From 98b1b52c4bccb7e13d063b1a44ae1c909efec477 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 27 May 2018 18:26:54 +0200 Subject: sync with transifex --- po/ro.po | 793 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 467 insertions(+), 326 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 3cc8b211..99fa15aa 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,27 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# corneliu.e , 2017 -# Daniel , 2015-2016 -# Daniel , 2017 -# Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu , 2010 -# Mișu Moldovan 2003, 2004 -# Mugurel Tudor , 2002, 2003 -# Polihron Alexandru (APoliTech) , 2016 -# Sebastian Ivan , 2005 -# sidro , 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-14 15:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Inpresentia I., 2018\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +22,9 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[Schimbă temă;gtk-theme-selector.desktop,Definire aplicații preferate;mate-default-applications-properties.desktop' ]" +msgstr "" +"[Schimbă temă;gtk-theme-selector.desktop,Definire aplicații preferate;mate-" +"default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -43,7 +35,10 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "Numele sarcinei ce va fi afișată în centrul de control urmată de separatorul „;\" apoi numele fișierului de tip .desktop care să fie pornit odată cu sarcina respectivă." +msgstr "" +"Numele sarcinei ce va fi afișată în centrul de control urmată de separatorul" +" „;\" apoi numele fișierului de tip .desktop care să fie pornit odată cu " +"sarcina respectivă." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" @@ -52,7 +47,9 @@ msgstr "Închide centrul de control în momentul activării unei activități" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "dacă este „true”, control-center va fi închis la activarea unei „Sarcini comune”" +msgstr "" +"dacă este „true”, control-center va fi închis la activarea unei „Sarcini " +"comune”" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" @@ -60,7 +57,8 @@ msgstr "Părăsește consola la execuția unei acțiuni de lansare" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de pornire." +msgstr "" +"Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de pornire." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" @@ -72,23 +70,30 @@ msgstr "Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de ajuto #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Părăsește consola la execuția unei acțiuni de adăugare sau de ștergere" +msgstr "" +"Părăsește consola la execuția unei acțiuni de adăugare sau de ștergere" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de adăugare sau de actualizare." +msgstr "" +"Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de adăugare sau " +"de actualizare." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Părăsește consola la execuția unei acțiuni de actualizare sau de dezinstalare" +msgstr "" +"Părăsește consola la execuția unei acțiuni de actualizare sau de " +"dezinstalare" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de actualizare sau de dezinstalare." +msgstr "" +"Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de actualizare " +"sau de dezinstalare." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" @@ -98,7 +103,9 @@ msgstr "URL pentru mai multe imagini de fundal" msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." -msgstr "URL-ul de la care să fie aduse mai multe imagini de fundal. Dacă este lăsat gol, legătura nu va apărea." +msgstr "" +"URL-ul de la care să fie aduse mai multe imagini de fundal. Dacă este lăsat " +"gol, legătura nu va apărea." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" @@ -108,7 +115,9 @@ msgstr "URL pentru mai multe teme" msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." -msgstr "URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, legătura nu va apărea." +msgstr "" +"URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, legătura" +" nu va apărea." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" @@ -127,7 +136,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Comandă asociată cu o tastă dată." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 -#: ../font-viewer/font-view.c:205 +#: ../font-viewer/font-view.c:197 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -149,7 +158,7 @@ msgid "Images" msgstr "Imagini" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:834 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" @@ -194,7 +203,9 @@ msgstr "Definiți informațiile personale" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați administratorul de sistem." +msgstr "" +"Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați " +"administratorul de sistem." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." @@ -216,7 +227,9 @@ msgstr "Ș_tergere amprente" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "Doriți să ștergeți amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe bază de amprente să fie dezactivată?" +msgstr "" +"Doriți să ștergeți amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe " +"bază de amprente să fie dezactivată?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 @@ -263,7 +276,9 @@ msgstr "Activează autentificarea pe bază de amprente" msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "Pentru a activa autentificarea pe bază de amprente, trebuie să salvați una din amprentele dumneavoastră folosind dispozitivul „%s”" +msgstr "" +"Pentru a activa autentificarea pe bază de amprente, trebuie să salvați una " +"din amprentele dumneavoastră folosind dispozitivul „%s”" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -325,7 +340,9 @@ msgstr "Alegeți deget" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "Amprenta dumneavoastră a fost salvată cu succes. Acum ar trebui să vă puteți autentifica folosind cititorul de amprente." +msgstr "" +"Amprenta dumneavoastră a fost salvată cu succes. Acum ar trebui să vă puteți" +" autentifica folosind cititorul de amprente." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -334,12 +351,16 @@ msgstr "Procesul copil și-a încheiat execuția neașteptat" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -msgstr "Nu s-a putut închide canalul de intrare/ieșire pentru intrarea standard a furnizorului din spate: %s" +msgstr "" +"Nu s-a putut închide canalul de intrare/ieșire pentru intrarea standard a " +"furnizorului din spate: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -msgstr "Nu s-a putut închide canalul de intrare/ieșire pentru ieșirea standard a furnizorului din spate: %s" +msgstr "" +"Nu s-a putut închide canalul de intrare/ieșire pentru ieșirea standard a " +"furnizorului din spate: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" @@ -355,7 +376,9 @@ msgstr "Autentificat!" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "Vi s-a modificat parola de la autentificarea inițială! E nevoie să vă reautentificați." +msgstr "" +"Vi s-a modificat parola de la autentificarea inițială! E nevoie să vă " +"reautentificați." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 msgid "That password was incorrect." @@ -394,7 +417,7 @@ msgstr "Noua și vechea parolă sunt identice." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Noua parolă a mai fost utilizată recent." +msgstr "Noua parolă deja a fost folosită recent" #. translators: Unable to launch : #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824 @@ -449,7 +472,9 @@ msgstr "Schimbați parola" msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." -msgstr "Pentru a schimba parola introduceți parola actuală în câmpul de mai jos, apoi selectați Autentifică.\nDupă autentificare, introduceți noua parolă în ambele câmpuri și selectați Schimbă parola." +msgstr "" +"Pentru a schimba parola introduceți parola actuală în câmpul de mai jos, apoi selectați Autentifică.\n" +"După autentificare, introduceți noua parolă în ambele câmpuri și selectați Schimbă parola." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" @@ -496,7 +521,9 @@ msgstr "Activează te_hnologiile de asistență" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "Modificările de activare a tehnologiilor de asistență se vor activa la următoarea autentificare." +msgstr "" +"Modificările de activare a tehnologiilor de asistență se vor activa la " +"următoarea autentificare." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" @@ -541,7 +568,7 @@ msgstr "Toate fișierele" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de interfață al utilizatorului: %s" +msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de interfață: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:157 msgid "Specify the filename of a theme to install" @@ -555,11 +582,12 @@ msgstr "nume fișier" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "Specifică numele pagini pentru afișare (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" +"Specifică numele pagini pentru afișare (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:416 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:420 msgid "page" msgstr "pagină" @@ -574,7 +602,8 @@ msgstr "Cursor implicit" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 -#: ../font-viewer/font-view.c:301 ../font-viewer/font-view.c:536 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:528 msgid "Install" msgstr "Instalează" @@ -590,384 +619,398 @@ msgstr "Aplică fontul" msgid "Revert Font" msgstr "Revenire font anterior" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "Tema actuală propune o imagine de fundal și un font. De asemenea, se poate anula ultima propunere de font aplicată." +msgstr "" +"Tema actuală propune o imagine de fundal și un font. De asemenea, se poate " +"anula ultima propunere de font aplicată." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "Tema actuală propune o imagine de fundal. De asemenea, se poate anula ultima propunere de font aplicată." +msgstr "" +"Tema actuală propune o imagine de fundal. De asemenea, se poate anula ultima" +" propunere de font aplicată." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Tema actuală propune o imagine de fundal și un font." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "Tema actuală propune un font. De asemenea, se poate anula ultima propunere de font aplicată." +msgstr "" +"Tema actuală propune un font. De asemenea, se poate anula ultima propunere " +"de font aplicată." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Tema actuală propune o imagine de fundal." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Se poate anula ultima propunere de font aplicată." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Tema actuală propune un font." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" +msgstr "Personalizată" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Detalii afișare fonturi" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "R_esolution:" -msgstr "Re_zoluție:" +msgid "R_esolution" +msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "dots per inch" -msgstr "puncte/țol (dpi)" +msgid "Dots per inch (DPI):" +msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "Automatic detection:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Smoothing" msgstr "Netezire" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "Gra_yscale" msgstr "_Scală de gri" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Subpi_xel (LCD-uri)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "_None" msgstr "_Niciuna" #. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "N_one" msgstr "Del_oc" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "_Slight" msgstr "_Ușor" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "_Full" msgstr "C_omplet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 msgid "_Medium" msgstr "M_ediu" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "Subpixel Order" msgstr "Ordine subpixeli" #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Customize Theme" msgstr "Personaliare temă" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Controls" msgstr "Controale" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Controalele temei actuale nu suportă scheme de culori." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Indicii:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "_Selected items:" msgstr "Elemente _selectate:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "_Input boxes:" msgstr "Casuțe _intrare:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "_Windows:" msgstr "_Ferestre:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Restabilire la valorile implicite" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Colors" msgstr "Culori" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Window Border" msgstr "Margine fereastră" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Icons" msgstr "Pictograme" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Size:" msgstr "Dimen_siune:" #. small threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Small" msgstr "Mică" #. large threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Large" msgstr "Mare" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Pointer" msgstr "Indicator" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Save Theme As..." msgstr "Salvează tema ca..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Save _background image" msgstr "Salvează _imaginea de fundal" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Save _notification theme" msgstr "Salvează tema de _notificare" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "_Description:" msgstr "_Descriere:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "Text sub elemente" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" msgstr "Text lângă elemente" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Icons only" msgstr "Doar pictograme" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Text only" msgstr "Doar text" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Solid color" msgstr "Culoare uniformă" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Degrade orizontal" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Vertical gradient" msgstr "Degrade vertical" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Tile" msgstr "Mozaic" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Center" msgstr "Centrată" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Scale" msgstr "Scalată" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Stretch" msgstr "Întinsă" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Span" msgstr "Extinde" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Preferințe aspect" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Save _As..." msgstr "Salvează c_a..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Personalizare..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "_Instalare..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Get more themes online" msgstr "Descarcă teme de pe internet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Theme" -msgstr "Teme" +msgstr "Temă" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "C_olors:" msgstr "Cul_ori:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Deschide un dialog pentru a specifica culoarea" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Descarcă imagini de fundal de pe internet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." msgstr "_Adaugă..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Application font:" msgstr "Font _aplicații:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Document font:" msgstr "Font _document:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "Des_ktop font:" msgstr "Font des_ktop:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Window title font:" msgstr "Font tit_lu fereastră:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Font de dimensiune _fixă:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Rendering" msgstr "Randare" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Netezire subpi_xel (LCD-uri)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Best _shapes" msgstr "Cele mai bune for_me" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Monochrome" msgstr "M_onocromă" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Cel mai bun co_ntrast" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "D_etails..." msgstr "D_etalii..