From ba7761273ae993662738d61e4d734532210e573a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 16 Jun 2017 15:47:03 +0200 Subject: sync with transifex --- po/kk.po | 722 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 361 insertions(+), 361 deletions(-) (limited to 'po/kk.po') diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 1f72f1c5..7df8f805 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov , 2010 +# Baurzhan Muftakhidinov , 2010,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-08 15:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-13 18:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-09 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'Теманы ауыстыру;mate-appearance-properties.desktop', 'Таңдамалы қолданбаларды орнату;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" -msgstr "" +msgstr "Пернетақта жарлығы" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 -#: ../font-viewer/font-view.c:181 +#: ../font-viewer/font-view.c:205 msgid "Name" msgstr "Аты" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Мен туралы" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" -msgstr "" +msgstr "Фотосуретіңізді таңдаңыз" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" @@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "Парольді ө_згерту..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "Сау_сақ ізімен кіруді іске қосу..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "Сау_сақ ізімен кіруді сөндіру..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" -msgstr "" +msgstr "Жеке ақпаратыңызды орнату" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Құрылғы қолдануда болып тұр." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" -msgstr "" +msgstr "Ішкі қате орын алған" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 msgid "Other finger: " -msgstr "" +msgstr "Басқа саусақ:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 msgid "Select finger" -msgstr "" +msgstr "Саусақты таңдау" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" -msgstr "" +msgstr "Аутентификацияланған!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "" +msgstr "Басында аутентификацияланғаннан кейін пароліңіз өзгерген! Қайта аутентификациядан өтіңіз." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 msgid "That password was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Пароль қате болды." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525 msgid "Your password has been changed." @@ -392,23 +392,23 @@ msgstr "Жүйелік қате: %s." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 msgid "The password is too short." -msgstr "" +msgstr "Пароль тым қысқа." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542 msgid "The password is too simple." -msgstr "" +msgstr "Пароль тым қарапайым." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "The old and new passwords are too similar." -msgstr "" +msgstr "Ескі және жаңа парольдер өзара ұқсайды." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "" +msgstr "Жаңа парольде сандар не арнайы таңба(лар) болуы тиіс." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The old and new passwords are the same." -msgstr "" +msgstr "Ескі және жаңа парольдер өзара сәйкес келеді." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 msgid "The new password has already been used recently." @@ -431,25 +431,25 @@ msgstr "" #. Update status message #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:850 msgid "Checking password..." -msgstr "" +msgstr "Парольді тексеру..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:934 msgid "Click Change password to change your password." -msgstr "" +msgstr "Пароліңізді ауыстыру үшін Парольді ауыстыру шертіңіз." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:937 msgid "Please type your password in the New password field." -msgstr "" +msgstr "Пароліңізді Жаңа пароль өрісінде енгізіңіз." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." -msgstr "" +msgstr "Пароліңізді Жаңа парольді қайталау өрісінде қайта енгізіңіз." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "" +msgstr "Екі пароль өзара сәйкес келемейді." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 msgid "Change password" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Парольді өзгерту" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change pa_ssword" -msgstr "" +msgstr "Па_рольді өзгерту" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "Change your password" @@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "Пароліңізді өзгертіңіз" msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." -msgstr "" +msgstr "Пароліңізді өзгерту үшін, ағымдағы парольді төмендегі өріске енгізіп, Аутентификация батырмасын басыңыз.\nАутентификациядан кейін, жаңа пароліңізді енгізіп, оны тексеру үшін қайта енгізіңіз және Парольді өзгерту басыңыз." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы _пароль:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_New password:" @@ -479,24 +479,24 @@ msgstr "Жаңа _пароль:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Retype new password:" -msgstr "" +msgstr "Жаңа парольді қа_йта теріңіз:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "_Authenticate" -msgstr "" +msgstr "_Аутентификация" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "" +msgstr "Көмекші технологиялар баптаулары" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 msgid "Close and _Log Out" -msgstr "" +msgstr "Жабу және ш_ығу" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" -msgstr "" +msgstr "Көмекші технологиялар" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "_Preferred Applications" @@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "Таңд_амалы қолданбалар" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "" +msgstr "Таңдамалы қолданбалар сұхбатына өту" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "" +msgstr "Көмекші технологияларды іск_е қосу" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "" @@ -522,35 +522,35 @@ msgstr "Баптаулар" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "" +msgstr "_Пернетақта қолжетерлілігі" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "" +msgstr "Пернетақта қолжетерлілігі сұхбатына өту" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "" +msgstr "_Тышқан қолжетерлілігі" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "" +msgstr "Тышқан қолжетерлілігі сұхбатына өту" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "" +msgstr "Жүйеге кіру қо_лжетерлілігі" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "" +msgstr "Жүйеге кіру қолжетерлілігі сұхбатына өту" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" +msgstr "Сіз жүйеге кіргенде қандай қолжетерлілік мүмкіндіктері іске қосылатынын таңдау" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Түсқағазды қосу" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" @@ -583,30 +583,30 @@ msgstr "парақ" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173 msgid "[WALLPAPER...]" -msgstr "" +msgstr "[ТҮСҚАҒАЗ...