From 6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Mon, 11 Feb 2013 23:21:00 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/it.po | 2726 +++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 920 insertions(+), 1806 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cb03531f..a6fd3e4d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,50 +8,127 @@ # , 2012. # Luca Ferretti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Milo Casagrande , 2009. +# Stefano Karapetsas , 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 14:20+0000\n" -"Last-Translator: talorno \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" -msgstr "Postazione di rete attuale" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " +"Applications;default-applications.desktop' ]" +msgstr "[ 'Cambia tema;mate-appearance-properties.desktop', Imposta applicazioni preferite;default-applications.desktop' ]" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "URL sfondi aggiuntivi" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "Nomi delle attività e dei file .desktop associati" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "URL temi aggiuntivi" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "Nome dell'attività da visualizzare nel centro di controllo seguito da \";\" come separatore quindi dal nome del file .desktop associato per lanciare l'attività." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "Chiude il centro di controllo all'attivazione di un'attività" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "Se VERO, il centro di controllo verrà chiuso all'attivazione di una \"attività comune\"" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di avvio" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di avvio." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aiuto" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aiuto." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." -msgstr "Impostare questa chiave al nome dell'attuale postazione. Viene usato per determinare la configurazione appropriata per il proxy di rete." +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "URL sfondi aggiuntivi" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "URL della posizione da cui ottenere sfondi aggiuntivi. Se impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato." -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "More themes URL" +msgstr "URL temi aggiuntivi" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "URL della posizione da cui ottenere temi del desktop aggiuntivi. Se impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato." +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keybinding" +msgstr "Associazione tasti" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." +msgstr "Associazione tasti relativa con una scorciatoia personalizzata." + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Command associated with a custom keybinding." +msgstr "Comando relativo a un'associazione tasti personalizzata." + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Description associated with a custom keybinding." +msgstr "Descrizione relativa a un'associazione tasti personalizzata." + #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" msgstr "Bordo immagine/etichetta" @@ -80,242 +157,57 @@ msgstr "I pulsanti mostrati nel dialogo di allerta" msgid "Show more _details" msgstr "Mostra maggiori _dettagli" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona immagine" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 msgid "No Image" msgstr "Nessuna immagine" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di ottenere informazioni sulla rubrica.\nEvolution Data Server non può gestire il protocollo" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Impossibile aprire la rubrica" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "AIM/iC_hat:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "Informazioni utente" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "In_dirizzo:" +msgid "Select your photo" +msgstr "Selezionare la propria foto" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "A_ssistente:" +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "Informazioni utente" +msgid "User name:" +msgstr "Nome utente:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "C_ity:" -msgstr "Ci_ttà:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "C_ompany:" -msgstr "Co_mpagnia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Cale_ndario:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Cambia pass_word..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "Ci_ttà:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Co_untry:" -msgstr "_Nazione:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Contact" -msgstr "Contatto" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Na_zione:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "_Disabilita accesso con impronta..." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Abilita accesso con _impronta..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#. Home vs Work (phone) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19 -msgid "Hom_e:" -msgstr "Cas_a:" - -#. Home vs Work (address) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Messaggistica istantanea" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24 -msgid "Job" -msgstr "Lavoro" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "Case_lla postale:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "P._O. box:" -msgstr "Casella _postale:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "Personal Info" -msgstr "Informazioni personali" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29 -msgid "Select your photo" -msgstr "Selezionare la propria foto" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "Stato/Pro_vincia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "User name:" -msgstr "Nome utente:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34 -msgid "Web _log:" -msgstr "_Blog:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Wor_k:" -msgstr "La_voro:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36 -msgid "Work" -msgstr "Lavoro" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "Work _fax:" -msgstr "Fa_x lavoro:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "ZIP/_Postal code:" -msgstr "CAP/Codice postal_e:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "_Address:" -msgstr "Indi_rizzo:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Department:" -msgstr "_Dipartimento:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_GroupWise:" -msgstr "Grou_pWise:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "_Home page:" -msgstr "_Homepage:" - -#. Home vs Work (email) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44 -msgid "_Home:" -msgstr "_Casa:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Manager:" -msgstr "Mana_ger:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_Mobile:" -msgstr "C_ellulare:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Professione:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stato/Provincia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "_Work:" -msgstr "La_voro:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51 -msgid "_XMPP:" -msgstr "_XMPP:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "CA_P/Codice postale:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "_Disabilita accesso con impronta..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" @@ -349,7 +241,7 @@ msgid "" msgstr "Eliminare le impronte digitali registrate così da disabilitare l'accesso tramite impronta?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "Eseguito." @@ -379,7 +271,7 @@ msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contattare l'amministratore di sistema per ricevere aiuto." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Abilita accesso con impronta" @@ -403,55 +295,55 @@ msgstr "Passa il dito sul lettore" msgid "Place finger on reader" msgstr "Posiziona il dito sul lettore" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "Pollice sinistro" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Medio sinistro" + #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left index finger" -msgstr "Indice sinistro" +msgid "Left ring finger" +msgstr "Anulare sinistro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "Mignolo sinistro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Medio sinistro" +msgid "Right thumb" +msgstr "Pollice destro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Anulare sinistro" +msgid "Right middle finger" +msgstr "Medio destro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Left thumb" -msgstr "Pollice sinistro" +msgid "Right ring finger" +msgstr "Anulare destro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Other finger: " -msgstr "Altro dito:" +msgid "Right little finger" +msgstr "Mignolo destro" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "Indice destro" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right little finger" -msgstr "Mignolo destro" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Medio destro" +msgid "Left index finger" +msgstr "Indice sinistro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Anulare destro" +msgid "Other finger: " +msgstr "Altro dito:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Right thumb" -msgstr "Pollice destro" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "Select finger" msgstr "Seleziona dito" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." @@ -461,17 +353,17 @@ msgstr "L'impronta digitale è stata salvata con successo. È ora possibile eseg msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Figlio uscito in modo inatteso" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Impossibile arrestare il canale di IO backend_stdin: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Impossibile arrestare il canale di IO backend_stdout: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" msgstr "Autenticazione riuscita." @@ -481,126 +373,126 @@ msgstr "Autenticazione riuscita." #. #. Update status message and auth state #. