From 0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 21:51:44 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/nl.po | 3858 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3858 insertions(+) create mode 100644 po/nl.po (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..d6423fe0 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,3858 @@ +# Dutch translation for mate-control-center +# +# This file is distributed under the same license as the mate-control-center +# package. +# +# Bas Wagter +# Hein-Jan Leliveld +# Dennis Smit , 2000 +# Almer S. Tigelaar , 2001 +# Jan-Willem Harmanny , 2002 +# Huib Kleinhout , 2002 +# Ronald Hummelink , 2002 +# Reinout van Schouwen , 2002–2008 +# Tino Meinen , 2004, 2006, 2007, 2009 +# Wouter Bolsterlee , 2006, 2008. +# +# Desktop - werkblad +# Wallpaper - achtergrond +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-12 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-04 14:55+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" +"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Current network location" +msgstr "Actuele netwerk-locatie" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "_Achtergrondafbeelding opslaan" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3 +msgid "More themes URL" +msgstr "" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Set this to your current location name. This is used to determine the " +"appropriate network proxy configuration." +msgstr "" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +"link will not appear." +msgstr "" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +"will not appear." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Image/label border" +msgstr "Rand afbeelding/opschrift" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" +"Breedte van de rand om het opschrift en de afbeelding in het " +"waarschuwingsvenster" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "Alert Type" +msgstr "Type waarschuwing" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 +msgid "The type of alert" +msgstr "Het type waarschuwingsvenster" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Waarschuwingsknoppen" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "De getoonde knoppen in het waarschuwingsvenster" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 +msgid "Show more _details" +msgstr "Meer _details tonen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 +msgid "Select Image" +msgstr "Afbeelding selecteren" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718 +msgid "No Image" +msgstr "Geen afbeelding" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de adresboekinformatie.\n" +"Evolution Data Server kan niet omgaan met het protocol." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "Kan adresboek niet openen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Over %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iChat:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "A_ddress:" +msgstr "_Adres:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "A_ssistent:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "Over mij" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 +msgid "C_ity:" +msgstr "S_tad:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "C_ompany:" +msgstr "_Bedrijf:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "Kale_nder:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "Wachtw_oord wijzigen…" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "S_tad:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11 +msgid "Co_untry:" +msgstr "_Land:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12 +msgid "Contact" +msgstr "Contactinformatie" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Land:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "Aanmelden via _vingerafdruk uitzetten…" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "Aanmelden via _vingerafdruk aanzetten…" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17 +msgid "Full Name" +msgstr "Volledige naam" + +#. Home vs Work (phone) +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19 +msgid "Hom_e:" +msgstr "_Thuis:" + +#. Home vs Work (address) +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Expresberichten" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25 +msgid "M_SN:" +msgstr "_MSN:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "_Postbus:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27 +msgid "P._O. box:" +msgstr "P_ostbus:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28 +msgid "Personal Info" +msgstr "Persoonlijke gegevens" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29 +msgid "Select your photo" +msgstr "Selecteer uw foto" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "Staat/Pro_vincie:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefoon" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32 +msgid "User name:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34 +msgid "Web _log:" +msgstr "_Weblog:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35 +msgid "Wor_k:" +msgstr "_Werk:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36 +msgid "Work" +msgstr "Werk" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37 +msgid "Work _fax:" +msgstr "_Fax werk:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 +msgid "ZIP/_Postal code:" +msgstr "ZIP/_Postcode:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adres:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40 +msgid "_Department:" +msgstr "Af_deling:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 +msgid "_GroupWise:" +msgstr "_GroupWise:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42 +msgid "_Home page:" +msgstr "T_huispagina:" + +#. Home vs Work (email) +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44 +msgid "_Home:" +msgstr "_Thuis:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Manager:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46 +msgid "_Mobile:" +msgstr "_Mobiel:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47 +msgid "_Profession:" +msgstr "B_eroep:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48 +msgid "_State/Province:" +msgstr "Staat/Pro_vincie:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50 +msgid "_Work:" +msgstr "_Werk:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51 +msgid "_XMPP:" +msgstr "_XMPP:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Yahoo:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_ZIP/Postcode:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "Persoonlijk informatie instellen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"U heeft geen toegang tot het apparaat. Neem contact op met systeembeheerder." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Het apparaat is al in gebruik." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 +msgid "An internal error occured" +msgstr "Er is een interne fout opgetreden" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Geregistreerde vingerafdrukken verwijderen?" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Vingerafdrukken verwijdern" + +# geregistreerde/opgeslagen +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Wilt u uw geregistreerde vingerafdruk verwijderen zodat " +"vingerafdrukaanmelding uitgeschakeld wordt?" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Done!" +msgstr "Voltooid!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "Kon vingerafdruk nemen op het ‘%s’-apparaat niet starten" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "Kon tot geen enkele vingerafdruklezer toegang krijgen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Vingerafdrukaanmelding aanzetten" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"Om vingerafdrukaanmelding aan te zetten moet u een van uw vingerafdrukken " +"opslaan met het ‘%s’-apparaat." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "Veeg de vinger over de lezer" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "Plaats vinger op de lezer" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left index finger" +msgstr "Linker wijsvinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Left little finger" +msgstr "Linker wijsvinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Linker middelvinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Linker ringvinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Left thumb" +msgstr "Linker duim" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Other finger: " +msgstr "Andere vinger: " + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 +msgid "Right index finger" +msgstr "Rechter wijsvinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Right little finger" +msgstr "Rechter wijsvinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Rechter middelvinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Rechter ringvinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 +msgid "Right thumb" +msgstr "Rechter duim" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "Select finger" +msgstr "Vinger selecteren" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"Uw vingerafdruk is opgeslagen. U kunt nu aanmelden via uw vingerafdruklezer." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "Dochterproces is onverwacht afgesloten" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "Kon het IO-kanaal backend_stdin niet afsluiten: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "Kon het IO-kanaal backend_stdout niet afsluiten: %s" + +# dit verschijnt onderaan het 'Change password' dialoog +# wanneer het juiste huidige wachtwoord is ingetypt en +# gecontroleerd. De vertaling mag ook wat langer zijn (tino) +# Het huidige wachtwoord was juist/gecontroleerd/ +# U heeft het juiste wachtwoord ingevuld/Correct!/ +# Aanmeldingscontrole uitgevoerd/Controle voltooid/ +# Wachtwoordcontrole correct!/ +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +msgid "Authenticated!" +msgstr "Wachtwoordcontrole voltooid!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" +"Uw wachtwoord is gewijzigd sinds de vorige wachtwoordcontrole! Voer de " +"wachtwoordcontrole opnieuw uit." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "Dat wachtwoord was onjuist." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "Systeemfout: %s." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 +msgid "The password is too short." +msgstr "het wachtwoord is te kort." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 +msgid "The password is too simple." +msgstr "Het wachtwoord is te eenvoudig." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord lijken teveel op elkaar." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "Het nieuwe wachtwoord moet numerieke of speciale tekens bevatten." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord zijn hetzelfde." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 +#, fuzzy +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "De twee wachtwoorden zijn niet gelijk." + +#. translators: Unable to launch : +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "Kan %s niet uitvoeren: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "Kan back-end niet opstarten" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "Er is een systeemfout opgetreden" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852 +msgid "Checking password..." +msgstr "Wachtwoord controleren…" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 +msgid "Click Change password to change your password." +msgstr "Klik op Wachtwoord wijzigen om het wachtwoord te wijzigen." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 +msgid "Please type your password in the New password field." +msgstr "Vul uw wachtwoord in bij het veld Nieuw wachtwoord." + +# intypen/invoeren +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +msgid "" +"Please type your password again in the Retype new password field." +msgstr "" +"Vul het wachtwoord opnieuw in bij het veld Wachtwoord nogmaals intypen." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "De twee wachtwoorden zijn niet gelijk." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "_Wachtwoord wijzigen" + +# venstertitel +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change password" +msgstr "Wachtwoord wijzigen" + +# venstertitel +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +msgid "Change your password" +msgstr "Uw wachtwoord wijzigen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 +msgid "Current _password:" +msgstr "_Huidige wachtwoord:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click Authenticate.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click Change password." +msgstr "" +"Om uw wachtwoord te wijzigen voert u uw huidige wachtwoord in in het veld " +"hieronder en klikt u op Controleren.\n" +"Nadat het wachtwoord gecontroleerd is voert u uw nieuwe wachtwoord in, en " +"nog een tweede keer voor verificatie, en klikt u op Wachtwoord wijzigen." + +# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat +# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' +# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord +# gaan wijzigen. +# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit +# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Controleren" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +msgid "_New password:" +msgstr "_Nieuw wachtwoord:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "Wachtwoord no_gmaals intypen:" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Toe_gankelijk aanmelden" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "Assisterende technologieën" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Assisterende technologie-voorkeuren" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "" +"Wijzigingen die assisterende technologie inschakelen hebben geen effect " +"totdat u zich opnieuw aanmeldt." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Sluiten en a_fmelden" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "Naar Standaardtoepassingen-dialoogvenster" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Naar Toegankelijk aanmelden-dialoogvenster" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "Naar dialoogvenster Toetsenbordtoegankelijkheid" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Naar dialoogvenster Muistoegankelijkheid" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "Assisterende _technologieën inschakelen" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "Toetsen_bord-toegankelijkheid" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "_Muistoegankelijkheid" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "Standaard_toepassingen" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "" +"Welke toegankelijkheidsfunctionaliteit in te schakelen bij het aanmelden" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "Achtergrond toevoegen" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +msgid "Font may be too large" +msgstr "Lettertype is mogelijk te groot" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +"Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het " +"effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u " +"afmetingen kiest die kleiner zijn dan %d." +msgstr[1] "" +"Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het " +"effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u " +"afmetingen kiest die kleiner zijn dan %d." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het " +"effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Een kleiner lettertype wordt " +"aanbevolen." +msgstr[1] "" +"Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het " +"effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Een kleiner lettertype wordt " +"aanbevolen." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 +msgid "Use previous font" +msgstr "Vorig lettertype gebruiken" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 +msgid "Use selected font" +msgstr "Geselecteerde lettertype gebruiken" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#, c-format +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "Niet mogelijk om hoofdinterface te laden: %s" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "Geef de bestandsnaam van een thema dat geïnstalleerd moet worden" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +msgid "filename" +msgstr "bestandsnaam" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" +"De naam aangeven van de te tonen pagina (thema|achtergrond|lettertypen|" +"bedieningsoppervlak)" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 +msgid "page" +msgstr "pagina" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[WERKBLADACHTERGROND...]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +msgid "Default Pointer" +msgstr "Standaard muisaanwijzer" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +msgid "Install" +msgstr "Installeren" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "" +"Dit thema zal er niet uitzien zoals bedoeld omdat de vereiste GTK+-" +"themamodule ‘%s’ niet is geïnstalleerd." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +msgid "Apply Background" +msgstr "Achtergrond toepassen" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +msgid "Apply Font" +msgstr "Lettertype toepassen" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +msgid "Revert Font" +msgstr "Lettertype terugzetten" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "" +"Het huidige thema adviseert een achtergrond en een lettertype. U kunt ook " +"het laatst toegepaste lettertype-advies terugzetten." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "" +"Het huidige thema adviseert een achtergrond en een lettertype. U kunt ook " +"het laatst toegepaste lettertype-advies terugzetten." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "Het huidige thema adviseert een achtergrond en een lettertype." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "" +"Het huidige thema adviseert een lettertype. U kunt ook het laatst toegepaste " +"lettertype-advies terugzetten." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "Het huidige thema adviseert een achtergrond." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "U kunt het laatst toegepaste lettertype-advies terugzetten." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "Het huidige thema adviseert een lettertype." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Uiterlijk-voorkeuren" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 +msgid "Best _shapes" +msgstr "Beste v_ormen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Beste co_ntrast" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "C_olors:" +msgstr "_Kleuren:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_Aanpassen…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +msgid "Center" +msgstr "Centreren" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "" +"Het wijzigen van uw cursorthema heeft pas effect vanaf de volgende keer dat " +"u zich aanmeldt." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +# Bedieningselementen +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +msgid "Controls" +msgstr "Elementen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +msgid "Customize Theme" +msgstr "Thema aanpassen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +msgid "D_etails..." +msgstr "_Details…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "_Bureaubladlettertype:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Details van lettertypenweergave" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 +msgid "Fonts" +msgstr "Lettertypen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "_Achtergrondafbeelding opslaan" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 +msgid "Get more themes online" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "G_rijswaarden" + +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +msgid "Hinting" +msgstr "Vormhints" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "Icons" +msgstr "Pictogrammen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Icons only" +msgstr "Alleen pictogrammen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +msgid "N_one" +msgstr "_Geen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Een kleurkeuzevenster openen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +msgid "Pointer" +msgstr "Muisaanwijzer" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +msgid "R_esolution:" +msgstr "_Resolutie:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +msgid "Rendering" +msgstr "Weergave" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Thema opslaan als…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +msgid "Save _As..." +msgstr "Opslaan _als…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +msgid "Save _background image" +msgstr "_Achtergrondafbeelding opslaan" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +msgid "Scale" +msgstr "Schalen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +msgid "Smoothing" +msgstr "Gladmaken" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Solid color" +msgstr "Vaste kleur" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "Span" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +msgid "Stretch" +msgstr "Uitrekken" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Sub_pixel (lcd's)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Sub_pixels gladmaken (lcd's)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "Subpixel-volgorde" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +msgid "Text below items" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +msgid "Text beside items" +msgstr "Tekst naast items" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +msgid "Text only" +msgstr "Alleen tekst" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "" +"Het huidige thema voor bedieningselementen ondersteunt geen kleurenschema's." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "_Titel:" + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "Window Border" +msgstr "Vensterkader" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "_Add..." +msgstr "_Toevoegen…" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "_Application font:" +msgstr "_Toepassingslettertype:" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "_Description:" +msgstr "_Omschrijving:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "_Document font:" +msgstr "_Documentenlettertype:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "_Vaste breedte-lettertype:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +msgid "_Full" +msgstr "Vo_lledig" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "I_nvoervelden:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +msgid "_Install..." +msgstr "I_nstalleren" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +msgid "_Medium" +msgstr "_Medium" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Monochroom" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +msgid "_None" +msgstr "Gee_n" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "Teru_g naar standaardinstellingen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Gekozen items:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +msgid "_Size:" +msgstr "Gr_ootte:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +msgid "_Slight" +msgstr "Li_cht" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stijl:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Zwevende tips:" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +msgid "_Window title font:" +msgstr "Venstertitel-lettert_ype:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +msgid "_Windows:" +msgstr "_Vensters:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +msgid "dots per inch" +msgstr "dots per inch" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "De achtergrond van het bureaublad instellen" + +# gedeelten/onderdelen +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Installeert themapakketten voor diverse gedeelten van de werkomgeving" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "Thema-installatie" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Mate Theme Package" +msgstr "Mate themapakket" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Geen werkbladachtergrond" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261 +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavoorstelling" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269 +msgid "multiple sizes" +msgstr "" + +#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272 +#, c-format +msgid "%d %s by %d %s" +msgstr "%d %s bij %d %s" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "beeldpunt" +msgstr[1] "beeldpunten" + +#. translators: wallpaper name +#. * mime type, size +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %d %s bij %d %s\n" +"Map: %s" + +#. translators: wallpaper name +#. * Image missing +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %d %s bij %d %s\n" +"Map: %s" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +msgid "Image missing" +msgstr "Afbeelding ontbreekt" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "Kan thema niet installeren" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "Het hulpprogramma %s is niet geïnstalleerd." + +# met extra punt aan het einde van de zin. +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "Er trad een probleem op bij uitpakken van het thema." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het installeren van het geselecteerde bestand" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "‘%s’ lijkt geen geldig thema te zijn." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "" +"‘%s’ lijkt geen geldig thema te zijn. Het zou een thema-engine kunnen zijn " +"die u eerst dient te compileren." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "Installatie voor thema ‘%s’ is mislukt." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "Het thema ‘%s’ is geïnstalleerd." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "Wilt u dit thema nu gebruiken of wilt u uw huidige thema behouden?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "Huidige thema behouden" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "Nieuwe thema toepassen" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#, c-format +msgid "MATE Theme %s correctly installed" +msgstr "Mate-thema %s correct geïnstalleerd" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "Aanmaken tijdelijke map mislukt" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "De nieuwe thema's zijn met succes geïnstalleerd." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "Geen locatie voor installatie themabestand opgegeven" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"Rechten ontoereikend om het thema te installeren in:\n" +" %s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +msgid "Select Theme" +msgstr "Thema selecteren" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +msgid "Theme Packages" +msgstr "Thema-pakketten" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#, c-format +msgid "Theme name must be present" +msgstr "Themanaam dient aanwezig te zijn" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Het thema bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overschrijven" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "Wilt u dit thema verwijderen?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Thema kan niet gewist worden" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "Kan themamodule niet installeren" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " +"settings manager." +msgstr "" +"Niet in staat het instellingenbeheer 'mate-settings-daemon' te starten.