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" -msgstr "" +msgstr "Бастапқы курсор" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 -#: ../font-viewer/font-view.c:275 ../font-viewer/font-view.c:509 +#: ../font-viewer/font-view.c:301 ../font-viewer/font-view.c:536 msgid "Install" msgstr "Орнату" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" -msgstr "" +msgstr "Фонды іске асыру" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" -msgstr "" +msgstr "Қаріпті іске асыру" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" -msgstr "" +msgstr "Қаріпті қайтару" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы тема қаріпті ұсынады." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019 msgid "Custom" @@ -648,31 +648,31 @@ msgstr "Таңдауыңызша" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Font Rendering Details" -msgstr "" +msgstr "Қаріпті өңдеу ақпараты" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "R_esolution:" -msgstr "" +msgstr "А_жыратымдылығы:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "dots per inch" -msgstr "" +msgstr "дюйм ішіндегі нүктелер" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Тегістеу" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "_None" -msgstr "_Ешнәрсе" +msgid "Gra_yscale" +msgstr "_Сұр түсті" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "" +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Суб_пиксель (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "" +msgid "_None" +msgstr "_Ешнәрсе" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 @@ -681,23 +681,23 @@ msgstr "Тегістеу" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "N_one" -msgstr "" +msgstr "_Жоқ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "_Slight" msgstr "Әл_сіз" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "_Medium" -msgstr "О_рташа" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "_Full" msgstr "Т_олық" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "_Medium" +msgstr "О_рташа" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "Subpixel Order" -msgstr "" +msgstr "Субпиксельдер реті" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 @@ -712,20 +712,20 @@ msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "VB_GR" -msgstr "" +msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "_VRGB" -msgstr "" +msgstr "_VRGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Customize Theme" -msgstr "" +msgstr "Теманы баптау" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Басқару пернелері" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "The current controls theme does not support color schemes." @@ -744,16 +744,16 @@ msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Терезелер:" +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Таңдалған нәрселер:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "_Input boxes:" -msgstr "" +msgstr "_Енгізу өрістері:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "_Selected items:" -msgstr "" +msgid "_Windows:" +msgstr "_Терезелер:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "_Reset to Defaults" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Түстер" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "Window Border" -msgstr "" +msgstr "Терезе шекаралары" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Icons" @@ -789,19 +789,19 @@ msgstr "Үлкен" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "Pointer" -msgstr "Қалам" +msgstr "Курсор" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 msgid "Save Theme As..." -msgstr "" +msgstr "Теманы қалайша сақтау..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Save _background image" -msgstr "" +msgstr "Фо_н суретін сақтау" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Save _notification theme" -msgstr "" +msgstr "_Хабарламалар темасын сақтау" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 @@ -814,11 +814,11 @@ msgstr "Ан_ықтамасы:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 msgid "Text below items" -msgstr "" +msgstr "Мәтін суреттердің астында" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "Text beside items" -msgstr "" +msgstr "Мәтін суреттердің қасында" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Icons only" @@ -834,11 +834,11 @@ msgstr "Бүтін түс" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Horizontal gradient" -msgstr "" +msgstr "Горизонталды градиент" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Vertical gradient" -msgstr "" +msgstr "Вертикалды градиент" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Tile" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Мозаика" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Appearance Preferences" -msgstr "" +msgstr "Сыртқы түрін баптау" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Save _As..." @@ -874,15 +874,15 @@ msgstr "Қала_йша сақтау..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "C_ustomize..." -msgstr "" +msgstr "_Баптау..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "_Install..." -msgstr "" +msgstr "_Орнату..