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "La propria password è cambiata da quando si è inizialmente effettuata l'autenticazione. Eseguire nuovamente l'autenticazione." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." msgstr "La password non era corretta." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 msgid "Your password has been changed." msgstr "La propria password è stata cambiata." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Errore di sistema: %s." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too short." msgstr "La password è troppo corta." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 msgid "The password is too simple." msgstr "La password è troppo semplice." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "La nuova password è troppo simile alla vecchia." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "La nuova password deve contenere caratteri numerici o speciali." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "La nuova password coincide con la vecchia." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "La nuova password è già stata usata di recente." #. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Impossibile lanciare %s: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Impossibile lanciare il backend" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "A system error has occurred" msgstr "Si è verificato un errore di sistema" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 msgid "Checking password..." msgstr "Verifica della password..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "Fare clic su Cambia password per cambiare la propria password." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "Digitare la propria password nel campo Nuova password." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "Digitare nuovamente la propria password nel campo Ridigitare nuova password." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Le due password non corrispondono." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Cambia pa_ssword" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change password" msgstr "Cambia password" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change your password" msgstr "Cambia la propria password" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 -msgid "Current _password:" -msgstr "Password _attuale:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "Per cambiare la propria password, inserire la propria password attuale nel campo sottostante e fare clic su Autentica.\nDopo aver effettuato l'autenticazione, inserire la nuova password, digitarla una seconda volta per verifica e fare clic su Cambia password." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 -msgid "_Authenticate" -msgstr "A_utentica" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +msgid "Current _password:" +msgstr "Password _attuale:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "_New password:" msgstr "_Nuova password:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_Retype new password:" msgstr "_Ridigitare nuova password:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "A_utentica" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Cambia pa_ssword" + #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "Lo_gin accessibile" +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Preferenze delle tecnologie assistive" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -608,512 +500,473 @@ msgid "Assistive Technologies" msgstr "Tecnologie assistive" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "Preferenze delle tecnologie assistive" +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "Applicazioni _preferite" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "I cambiamenti per abilitare le tecnologie assistive non avranno effetto fino al prossimo accesso." +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "Va al dialogo Applicazioni preferite" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Chiudi e t_ermina" +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "A_bilitare le tecnologie assistive" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "Va al dialogo Applicazioni preferite" +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "I cambiamenti per abilitare le tecnologie assistive non avranno effetto fino al prossimo accesso." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "Va al dialogo Login accessibile" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "Accessibilità _tastiera" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Va al dialogo Accessibilità tastiera" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "Accessibilità _mouse" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Va al dialogo Accessibilità mouse" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "A_bilitare le tecnologie assistive" - #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "Accessibilità _tastiera" +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Lo_gin accessibile" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "Accessibilità _mouse" +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Va al dialogo Login accessibile" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "Applicazioni _preferite" +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Chiudi e t_ermina" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Sceglie quali funzioni di accessibilità abilitare all'accesso" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Aggiungi sfondo" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502 -msgid "Font may be too large" -msgstr "Il carattere potrebbe essere troppo grande" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione minore di %d." -msgstr[1] "Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione minore di %d." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere di dimensione minore." -msgstr[1] "Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere di dimensione minore." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542 -msgid "Use previous font" -msgstr "Usa carattere precedente" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544 -msgid "Use selected font" -msgstr "Usa carattere selezionato" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Impossibile caricare il file dell'interfaccia utente: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Specifica il nome di file di un tema da installare" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "NOME_FILE" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 msgid "page" msgstr "PAGINA" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[SFONDO...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Puntatore predefinito" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Install" msgstr "Installa" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale poiché il motore di temi GTK+ «%s» richiesto non è installato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" msgstr "Applica sfondo" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" msgstr "Applica carattere" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670 msgid "Revert Font" msgstr "Ripristina carattere" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "È possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Preferenze dell'aspetto" +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Dettagli sulla visualizzazione dei caratteri" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" +msgid "R_esolution:" +msgstr "Risolu_zione:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "Best _shapes" -msgstr "_Ottimizza forma" +msgid "dots per inch" +msgstr "punti per pollice" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Ottimizza cont_rasto" +msgid "Smoothing" +msgstr "Sfumatura" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "C_olors:" -msgstr "C_olori:" +msgid "_None" +msgstr "_Nessuna" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Personalizza..." +msgid "Gra_yscale" +msgstr "_Scala di grigi" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -msgid "Center" -msgstr "Centrato" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "I cambiamenti al tema per il cursore avranno effetto al prossimo accesso." +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Subpi_xel (LCD)" +#. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +msgid "Hinting" +msgstr "Approssimazione (hinting)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "Controls" -msgstr "Controlli" +msgid "N_one" +msgstr "N_essuna" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Personalizza tema" +msgid "_Slight" +msgstr "_Leggera" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "D_etails..." -msgstr "D_ettagli..." +msgid "_Medium" +msgstr "_Media" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "Carattere per _scrivania:" +msgid "_Full" +msgstr "Com_pleta" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "Dettagli sulla visualizzazione dei caratteri" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipi di carattere" +msgid "Subpixel Order" +msgstr "Ordine subpixel" +#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "Cerca altri sfondi online" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 -msgid "Get more themes online" -msgstr "Cerca altri temi online" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" +#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "_Scala di grigi" +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" -#. font hinting +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "Hinting" -msgstr "Approssimazione (hinting)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradiente orizzontale" +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Icons only" -msgstr "Solo icone" +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Preferenze dell'aspetto" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +msgid "Save _As..." +msgstr "Sa_lva come..