\n" +"Wanneer het Mate instellingenbeheer niet actief is, zouden sommige " +"voorkeuren geen invloed kunnen hebben. Dit kan wijzen op een probleem met " +"MateComponent, of een niet-Mate (bijvoorbeeld KDE) instellingenbeheer zou reeds " +"actief kunnen zijn en conflicteren met het Mate instellingenbeheer." + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "Niet in staat pictogram ‘%s’ uit inventaris te laden\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Kopiëren van bestand: %u van %u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "‘%s’ kopiëren" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 +msgid "Copying files" +msgstr "Kopiëren van bestanden" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "Moedervenster" + +# het dialoog/dialoogvenster +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "Moedervenster van het dialoog" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +msgid "From URI" +msgstr "Van URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "URI waarvandaan wordt overgedragen" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +msgid "To URI" +msgstr "Naar URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "URI waarnaartoe wordt overgedragen" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +msgid "Fraction completed" +msgstr "Gedeelte gedaan" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "Gedeelte van overdracht dat tot nu toe gedaan is" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 +msgid "Current URI index" +msgstr "Huidige URI-index" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "Huidige URI-index- begint bij 1" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 +msgid "Total URIs" +msgstr "Totaal URI's" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "Totaal aantal URI's" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "_Skip" +msgstr "_Overslaan" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "Alle over_schrijven" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 +msgid "MateConf key to which this property editor is attached" +msgstr "MateConf sleutel waaraan deze eigenschappen bewerker is verbonden" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "Terugzetten" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "Deze sleutel terugzetten wanneer de eraan verbonden waarde verandert" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "Wijzigingenset" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 +msgid "" +"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" +msgstr "" +"MateConf wijzigingenset met gegevens die naar de mateconf client worden gestuurd " +"bij toepassen" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "Conversie naar widget callback" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" +msgstr "" +"Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet van MateConf " +"naar de widget" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "Conversie vanuit widget callback" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" +msgstr "" +"Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet naar " +"MateConf vanuit de widget" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "UI Regelaar" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "Object dat de eigenschap beheert (meestal een widget)" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "Objectgegevens van eigenschappen-editor" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "Aangepaste gegevens benodigd door de specifieke eigenschappen-editor" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "Eigenschappen-editor callback voor vrijgeven gegevens" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" +"Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de eigenschappen-" +"editor vrijgegeven moeten worden" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"Kon het bestand ‘%s’ niet vinden.\n" +"\n" +"Zorgt u ervoor dat het bestaat en probeer het opnieuw, of kies een andere " +"achtergrondafbeelding." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"Weet niet hoe het bestand ‘%s’ te openen.\n" +"Misschien is het een soort afbeelding die nog niet\n" +"ondersteund wordt.\n" +"\n" +"Gelieve een andere afbeelding te selecteren." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 +msgid "Please select an image." +msgstr "Selecteer een afbeelding." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecteren" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "Standaard muisaanwijzer - huidige" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +msgid "White Pointer" +msgstr "Witte muisaanwijzer" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "Witte muisaanwijzer - huidige" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +msgid "Large Pointer" +msgstr "Grote muisaanwijzer" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "Grote muisaanwijzer - huidige" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "Grote witte muisaanwijzer - huidige" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "Grote witte muisaanwijzer" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" +"Dit thema zal er niet uitzien zoals bedoeld omdat het vereiste GTK+-thema " +"‘%s’ niet is geïnstalleerd" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" +"Dit thema zal er niet uitzien zoals bedoeld omdat het vereiste windowmanager-" +"thema ‘%s’ niet is geïnstalleerd." + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" +"Dit thema zal er niet uitzien zoals bedoeld omdat het vereiste " +"pictogramthema ‘%s’ niet is geïnstalleerd." + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "Standaardtoepassingen" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "Uw standaardtoepassingen selecteren" + +#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Start the preferred visual assistive technology" +msgstr "De standaard visueel assisterende technologie opstarten" + +#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual Assistance" +msgstr "Visuele assistentie" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "Fout bij het opslaan van configuratie: %s" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Niet mogelijk om hoofdinterface te laden" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "Zorg ervoor dat het applet correct is geïnstalleerd" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" +"Specificeer de naam van de te tonen pagina (internet|multimedia|system|a11y)" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964 +msgid "- MATE Default Applications" +msgstr "- Mate standaardprogrammas" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Toegankelijkheid" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "" +"Alle voorkomens van %s worden vervangen door een daadwerkelijke verwijzing" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +msgid "C_ommand:" +msgstr "O_pdracht:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "O_pdracht:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "Uivoeren-vlag:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Image Viewer" +msgstr "Afbeeldingsweergave" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Expresberichten" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +msgid "Mail Reader" +msgstr "E-mailprogramma" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Mobility" +msgstr "Mobiliteit" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Multimediaspeler" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Verwijzing openen in nieuw _tabblad" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Verwijzing openen met standaard _webbrowser" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Run at st_art" +msgstr "Activeren bij _aanmelden" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminal-emulator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekst-editor" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +msgid "Video Player" +msgstr "Video-afspeelprogramma" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 +msgid "Visual" +msgstr "Visueel" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Web Browser" +msgstr "Webbrowser" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "Active_ren bij start" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Banshee muziekspeler" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Debian sensible browser" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Debian Terminal Emulator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany webbrowser" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution e-mailprogramma" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "Vergrootglas zonder schermlezer" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "MATE OnScreen Keyboard" +msgstr "Toetsenbord op scherm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Mate-terminal" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "Gnopernicus met schermvergrootglas" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Iceape Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "KDE-schermvergrootglas zonder