad" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "Disabilita il touchpad _durante la digitazione" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Abilitare i clic del mouse con il _touchpad" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Emulazione click con due dita:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Emulazione click con 3 dita:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Scrolling" msgstr "Scorrimento" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "Scorrimento bordo _Verticale" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "Scorrimento bordo _Orizzontale" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 -msgid "V_ertical two-finger scrolling" -msgstr "" - #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 -msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" -msgstr "" +msgid "V_ertical two-finger scrolling" +msgstr "Abilita lo scorrimento V_erticale a due dita" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "Enable n_atural scrolling" -msgstr "Abilita lo scorrimento n_aturale" +msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" +msgstr "Abilita lo scorrimento O_rizzontale a due dita" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 +msgid "Enable _natural scrolling" +msgstr "Abilita lo scorrimento _naturale" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Imposta le preferenze del mouse" @@ -2320,89 +2316,89 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Imposta le preferenze del proxy di rete" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Dettagli proxy HTTP" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Preferenze del proxy di rete" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 -msgid "_Use authentication" -msgstr "U_sare autenticazione" +msgid "Di_rect internet connection" +msgstr "Connessione _diretta a Internet" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 -msgid "U_sername:" -msgstr "Nome _utente:" +msgid "_Manual proxy configuration" +msgstr "Configurazione _manuale del proxy" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Preferenze del proxy di rete" +msgid "_Details" +msgstr "D_ettagli" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 -msgid "Di_rect internet connection" -msgstr "Connessione _diretta a Internet" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 -msgid "_Manual proxy configuration" -msgstr "Configurazione _manuale del proxy" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Proxy _HTTP:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "Proxy _secure HTTP:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "_FTP proxy:" msgstr "Proxy _FTP:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "S_ocks host:" msgstr "Host S_OCKS:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 -msgid "_Details" -msgstr "D_ettagli" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "Configurazione _automatica del proxy" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "U_RL di autoconfigurazione:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurazione proxy" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "Ignore Host List" msgstr "Elenco host ignorati" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Host ignorati" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Dettagli proxy HTTP" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +msgid "_Use authentication" +msgstr "U_sare autenticazione" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +msgid "U_sername:" +msgstr "Nome _utente:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" + #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Preferenze di metacity" #. Compositing manager -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:55 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:410 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392 msgid "Compositing Manager" msgstr "Manager di composizione" -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:66 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:422 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Abilita il manager di composizione software del window manager" @@ -2415,131 +2411,131 @@ msgstr "Il gestore delle finestre in esecuzione non è supportato" msgid "Window Preferences" msgstr "Preferenze delle finestre" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:391 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamento" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386 msgid "Placement" msgstr "Posizionamento" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Disabilita minia_ture nella finestra Alt-Tab" #. Titlebar buttons -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Pulsanti per la barra del titolo" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" #. New Windows -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "New Windows" msgstr "Nuove finestre" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 msgid "Center _new windows" msgstr "Centra _nuove finestre" #. Window Snapping -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:459 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Window Snapping" msgstr "Window snapping" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 msgid "Enable side by side _tiling" msgstr "Abilita _finestre agganciate" #. Window Selection -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437 msgid "Window Selection" msgstr "Selezione della finestra" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Selezionare le finestre quando il mouse si muove sopra di loro" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:495 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "De_selezionare le finestre quando il mouse le abbandona" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Portare in primo piano le finestre selezionate dopo un intervallo" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "_Interval before raising:" msgstr "Inter_vallo prima di portare in primo piano:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465 msgid "seconds" msgstr "secondi" #. Titlebar Action -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:525 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "Titlebar Action" msgstr "Azione per la barra del titolo" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:533 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Doppio clic sulla barra del titolo esegue:" #. Movement Key -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:541 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488 msgid "Movement Key" msgstr "Tasto di movimento" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:552 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "Per muovere una finestra tenere premuto questo tasto mentre la si cattura:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:580 