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "N_one" -msgstr "N_essuna" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_Personalizza..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Apre un dialogo per specificare il colore" +msgid "_Install..." +msgstr "I_nstalla..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Pointer" -msgstr "Puntatore" +msgid "Get more themes online" +msgstr "Cerca altri temi online" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "R_esolution:" -msgstr "Risolu_zione:" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "Rendering" -msgstr "Resa a schermo" +msgid "_Style:" +msgstr "_Stile:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Salva tema come..." +msgid "C_olors:" +msgstr "C_olori:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sa_lva come..." +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Apre un dialogo per specificare il colore" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Save _background image" -msgstr "Salva l'immagine di s_fondo" +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "Cerca altri sfondi online" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -msgid "Scale" -msgstr "Scalato" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "A_ggiungi..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "Smoothing" -msgstr "Sfumatura" +msgid "_Document font:" +msgstr "Carattere per _documenti:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Solid color" -msgstr "Tinta unita" +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Carattere per _scrivania:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "Span" -msgstr "Esteso" +msgid "_Window title font:" +msgstr "Carattere per _titolo finestre:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "Stretch" -msgstr "Stirato" +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "Carattere a larghezza _fissa:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "Subpi_xel (LCD)" +msgid "_Application font:" +msgstr "Carattere per _applicazioni:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "Sfumatura s_ubpixel (LCD)" +msgid "Rendering" +msgstr "Resa a schermo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Subpixel Order" -msgstr "Ordine subpixel" +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Sfumatura s_ubpixel (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Ottimizza cont_rasto" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Text below items" -msgstr "Testo sotto le icone" +msgid "Best _shapes" +msgstr "_Ottimizza forma" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "Text beside items" -msgstr "Testo accanto alle icone" +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Monocromatico" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "Text only" -msgstr "Solo testo" +msgid "D_etails..." +msgstr "D_ettagli..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Il tema corrente per i controlli non supporta gli schemi di colore." +msgid "Fonts" +msgstr "Tipi di carattere" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Tile" msgstr "Piastrellato" -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandito" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "Center" +msgstr "Centrato" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" +msgid "Scale" +msgstr "Scalato" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradiente verticale" +msgid "Stretch" +msgstr "Stirato" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "Window Border" -msgstr "Bordo finestra" +msgid "Span" +msgstr "Esteso" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Zoom" -msgstr "Ingrandito" +msgid "Solid color" +msgstr "Tinta unita" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "_Add..." -msgstr "A_ggiungi..." +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Gradiente orizzontale" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "_Application font:" -msgstr "Carattere per _applicazioni:" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Gradiente verticale" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Text below items" +msgstr "Testo sotto le icone" -#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +msgid "Text beside items" +msgstr "Testo accanto alle icone" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrizione:" +msgid "Icons only" +msgstr "Solo icone" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -msgid "_Document font:" -msgstr "Carattere per _documenti:" +msgid "Text only" +msgstr "Solo testo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "Carattere a larghezza _fissa:" +msgid "Customize Theme" +msgstr "Personalizza tema" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "_Full" -msgstr "Com_pleta" +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "C_aselle di input:" +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Il tema corrente per i controlli non supporta gli schemi di colore." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "_Install..." -msgstr "I_nstalla..." +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Suggerimenti:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "_Medium" -msgstr "_Media" +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Elementi selezionati:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Monocromatico" +msgid "_Input boxes:" +msgstr "C_aselle di input:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +msgid "_Windows:" +msgstr "_Finestre:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "_None" -msgstr "_Nessuna" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Ripristina predefiniti" -#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +msgid "Colors" +msgstr "Colori" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Ripristina predefiniti" +msgid "Window Border" +msgstr "Bordo finestra" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Selected items:" -msgstr "_Elementi selezionati:" +msgid "Icons" +msgstr "Icone" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Size:" -msgstr "_Dimensione:" +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "I cambiamenti al tema per il cursore avranno effetto al prossimo accesso." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Slight" -msgstr "_Leggera" +msgid "_Size:" +msgstr "_Dimensione:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stile:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_Suggerimenti:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntatore" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Salva tema come..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Window title font:" -msgstr "Carattere per _titolo finestre:" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Finestre:" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrizione:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "dots per inch" -msgstr "punti per pollice" +msgid "Save _background image" +msgstr "Salva l'immagine di s_fondo" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1124,13 +977,13 @@ msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Personalizza l'aspetto dell'ambiente grafico" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "Installa i pacchetti di temi per varie parti dell'ambiente grafico" - -#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Theme Installer" msgstr "Installatore dei temi" +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Installa i pacchetti di temi per varie parti dell'ambiente grafico" + #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Pacchetto «Tema di Mate»" @@ -1139,26 +992,26 @@ msgstr "Pacchetto «Tema di Mate»" msgid "No Desktop Background" msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 msgid "Slide Show" msgstr "Diapositive" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "multiple sizes" msgstr "dimensioni multiple" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s per %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -1168,7 +1021,7 @@ msgstr[1] "pixel" #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1180,7 +1033,7 @@ msgstr "%s\n%s, %s\nCartella: %s" #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1188,7 +1041,7 @@ msgid "" "Folder: %s" msgstr "%s\n%s\nCartella: %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 msgid "Image missing" msgstr "Immagine mancante" @@ -1244,48 +1097,48 @@ msgstr "Mantieni tema corrente" msgid "Apply New Theme" msgstr "Applica nuovo tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Il tema «%s» per MATE è stato installato correttamente" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Creazione della cartella temporanea non riuscita" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "I nuovi temi sono stati installati con successo." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Non è stata fornita la posizione del file del tema da installare" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "Permessi non sufficienti per installare il tema in:\n%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" msgstr "Selezione tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" msgstr "Pacchetti di tema" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "Deve essere fornito il nome del tema" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Il tema è già presente. Procedere con la sostituzione?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "S_ovrascrivi" @@ -1394,101 +1247,6 @@ msgstr "_Ometti" msgid "Overwrite _All" msgstr "Sovrascrivi _tutti" -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Chiave" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 -msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -msgstr "Chiave MateConf al quale questo editor delle proprietà è collegato" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "Callback" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Esegue questa callback quando il valore associato alla chiave viene modificato" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "Insieme dei cambiamenti" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client " -"on apply" -msgstr "Insieme dei cambiamenti di MateConf contenente i dati da inviare al client mateconf quando i cambiamenti vengono applicati" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Callback di conversione verso il widget" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " -"widget" -msgstr "Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati da MateConf al widget" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Callback di conversione dal widget" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " -"widget" -msgstr "Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati dal widget a MateConf" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "Controllo UI" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Oggetto che controlla la proprietà (normalmente un widget)" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "Dati dell'oggetto per l'editor delle proprietà" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Dati particolari richiesti dallo specifico editor delle proprietà" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "Callback di rilascio dati per l'editor delle proprietà" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "Callback da eseguire quando deve essere liberata la memoria dei dati dell'oggetto editor delle proprietà" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." -msgstr "Impossibile trovare il file \"%s\".\n\nAssicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere un'immagine di sfondo diversa." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file \"%s\".\nForse è un tipo di immagine non ancora supportato.\n\nScegliere un'altra immagine." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 -msgid "Please select an image." -msgstr "Selezionare un'immagine." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleziona" - #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Puntatore predefinito - in uso" @@ -1517,21 +1275,21 @@ msgstr "Puntatore grande bianco - in uso" msgid "Large White Pointer" msgstr "Puntatore grande bianco" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema GTK+ richiesto «%s» non è installato." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema del window manager richiesto «%s» non è installato." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" @@ -1539,7 +1297,7 @@ msgid "" msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema delle icone richiesto «%s» non è installato." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Applicazioni preferite" @@ -1547,510 +1305,207 @@ msgstr "Applicazioni preferite" msgid "Select your default applications" msgstr "Seleziona le applicazioni predefinite" -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "Avvia la tecnologia assistiva preferita per la vista" - -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "Assistenza visiva" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "Errore nel salvare la configurazione: %s" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia principale" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Assicurarsi che l'applet sia installata in modo appropriato" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Applicazione predefinita di MATE" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "Browser web" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Il valore %s è sostituito con il collegamento" -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "C_omando:" - #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Co_mando:" +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Eseguire nel _terminale" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "Flag di _esecuzione:" +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Aprire i collegamenti secondo le impostazioni del _browser" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 -msgid "File Manager" -msgstr "File Manager" +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _scheda" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Visualizzatore immagini" +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _finestra" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Messaggistica istantanea" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "C_omando:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Mail Reader" msgstr "Client di posta" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Co_mando:" + #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Mobility" -msgstr "Mobilità" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Messaggistica istantanea" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Multimedia Player" -msgstr "Riproduttore multimediale" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visualizzatore immagini" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _scheda" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Riproduttore multimediale" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _finestra" +msgid "Video Player" +msgstr "Riproduttore video" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "Aprire i collegamenti secondo le impostazioni del _browser" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor di testo" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Run at st_art" -msgstr "Eseguire all'a_vvio" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulatore di terminale" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Eseguire nel _terminale" +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "Flag di _esecuzione:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "File Manager" +msgstr "File Manager" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Emulatore di terminale" +msgid "System" +msgstr "Sistema" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor di testo" +msgid "Visual" +msgstr "Vista" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 -msgid "Video Player" -msgstr "Riproduttore video" +msgid "_Run at start" +msgstr "_Esegui all'avvio" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 -msgid "Visual" -msgstr "Vista" +msgid "Mobility" +msgstr "Mobilità" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 -msgid "Web Browser" -msgstr "Browser web" +msgid "Run at st_art" +msgstr "Eseguire all'a_vvio" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 -msgid "_Run at start" -msgstr "_Esegui all'avvio" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "Preferenze dei monitor" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "DeaDBeeF" -msgstr "DeaDBeeF" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Browser sensato di Debian" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Emulatore terminale di Debian" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "Eye of GNOME" -msgstr "Eye of GNOME" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gedit" -msgstr "Gedit" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "Gnopernicus con ingranditore" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Gwenview" -msgstr "Gwenview" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Posta Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "Ingranditore di KDE senza lettore schermo" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Linux Screen Reader" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "Linux Screen Reader con ingranditore" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Listen" -msgstr "Listen" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "Ingranditore di MATE senza lettore schermo" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "Tastiera a schermo di MATE" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminale di MATE" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "MATE file manager" -msgstr "MATE File Manager" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "MATE image viewer" -msgstr "MATE Visualizzatore Immagini" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "MATE text editor" -msgstr "MATE Editor Di Testo" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "MComix" -msgstr "MComix" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "Orca con ingranditore" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56 -msgid "Ristretto" -msgstr "Ristretto" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57 -msgid "Sakura" -msgstr "Sakura" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "Posta SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Terminale X standard" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65 -msgid "Thunar" -msgstr "Thunar" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68 -msgid "VLC" -msgstr "VLC" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70 -msgid "gThumb" -msgstr "gThumb" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71 -msgid "leafpad" -msgstr "leafpad" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Include _panel" -msgstr "Includere il _pannello" - -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "S_tessa immagine in tutti i monitor" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Make Default" -msgstr "Rendi predefinita" +msgid "_Detect monitors" +msgstr "In_dividua monitor" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +msgid "Panel icon" +msgstr "Icona nel pannello" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "Monitor Preferences" -msgstr "Preferenze dei monitor" +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "_Mostrare i monitor nel pannello" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Risoluzione:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Off" -msgstr "Disattivato" +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "Fre_quenza di aggiornamento:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" msgstr "Attivato" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "Panel icon" -msgstr "Icona nel pannello" +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "R_otation:" -msgstr "R_otazione:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "Fre_quenza di aggiornamento:" +msgid "R_otation:" +msgstr "R_otazione:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 -msgid "Right" -msgstr "Destra" +msgid "Include _panel" +msgstr "Includere il _pannello" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "S_tessa immagine in tutti i monitor" +msgid "Make Default" +msgstr "Rendi predefinita" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "Upside-down" -msgstr "Capovolto" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Detect monitors" -msgstr "In_dividua monitor" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Risoluzione:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +msgid "Right" +msgstr "Destra" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "_Mostrare i monitor nel pannello" +msgid "Upside-down" +msgstr "Capovolto" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors" -msgstr "Cambia la risoluzione e la posizione dei monitor" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Monitors" msgstr "Monitor" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "Cambia la risoluzione e la posizione dei monitor" + #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" @@ -2133,14 +1588,14 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "Installa impostazioni multi-monitor per l'intero sistema" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "È necessario autenticarsi per installare le impostazioni multi-monitor per tutti gli utenti" -#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 -msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -msgstr "Installa impostazioni multi-monitor per l'intero sistema" - #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "Capovolto" @@ -2188,31 +1643,22 @@ msgstr "Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la config msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossibile individuare i display" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "La configurazione del monitor è stata salvata" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Questa configurazione verrà usata al prossimo accesso di un qualsiasi utente." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Impossibile impostare la configurazione predefinita di monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo" -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183 -msgid "Desktop" -msgstr "Ambiente grafico" - #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Nuova scorciatoia..." @@ -2241,287 +1687,287 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Il tipo di acceleratore." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Scorciatoie personalizzate" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "Non è possibile usare «%s» come scorciatoia perché diventerebbe impossibile digitare usando questo tasto.\nProvare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "La scorciatoia «%s» è già usata per\n«%s»" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà disabilitata." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "_Riassegna" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "Errore nell'azzerare l'acceleratore nel database di configurazione: %s" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Troppe scorciatoie personalizzate" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Scorciatoia personalizzata" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "Per modificare un tasto scorciatoia fare clic sulla riga corrispondente e digitare una nuova combinazione di tasti oppure premere «Backspace» per cancellarlo." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Scorciatoia personalizzata" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Assegna dei tasti scorciatoia a dei comandi" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Applica le impostazioni ed esce (solo compatibilità; ora gestita dal demone)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni per le pause di digitazione" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni di accessibilità" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Preferenze tastiera di MATE" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "Segnale acustico quando vengono attivate o disabilitate le _funzioni di accessibilità" +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Riscontro audio accessibilità tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Segnale acustico quando viene premuto un _modificatore" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Generali" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "Segnale acustico _quando viene premuto un tasto di commutazione" +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "Segnale acustico quando vengono attivate o disabilitate le _funzioni di accessibilità" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Segnale acustico quando viene premuto un _tasto" +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Segnale acustico _quando viene premuto un tasto di commutazione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Segnale acustico quanto viene _rifiutato un tasto" +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "Suggerimenti visivi per i suoni" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "Segnale acustico quando il tasto è _accettato" +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "Mostrare riscontro _visivo per l'allerta sonora" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "Segnale acustico quando il tasto è rifi_utato" +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Lampeggiamento _titolo finestra" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Lampeggiamento _schermo" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Lampeggiamento _titolo finestra" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Rallentamento dei tasti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "Lampeggiamento _schermo" +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Segnale acustico quando viene premuto un _tasto" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "Generali" +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Segnale acustico quando il tasto è _accettato" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Riscontro audio accessibilità tastiera" +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Segnale acustico quando il tasto è rifi_utato" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "Mostrare riscontro _visivo per l'allerta sonora" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Rallentamento dei tasti" +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Segnale acustico quanto viene _rifiutato un tasto" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "Permanenza dei tasti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "Suggerimenti visivi per i suoni" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Segnale acustico quando viene premuto un _modificatore" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "C_onsentire la posposizione delle pause" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Preferenze della tastiera" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Ripetizione dei tasti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "Risco_ntro audio..." +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Ri_petere il carattere finché il tasto è premuto" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Ritardo:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "Controlla se è consentito posporre le pause" +msgid "_Speed:" +msgstr "V_elocità:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Intermittenza del cursore" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Short" +msgstr "Breve" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "C_ursore intermittente in campi di testo" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Velocità ripetizione tasti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "D_elay:" -msgstr "Ritar_do:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Long" +msgstr "Lungo" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Disa_bilitare la permanenza dei tasti se due tasti vengono premuti insieme" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "Durata della pausa durante la quale la digitazione è impedita" +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Intermittenza del