From 7a3d258716f836708bcd9ae857215f9a53e6b982 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 14 Jun 2018 17:41:17 +0200 Subject: sync with transifex --- po/nb.po | 650 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 383 insertions(+), 267 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 743d49df..2f5ec85b 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Allan Nordhøy , 2016-2018 -# Håvard Havdal , 2012 -# Kenneth Jenssen , 2016 -# Kim Malmo , 2018 -# Terance Edward Sola , 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-14 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Kim Malmo \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-23 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kim Malmo , 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +22,9 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ 'Endre drakt;mate-appearance-properties.desktop', 'Angi foretrukne programmer;mate-default-applications-properties.desktop' ]" +msgstr "" +"[ 'Endre drakt;mate-appearance-properties.desktop', 'Angi foretrukne " +"programmer;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -37,7 +35,10 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "Oppgavenavnet som skal vises i kontrollsenteret (og må derfor oversettes) etterfulgt av en \";\"-deletegn, så filnavnet til en tilhørende .desktop-fil som skal starte for den oppgaven." +msgstr "" +"Oppgavenavnet som skal vises i kontrollsenteret (og må derfor oversettes) " +"etterfulgt av en \";\"-deletegn, så filnavnet til en tilhørende .desktop-fil" +" som skal starte for den oppgaven." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" @@ -46,7 +47,9 @@ msgstr "Lukk kontrollsenteret når en oppgave aktiveres" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "hvis sann, vil kontrollsenteret avsluttes når en \"Vanlig oppgave\" er aktivert." +msgstr "" +"hvis sann, vil kontrollsenteret avsluttes når en \"Vanlig oppgave\" er " +"aktivert." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" @@ -62,7 +65,8 @@ msgstr "Avslutt skall når en hjelpe-handling utføres" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "Indikerer hvorvidt skallet skal lukkes når en hjelpe-handling utføres." +msgstr "" +"Indikerer hvorvidt skallet skal lukkes når en hjelpe-handling utføres." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" @@ -72,17 +76,22 @@ msgstr "Avslutt skall når en \"legg til\"- eller en \"ta bort\"-handling utfør msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "Indikerer hvorvidt skallet skal lukkes når en \"legg til\"- eller en \"ta bort\"-handling utføres." +msgstr "" +"Indikerer hvorvidt skallet skal lukkes når en \"legg til\"- eller en \"ta " +"bort\"-handling utføres." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Avslutt skall når en oppgraderings- eller avinstalleringshandling utføres" +msgstr "" +"Avslutt skall når en oppgraderings- eller avinstalleringshandling utføres" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "Indikerer hvorvidt skallet skal lukkes når en oppgraderings- eller avinstalleringshandling utføres." +msgstr "" +"Indikerer hvorvidt skallet skal lukkes når en oppgraderings- eller " +"avinstalleringshandling utføres." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" @@ -92,7 +101,9 @@ msgstr "URL til flere bakgrunner" msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." -msgstr "Nettadresse der ytterligere skrivebordsbakgrunner kan hentes. Hvis satt til en tom streng vil ikke lenken vises." +msgstr "" +"Nettadresse der ytterligere skrivebordsbakgrunner kan hentes. Hvis satt til " +"en tom streng vil ikke lenken vises." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" @@ -102,7 +113,9 @@ msgstr "URL til flere drakter" msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." -msgstr "URL der ytterligere skrivebordsdrakter kan innhentes. Hvis denne settes tom, vil ikke lenken vises." +msgstr "" +"URL der ytterligere skrivebordsdrakter kan innhentes. Hvis denne settes tom," +" vil ikke lenken vises." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" @@ -121,7 +134,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Kommando forbundet med en tilpasset tastatursnarvei." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 -#: ../font-viewer/font-view.c:205 +#: ../font-viewer/font-view.c:197 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -143,7 +156,7 @@ msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:834 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -210,7 +223,9 @@ msgstr "_Slett fingeravtrykk" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "Vil du slette dine registrerte fingeravtrykk slik at innlogging med fingeravtrykk slås av?" +msgstr "" +"Vil du slette dine registrerte fingeravtrykk slik at innlogging med " +"fingeravtrykk slås av?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 @@ -257,7 +272,9 @@ msgstr "Slå på innlogging med fingeravtrykk" msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "Du må lagre ett av dine fingeravtrykk med enheten «%s» for å slå på innlogging med fingeravtrykk." +msgstr "" +"Du må lagre ett av dine fingeravtrykk med enheten «%s» for å slå på " +"innlogging med fingeravtrykk." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -319,7 +336,9 @@ msgstr "Velg finger" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "Fingeravtrykket ditt ble lagret. Du skal nå kunne logge inn med din fingeravtrykkleser." +msgstr "" +"Fingeravtrykket ditt ble lagret. Du skal nå kunne logge inn med din " +"fingeravtrykkleser." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -349,7 +368,8 @@ msgstr "Autentisert!" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "Passordet ditt er endret siden første autentisering! Autentiser på nytt." +msgstr "" +"Passordet ditt er endret siden første autentisering! Autentiser på nytt." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 msgid "That password was incorrect." @@ -443,7 +463,9 @@ msgstr "Bytt ditt passord" msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." -msgstr "For å endre passord må du oppgi ditt nåværende passord i feltet under og klikke på Autentiser.\nEtter at du er autentisert kan du skrive det nye passordet, gjenta det for verifisering og klikke Endre passord." +msgstr "" +"For å endre passord må du oppgi ditt nåværende passord i feltet under og klikke på Autentiser.\n" +"Etter at du er autentisert kan du skrive det nye passordet, gjenta det for verifisering og klikke Endre passord." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" @@ -490,11 +512,13 @@ msgstr "_Aktiver hjelpeteknologi" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "Endring for å aktivere hjelpeteknologi vil ikke tre i kraft før du logger inn neste gang." +msgstr "" +"Endring for å aktivere hjelpeteknologi vil ikke tre i kraft før du logger " +"inn neste gang." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" +msgstr "Innstillinger" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "_Keyboard Accessibility" @@ -522,7 +546,9 @@ msgstr "Gå til dialog for pålogging med tilgjengelighet" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "Velg hvilke funksjoner for tilgjengelighet som skal aktiveres når du logger inn" +msgstr "" +"Velg hvilke funksjoner for tilgjengelighet som skal aktiveres når du logger " +"inn" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" @@ -568,7 +594,8 @@ msgstr "Forvalgt peker" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 -#: ../font-viewer/font-view.c:301 ../font-viewer/font-view.c:536 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:528 msgid "Install" msgstr "Installer" @@ -584,384 +611,396 @@ msgstr "Bruk skrift" msgid "Revert Font" msgstr "Forkast skrift" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "Aktiv drakt foreslår en bakgrunn og en skrift. I tillegg kan sist brukte skriftforslag forkastes." +msgstr "" +"Aktiv drakt foreslår en bakgrunn og en skrift. I tillegg kan sist brukte " +"skriftforslag forkastes." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "Aktiv drakt foreslår en bakgrunn. Sist valgte skriftforslag kan også forkastes." +msgstr "" +"Aktiv drakt foreslår en bakgrunn. Sist valgte skriftforslag kan også " +"forkastes." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Aktiv drakt foreslår en bakgrunn og en skrift." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "Aktiv drakt foreslår også en skrift. Skriften kan også forkastes." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Aktiv drakt foreslår en bakgrunn." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Sist valgte skriftforslag kan forkastes." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Aktiv drakt foreslår en skrift." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" -msgstr "Egendefinert" +msgstr "Tilpasset" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Detaljer om rendring av skrift" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "R_esolution:" -msgstr "_Oppløsning:" +msgid "R_esolution" +msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "dots per inch" -msgstr "punkter per tomme" +msgid "Dots per inch (DPI):" +msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "Automatic detection:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Smoothing" msgstr "Utjevning" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "Gra_yscale" msgstr "Gr_åtone" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Under_piksel (LCDer)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "_None" msgstr "I_ngen" #. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "N_one" msgstr "_Ingen" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "_Slight" msgstr "_Litt" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "_Full" msgstr "_Full" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 msgid "_Medium" msgstr "_Middels" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "Subpixel Order" msgstr "Subpikselrekkefølge" #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Customize Theme" msgstr "Tilpass drakt" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Aktivt drakt for kontroller støtter ikke fargeskjema." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "_Tooltips:" msgstr "Verk_tøytips:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "_Selected items:" msgstr "_Valgte oppføringer:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "_Input boxes:" msgstr "_Inndatabokser:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "_Windows:" msgstr "_Vinduer:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Sett til fo_rvalg" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Colors" msgstr "Farger" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Window Border" msgstr "Vinduskant" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Size:" msgstr "_Størrelse:" #. small threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Small" msgstr "Liten" #. large threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Pointer" msgstr "Peker" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Save Theme As..." msgstr "Lagre drakt som …" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Save _background image" msgstr "Lagre _bakgrunnsbilde" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Save _notification theme" msgstr "Lagre _påminnelsesdrakt" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "Tekst under oppføringer" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" msgstr "Tekst ved siden av oppføringer" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Icons only" msgstr "Kun ikoner" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Solid color" msgstr "Helfylt farge" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horisontal gradient" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Vertical gradient" msgstr "Vertikal gradient" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Tile" msgstr "Flislegg" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Center" msgstr "Midtstill" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Scale" msgstr "Skaler" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Stretch" msgstr "Strekk" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Span" msgstr "Spennvidde" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Brukervalg for utseende" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Save _As..." -msgstr "Lagre _som …" +msgstr "L_agre som …" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "C_ustomize..." msgstr "Til_pass …" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "_Installer …" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Get more themes online" msgstr "Hent flere drakter på nettet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Theme" msgstr "Drakt" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "C_olors:" msgstr "F_arger:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Åpne et dialogvindu for å angi farge" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Hent flere bakgrunnsbilder på nettet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til …" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Application font:" msgstr "Skrift for _programmer:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Document font:" msgstr "Skrift for _dokumenter:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "Des_ktop font:" msgstr "S_krift for skrivebord:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Window title font:" msgstr "Skrift for _vindutittel:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Skrift med _fast bredde:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Rendering" msgstr "Rendring" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Utjevning under pikselnivå (LCDer)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Best _shapes" msgstr "Beste _former" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monokrom" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Best ko_ntrast" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "D_etails..." msgstr "D_etaljer …" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Menyer og verktøylinjer" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Vis _ikoner i menyer" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "_Redigerbare menytastatursnarveiknapper" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Verktøyslinjens _knappemerkelapper:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" @@ -1015,8 +1054,8 @@ msgstr "%d %s ganger %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "piksel" -msgstr[1] "piksler" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size @@ -1029,7 +1068,11 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "%s\n%s, %s\nMappe: %s\nArtist: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %s\n" +"Mappe: %s\n" +"Artist: %s" #. translators: wallpaper name #. * Image missing @@ -1042,93 +1085,119 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "%s\n%s\n\\Mappe: %s\nArtist: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s\n" +"\\Mappe: %s\n" +"Artist: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Bilde mangler" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Kan ikke installere drakt" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Verktøyet %s er ikke installert." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Det oppsto et problem under utpakking av drakt." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Det oppsto en feil under installering av valgt fil" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "«%s» ser ikke ut til å være en gyldig drakt." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "«%s» ser ikke ut til å være en gyldig drakt. Det kan være en draktmotor som du må kompilere." +msgstr "" +"«%s» ser ikke ut til å være en gyldig drakt. Det kan være en draktmotor som " +"du må kompilere." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" is already existed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 +msgid "Do you want to install it again?" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Drakten kan ikke slettes" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Installasjon av drakten «%s» mislyktes." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Drakten «%s» er installert." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Vil du bruke det nå, eller beholde aktiv drakt?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Behold nåværende drakt" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Bruk ny drakt" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE-drakten %s ble installert" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Nye drakter ble installert." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Ingen plassering oppgitt for installasjon av draktafil" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:682 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "Ikke nok rettigheter til å installere drakt i:\n%s" +msgstr "" +"Ikke nok rettigheter til å installere drakt i:\n" +"%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:815 msgid "Select Theme" msgstr "Velg drakt" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:826 msgid "Theme Packages" msgstr "Draktpakker" @@ -1142,7 +1211,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Drakten finnes allerede. Vil du erstatte den?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:446 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:442 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" @@ -1150,11 +1219,7 @@ msgstr "_Overskriv" msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Vil du slette denne drakten?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 -msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "Drakten kan ikke slettes" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:250 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Kan ikke installere draktmotor" @@ -1162,17 +1227,19 @@ msgstr "Kan ikke installere draktmotor" msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." -msgstr "Kan ikke starte programmet som håndterer innstillinger «mate-settings-daemon».\nUten dette programmet vil noen brukervalg ikke tas i bruk. Dette kan indikere et problem med D-Bus, eller et annet program for håndtering av innstillinger (f.eks. KDE) kan være aktivt og i konflikt med MATE's program for håndtering av innstillinger." +msgstr "" +"Kan ikke starte programmet som håndterer innstillinger «mate-settings-daemon».\n" +"Uten dette programmet vil noen brukervalg ikke tas i bruk. Dette kan indikere et problem med D-Bus, eller et annet program for håndtering av innstillinger (f.eks. KDE) kan være aktivt og i konflikt med MATE's program for håndtering av innstillinger." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "Kan ikke laste forvalgt ikon «%s»\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:96 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s" +msgstr "En feil oppsto under visning av hjelp: %s" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format @@ -1237,16 +1304,16 @@ msgstr "Totalt antall URIer" msgid "Total number of URIs" msgstr "Totalt antall URIer" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Fila «%s» finnes allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:443 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:439 msgid "_Skip" msgstr "_Hopp over" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 msgid "Overwrite _All" msgstr "Overskriv _alle" @@ -1255,21 +1322,27 @@ msgstr "Overskriv _alle" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Denne drakten vil ikke se ut som tiltenkt fordi GTK+drakten «%s» ikke er installert." +msgstr "" +"Denne drakten vil ikke se ut som tiltenkt fordi GTK+drakten «%s» ikke er " +"installert." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "Denne drakten vil ikke se ut som tiltenkt fordi påkrevd drakt «%s» for vindushåndtereren ikke er installert." +msgstr "" +"Denne drakten vil ikke se ut som tiltenkt fordi påkrevd drakt «%s» for " +"vindushåndtereren ikke er installert." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Denne drakten vil ikke vises som tiltenkt fordi ikondrakten «%s» ikke er installert." +msgstr "" +"Denne drakten vil ikke vises som tiltenkt fordi ikondrakten «%s» ikke er " +"installert." #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 @@ -1282,7 +1355,7 @@ msgstr "Sett dine forvalgte programmer" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnittet" +msgstr "Kunne ikke laste hovedbrukergrensesnittet" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" @@ -1407,7 +1480,9 @@ msgstr "Bruk for hele systemet" msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." -msgstr "Gjør bruk av gjeldende oppsett for andre MATE-brukere på maskinen. Merk at dette ikke påvirker innloggingsskjermene eller andre skrivebordsmiljøer." +msgstr "" +"Gjør bruk av gjeldende oppsett for andre MATE-brukere på maskinen. Merk at " +"dette ikke påvirker innloggingsskjermene eller andre skrivebordsmiljøer." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Sa_me image in all monitors" @@ -1470,15 +1545,15 @@ msgstr "Normal" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503 msgid "Right" -msgstr "Høyre:" +msgstr "Høyre" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 msgid "Upside-down" @@ -1506,7 +1581,18 @@ msgid "" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "Bruk: %s KILDEFIL DESTINASJONSNAVN\n\nDette programet installerer en RANDR-profil til flerskjermsoppsett, som gjelder\nfor hele systemet. Resulterende profil vil bli brukt når RANDR-modulen\nkøres i mate-settings-daemon.\n\nKILDEFIL - en full sti, typisk /home/username/.config/monitors.xml\n\nDESTINATIONSNAVN - navn relativt til insnallert fil. Dette vil bli\nlagt i systemmappen til RANDR-oppsett, slik at\nresultatet vil typisk være %s/DESTINASJONSNAVN\n" +msgstr "" +"Bruk: %s KILDEFIL DESTINASJONSNAVN\n" +"\n" +"Dette programet installerer en RANDR-profil til flerskjermsoppsett, som gjelder\n" +"for hele systemet. Resulterende profil vil bli brukt når RANDR-modulen\n" +"køres i mate-settings-daemon.\n" +"\n" +"KILDEFIL - en full sti, typisk /home/username/.config/monitors.xml\n" +"\n" +"DESTINATIONSNAVN - navn relativt til insnallert fil. Dette vil bli\n" +"lagt i systemmappen til RANDR-oppsett, slik at\n" +"resultatet vil typisk være %s/DESTINASJONSNAVN\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -1580,7 +1666,9 @@ msgstr "Installer flerskjerm-innstillinger for hele systemet" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "Autentisering kreves for å installere innstillinger for flere skjermer for alle brukere" +msgstr "" +"Autentisering kreves for å installere innstillinger for flere skjermer for " +"alle brukere" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Upside Down" @@ -1596,7 +1684,7 @@ msgstr "%d Hz" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1633 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "Speil skjermer" @@ -1611,37 +1699,39 @@ msgstr "Skjerm: %s" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1487 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1489 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "Velg en skjerm for å endre egenskaper for denne. Dra den rundt for å bytte plassering." +msgstr "" +"Velg en skjerm for å endre egenskaper for denne. Dra den rundt for å bytte " +"plassering." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kunne ikke lagre skjermoppsett" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Kunne ikke finne øktbussen under aktivering av skjermoppsett" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2110 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kunne ikke søke etter skjermer" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Skjermoppsett lagret" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2320 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Dette oppsettet vil bli brukt neste gang noen logger inn." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Kunne ikke sette forvalgt oppsett for skjermer" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2413 msgid "Could not get screen information" msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen" @@ -1675,9 +1765,9 @@ msgstr "Type hurtigtast." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 -#: ../typing-break/drwright.c:535 +#: ../typing-break/drwright.c:515 msgid "Disabled" -msgstr "Slått av" +msgstr "Avskrudd" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "" @@ -1697,14 +1787,18 @@ msgstr "Feil ved lagring av ny snarvei" msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "Snarveien «%s» kan ikke brukes fordi den vil være umulig å skrive med denne tasten.\nPrøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Ctrl, Alt eller Shift." +msgstr "" +"Snarveien «%s» kan ikke brukes fordi den vil være umulig å skrive med denne tasten.\n" +"Prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Ctrl, Alt eller Shift." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "Snarveien «%s» er allerede brukt for\n«%s»" +msgstr "" +"Snarveien «%s» er allerede brukt for\n" +"«%s»" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format @@ -1749,7 +1843,9 @@ msgstr "Tastatursnarveier" msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "Klikk på tilhørende rad og skriv inn en ny hurtigtast for å redigere en snarveitast, eller trykk rettetasten for å tømme." +msgstr "" +"Klikk på tilhørende rad og skriv inn en ny hurtigtast for å redigere en " +"snarveitast, eller trykk rettetasten for å tømme." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -1759,7 +1855,9 @@ msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Bare aktiver innstillinger og avslutt (kun for kompatibilitet; håndteres av en daemon nå)" +msgstr "" +"Bare aktiver innstillinger og avslutt (kun for kompatibilitet; håndteres av " +"en daemon nå)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -1780,7 +1878,7 @@ msgstr "Tilbakemelding via lyd for tilgjengelighet for tastatur" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -1970,7 +2068,9 @@ msgstr "Sett til _forvalg" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "Erstatt aktive innstillinger for tastaturutforming med\nforvalgte innstillinger" +msgstr "" +"Erstatt aktive innstillinger for tastaturutforming med\n" +"forvalgte innstillinger" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" @@ -2025,7 +2125,9 @@ msgstr "_Lås skjemen for tvungen skrivepause" msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" -msgstr "Lås skjermen etter en viss periode for å hindre slitasje og skader etter for lang tastaturbruk" +msgstr "" +"Lås skjermen etter en viss periode for å hindre slitasje og skader etter for" +" lang tastaturbruk" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Work interval lasts:" @@ -2125,7 +2227,7 @@ msgstr "Modeller" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" -msgstr "Forvalg" +msgstr "Forvalgt" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" @@ -2366,12 +2468,12 @@ msgstr "Metacity-innstillinger" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompositeringsbehandler" -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Skru på programvarebasert _kompositering av vinduer" @@ -2380,135 +2482,135 @@ msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "Nåværende vindusbehandler støttes ikke" #. Window -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354 msgid "Window Preferences" msgstr "Brukervalg for vinduer" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377 msgid "Behaviour" msgstr "Oppførsel" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 msgid "Placement" msgstr "Plassering" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Skru av _miniatyrbilder i Alt+Tab" #. Titlebar buttons -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Knapper på tittellinjen" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Position:" msgstr "Posisjon:" #. New Windows -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415 msgid "New Windows" msgstr "Nye vinduer" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "Center _new windows" msgstr "Midtjuster _nye vinduer" #. Window Snapping -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424 msgid "Window Snapping" msgstr "Vindusfastsetting" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Enable window _tiling" msgstr "Skru på vindu-_flislegging" #. Window Selection -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433 msgid "Window Selection" msgstr "Vindusvalg" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Velg vinduer når pekeren beveger seg over dem" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "_Fravelg vinduer når pekeren forlater dem" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Hev valgte vinduer etter en pause" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Pause før heving:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #. Titlebar Action -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 msgid "Titlebar Action" msgstr "Handling for tittellinje" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Dobbeltklikk tittellinjen for å utføre denne handlingen:" #. Movement Key -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484 msgid "Movement Key" msgstr "Tast for bevegelse" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "For å flytte et vindu trykk og hold denne tasten og ta tak i vinduet:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Rull opp" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksimer horisontalt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maksimer vertikalt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Minimer" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:523 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:730 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (eller «Windows-tast»)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2559,11 +2661,11 @@ msgstr "Konfigurasjonsverktøy for MATE" msgid "Configure MATE settings" msgstr "Sett opp MATE-innstillinger" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:183 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Utsett pause" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:248 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:242 msgid "Take a break!" msgstr "Ta en pause!" @@ -2571,120 +2673,134 @@ msgstr "Ta en pause!" msgid "_Take a Break" msgstr "_Ta en pause" -#: ../typing-break/drwright.c:544 +#: ../typing-break/drwright.c:524 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Ta en pause nå (neste om %dm)" -#: ../typing-break/drwright.c:546 +#: ../typing-break/drwright.c:526 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "%d minutt til neste pause" -msgstr[1] "%d minutter til neste pause" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../typing-break/drwright.c:552 +#: ../typing-break/drwright.c:532 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Ta en pause nå (neste om mindre enn ett minutt)" -#: ../typing-break/drwright.c:554 +#: ../typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mindre enn ett minutt til neste pause" -#: ../typing-break/drwright.c:644 +#: ../typing-break/drwright.c:624 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Kan ikke vise egenskaperdialog for skrivepause pga følgende