schermlezer" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "Linux-schermlezer" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "Linux-schermlezer met vergrootglas" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Listen" +msgstr "Luisteren" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Muine muziekspeler" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "Orca met schermvergrootglas" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox muziekspeler" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "SeaMonkey Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "Standaard X-terminalvenster" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Terminator" +msgstr "Terminator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem mediaspeler" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +# Onduidelijk wat hier bedoeld wordt (RvS) +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Include _panel" +msgstr "Inclusief _paneel" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Make Default" +msgstr "Standaard" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +msgid "Monitor" +msgstr "Beeldscherm" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "Schermvoorkeuren" + +# algemeen/normaal +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Panel icon" +msgstr "Paneelpictogram" + +# draaiing/rotatie +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "R_otation:" +msgstr "R_otatie:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "Verversings_frequentie:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +msgid "Upside-down" +msgstr "Ondersteboven" + +# 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS) +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +msgid "_Detect monitors" +msgstr "Schermen _detecteren" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Resolutie:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "_Schermen tonen in paneel" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "" + +# 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS) +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Monitors" +msgstr "Schermen" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +"xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +msgstr "" + +#. Translators: only able to install RANDR profiles as root +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 +#, fuzzy +msgid "The source filename must be absolute" +msgstr "Themanaam dient aanwezig te zijn" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat" + +# beeldscherm +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 +#, c-format +msgid "Could not get information for %s: %s\n" +msgstr "Kon informatie over %s niet verkrijgen: %s\n" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 +#, c-format +msgid "%s must be a regular file\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 +msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgstr "" + +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 +#, c-format +msgid "%s must be owned by you\n" +msgstr "U moet de eigenaar van %s zijn\n" + +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 +#, c-format +msgid "%s must not have any directory components\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 +#, c-format +msgid "%s must be a directory\n" +msgstr "%s dient een map te zijn\n" + +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 +msgid "" +"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Upside Down" +msgstr "Ondersteboven" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Gespiegelde schermen" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "Beeldscherm: %s" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "Kon de schermconfiguratie niet opslaan" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "" +"Kon de sessiebus niet krijgen bij het toepassen van de schermconfiguratie" + +# 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS) +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "Kon schermen niet detecteren" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "De schermconfiguratie is opgeslagen" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 +#, fuzzy +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "Kon de schermconfiguratie niet opslaan" + +# beeldscherm +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2420 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Kon informatie over het scherm niet verkrijgen" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183 +msgid "Desktop" +msgstr "Werkomgeving" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New shortcut..." +msgstr "Nieuwe sneltoets…" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Sneltoets" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Sneltoets-optietoetsen" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Sneltoets-code" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "Sneltoets-modus" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Het type sneltoets" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 +#: ../typing-break/drwright.c:498 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Aangepaste sneltoets" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092 +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "Fout bij het opslaan van de nieuwe sneltoets" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"De sneltoets ‘%s’ kan niet gebruikt worden, omdat het dan onmogelijk wordt " +"deze toets te gebruiken om te typen.\n" +"Probeer het eens met een toets als Control, Alt of Shift tegelijkertijd." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"De sneltoets ‘%s’ is reeds in gebruik voor:\n" +"‘%s’" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Als u de sneltoets opnieuw toewijst aan ‘%s’ dan zal de sneltoets ‘%s’ " +"uitgeschakeld zijn." + +# Geen aparte vertaling voor assign/reassign +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215 +msgid "_Reassign" +msgstr "_Toewijzen" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "Fout bij het uitzetten van sneltoets in configuratiedatabase: %s" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536 +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "Te veel aangepaste sneltoetsen" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854 +msgid "Shortcut" +msgstr "Sneltoets" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Aangepaste sneltoets" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Om een sneltoets te bewerken, klikt u op de corresponderende rij en voert u " +"een nieuwe toetscombinatie in, of drukt u op Backspace om hem te wissen." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"Instellingen toepassen en afsluiten (enkel voor compatibiliteit; wordt nu " +"door een automatische voorziening gedaan)" + +# What is this message about? +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "De pagina beginnen met de tikpauze-instellingen zichtbaar" + +# What is this message about? +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "De pagina beginnen met de toegankelijkheidsinstellingen zichtbaar" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 +msgid "- MATE Keyboard Preferences" +msgstr "- Mate Toetsenbordeigenschappen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "Piepen wanneer _toegankelijkheidsfuncties aan- of uitgezet worden" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "_Piepen wanneer optietoets wordt ingedrukt" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Piepen wanneer scha_keltoets wordt ingedrukt" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Piepen wanneer een t_oets wordt ingedrukt" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Piepen wanneer toets is ge_weigerd" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Piepen wanneer toets is _geaccepteerd" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Piepen wanneer toets is ge_weigerd" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Springende toetsen" + +# laten knipperen/oplichten +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "_Titelbalk laten knipperen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Hele _scherm laten knipperen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Audio-terugkoppeling voor toetsenbordtoegankelijkheid" + +# alarmgeluid/waarschuwingsgeluid +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "_Visuele feedback tonen bij het waarschuwingsgeluid" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Trage Toetsen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "PlakToetsen" + +# feedback/hints +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "Visuele hints voor geluiden" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "Uit_stellen van pauzes toestaan" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "Audioterug_koppeling…" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Nagaan of pauzes uitstellen is toegestaan" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Knipperen van de cursor" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Cursor _knippert in tekstvelden" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "Cursorknippersnelheid" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "D_elay:" +msgstr "Vertra_ging:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "" +"PlakToetsen uitschake_len wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden " +"ingedrukt" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Tijdsduur van de pauze waarin typen niet is toegestaan" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Tijdsduur om te werken vóór een verplichte pauze" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Toetsaanslagen _herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Toetsenbordeigenschappen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Toetsenbord_model:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Layouts" +msgstr "Indelingen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"Schermbeveiliging activeren na een bepaalde periode om blessures als gevolg " +"van langdurig toetsenbordgebruik te voorkomen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "MuisToetsen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move _Down" +msgstr "Naar be_neden" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "Move _Up" +msgstr "Naar _boven" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "Een diagram van de gekozen toetsenbordindeling afdrukken" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "Gekozen toetsenbordindeling uit de lijst verwijderen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Herhaaltoetsen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Toetsherhaalsnelheid" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "Terug naar stan_daardinstellingen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 +msgid "S_peed:" +msgstr "S_nelheid" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Slow" +msgstr "Traag" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Typing Break" +msgstr "Tikpauze" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "Toetsenbordindelingsopties bekijken en aanpassen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "Ver_snelling:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "" +"_Toegankelijkheidsfunctionaliteit kan worden aan- en uitgezet met sneltoetsen" + +# betere vertaling nodig? +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "_Pauzeduur:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "_Delay:" +msgstr "Ver_traging:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "Snel opeenvolgende dubbele toetsaanslagen ne_geren" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "Scherm ve_rgrendelen om tikpauze af te dwingen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "Alleen la_nge toetsaanslagen accepteren" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 +msgid "_Options..." +msgstr "_Opties…" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "De _muisaanwijzer is bestuurbaar met het nummerblok" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "Aparte _groep voor elk venster" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "_Show..." +msgstr "_Tonen…" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "_Gelijktijdige toetsaanslagen simuleren" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 +msgid "_Speed:" +msgstr "Sn_elheid:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "_Tik iets in om de instellingen te testen:" + +# betere vertaling nodig? +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "_Werkduur:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "By _country" +msgstr "Op la_nd:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "By _language" +msgstr "Op _taal" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Kies een indeling" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview:" +msgstr "Voorbeeld:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Country:" +msgstr "_Land:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "_Language:" +msgstr "_Taal:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "_Variants:" +msgstr "Va_rianten:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "Kies een toetsenbordmodel" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 +msgid "_Models:" +msgstr "_Modellen:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Vendors:" +msgstr "_Fabrikanten:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "Toetsenbordindelingsopties" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242 +msgid "Layout" +msgstr "Indeling" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +msgid "Vendors" +msgstr "Fabrikanten" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +msgid "Models" +msgstr "Modellen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "Uw toetsenbordvoorkeuren instellen" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 +msgid "gesture|Move left" +msgstr "Beweging naar links" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "Beweging naar rechts" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "Beweging omhoog" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "Beweging omlaag" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "De naam aangeven van de te tonen pagina (general|accessibility)" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 +msgid "- MATE Mouse Preferences" +msgstr "- Mate muisvoorkeuren" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "Vooraf een t_ype klik kiezen" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "Type klik met _muisgebaren kiezen" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "_Dubbelklik:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "D_rag click:" +msgstr "Slee_pklik:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Slepen en Neerzetten" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Dwell Click" +msgstr "ZweefKlik" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Grote muisaanwijzer" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "Muis-oriëntatie" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Muisvoorkeuren" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Aanwijzersnelheid" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "Secundaire klik:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "P_ositie van muisaanwijzer tonen wanneer de Ctrl-toets is ingedrukt" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +msgid "Show click type _window" +msgstr "Kliktype_venster tonen" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "Gesimuleerde secundaire klik" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "_Drempelwaarde:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "" +"Probeer op het lampje te dubbelklikken om uw dubbelklikinstellingen te " +"testen." + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "Touchpad" +msgstr "Touchpad" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "Scrollen met twee _vingers" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "" +"U kunt ook het Zwevende klik-paneelapplet gebruiken om het kliktype te " +"kiezen." + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 +msgid "_Disabled" +msgstr "_Uitgeschakeld" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "_Scrollen met de rand" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "_Klik beginnen bij stoppen van muisbeweging" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 +msgid "_Left-handed" +msgstr "_Linkshandig" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "Be_wegingsdrempel:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 +msgid "_Right-handed" +msgstr "_Rechtshandig" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Gevoeligheid:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46 +msgid "_Single click:" +msgstr "_Enkele klik:" + +# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47 +msgid "_Timeout:" +msgstr "In_tervaltijd:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Se_cundaire klik activeren door de primaire knop ingedrukt te houden" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "Uw muisvoorkeuren instellen" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850 +msgid "New Location..." +msgstr "Nieuwe locatie…" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816 +msgid "Location already exists" +msgstr "Locatie bestaat al" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Netwerkproxy" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "Netwerkproxy-voorkeuren instellen" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 +msgid "Di_rect internet connection" +msgstr "_Directe internetverbinding" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 +msgid "_Automatic proxy configuration" +msgstr "_Automatische proxyconfiguratie" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 +msgid "_Manual proxy configuration" +msgstr "Hand_matige proxyconfiguratie" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 +msgid "_Use authentication" +msgstr "_Verificatie gebruiken" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "Autoconfiguratie-_URL:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 +msgid "C_reate" +msgstr "Aan_maken" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 +msgid "Create New Location" +msgstr "Nieuwe locatie aanmaken" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Details HTTP-proxy" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "HTT_P-proxy:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Ignore