cursore" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "Durata del lavoro prima di obbligare ad una pausa" +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "C_ursore intermittente in campi di testo" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" +msgid "S_peed:" +msgstr "_Velocità:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Ri_petere il carattere finché il tasto è premuto" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Preferenze della tastiera" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "_Modello di tastiera:" +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Layouts" -msgstr "Disposizioni" +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "Seleziona una disposizione di tastiera da aggiungere all'elenco" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso" +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "Rimuove la disposizione di tastiera selezionata dall'elenco" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" -" injuries" -msgstr "Dopo un certo intervallo di tempo blocca lo schermo per prevenire i danni causati dall'uso prolungato della tastiera" +msgid "Move _Up" +msgstr "Sposta s_u" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Long" -msgstr "Lungo" +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in alto nell'elenco" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Mouse da tastiera" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move _Down" msgstr "Spos_ta giù" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in basso nell'elenco" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "Move _Up" -msgstr "Sposta s_u" +msgid "_Show..." +msgstr "_Mostra..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in basso nell'elenco" +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "Stampa un diagramma della disposizione di tastiera selezionata" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in alto nell'elenco" +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "Disposizione distinta per ciascuna _finestra" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Le nuove finestre u_sano la disposizione della finestra attiva" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "Stampa un diagramma della disposizione di tastiera selezionata" +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "_Modello di tastiera:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -msgstr "Rimuove la disposizione di tastiera selezionata dall'elenco" +msgid "_Options..." +msgstr "_Opzioni..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Ripetizione dei tasti" +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "Visualizza e modifica le opzioni di disposizione tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Velocità ripetizione tasti" +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "Ripristina pr_edefinite" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" @@ -2530,150 +1976,145 @@ msgid "" msgstr "Sostituisce le attuali impostazioni di disposizione\ntastiera con quelle predefinite" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Ripristina pr_edefinite" +msgid "Layouts" +msgstr "Disposizioni" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 -msgid "S_peed:" -msgstr "_Velocità:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -msgstr "Seleziona una disposizione di tastiera da aggiungere all'elenco" +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "Commutare le funzioni di _accessibilità con scorciatoie da tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Short" -msgstr "Breve" +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "_Simulare pressioni di tasti simultanee" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "Disa_bilitare la permanenza dei tasti se due tasti vengono premuti insieme" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 -msgid "Typing Break" -msgstr "Pausa nella digitazione" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "Accettare s_olo pressioni di tasti di lunga durata" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Visualizza e modifica le opzioni di disposizione tastiera" +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "I_gnorare rapide pressioni di tasto duplicate" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Accelerazione:" +msgid "D_elay:" +msgstr "Ritar_do:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "Commutare le funzioni di _accessibilità con scorciatoie da tastiera" +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "Risco_ntro audio..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "Durata della _pausa:" +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "Controllare il _puntatore usando il tastierino numerico" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Ritardo:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Accelerazione:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "I_gnorare rapide pressioni di tasto duplicate" +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Mouse da tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "Bloccare lo _schermo per forzare una pausa di digitazione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "Accettare s_olo pressioni di tasti di lunga durata" +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Dopo un certo intervallo di tempo blocca lo schermo per prevenire i danni causati dall'uso prolungato della tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 -msgid "_Options..." -msgstr "_Opzioni..." +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "Intervallo di _lavoro:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "Controllare il _puntatore usando il tastierino numerico" +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "Durata della _pausa:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 -msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "Disposizione distinta per ciascuna _finestra" +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Durata del lavoro prima di obbligare ad una pausa" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 -msgid "_Show..." -msgstr "_Mostra..." +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Durata della pausa durante la quale la digitazione è impedita" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "_Simulare pressioni di tasti simultanee" +msgid "minutes" +msgstr "minuti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 -msgid "_Speed:" -msgstr "V_elocità:" +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "C_onsentire la posposizione delle pause" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "Digitare _qui per verificare:" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Controlla se è consentito posporre le pause" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "Intervallo di _lavoro:" +msgid "Typing Break" +msgstr "Pausa nella digitazione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "Digitare _qui per verificare:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "Per _nazione" +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Scelta di una disposizione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "Per _lingua" +msgid "_Variants:" +msgstr "_Varianti:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Scelta di una disposizione" +msgid "_Country:" +msgstr "_Nazione:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "Anteprima:" +msgid "By _country" +msgstr "Per _nazione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "_Nazione:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "_Language:" msgstr "_Lingua:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "By _language" +msgstr "Per _lingua" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "_Varianti:" +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Scelta di un modello di tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Models:" -msgstr "_Modelli:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Vendors:" msgstr "_Produttori:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Models:" +msgstr "_Modelli:" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opzioni di disposizione tastiera" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" @@ -2685,8 +2126,7 @@ msgstr "Produttori" msgid "Models" msgstr "Modelli" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "Predefinita" @@ -2698,190 +2138,107 @@ msgstr "Tastiera" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Imposta le preferenze della tastiera" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "Muovere verso sinistra" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "Muovere verso destra" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "Muovere verso l'alto" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "Muovere verso il basso" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "Disabilitato" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (general|accessibility)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +msgid "Specify the name of the page to show (general)" +msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (general)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Preferenze mouse di MATE" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Preferenze del mouse" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "Scegliere il tipo di clic in a_nticipo" +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "Orientamento del mouse" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "Scegliere il tipo di clic coi _gesti del mouse" +msgid "_Right-handed" +msgstr "Per mano d_estra" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "Per _mano sinistra" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Localizzazione del