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "Get more themes online" -msgstr "" +msgstr "Интернеттен көбірек темаларды алу" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "Theme" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "_Стилі:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "C_olors:" -msgstr "" +msgstr "_Түстер:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "Open a dialog to specify the color" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Түсті таңдау үшін сұхбат терезесін ашу" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "" +msgstr "Интернеттен көбірек түсқағаздарды алу" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 @@ -911,23 +911,23 @@ msgstr "Қ_осу..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "_Application font:" -msgstr "" +msgstr "Қолд_анба қарібі:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "_Document font:" -msgstr "" +msgstr "Құ_жаттар қарібі:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "Des_ktop font:" -msgstr "" +msgstr "Жұ_мыс үстел қарібі:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Window title font:" -msgstr "" +msgstr "_Терезе атауының қарібі:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Fixed width font:" -msgstr "" +msgstr "_Ені біркелкі қарібі:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "Rendering" @@ -935,23 +935,23 @@ msgstr "Өңдеу" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "" +msgstr "Суб_пиксельді тегістеу (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Best _shapes" -msgstr "" +msgstr "Ең жақсы пі_шіні" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "" +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Монохромды" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Monochrome" -msgstr "" +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Ең жақсы ко_нтраст" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "D_etails..." -msgstr "" +msgstr "Ақ_параты..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Fonts" @@ -959,35 +959,35 @@ msgstr "Қаріптер" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "Menus and Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Мәзірлер және саймандар панельдері" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "Show _icons in menus" -msgstr "" +msgstr "Мәзірлерде _таңбашаларды көрсету" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "_Мәзірдің жарлық пернелерін түзетуге болады" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "" +msgstr "Саймандар панелі _батырмаларының белгілері:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Алдын-ала қарау" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Файл" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Түзету" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -995,19 +995,19 @@ msgstr "Сыртқы түрі" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстелінің сыртқы түрін баптау" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 msgid "Theme Installer" -msgstr "" +msgstr "Темаларды орнату" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "" +msgstr "Жұмыс үстелінің әр түрлі бөліктері үшін темалар дестелерін орнатады" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" -msgstr "" +msgstr "Mate темалар дестесі" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Түсқағаз жоқ" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "белгісіз" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1069,17 +1069,17 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" -msgstr "" +msgstr "Сурет жоқ болып тұр" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241 msgid "Cannot install theme" -msgstr "" +msgstr "Теманы орнату мүмкін емес" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "" +msgstr "%s утилитасы орнатылмаған." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243 msgid "There was a problem while extracting the theme." @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" жарамды темаға ұқсамайды." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273 #, c-format @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" темасын орнату сәтсіз аяқталды." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418 #, c-format @@ -1117,16 +1117,16 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431 msgid "Keep Current Theme" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы теманы сақтау" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434 msgid "Apply New Theme" -msgstr "" +msgstr "Жаңа теманы іске асыру" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" -msgstr "" +msgstr "%s MATE темасы сәтті орнатылды" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548 msgid "Failed to create temporary directory" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611 msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "" +msgstr "Жаңа темалар сәтті орнатылды." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658 msgid "No theme file location specified to install" @@ -1149,11 +1149,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762 msgid "Select Theme" -msgstr "Теманы таңдаңыз" +msgstr "Теманы таңдау" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773 msgid "Theme Packages" -msgstr "" +msgstr "Темалар дестелері" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 msgid "Copying files" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды көшіру" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Таңдамалы қолданбалар" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" -msgstr "" +msgstr "Үнсіз келісім қолданбаларын таңдау" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542 msgid "Could not load the main interface" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698 msgid "- MATE Default Applications" -msgstr "" +msgstr "- MATE негізгі қолданбалары" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 msgid "Web Browser" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Пошта қолданбасы" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 msgid "Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "Лезде хабарламалар" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 msgid "Co_mmand:" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Run in t_erminal" -msgstr "" +msgstr "_Терминалда орындау" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Internet" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Суреттерді