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Meniuri și bare de unelte" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Arată _pictograme în meniuri" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "Taste de scurtătură pentru meniu _modificabile" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Etichete _butoane bară de unelte:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 msgid "Edit" msgstr "Editare" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90 msgid "Interface" msgstr "Interfață" @@ -993,7 +1036,7 @@ msgstr "Pachet temă MATE" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" -msgstr "Fără fundal desktop" +msgstr "Nicio imagine de fundal" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" @@ -1021,9 +1064,9 @@ msgstr "%d %s pe %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "pixel" -msgstr[1] "pixeli" -msgstr[2] "de pixeli" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size @@ -1036,7 +1079,11 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "%s\n%s, %s\nDosar: %s\nAutor: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %s\n" +"Dosar: %s\n" +"Autor: %s" #. translators: wallpaper name #. * Image missing @@ -1049,93 +1096,119 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "%s\n%s\nDosar: %s\nAutor: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s\n" +"Dosar: %s\n" +"Autor: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Imaginea lipsește" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Tema nu poate fi instalată" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Utilitarul %s nu este instalat." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "A apărut o problemă la extragerea temei." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "A apărut o problemă la instalarea fișierului specificat" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "„%s” nu pare să fie o temă validă." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "„%s” nu pare să fie o temă validă. Poate fi un motor pentru teme ce necesită compilare." +msgstr "" +"„%s” nu pare să fie o temă validă. Poate fi un motor pentru teme ce necesită" +" compilare." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" is already existed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 +msgid "Do you want to install it again?" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Nu s-a putut șterge tema" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Instalarea temei „%s” a eșuat." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Tema „%s” a fost instalată." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Doriți activarea imediată sau păstrați tema actuală?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Păstrează tema actuală" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Aplică noua temă" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Tema MATE %s a fost instalată corect" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Crearea directorului temporar a eșuat" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Noua temă a fost instalată cu succes." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nu s-a specificat nici o locație a fișierului temei pentru instalare" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:682 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "Permisii insuficiente pentru a instala tema în:\n%s" +msgstr "" +"Permisii insuficiente pentru a instala tema în:\n" +"%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:815 msgid "Select Theme" msgstr "Alegeți tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:826 msgid "Theme Packages" msgstr "Pachete de teme" @@ -1149,7 +1222,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Această temă există deja. Doriți să o suprascrieți?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:446 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:442 msgid "_Overwrite" msgstr "_Suprascrie" @@ -1157,11 +1230,7 @@ msgstr "_Suprascrie" msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Doriți să ștergi această temă?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 -msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "Nu s-a putut șterge tema" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:250 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Nu s-a putut instala motorului temei" @@ -1169,14 +1238,16 @@ msgstr "Nu s-a putut instala motorului temei" msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." -msgstr "Nu s-a putut porni administratorul de configurări „mate-settings-daemon”.\nFără a porni administratorul de configurări MATE unele preferințe ar putea să nu aibă efect. Acest lucru ar putea indica o problemă cu DBus sau faptul că un administrator de configurări non-MATE (de ex. KDE) ar putea fi activ și ar putea intra în conflict cu administratorul de configurări MATE." +msgstr "" +"Nu s-a putut porni administratorul de configurări „mate-settings-daemon”.\n" +"Fără a porni administratorul de configurări MATE unele preferințe ar putea să nu aibă efect. Acest lucru ar putea indica o problemă cu DBus sau faptul că un administrator de configurări non-MATE (de ex. KDE) ar putea fi activ și ar putea intra în conflict cu administratorul de configurări MATE." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "Nu s-a putut încărca pictograma standard „%s”\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:96 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s" @@ -1194,7 +1265,7 @@ msgstr "Se copiază „%s”" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 msgid "Copying files" -msgstr "Se copiază fișiere" +msgstr "Se copiază fișierele" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" @@ -1244,16 +1315,16 @@ msgstr "Total URI-uri" msgid "Total number of URIs" msgstr "Număr total de URI-uri" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Fișierul „%s” există deja. Doriți să îl suprascrieți?