Host List" +msgstr "Genegeerde hostcomputers" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Genegeerde hostcomputers" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Netwerkproxy-voorkeuren" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxyconfiguratie" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ocks-hostnaam:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +msgid "The location already exists." +msgstr "De locatie bestaat al." + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +msgid "U_sername:" +msgstr "_Gebruikersnaam:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19 +msgid "_Delete Location" +msgstr "Locatie _verwijderen" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP-proxy:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22 +msgid "_Location name:" +msgstr "_Locatienaam:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "Beve_iligde HTTP proxy:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "Dezelfde pro_xy gebruiken voor alle protocollen" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "Kan het voorkeurenvenster voor uw window manager niet starten" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 +msgid "_Alt" +msgstr "Al_t" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609 +msgid "H_yper" +msgstr "H_yper" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "Supe_r (of “Windows-logo”)" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623 +msgid "_Meta" +msgstr "_Meta" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 +msgid "Movement Key" +msgstr "Verplaatstoets" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "Titelbalkactie" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" +"Om een venster te verplaatsen, houdt deze toets ingedrukt en grijp het " +"venster:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 +msgid "Window Preferences" +msgstr "Venstervoorkeuren" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Selection" +msgstr "Vensterselectie" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "Op titelbalk _dubbelklikken voert deze actie uit:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Tijds_interval vóór verhogen:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "Geselecteerde venste_rs verhogen na een tijdsinterval" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "Vensters _selecteren wanneer de muis eroverheen beweegt" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Venstereigenschappen instellen" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "Vensters" + +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "Window manager ‘%s’ heeft geen configuratieprogramma geregistreerd\n" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Verticaal maximaliseren" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Horizontaal maximaliseren" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimaliseren" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 +msgid "Roll up" +msgstr "Oprollen" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../shell/control-center.c:49 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "sleutel niet gevonden [%s]\n" + +#: ../shell/control-center.c:143 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filteren" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Common Tasks" +msgstr "Algemene taken" + +#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/matecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Configuratiecentrum" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "Het configuratiecentrum sluiten wanneer een taak wordt geactiveerd" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "" +"Grafische schil verlaten als een toevoeg- of verwijderactie wordt uitgevoerd" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "Grafische schil verlaten als een hulpactie wordt uitgevoerd" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "Grafische schil verlaten als een startactie wordt uitgevoerd" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "" +"Grafische schil verlaten als een opwaardeer- of de-installatieactie wordt " +"uitgevoerd" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "" +"Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een hulpactie " +"wordt uitgevoerd." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "" +"Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een startactie " +"wordt uitgevoerd." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "" +"Geeft of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een toevoeg- of " +"verwijderactie wordt uitgevoerd." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "" +"Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een opwaardeer- " +"of de-installatieactie wordt uitgevoerd." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "Taken en bijbehorende .desktop-bestanden" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "" +"De weer te geven taaknaam in het configuratieprogramma gevolgd door een “;”-" +"scheidingsteken en de bestandsnaam van een geassocieerd .desktop-bestand dat " +"gestart moet worden voor de betreffende taak." + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" +msgstr "" +"[Werkbladachtergond wijzigen;gtk-theme-selector.desktop," +"Standaardtoepassingen instellen;default-applications.desktop,Printer " +"toevoegen;mate-cups-manager.desktop]" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "" +"als ingesteld op waar, dan zal het configuratieprogramma sluiten wanneer een " +"“algemene taak” wordt geactiveerd." + +#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The MATE configuration tool" +msgstr "Het Mate-configuratieprogramma" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "_Pauze uitstellen" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +msgid "Take a break!" +msgstr "Neem even pauze!" + +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "_Take a Break" +msgstr "_Pauze nemen" + +#: ../typing-break/drwright.c:507 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in %dm)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:509 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "%d minuut tot de volgende pauze" +msgstr[1] "%d minuten tot de volgende pauze" + +#: ../typing-break/drwright.c:515 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:517 +#, c-format +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "Minder dan een minuut tot de volgende pauze" + +#: ../typing-break/drwright.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "" +"Niet in staat het tikpauze-eigenschappenvenster te tonen, als gevolg van de " +"volgende foutmelding: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:631 +msgid "Written by Richard Hult " +msgstr "Geschreven door Richard Hult " + +#: ../typing-break/drwright.c:632 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "Tierelantijntjes toegevoegd door Anders Carlsson" + +#: ../typing-break/drwright.c:641 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "Een programma dat u herinnert te pauzeren bij computergebruik" + +#: ../typing-break/drwright.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Tino Meinen\n" +"Wouter Bolsterlee\n" +"Reinout van Schouwen\n" +"Ronald Hummelink\n" +"Huib Kleinout\n" +"Jan-Willem Harmanny\n" +"Almer Tigelaar\n" +"Dennis Smit\n" +"\n" +"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Debugging-code inschakelen" + +#: ../typing-break/main.c:65 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "Niet nagaan of het mededelingengebied bestaat" + +#: ../typing-break/main.c:91 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "Typ-observatie" + +#: ../typing-break/main.c:108 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"De type-observatie gebruikt het mededelingengebied om informatie weer te " +"geven. U heeft schijnbaar geen mededelingengebied op uw paneel. U kunt dit " +"toevoegen door met de rechtermuisknop te klikken op het paneel en 'Toevoegen " +"aan paneel' te kiezen, 'Mededelingengebied' te selecteren en op 'Toevoegen' " +"te klikken." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "Indien waar, wordt een OpenType-lettertype getoond in een miniatuur." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "Indien waar, wordt een PCF-lettertype getoond in een miniatuur." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "Indien waar, wordt een TrueType-lettertype getoond in een miniatuur." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "Indien waar, wordt een Type1-lettertype getoond in een miniatuur." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van " +"OpenType-lettertypes." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van " +"PCF-lettertypes." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"Stel deze sleutel in op de opdracht waarnee miniaturen worden gemaakt van " +"TrueType-lettertypes." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van " +"Type1-lettertypes." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "Opdracht voor miniatuur voor OpenType-lettertypes" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "Opdracht voor miniatuur voor PCF-lettertypes" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "Opdracht voor miniatuur voor TrueType-lettertypes" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Opdracht voor miniatuur voor Type1-lettertypes" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "Of OpenType-lettertypes een miniatuur moeten krijgen" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "Of PCF-lettertypes een miniatuur moeten krijgen" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "Of TrueType-lettertypes een miniatuur moeten krijgen" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Of Type1-lettertypes een miniatuur moeten krijgen" + +#: ../font-viewer/font-view.c:293 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:296 +msgid "Style:" +msgstr "Stijl:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:309 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:313 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:365 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:445 +msgid "Installed" +msgstr "Geïnstalleerd" + +#: ../font-viewer/font-view.c:448 +msgid "Install Failed" +msgstr "Installatie mislukt" + +#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "gebruik: %s lettertypebestand\n" + +#: ../font-viewer/font-view.c:590 +msgid "I_nstall Font" +msgstr "Lettertype _installeren" + +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Lettertypeweergave" + +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "Lettertypen-voorbeeld bekijken" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "Tekst voor in de miniatuur (standaard: Aa)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +# lettergrootte/grootte lettertype +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "Korpsgrootte (standaard: 64)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "SIZE" +msgstr "GROOTTE" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "LETTERTYPEBESTAND OUTVOERBESTAND" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "Fout bij het ontleden van argumenten: %s\n" + +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "Uw filter `%s` past op geen van de items." + +# geen/zonder +#: ../libslab/app-shell.c:756 +#, fuzzy +msgid "No matches found." +msgstr "Zonder geluid" + +#: ../libslab/app-shell.c:909 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:374 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "%s opstarten" + +#: ../libslab/application-tile.c:395 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: ../libslab/application-tile.c:442 +msgid "Upgrade" +msgstr "Upgraden" + +#: ../libslab/application-tile.c:457 +msgid "Uninstall" +msgstr "Deïnstalleren" + +# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is +# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) +#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Verwijderen uit favorieten" + +#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "toevoegen aan favorieten" + +#: ../libslab/application-tile.c:871 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "Verwijderen uit de opstartprogramma's" + +#: ../libslab/application-tile.c:873 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "Toevoegen aan opstartprogramma's" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Nieuw rekenblad" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115 +msgid "New Document" +msgstr "Nieuw document" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 +msgctxt "Home folder" +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +msgid "Documents" +msgstr "Documenten" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190 +msgid "File System" +msgstr "Bestandssysteem" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 +msgid "Network Servers" +msgstr "Netwerkservers" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236 +msgid "Rename..." +msgstr "Hernoemen…" + +# aan/naar +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259 +msgid "Send To..." +msgstr "Verzenden naar…" + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285 +msgid "Move to Trash" +msgstr "In prullenbak gooien" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ blijvend wilt verwijderen?" + +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Als u een item verwijdert, is het voorgoed verloren." + +#: ../libslab/document-tile.c:195 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Openen met ‘%s’" + +#: ../libslab/document-tile.c:209 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "Openen met standaardprogramma" + +#: ../libslab/document-tile.c:220 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Openen in bestandsbeheer" + +# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is +# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) +#. clean item from menu +#: ../libslab/document-tile.c:304 +#, fuzzy +msgid "Remove from recent menu" +msgstr "Verwijderen uit favorieten" + +#. clean all the items from menu +#: ../libslab/document-tile.c:312 +msgid "Purge all the recent items" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:634 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:641 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%k:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:649 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Vandaag %k:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:659 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Gisteren %k:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:671 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %k:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:679 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %k:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:681 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "Nu zoeken" + +#: ../libslab/system-tile.c:127 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s openen" + +#: ../libslab/system-tile.c:140 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "Uit Systeemitems verwijderen" + +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "Plaats uw linker duim op %s" + +# haal uw linker duim over/veeg uw linker duim over/beweeg uw linker duim over +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "Veeg uw linker duim over %s" + +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "Plaats uw linker wijsvinger op %s" + +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "Veeg uw linker wijsvinger over %s" + +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Plaats uw linker middelvinger op %s" + +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Veeg uw linker middelvinger over %s" + +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Plaats uw linker ringvinger op %s" + +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Veeg uw linker ringvinger over %s" + +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "Plaats uw linker pink op %s" + +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "Veeg uw linker pink over %s" + +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "Plaats uw rechter duim op %s" + +#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" +#~ msgstr "Veeg uw rechter duim over %s" + +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "Plaats uw rechter wijsvinger op %s" + +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "Veeg uw rechter wijsvinger over %s" + +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Plaats uw rechter middelvinger op %s" + +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Veeg uw rechter middelvinger over %s" + +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Plaats uw rechter ringvinger op %s" + +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Veeg uw rechter ringvinger over %s" + +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "Plaats uw rechter pink op %s" + +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "Veeg uw rechter pink over %s" + +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "Plaats uw vinger opnieuw op de lezer" + +#~ msgid "Swipe your finger again" +#~ msgstr "Veeg uw vinger opnieuw over het apparaat" + +# vrij vertaald, de veeg was te kort is lelijk +#~ msgid "Swipe was too short, try again" +#~ msgstr "Het ging te snel, probeer opnieuw" + +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "" +#~ "Uw vinger was niet gecentreerd, veeg uw vinger opnieuw over het apparaat" + +#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#~ msgstr "Haal uw vinger weg en veeg uw vinger opnieuw over het apparaat" + +#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#~ msgstr "" +#~ "Onbekend aanmeldings-ID, de gebruikersdatabase is misschien beschadigd" + +#~ msgid "" +#~ "Left thumb\n" +#~ "Left middle finger\n" +#~ "Left ring finger\n" +#~ "Left little finger\n" +#~ "Right thumb\n" +#~ "Right middle finger\n" +#~ "Right ring finger\n" +#~ "Right little finger" +#~ msgstr "" +#~ "Linker duim\n" +#~ "Linker middelvinger\n" +#~ "Linker ringvinger\n" +#~ "Linker pink\n" +#~ "Rechter duim\n" +#~ "Rechter middelvinger\n" +#~ "Rechter ringvinger\n" +#~ "Rechter pink" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Thuis" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Werk" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Web" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Werk" -- cgit v1.2.1