көрсетуші" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Multimedia Player" -msgstr "" +msgstr "Мультимедиа плеері" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Video Player" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Терминал эмуляторы" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Файлдық басқарушы" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "System" @@ -1383,27 +1383,27 @@ msgstr "Жүйелік" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Құжаттарды көрсету қолданбасы" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Word Processor" -msgstr "" +msgstr "Мәтіндік процессор" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Spreadsheet Editor" -msgstr "" +msgstr "Электрондық кесте түзеткіші" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Кеңселік" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "Визуалды" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "_Run at start" -msgstr "" +msgstr "Іске қосылғанда, жө_нелту" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Mobility" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Run at st_art" -msgstr "" +msgstr "Іске қосылғ_анда, жөнелту" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 @@ -1420,41 +1420,41 @@ msgstr "Қолжетерлілік" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor Preferences" -msgstr "" +msgstr "Монитор баптаулары" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Apply system-wide" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік түрде орнату" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы баптауларды бұл компьютердегі барлық MATE пайдаланушылары үшін іске асыру. Ескерту, бұл баптаулар жүйеге кіру экранына немесе басқа жұмыс үстел орталарына әсер етпейді." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "" +msgstr "Барлық мониторларда _бір сурет" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Detect monitors" -msgstr "" +msgstr "Мониторларды а_нықтау" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Panel icon" -msgstr "" +msgstr "Панельдегі таңбаша" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "" +msgstr "Мониторларды панельде көр_сету" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Resolution:" -msgstr "Кеңе_йтілуі:" +msgstr "_Ажыратымдылығы:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "" +msgstr "Жаңа_рту жиілігі:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "On" @@ -1471,19 +1471,19 @@ msgstr "Монитор" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "R_otation:" -msgstr "" +msgstr "_Бұру:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "Include _panel" -msgstr "" +msgstr "_Панельді қоса алу" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "Set as primary" -msgstr "" +msgstr "Біріншілік ретінде орнату" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "Sets the selected monitor as primary." -msgstr "" +msgstr "Таңдалған мониторды біріншілік ретінде орнатады." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 @@ -1505,15 +1505,15 @@ msgstr "Оң жақ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 msgid "Upside-down" -msgstr "" +msgstr "Төңкеру" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" -msgstr "" +msgstr "Экрандар" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "" +msgstr "Мониторлар және проекторлар ажыратымдылығы және орналасуын өзгерту" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "" +msgstr "Бұл бағдарламаны тек әкімші (root) пайдалана алады" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" -msgstr "" +msgstr "%s бума болуы тиіс\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message @@ -1598,16 +1598,16 @@ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін еме #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -msgstr "" +msgstr "Бірнеше монитор баптауларын жүйелік ретінде орнату" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "" +msgstr "Барлық пайдаланушылар үшін бірнеше монитор баптауларын жүйелік ретінде орнату үшін аутентификация керек" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Upside Down" -msgstr "" +msgstr "Төңкеру" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:352 #, c-format @@ -1638,11 +1638,11 @@ msgstr "%d x %d" msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" +msgstr "Монитор қасиеттерін өзгерту үшін оны таңдаңыз; ретін өзгерту үшін оны ұстап тартыңыз." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067 msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Монитор баптауларын сақтау мүмкін емес" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" @@ -1650,11 +1650,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108 msgid "Could not detect displays" -msgstr "" +msgstr "Экрандарды анықтау мүмкін емес" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316 msgid "The monitor configuration has been saved" -msgstr "" +msgstr "Монитор баптаулары сақталды" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "Could not set the default configuration for monitors" -msgstr "" +msgstr "Мониторлар үшін үнсіз келісім баптауларын орнату мүмкін емес" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 msgid "Could not get screen information" @@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr "Экран ақпаратын алу мүмкін емес" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." -msgstr "" +msgstr "Жаңа жарлық..