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:443 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:439 msgid "_Skip" -msgstr "_Sari" +msgstr "_Omite" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 msgid "Overwrite _All" msgstr "Supr_ascrie tot" @@ -1262,21 +1333,32 @@ msgstr "Supr_ascrie tot" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Această temă nu va arăta precum se dorește deoarece tema GTK+ „%s” necesară nu este instalată." +msgstr "" +"Această temă nu va arăta precum se dorește deoarece tema GTK+ „%s” necesară " +"nu este instalată." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "Această temă nu va arăta așa se dorește deoarece tema „%s” necesară a administratorului de ferestre nu este instalată." +msgstr "" +"Această temă nu va arăta așa se dorește deoarece tema „%s” necesară a " +"administratorului de ferestre nu este instalată." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Această temă nu va arăta așa cum se dorește, deoarece nu este instalată tema „%s” de pictograme necesară." +msgstr "" +"Această temă nu va arăta așa cum se dorește, deoarece nu este instalată tema" +" „%s” de pictograme necesară." + +#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:224 +#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:306 +msgid "_Open" +msgstr "_Deschide" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 @@ -1289,7 +1371,7 @@ msgstr "Alegeți aplicațiile implicite" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "Nu s-a putut încărca interfața principală" +msgstr "Nu se poate încărca interfața principală" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" @@ -1298,7 +1380,8 @@ msgstr "Asigurați-vă că această miniaplicație este corect instalată." #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "Specificați numele paginii de afișat (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" +"Specificați numele paginii de afișat (internet|multimedia|system|a11y)" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699 msgid "- MATE Default Applications" @@ -1414,7 +1497,10 @@ msgstr "Aplică pe tot sistemul" msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." -msgstr "Aplică configurația actuală și la ceilalți utilizatori MATE de pe calculator. Rețineți că aceasta nu afectează ecranele de autentificare sau alte medii desktop." +msgstr "" +"Aplică configurația actuală și la ceilalți utilizatori MATE de pe " +"calculator. Rețineți că aceasta nu afectează ecranele de autentificare sau " +"alte medii desktop." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Sa_me image in all monitors" @@ -1473,17 +1559,17 @@ msgstr "Definește monitorul ales ca principal." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Normală" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503 msgid "Right" msgstr "Dreapta" @@ -1513,7 +1599,17 @@ msgid "" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "Utilizare: %s FIȘIER_SURSĂ NUME_DESTINAȚIE\n\nAcest program instalează un profil RANDR pentru configurații cu mai multe\nmonitoare într-o locație de sistem. Profilul rezultant va fi utilizat când\nmodulul de extensie RANDR este executat în mate-settings-daemon.\n\nFIȘIER_SURSĂ - o cale absolută, de obicei /home/numeutiizator/.config/monitors.xml\n\nNUME_DESTINAȚIE - nume relativ al fișierului instalat. Acesta va fi pus în\n dosarul global al configurărilor RANDR, rezultatul va fi de obicei %s/NUME_DESTINAȚIE\n" +msgstr "" +"Utilizare: %s FIȘIER_SURSĂ NUME_DESTINAȚIE\n" +"\n" +"Acest program instalează un profil RANDR pentru configurații cu mai multe\n" +"monitoare într-o locație de sistem. Profilul rezultant va fi utilizat când\n" +"modulul de extensie RANDR este executat în mate-settings-daemon.\n" +"\n" +"FIȘIER_SURSĂ - o cale absolută, de obicei /home/numeutiizator/.config/monitors.xml\n" +"\n" +"NUME_DESTINAȚIE - nume relativ al fișierului instalat. Acesta va fi pus în\n" +" dosarul global al configurărilor RANDR, rezultatul va fi de obicei %s/NUME_DESTINAȚIE\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -1587,7 +1683,9 @@ msgstr "Instalează configurări multi-monitor pentru tot sistemul" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "Autentificarea este necesară pentru a instala configurări multi-monitor pentru toți utilizatorii" +msgstr "" +"Autentificarea este necesară pentru a instala configurări multi-monitor " +"pentru toți utilizatorii" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Upside Down" @@ -1603,7 +1701,7 @@ msgstr "%d Hz" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1633 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "Oglindire ecrane" @@ -1618,37 +1716,43 @@ msgstr "Monitor: %s" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1487 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1489 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-i rearanja amplasarea." +msgstr "" +"Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-i " +"rearanja amplasarea." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nu s-a putut salva configurația monitorului" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "Nu s-a putut obține magistrala sesiunii în timp ce se aplica configurația monitoarelor" +msgstr "" +"Nu s-a putut obține magistrala sesiunii în timp ce se aplica configurația " +"monitoarelor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2110 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Configurația monitorului a fost salvată" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2320 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." -msgstr "Această configurație va fi utilizată data viitoare când un utilizator se autentifică." +msgstr "" +"Această configurație va fi utilizată data viitoare când un utilizator se " +"autentifică." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Nu s-a putut defini configurația implicită a monitoarelor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2413 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran" @@ -1681,8 +1785,8 @@ msgstr "Tipul de accelerator." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 -#: ../typing-break/drwright.c:535 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 +#: ../typing-break/drwright.c:515 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -1704,19 +1808,24 @@ msgstr "Eroare la salvarea noii combinații de taste" msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "Scurtătura „%s” nu se poate folosi deoarece nu se va putea scrie folosind această tastă.\nÎncercați în combinație cu una din tastele Control, Alt sau Shift în același timp." +msgstr "" +"Scurtătura „%s” nu se poate folosi deoarece nu se va putea scrie folosind această tastă.\n" +"Încercați în combinație cu una din tastele Control, Alt sau Shift în același timp." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "Scurtătura „%s” este deja folosită pentru\n„%s”" +msgstr "" +"Scurtătura „%s” este deja folosită pentru\n" +"„%s”" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "Dacă reasociați scurtătura la „%s”, scurtătura „%s” va fi dezactivată." +msgstr "" +"Dacă reasociați scurtătura la „%s”, scurtătura „%s” va fi dezactivată." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310 msgid "_Reassign" @@ -1756,7 +1865,10 @@ msgstr "Scurtături tastatură" msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "Pentru a modifica o scurtătură, faceți clic pe rândul corespunzător și tastați o nouă combinație de taste, sau apăsați „backspace” pentru a șterge combinația de taste." +msgstr "" +"Pentru a modifica o scurtătură, faceți clic pe rândul corespunzător și " +"tastați o nouă combinație de taste, sau apăsați „backspace” pentru a șterge " +"combinația de taste." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -1766,7 +1878,9 @@ msgstr "Asociați combinații comenzilor des utilizate" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Aplică configurările și ieși (doar pentru compatibilitate, un serviciu monitorizează orice schimbare)" +msgstr "" +"Aplică configurările și ieși (doar pentru compatibilitate, un serviciu " +"monitorizează orice schimbare)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -1786,10 +1900,10 @@ msgstr "Reacție audio pentru accesibilitatea tastaturii" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372 msgid "General" -msgstr "Generale" +msgstr "General" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" @@ -1871,13 +1985,13 @@ msgid "_Speed:" msgstr "_Viteză:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Short" msgstr "Scurtă" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 msgid "Slow" msgstr "Încet" @@ -1886,13 +2000,13 @@ msgid "Repeat keys speed" msgstr "Viteză repetare taste" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Long" msgstr "Lungă" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Fast" msgstr "Rapid" @@ -1909,7 +2023,7 @@ msgid "S_peed:" msgstr "Vite_ză:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Viteză de clipire a cursorului" @@ -1977,7 +2091,9 @@ msgstr "Restabilește la _valorile implicite" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "Înlocuiește configurările aranjamentului de tastatură\nales cu configurările implicite" +msgstr "" +"Înlocuiește configurările aranjamentului de tastatură\n" +"ales cu configurările implicite" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" @@ -1985,7 +2101,8 @@ msgstr "Aranjamente" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "_Caracteristicile de accesibilitate pot fi comutate cu scurtături de taste" +msgstr "" +"_Caracteristicile de accesibilitate pot fi comutate cu scurtături de taste" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" @@ -1993,7 +2110,9 @@ msgstr "_Simulează apăsări de taste simultane" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Dezacti_vează tastele lipicioase dacă două taste au fost apăsate în acelși timp" +msgstr "" +"Dezacti_vează tastele lipicioase dacă două taste au fost apăsate în acelși " +"timp" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "_Only accept long keypresses" @@ -2016,7 +2135,7 @@ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "Cursorul _poate fi controlat folosind tastele numerice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Acclerare:" @@ -2032,7 +2151,9 @@ msgstr "B_lochează ecran pentru a forța pauzele de scriere" msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" -msgstr "Blochează ecranul după o anumită perioadă pentru a preveni problemele provocate de lucrul prelungit la tastatură" +msgstr "" +"Blochează ecranul după o anumită perioadă pentru a preveni problemele " +"provocate de lucrul prelungit la tastatură" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Work interval lasts:" @@ -2052,7 +2173,7 @@ msgstr "Durata pauzei de lucru în care nu se permite tastarea" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "minutes" -msgstr "minute" +msgstr "de minute" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "All_ow postponing of breaks" @@ -2132,7 +2253,7 @@ msgstr "Modele" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" -msgstr "Implicit" +msgstr "Mod implicit" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" @@ -2142,24 +2263,24 @@ msgstr "Tastatură" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Schimbați opțiunile de tastare" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 msgid "Left button" msgstr "Butonul stâng" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 msgid "Middle