feil: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:661 +#: ../typing-break/drwright.c:641 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Skrevet av Richard Hult " -#: ../typing-break/drwright.c:662 +#: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Eye candy lagt til av Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:671 +#: ../typing-break/drwright.c:651 msgid "A computer break reminder." msgstr "Påminnelse om pause fra datamaskinen." -#: ../typing-break/drwright.c:673 ../font-viewer/font-view.c:749 +#: ../typing-break/drwright.c:653 ../font-viewer/font-view.c:741 msgid "translator-credits" -msgstr "Kjartan Maraas \nEspen Stefansen \nAllan Nordhøy " +msgstr "" +"Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n" +"\n" +"stefanok (Stefano Karapetsas) 7943\n" +"kingu (Allan Nordhøy) epost@anotheragency.no 3326\n" +"pompel9 (Kenneth Jenssen) 186\n" +"Bornxlo (Alexander Jansen) 93\n" +"flexiondotorg (Martin Wimpress) 19\n" +"wty (Håvard Havdal) 18\n" +"\n" +"Av totalt 11597 tekststrenger." -#: ../typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Aktiver feilsøkingsmodus" +msgstr "Aktiver avlusingskode" -#: ../typing-break/main.c:65 +#: ../typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Ikke sjekk hvorvidt varslingsområdet finnes" -#: ../typing-break/main.c:89 +#: ../typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Skriveovervåker" -#: ../typing-break/main.c:106 +#: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "Skrivepause bruker varselområdet for å vise informasjon. Du ser ikke ut til å ha et varslingsområde på ditt panel. Du kan legge dette til ved å høyreklikke på panelet og velge «Legg til på panelet» og velge «Varslingsområde»." +msgstr "" +"Skrivepause bruker varselområdet for å vise informasjon. Du ser ikke ut til " +"å ha et varslingsområde på ditt panel. Du kan legge dette til ved å " +"høyreklikke på panelet og velge «Legg til på panelet» og velge " +"«Varslingsområde»." -#: ../font-viewer/font-view.c:208 +#: ../font-viewer/font-view.c:200 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../font-viewer/font-view.c:218 +#: ../font-viewer/font-view.c:210 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../font-viewer/font-view.c:264 ../font-viewer/font-view.c:279 +#: ../font-viewer/font-view.c:256 ../font-viewer/font-view.c:271 msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: ../font-viewer/font-view.c:269 ../font-viewer/font-view.c:281 +#: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:273 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../font-viewer/font-view.c:274 +#: ../font-viewer/font-view.c:266 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../font-viewer/font-view.c:292 +#: ../font-viewer/font-view.c:284 msgid "Install Failed" msgstr "Installering mislyktes" -#: ../font-viewer/font-view.c:298 +#: ../font-viewer/font-view.c:290 msgid "Installed" msgstr "Installert" -#: ../font-viewer/font-view.c:435 +#: ../font-viewer/font-view.c:427 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Denne skriften kunne ikke vises." -#: ../font-viewer/font-view.c:498 ../font-viewer/font-view.c:529 +#: ../font-viewer/font-view.c:490 ../font-viewer/font-view.c:521 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../font-viewer/font-view.c:542 +#: ../font-viewer/font-view.c:534 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../font-viewer/font-view.c:642 +#: ../font-viewer/font-view.c:634 msgid "All Fonts" msgstr "Alle skrifter" -#: ../font-viewer/font-view.c:746 ../font-viewer/font-view.c:790 +#: ../font-viewer/font-view.c:738 ../font-viewer/font-view.c:782 msgid "Font Viewer" msgstr "Skriftvisning" -#: ../font-viewer/font-view.c:747 +#: ../font-viewer/font-view.c:739 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "Vis skrifter på ditt system" @@ -2713,20 +2829,20 @@ msgstr "STØRRELSE" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "SKRIFTFIL UTDATA-FIL" -#: ../libslab/app-shell.c:771 +#: ../libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Filter «%s» gir ingen treff." -#: ../libslab/app-shell.c:773 +#: ../libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "Ingen treff funnet." -#: ../libslab/app-shell.c:873 +#: ../libslab/app-shell.c:865 msgid "New Applications" msgstr "Nye programmer" -#: ../libslab/app-shell.c:928 +#: ../libslab/app-shell.c:920 msgid "Other" msgstr "Annet" @@ -2740,19 +2856,19 @@ msgstr "Start %s" msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../libslab/application-tile.c:646 +#: ../libslab/application-tile.c:639 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../libslab/application-tile.c:648 +#: ../libslab/application-tile.c:641 msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" -#: ../libslab/application-tile.c:733 +#: ../libslab/application-tile.c:726 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer" -#: ../libslab/application-tile.c:735 +#: ../libslab/application-tile.c:728 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer" @@ -2789,6 +2905,6 @@ msgstr "Nettverkstjenere" msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../libslab/search-bar.c:254 +#: ../libslab/search-bar.c:253 msgid "Find Now" msgstr "Finn nå" -- cgit v1.2.1