puntatore" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "Do_ppio clic:" +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "Mostrare la _posizione del puntatore alla pressione del tasto Control" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "D_rag click:" -msgstr "Clic di _trascinamento:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "Di_sabilitare il touchpad durante la digitazione" +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Velocità del puntatore" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "Tempo disponibile per doppio-clic" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Trascinamento" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "Dwell Click" -msgstr "Clic automatico" +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Sensibilità:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Abilitare i clic del mouse con il _touchpad" +msgid "Low" +msgstr "Basso" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "Abilitare lo scorrimento _orizzontale" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Localizzazione del puntatore" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Trascinamento" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Basso" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "S_oglia:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Orientamento del mouse" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "Tempo disponibile per doppio-clic" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Preferenze del mouse" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Tempo _disponibile:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "Velocità del puntatore" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scorrimento" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "Clic s_econdario:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Mostrare la _posizione del puntatore alla pressione del tasto Control" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Show click type _window" -msgstr "Mostrare la _finestra per il tipo di clic" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Clic secondario simulato" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "S_oglia:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "Per controllare le proprie impostazioni del doppio-clic, provare a fare doppio-clic sulla lampadina." -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Touchpad" -msgstr "Touchpad" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "Di_sabilitare il touchpad durante la digitazione" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "Sco_rrimento a due dita" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "Abilitare i clic del mouse con il _touchpad" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "" -"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "È anche possibile usare l'applet da pannello «Clic automatico» per scegliere il tipo di clic." +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scorrimento" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Disabled" msgstr "_Disabilitato" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "_Edge scrolling" msgstr "Scorrimento di _bordo" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "Iniziare il clic _quando si ferma il movimento del puntatore" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "_Left-handed" -msgstr "Per _mano sinistra" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "S_oglia di movimento:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Right-handed" -msgstr "Per mano d_estra" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Sensibilità:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "_Single click:" -msgstr "Clic _singolo:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "Sco_rrimento a due dita" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Tempo _disponibile:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "Abilitare lo scorrimento _orizzontale" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Dare a_vvio al clic secondario tenendo premuto il pulsante principale" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Touchpad" +msgstr "Touchpad" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2891,15 +2248,6 @@ msgstr "Mouse" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Imposta le preferenze del mouse" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850 -msgid "New Location..." -msgstr "Nuova postazione..." - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816 -msgid "Location already exists" -msgstr "La postazione esiste già" - #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy di rete" @@ -2909,303 +2257,221 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Imposta le preferenze del proxy di rete" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 -msgid "Di_rect internet connection" -msgstr "Connessione _diretta a Internet" +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Dettagli proxy HTTP" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 -msgid "_Automatic proxy configuration" -msgstr "Configurazione _automatica del proxy" +msgid "_Use authentication" +msgstr "U_sare autenticazione" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 -msgid "_Manual proxy configuration" -msgstr "Configurazione _manuale del proxy" +msgid "U_sername:" +msgstr "Nome _utente:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 -msgid "_Use authentication" -msgstr "U_sare autenticazione" +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "U_RL di autoconfigurazione:" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Preferenze del proxy di rete" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" +msgid "Di_rect internet connection" +msgstr "Connessione _diretta a Internet" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "Crea nuova postazione" +msgid "_Manual proxy configuration" +msgstr "Configurazione _manuale del proxy" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Dettagli proxy HTTP" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Proxy _HTTP:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "Proxy _secure HTTP:" + #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "Elenco host ignorati" +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "Proxy _FTP:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Host ignorati" +msgid "S_ocks host:" +msgstr "Host S_OCKS:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "Postazione:" +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Preferenze del proxy di rete" +msgid "_Details" +msgstr "D_ettagli" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +msgid "_Automatic proxy configuration" +msgstr "Configurazione _automatica del proxy" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Configurazione proxy" +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "U_RL di autoconfigurazione:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "Host S_OCKS:" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configurazione proxy" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "La postazione esiste già." +msgid "Ignore Host List" +msgstr "Elenco host ignorati" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "Nome _utente:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "_Elimina postazione" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "D_ettagli" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Proxy _FTP:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "Nome _postazione:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "Proxy _secure HTTP:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "_Usare lo stesso proxy per tutti i protocolli" +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Host ignorati" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "Impossibile avviare l'applicazione per le preferenze del window manager" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (o «Logo Windows»)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 -msgid "Movement Key" -msgstr "Tasto di movimento" +msgid "Window Preferences" +msgstr "Preferenze delle finestre" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 -msgid "Titlebar Action" -msgstr "Azione per la barra del titolo" +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Manager di composizione" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Per muovere una finestra tenere premuto questo tasto mentre la si cattura:" +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "Abilita il manager di composizione software del window manager" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Preferenze delle finestre" +msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" +msgstr "Disabilita minia_ture nella finestra Alt-Tab" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 msgid "Window Selection" msgstr "Selezione della finestra" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "_Doppio clic sulla barra del titolo esegue:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Selezionare le finestre quando il mouse si muove sopra di loro" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "Inter_vallo prima di portare in primo piano:" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Portare in primo piano le finestre selezionate dopo un intervallo" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Selezionare le finestre quando il mouse si muove sopra di loro" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Inter_vallo prima di portare in primo piano:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "Imposta le proprietà delle finestre" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "Azione per la barra del