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" -msgstr "" +msgstr "Үдеткіш пернесі" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Таңдауыңызша жарлықтар" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190 msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "" +msgstr "Жаңа жарлықты сақтау қатесі" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266 #, c-format @@ -1782,19 +1782,19 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219 msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "" +msgstr "Теру үзілісі баптаулары көрсетілетін бетті бастау" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "" +msgstr "Қолжетерлілік опциялары көрсетілетін бетті бастау" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:230 msgid "- MATE Keyboard Preferences" -msgstr "" +msgstr "- MATE пернетақта баптаулары" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "" +msgstr "Пернетақта қолжетерлілігінің аудио қосымшасы" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 @@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "Жалпы" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "" +msgstr "Қ_олжетерлілік мүмкіндіктері іске қосылған немесе сөндірілген кезде дыбыс беру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "" +msgstr "_Ауыстырғыш перне басылған кезде дыбысты беру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 @@ -1822,19 +1822,19 @@ msgstr "_Түрлендіргіш перне басылған кезде дыб #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "" +msgstr "Дыбыстар үшін визуалды кеңестер" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "" +msgstr "Хабарлама дыбысына қоса _визуалды хабарлауды көрсету" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "" +msgstr "_Терезенің атауын жыпылықтау" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" -msgstr "" +msgstr "Толық _экранды жыпылықтау" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 @@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr "Перне _басылған кезде дыбыс беру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "" +msgstr "Перне қ_абылданған кезде дыбыс беру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "" +msgstr "Перне та_йдырылған кезде дыбыс беру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 @@ -1860,11 +1860,11 @@ msgstr "Қайталанатын пернелер" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "" +msgstr "Перне тайд_ырылған кезде дыбыс беру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "" +msgstr "Пернетақта баптаулары" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Repeat Keys" @@ -1923,19 +1923,19 @@ msgstr "Жы_лдамдығы:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "" +msgstr "Курсордың жыпылықтау жылдамдығы" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "" +msgstr "Қолдануға таңдалған пернетақта жаймаларының тізімі" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -msgstr "" +msgstr "Тізімге қосу үшін пернетақта жаймасын таңдау" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған пернетақта жаймасын тізімнен өшіру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Ж_оғары апару" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған пернетақта жаймасын тізімде жоғары жылжыту" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Төмен жы_лжыту" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған пернетақта жаймасын тізімде төмен жылжыту" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Show..." @@ -1959,15 +1959,15 @@ msgstr "Көр_сету..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған пернетақта жаймасының диаграммасын шығару" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "" +msgstr "Әр терезе үшін бө_лек жайма" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" -msgstr "" +msgstr "Жаңа терезелер бел_сенді терезенің жаймасын қолданады" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" @@ -1979,41 +1979,41 @@ msgstr "_Опциялар..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "" +msgstr "Пернетақтаның жайма опцияларын қарау және өзгерту" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" -msgstr "" +msgstr "Баста_пқы түріне келтіру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "" +msgstr "Пернетақтаның ағымдағы баптауларын бастапқы\nбаптаулармен алмастыру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" -msgstr "Белгiлеулер" +msgstr "Жаймалар" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Қ_олжетерлілік мүмкіндіктерін пернетақта жарлықтарымен іске қосу/сөндіруге болады" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "" +msgstr "Бір уақыттағы пернелердің басылуын _симуляциялау" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "" +msgstr "Екі перне бірге басылған кезде жабысқақ пернелерді сөн_діру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "" +msgstr "Пернелердің _тек ұзақ басылуларын қабылдау" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "" +msgstr "Жылдам, қайталататын пернелер басылуларын _елемеу" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "D_elay:" @@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "Кі_діріс:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "" +msgstr "Аудио қ_осымшасы..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "" +msgstr "_Курсорды цифрлық пернетақтадан басқаруды рұқсат ету" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 @@ -2038,29 +2038,29 @@ msgstr "Тышқан пернелері" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "" +msgstr "Теруден үзілісті мәжбүрлету үшін экранды б_локтау" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" -msgstr "" +msgstr "Пернетақтада теруден зиянды азайтуға көмектесу үшін экранды біршама уақыттан кейін блоктап отыру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "" +msgstr "_Жұмыс уақытының ұзақтығы:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "" +msgstr "Үзіліс ұ_зақтығы:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "" +msgstr "Үзілісті мәжбүрлетуге дейінгі қалыпты жұмыстың ұзақтығы" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "" +msgstr "Теру рұқсат етілмеген үзілістің ұзақтығы" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "minutes" @@ -2068,23 +2068,23 @@ msgstr "минут" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "Үзілістерді ке_йінге қалдыруды рұқсат ету" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "" +msgstr "Егер үзілістерді кейінге қалдыруға болса, белгілеңіз" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 msgid "Typing Break" -msgstr "" +msgstr "Теруден үзіліс" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "_Type to test settings:" -msgstr "" +msgstr "Баптауларды тексеру үшін _теріңіз:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" -msgstr "" +msgstr "Жайманы таңдау" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Country:" @@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr "Е_л:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Variants:" -msgstr "" +msgstr "_Нұсқалары:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" -msgstr "" +msgstr "_Ел