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Arrotola" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:581 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:582 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:583 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:584 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:585 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:523 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Niente" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:786 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:792 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:730 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:799 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (o «Logo Windows»)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:806 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2556,29 +2552,29 @@ msgstr "Imposta le proprietà delle finestre" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Il window manager «%s» non ha uno strumento di configurazione registrato\n" -#: ../shell/control-center.c:61 +#: ../shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "La chiave %s è vuota\n" -#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Common Tasks" msgstr "Attività comuni" -#: ../shell/control-center.c:152 ../shell/control-center.c:255 -#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 ../shell/matecc.directory.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:143 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Centro di controllo" -#: ../shell/control-center.c:208 +#: ../shell/control-center.c:162 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Nasconde all'avvio (utile per precaricare la shell)" @@ -2586,11 +2582,11 @@ msgstr "Nasconde all'avvio (utile per precaricare la shell)" msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Strumento di configurazione per MATE" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:203 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Posponi pausa" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:277 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:247 msgid "Take a break!" msgstr "Fare una pausa." @@ -2639,7 +2635,7 @@ msgstr "Abbellimenti grafici per le pause aggiunti da Anders Carlsson" msgid "A computer break reminder." msgstr "Un programma per la gestione delle pause al computer." -#: ../typing-break/drwright.c:639 +#: ../typing-break/drwright.c:639 ../font-viewer/font-view.c:719 msgid "translator-credits" msgstr "Milo Casagrande \nAlessio Dessì \nLuca Ferretti " @@ -2663,95 +2659,97 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Il programma per il controllo della digitazione utilizza l'area di notifica per visualizzare le informazioni. Non è stata trovata alcuna area di notifica nel pannello. Può essere aggiunta facendo clic col pulsante destro sul pannello e scegliendo «Aggiungi al pannello» selezionando «Area di notifica» e premendo il pulsante «Aggiungi»." -#: ../font-viewer/font-view.c:360 ../font-viewer/font-view.c:362 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:369 -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" +#: ../font-viewer/font-view.c:184 +msgid "Style" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:383 ../font-viewer/font-view.c:385 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../font-viewer/font-view.c:194 +msgid "Type" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:391 ../font-viewer/font-view.c:393 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: ../font-viewer/font-view.c:239 ../font-viewer/font-view.c:253 +msgid "Version" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:440 ../font-viewer/font-view.c:442 -#: ../font-viewer/font-view.c:465 ../font-viewer/font-view.c:467 -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" +#: ../font-viewer/font-view.c:244 ../font-viewer/font-view.c:255 +msgid "Copyright" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:448 ../font-viewer/font-view.c:450 -#: ../font-viewer/font-view.c:471 ../font-viewer/font-view.c:473 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: ../font-viewer/font-view.c:248 +msgid "Description" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:456 ../font-viewer/font-view.c:458 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" +#: ../font-viewer/font-view.c:266 +msgid "Install Failed" +msgstr "Installazione non riuscita" -#: ../font-viewer/font-view.c:535 +#: ../font-viewer/font-view.c:272 msgid "Installed" msgstr "Installato" -#: ../font-viewer/font-view.c:537 -msgid "Install Failed" -msgstr "Installazione non riuscita" +#: ../font-viewer/font-view.c:409 +msgid "This font could not be displayed." +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:613 -#, c-format -msgid "Usage: %s fontfile\n" -msgstr "uso: %s file_del_carattere\n" +#: ../font-viewer/font-view.c:472 ../font-viewer/font-view.c:502 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:515 +msgid "Back" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:713 -msgid "I_nstall Font" -msgstr "I_nstalla carattere" +#: ../font-viewer/font-view.c:612 +msgid "All Fonts" +msgstr "" -#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +#: ../font-viewer/font-view.c:716 ../font-viewer/font-view.c:760 msgid "Font Viewer" msgstr "Visualizzatore tipo di carattere" +#: ../font-viewer/font-view.c:717 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "Anteprima di tipi di carattere" +msgid "View fonts on your system" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Font Viewer" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Anteprima testo (predefinito: Aa)" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189 msgid "TEXT" msgstr "TESTO" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "Dimensione carattere (predefinito: 64)" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 +msgid "Thumbnail size (default: 128)" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "SIZE" msgstr "DIMENSIONE" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FILE-CARATTERE FILE-OUTPUT" -#: ../libslab/app-shell.c:810 +#: ../libslab/app-shell.c:772 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Al filtro «%s» non corrisponde alcuna voce." -#: ../libslab/app-shell.c:812 +#: ../libslab/app-shell.c:774 msgid "No matches found." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." -#: ../libslab/app-shell.c:912 +#: ../libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "Nuove applicazioni" -#: ../libslab/app-shell.c:967 +#: ../libslab/app-shell.c:929 msgid "Other" msgstr "Altri" @@ -2900,7 +2898,7 @@ msgstr "%b %d %k.%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../libslab/search-bar.c:260 +#: ../libslab/search-bar.c:256 msgid "Find Now" msgstr "Trova ora" -- cgit v1.2.1