titolo" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Doppio clic sulla barra del titolo esegue:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +msgid "Movement Key" +msgstr "Tasto di movimento" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "Per muovere una finestra tenere premuto questo tasto mentre la si cattura:" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Finestre" +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Imposta le proprietà delle finestre" + #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Il window manager «%s» non ha uno strumento di configurazione registrato\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Arrotola" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "Arrotola" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" msgstr "Niente" -#: ../shell/control-center.c:49 +#: ../shell/control-center.c:61 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "tasto non trovato [%s]\n" +msgid "%s key is empty\n" +msgstr "La chiave %s è vuota\n" -#: ../shell/control-center.c:149 +#: ../shell/control-center.c:161 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Nasconde all'avvio (utile per precaricare la shell)" -#: ../shell/control-center.c:189 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../shell/control-center.c:189 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: ../shell/control-center.c:189 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Common Tasks" msgstr "Attività comuni" -#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Centro di controllo" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Chiude il centro di controllo all'attivazione di un'attività" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aiuto" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di avvio" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aiuto." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di avvio." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." -msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." -msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "Nomi delle attività e dei file .desktop associati" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -msgstr "Nome dell'attività da visualizzare nel centro di controllo seguito da \";\" come separatore quindi dal nome del file .desktop associato per lanciare l'attività." - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed -#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT -#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are -#. separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "[Cambia tema;appearance.desktop,Imposta applicazioni preferite;default-applications.desktop,Aggiungi stampante;mate-cups-manager.desktop]" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "Se VERO, il centro di controllo verrà chiuso all'attivazione di una \"attività comune\"" - #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Strumento di configurazione per MATE" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Posponi pausa" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 msgid "Take a break!" msgstr "Fare una pausa." @@ -3235,26 +2501,26 @@ msgstr "Fare una pausa adesso (la prossima tra meno di un minuto)" msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Manca meno di un minuto alla prossima pausa" -#: ../typing-break/drwright.c:614 +#: ../typing-break/drwright.c:607 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Impossibile mostrare il dialogo per le proprietà delle pause a causa del seguente errore: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:631 +#: ../typing-break/drwright.c:624 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Scritto da Richard Hult " -#: ../typing-break/drwright.c:632 +#: ../typing-break/drwright.c:625 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Abbellimenti grafici per le pause aggiunti da Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:641 +#: ../typing-break/drwright.c:634 msgid "A computer break reminder." msgstr "Un programma per la gestione delle pause al computer." -#: ../typing-break/drwright.c:643 +#: ../typing-break/drwright.c:636 msgid "translator-credits" msgstr "Milo Casagrande \nAlessio Dessì \nLuca Ferretti " @@ -3278,72 +2544,6 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Il programma per il controllo della digitazione utilizza l'area di notifica per visualizzare le informazioni. Non è stata trovata alcuna area di notifica nel pannello. Può essere aggiunta facendo clic col pulsante destro sul pannello e scegliendo «Aggiungi al pannello» selezionando «Area di notifica» e premendo il pulsante «Aggiungi»." -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Impostare a VERO per creare le anteprime dei caratteri OpenType." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Impostare a VERO per creare le anteprime dei caratteri PCF." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Impostare a VERO per creare le anteprime dei caratteri TrueType." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Impostare a VERO per creare le anteprime dei caratteri Type1." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri OpenType." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri PCF." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri TrueType." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri Type1." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "Comando per le anteprime dei caratteri OpenType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "Comando per le anteprime dei caratteri PCF" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "Comando per le anteprime dei caratteri TrueType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Comando per le anteprime dei caratteri Type1" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri OpenType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri PCF" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri TrueType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri Type1" - #: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -3431,169 +2631,83 @@ msgstr "Al filtro «%s» non corrisponde alcuna voce." msgid "No matches found." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." -#: ../libslab/app-shell.c:909 +#: ../libslab/app-shell.c:857 +msgid "New Applications" +msgstr "Nuove applicazioni" + +#: ../libslab/app-shell.c:912 msgid "Other" msgstr "Altri" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 +#: ../libslab/application-tile.c:340 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Avvia %s" -#: ../libslab/application-tile.c:395 +#: ../libslab/application-tile.c:361 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aggiornamento" - -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "Disinstallazione" - -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738 +#: ../libslab/application-tile.c:629 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740 +#: ../libslab/application-tile.c:631 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: ../libslab/application-tile.c:871 +#: ../libslab/application-tile.c:716 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Rimuovi dai programmi all'avvio" -#: ../libslab/application-tile.c:873 +#: ../libslab/application-tile.c:718 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Aggiungi nei programmi all'avvio" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nuovo foglio di calcolo" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096 msgid "New Document" msgstr "Nuovo documento" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +msgid "Desktop" +msgstr "Ambiente grafico" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 msgid "Network Servers" msgstr "Server di rete" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259 -msgid "Send To..." -msgstr "Invia a..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Sposta nel cestino" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Se si elimina un oggetto, è perso definitivamente." - -#: ../libslab/document-tile.c:195 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Apri con %s" - -#: ../libslab/document-tile.c:209 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Apri con applicazione predefinita" - -#: ../libslab/document-tile.c:220 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Apri nel file manager" - -#. clean item from menu -#: ../libslab/document-tile.c:304 -msgid "Remove from recent menu" -msgstr "Rimuove dal menù recenti" - -#. clean all the items from menu -#: ../libslab/document-tile.c:312 -msgid "Purge all the recent items" -msgstr "Rimuove tutte le voci recenti" - -#: ../libslab/document-tile.c:634 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:641 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k.%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:649 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Oggi alle %k.%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:659 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ieri alle %k.%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:671 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a alle %k.%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:679 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b alle %k.%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:681 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Trova ora" -#: ../libslab/system-tile.c:127 +#: ../libslab/system-tile.c:126 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Apri %s" -#: ../libslab/system-tile.c:140 +#: ../libslab/system-tile.c:139 #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "Rimuovi da voci di sistema" -- cgit v1.2.1