бойынша" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Language:" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "_Тіл:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "By _language" -msgstr "" +msgstr "_Тіл бойынша" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 msgid "Preview:" @@ -2112,19 +2112,19 @@ msgstr "Алдын-ала қарау:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "" +msgstr "Пернетақта түрін таңдаңыз" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" -msgstr "" +msgstr "Өн_дірушілер:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Models:" -msgstr "" +msgstr "_Түрлер:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "" +msgstr "Пернетақта жаймасының опциялары" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" @@ -2136,11 +2136,11 @@ msgstr "Жайма" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Өндірушілер" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Түрлер" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" @@ -2152,19 +2152,19 @@ msgstr "Пернетақта" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "" +msgstr "Пернетақта баптауларын орнатыңыз" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Left button" -msgstr "" +msgstr "Сол жақ батырмасы" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Middle button" -msgstr "" +msgstr "Ортаңғы батырмасы" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Right button" -msgstr "" +msgstr "Оң жақ батырмасы" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401 msgid "- MATE Mouse Preferences" -msgstr "" +msgstr "- MATE тышқанның баптаулары" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Тышқан баптаулары" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Mouse Orientation" -msgstr "" +msgstr "Тышқан бағдары" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 msgid "_Right-handed" @@ -2193,15 +2193,15 @@ msgstr "_Солақай" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 msgid "Locate Pointer" -msgstr "" +msgstr "Курсорды табу" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Control пернесі басылған кезде курсор орнын кө_рсету" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Pointer Speed" -msgstr "" +msgstr "Курсор жылдамдығы" #. low sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Жоғары" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "_Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "_Сезімталдылығы:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Drag and Drop" @@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr "Ұстап апару мен тастау" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Thr_eshold:" -msgstr "" +msgstr "Та_балдырықты мәні:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "" +msgstr "Қос шерту аралығы" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "_Timeout:" -msgstr "" +msgstr "_Кідіріс:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "" +msgstr "Қос шерту баптауларын тексеру үшін, шамға қос шертіп көріңіз." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 @@ -2245,23 +2245,23 @@ msgstr "Тышқан" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Enable _touchpad" -msgstr "" +msgstr "_Тачпадты іске қосу" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Disable touchpad _while typing" -msgstr "" +msgstr "Теру ке_зінде тачпадты сөндіру" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "" +msgstr "Тачпадқа _шертуді іске қосу" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Two-finger click emulation:" -msgstr "" +msgstr "Екі саусақты шертуді эмуляциялау:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Three-finger click emulation:" -msgstr "" +msgstr "Үш саусақты шертуді эмуляциялау:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Scrolling" @@ -2269,23 +2269,23 @@ msgstr "Айналдыру" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Vertical edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "_Вертикалды шетпен айналдыру" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "H_orizontal edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "Г_оризонталды шетпен айналдыру" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "V_ertical two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "В_ертикалды қос саусақты айналдыру" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Гор_изонталды қос саусақты айналдыру" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "Enable _natural scrolling" -msgstr "" +msgstr "Таб_иғи айналдыруды іске қосу" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "Touchpad" @@ -2293,27 +2293,27 @@ msgstr "Тачпад" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "" +msgstr "Тышқан баптауларын орнатыңыз" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" -msgstr "" +msgstr "Желілік прокси" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "" +msgstr "Желілік прокси баптауларын орнату" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "" +msgstr "Желілік прокси баптаулары" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "Di_rect internet connection" -msgstr "" +msgstr "Интернетпен _тікелей байланыс" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 msgid "_Manual proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "Проксиді қол_мен баптау" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 msgid "Port:" @@ -2325,43 +2325,43 @@ msgstr "Кө_бірек" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "" +msgstr "HTTP _прокси:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "" +msgstr "Қауіп_сіз HTTP прокси:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "_FTP proxy:" -msgstr "" +msgstr "FTP п_рокси:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "S_ocks host:" -msgstr "" +msgstr "Socks п_орты:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "_Automatic proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "Проксиді _автобаптау" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "" +msgstr "Автоба_птау URL-ы:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "" +msgstr "Прокси баптаулары" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "Ignore Host List" -msgstr "" +msgstr "Елемейтін хосттар тізімі" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "Ignored Hosts" -msgstr "" +msgstr "Елемейтін хосттар" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "" +msgstr "HTTP прокси ақпараты" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "_Use authentication" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "_Аутентификацияны қолдану" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 msgid "U_sername:" -msgstr "" +msgstr "Па_йдаланушы аты:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 msgid "_Password:" @@ -2377,87 +2377,87 @@ msgstr "_Пароль:" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" -msgstr "" +msgstr "Metacity баптаулары" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392 msgid "Compositing Manager" -msgstr "" +msgstr "Композитинг баптаулары" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399 msgid "Enable software _compositing window manager" -msgstr "" +msgstr "БҚ _композитинг терезелер басқарушысын іске қосу" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы терезелер басқарушысына қолдау жоқ" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358 msgid "Window Preferences" -msgstr "" +msgstr "Терезе баптаулары" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Мінез-құлығы" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386 msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Орналастыру" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" -msgstr "" +msgstr "Alt-Tab ауысуда кіші көрініс_терді сөндіру" #. Titlebar buttons #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Titlebar Buttons" -msgstr "" +msgstr "Атау жолағы батырмалары" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412 msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Орны:" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "New Windows" -msgstr "" +msgstr "Жаңа терезелер" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 msgid "Center _new windows" -msgstr "" +msgstr "_Жаңа терезелерді ортасымен туралау" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Window Snapping" -msgstr "" +msgstr "Терезелер жабысқақтығы" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 msgid "Enable side by side _tiling" -msgstr "" +msgstr "Сыбайлас _мозаика реттеуін іске қосу" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437 msgid "Window Selection" -msgstr "" +msgstr "Терезені таңдау" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "" +msgstr "Терезелердің үстінен тышқан өткен кезде оларды _таңдау" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" -msgstr "" +msgstr "Терезелердің үстінен тышқан кеткен кезде олардың таңдауын а_лып тастау" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "" +msgstr "Таңдалған терезелерді кідірістен кейін көте_ру" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "_Interval before raising:" -msgstr "" +msgstr "Көтеру алдындағы _кідіріс:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465 msgid "seconds" @@ -2466,20 +2466,20 @@ msgstr "секунд" #. Titlebar Action #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "Titlebar Action" -msgstr "" +msgstr "Атау жолағы әрекеттері" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "" +msgstr "Бұл әрекетті орындау үшін атау жолағын қ_ос шерту:" #. Movement Key #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488 msgid "Movement Key" -msgstr "" +msgstr "Жылжыту пернесі" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" +msgstr "Терезені жылжыту үшін бұл пернені басулы ұстап, терезені ұстаңыз:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 @@ -2494,12 +2494,12 @@ msgstr "Максималды қылу" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Терезені енінен жазық қылу" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" -msgstr "" +msgstr "Терезені биіктігінен жазық қылу" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "" +msgstr "Super (немесе \"Windows логот_ипі\")" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744 msgid "_Meta" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Windows" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your window properties" -msgstr "" +msgstr "Терезе баптауларын орнату" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "" #: ../shell/control-center.c:135 msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" +msgstr "Сүзгi" #: ../shell/control-center.c:135 msgid "Groups" @@ -2555,12 +2555,12 @@ msgstr "Топтар" #: ../shell/control-center.c:135 msgid "Common Tasks" -msgstr "" +msgstr "Жалпы тапсырмалар" #: ../shell/control-center.c:143 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" -msgstr "" +msgstr "Басқару орталығы" #: ../shell/control-center.c:162 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" @@ -2568,11 +2568,11 @@ msgstr "" #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" -msgstr "" +msgstr "MATE баптаулар сайманы" #: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" -msgstr "" +msgstr "Үзілісті ке_йінге қалдыру" #: ../typing-break/drw-break-window.c:247 msgid "Take a break!" @@ -2585,23 +2585,23 @@ msgstr "Де_малу уақыты" #: ../typing-break/drwright.c:510 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" -msgstr "" +msgstr "Үзілісті алыңыз (келесі %d мин кейін)" #: ../typing-break/drwright.c:512 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Келесі үзіліске дейін %d минут" #: ../typing-break/drwright.c:518 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" -msgstr "" +msgstr "Үзілісті алыңыз (келесісі бір минуттан аз уақытта)" #: ../typing-break/drwright.c:520 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "" +msgstr "Келесі үзіліске дейін бір минуттан аз уақыт қалды" #: ../typing-break/drwright.c:610 #, c-format @@ -2620,9 +2620,9 @@ msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:637 msgid "A computer break reminder." -msgstr "" +msgstr "Компьютерден үзілісті алуды еске салушы." -#: ../typing-break/drwright.c:639 ../font-viewer/font-view.c:719 +#: ../typing-break/drwright.c:639 ../font-viewer/font-view.c:749 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "" #: ../typing-break/main.c:89 msgid "Typing Monitor" -msgstr "" +msgstr "Теруді бақылаушы" #: ../typing-break/main.c:106 msgid "" @@ -2646,87 +2646,87 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:184 +#: ../font-viewer/font-view.c:208 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стилі" -#: ../font-viewer/font-view.c:194 +#: ../font-viewer/font-view.c:218 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Түрі" -#: ../font-viewer/font-view.c:239 ../font-viewer/font-view.c:253 +#: ../font-viewer/font-view.c:264 ../font-viewer/font-view.c:279 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Нұсқасы" -#: ../font-viewer/font-view.c:244 ../font-viewer/font-view.c:255 +#: ../font-viewer/font-view.c:269 ../font-viewer/font-view.c:281 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright" -#: ../font-viewer/font-view.c:248 +#: ../font-viewer/font-view.c:274 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Анықтамасы" -#: ../font-viewer/font-view.c:266 +#: ../font-viewer/font-view.c:292 msgid "Install Failed" msgstr "Орнату сәтсіз аяқталды" -#: ../font-viewer/font-view.c:272 +#: ../font-viewer/font-view.c:298 msgid "Installed" msgstr "Орнатылған" -#: ../font-viewer/font-view.c:409 +#: ../font-viewer/font-view.c:435 msgid "This font could not be displayed." -msgstr "" +msgstr "Бұл қаріпті көрсету мүмкін емес" -#: ../font-viewer/font-view.c:472 ../font-viewer/font-view.c:502 +#: ../font-viewer/font-view.c:498 ../font-viewer/font-view.c:529 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Мәлімет" -#: ../font-viewer/font-view.c:515 +#: ../font-viewer/font-view.c:542 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Артқа" -#: ../font-viewer/font-view.c:612 +#: ../font-viewer/font-view.c:642 msgid "All Fonts" -msgstr "" +msgstr "Барлық қаріптер" -#: ../font-viewer/font-view.c:716 ../font-viewer/font-view.c:760 +#: ../font-viewer/font-view.c:746 ../font-viewer/font-view.c:790 msgid "Font Viewer" msgstr "Қаріптер көрсетушісі" -#: ../font-viewer/font-view.c:717 +#: ../font-viewer/font-view.c:747 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "View fonts on your system" -msgstr "" +msgstr "Жүйеңіздегі қаріптерді қарау" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE Font Viewer" -msgstr "" +msgstr "MATE қаріптер көрсетушісі" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Үлгі үшін мәтін (бастапқысы: Aa)" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" -msgstr "" +msgstr "Үлгі өлшемі (бастапқысы: 128)" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "ҚАРІП-ФАЙЛ ШЫҒЫС-ФАЙЛЫ" #: ../libslab/app-shell.c:772 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" +msgstr "Сіздің \"%s\" сүзгіңіз ешнәрсе қайтармады." #: ../libslab/app-shell.c:774 msgid "No matches found." @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Сәйкестіктер табылмады." #: ../libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" -msgstr "" +msgstr "Жаңа қолданбалар" #: ../libslab/app-shell.c:929 msgid "Other" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Басқа" #: ../libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" -msgstr "" +msgstr "%s іске қосу" #: ../libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" @@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr "Таңдамалыларға қосу" #: ../libslab/application-tile.c:723 msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "" +msgstr "Іске қосылатын бағдарламалардан өшіру" #: ../libslab/application-tile.c:725 msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "" +msgstr "Іске қосылатын бағдарламаларға қосу" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1087 msgid "New Spreadsheet" @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Файлдық жүйе" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1166 msgid "Network Servers" -msgstr "" +msgstr "Желілік серверлер" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1197 msgid "Search" @@ -2803,63 +2803,63 @@ msgstr "Іздеу" #: ../libslab/directory-tile.c:176 #, c-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ашу" #. make rename action #: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Атын ауыстыру..." #: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 #: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "Қайда жіберу…" #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Қоқыс шелегіне тастау" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:461 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:863 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Өшіру" #: ../libslab/directory-tile.c:538 ../libslab/document-tile.c:1026 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: ../libslab/directory-tile.c:539 ../libslab/document-tile.c:1027 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол қайтарылмастай жоғалады." #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" көмегімен ашу" #: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" -msgstr "" +msgstr "Үнсіз келісім қолданбасымен ашу" #: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Файлдар басқарушысында ашу" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 msgid "Remove from recent menu" -msgstr "" +msgstr "Жуырдағы тізімнен өшіру" #. clean all the items from menu #: ../libslab/document-tile.c:317 msgid "Purge all the recent items" -msgstr "" +msgstr "Жуырдағы нәрселер мәзірін тазарту" #: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: ../libslab/document-tile.c:638 msgid "%l:%M %p" @@ -2867,23 +2867,23 @@ msgstr "%l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:646 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Бүгін %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Кеше, уақыты %H:%M" #: ../libslab/document-tile.c:668 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a, уақыты %H:%M" #: ../libslab/document-tile.c:676 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:678 msgid "%b %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%b %d %Y" #: ../libslab/search-bar.c:256 msgid "Find Now" @@ -2892,9 +2892,9 @@ msgstr "Қазір табу" #: ../libslab/system-tile.c:132 #, c-format msgid "Open %s" -msgstr "" +msgstr "%s ашу" #: ../libslab/system-tile.c:145 #, c-format msgid "Remove from System Items" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік нәрселер ішінен өшіру" -- cgit v1.2.1