button" msgstr "Butonul mijlociu" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 msgid "Right button" msgstr "Butonul drept" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:415 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:419 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Specificați numele paginii de afișat (general)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:420 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:424 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Preferințe maus MATE" @@ -2179,59 +2300,60 @@ msgstr "D_reptaci" msgid "_Left-handed" msgstr "_Stângaci" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Localizează indicatorul" - #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Afișează p_oziția indicatorului când tasta Control este apăsată" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Pointer Speed" msgstr "Viteza indicatorului" #. low sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Low" msgstr "Scăzută" #. high sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Sensibilitate:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Drag and Drop" msgstr "Trage și mută" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Thr_eshold:" msgstr "Pra_g:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Timp alocat pentru clic dublu" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "_Timeout:" msgstr "_Timp expirare:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "Pentru a testa configurațiile, încercați să efectuați un clic dublu pe bec." +msgstr "" +"Pentru a testa configurațiile, încercați să efectuați un clic dublu pe bec." -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Enable _touchpad" msgstr "Activează zona _tactilă" @@ -2253,7 +2375,8 @@ msgstr "Emulare clic cu trei degete:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" -msgstr "Avertisment: emularea mai multor degete poate dezactiva butoanele software" +msgstr "" +"Avertisment: emularea mai multor degete poate dezactiva butoanele software" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Scrolling" @@ -2373,12 +2496,12 @@ msgstr "Preferințe Metacity" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 msgid "Compositing Manager" msgstr "Administrator de alcătuire compoziție" -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Activează administratorul de ferestre cu _compoziționare software" @@ -2387,135 +2510,137 @@ msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "Administratorul actual de ferestre nu este compatibil" #. Window -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354 msgid "Window Preferences" msgstr "Preferințe fereastră" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377 msgid "Behaviour" msgstr "Comportament" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 msgid "Placement" msgstr "Amplasare" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Dezactivează _miniaturi în Alt-Tab" #. Titlebar buttons -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Butoane bară de titlu" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Position:" msgstr "Poziție:" #. New Windows -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415 msgid "New Windows" msgstr "Ferestre noi" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "Center _new windows" msgstr "Centrează ferestrele _noi" #. Window Snapping -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424 msgid "Window Snapping" msgstr "Aranjare ferestre la marginea ecranului" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #. Window Selection -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433 msgid "Window Selection" msgstr "Selecția ferestrelor" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Selectează ferestrele când ajung sub maus" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "Deselecteaza fereastre atunci cand mouse-ul le paraseste" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Ridică ferestrele alese după un interval de timp" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Interval de timp înainte de ridicare:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "seconds" msgstr "secunde" #. Titlebar Action -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 msgid "Titlebar Action" msgstr "Acțiune bară de titlu" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "Un clic _dublu pe bara de titlu efectuează acțiunea:" #. Movement Key -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484 msgid "Movement Key" msgstr "Tasta de mutare" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Pentru a muta o fereastră, înainte de a o apuca, țineți apăsată această tastă:" +msgstr "" +"Pentru a muta o fereastră, înainte de a o apuca, țineți apăsată această " +"tastă:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Înfășoară" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Maximizează" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizează orizontal" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizează vertical" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Minimizează" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:523 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:730 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (sau „Siglă Windows”)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2530,7 +2655,9 @@ msgstr "Definiți proprietățile ferestrelor" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Administratorul de ferestre „%s” nu are înregistrată nicio unealtă de configurare\n" +msgstr "" +"Administratorul de ferestre „%s” nu are înregistrată nicio unealtă de " +"configurare\n" #: ../shell/control-center.c:58 #, c-format @@ -2566,133 +2693,147 @@ msgstr "Unealtă de configurare MATE" msgid "Configure MATE settings" msgstr "" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:183 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Amână pauza" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:248 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:242 msgid "Take a break!" msgstr "Luați o pauză!" +#: ../typing-break/drwright.c:138 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferințe" + +#: ../typing-break/drwright.c:139 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" + #: ../typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "_Ia o pauză" -#: ../typing-break/drwright.c:544 +#: ../typing-break/drwright.c:524 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Ia o pauză acum (următoarea în %dm)" -#: ../typing-break/drwright.c:546 +#: ../typing-break/drwright.c:526 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "%d minut până la următoarea pauză" -msgstr[1] "%d minute până la următoarea pauză" -msgstr[2] "%d de minute până la următoarea pauză" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../typing-break/drwright.c:552 +#: ../typing-break/drwright.c:532 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Ia o pauză acum (următoarea în mai puțin de un minut)" -#: ../typing-break/drwright.c:554 +#: ../typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mai puțin de un minut până la următoarea pauză" -#: ../typing-break/drwright.c:644 +#: ../typing-break/drwright.c:624 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "Nu s-a reușit deschiderea fereastrei pentru configurarea pauzelor de lucru. Eroarea este: %s" +msgstr "" +"Nu s-a reușit deschiderea fereastrei pentru configurarea pauzelor de lucru. " +"Eroarea este: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:661 +#: ../typing-break/drwright.c:641 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Scris de Richard Hult " -#: ../typing-break/drwright.c:662 +#: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Îmbunătățiri vizuale aduse de Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:671 +#: ../typing-break/drwright.c:651 msgid "A computer break reminder." msgstr "Un program pentru pauzele de lucru în munca cu calculatorul." -#: ../typing-break/drwright.c:673 ../font-viewer/font-view.c:749 +#: ../typing-break/drwright.c:653 ../font-viewer/font-view.c:741 msgid "translator-credits" -msgstr "Transifex:\nDaniel Alămiță \nLucian Adrian Grijincu\n\nLaunchpad:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Cracknel https://launchpad.net/~cracknel-org\n Dan Damian https://launchpad.net/~dand\n Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n Horia Duțescu https://launchpad.net/~horia.dutescu\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n Raziel88 https://launchpad.net/~raziel-theripper\n Stas Sushkov https://launchpad.net/~sushkov\n Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali" +msgstr "Daniel Alămiță " -#: ../typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Activează codul pentru depanare" +msgstr "Activează codul de depanare" -#: ../typing-break/main.c:65 +#: ../typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Nu verifica existența zonei de notificare" -#: ../typing-break/main.c:89 +#: ../typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Monitorizare tastare" -#: ../typing-break/main.c:106 +#: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "Monitorizarea tastării utilizează zona de notificare pentru a afișa informații. Nu aveți o astfel de zonă în panoul dumneavoastră. O puteți adăuga cu un click dreapta pe panou alegând „Adaugă la panou”, selectând „Zonă de notificare” și făcând clic pe „Adaugă”." +msgstr "" +"Monitorizarea tastării utilizează zona de notificare pentru a afișa " +"informații. Nu aveți o astfel de zonă în panoul dumneavoastră. O puteți " +"adăuga cu un click dreapta pe panou alegând „Adaugă la panou”, selectând " +"„Zonă de notificare” și făcând clic pe „Adaugă”." -#: ../font-viewer/font-view.c:208 +#: ../font-viewer/font-view.c:200 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../font-viewer/font-view.c:218 +#: ../font-viewer/font-view.c:210 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../font-viewer/font-view.c:264 ../font-viewer/font-view.c:279 +#: ../font-viewer/font-view.c:256 ../font-viewer/font-view.c:271 msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: ../font-viewer/font-view.c:269 ../font-viewer/font-view.c:281 +#: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:273 msgid "Copyright" msgstr "Drept de autor" -#: ../font-viewer/font-view.c:274 +#: ../font-viewer/font-view.c:266 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: ../font-viewer/font-view.c:292 +#: ../font-viewer/font-view.c:284 msgid "Install Failed" msgstr "Instalarea a eșuat" -#: ../font-viewer/font-view.c:298 +#: ../font-viewer/font-view.c:290 msgid "Installed" msgstr "Instalat" -#: ../font-viewer/font-view.c:435 +#: ../font-viewer/font-view.c:427 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Acest font nu a putut fi afișat." -#: ../font-viewer/font-view.c:498 ../font-viewer/font-view.c:529 +#: ../font-viewer/font-view.c:490 ../font-viewer/font-view.c:521 msgid "Info" msgstr "Informații" -#: ../font-viewer/font-view.c:542 +#: ../font-viewer/font-view.c:534 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: ../font-viewer/font-view.c:642 +#: ../font-viewer/font-view.c:634 msgid "All Fonts" msgstr "Toate fonturile" -#: ../font-viewer/font-view.c:746 ../font-viewer/font-view.c:790 +#: ../font-viewer/font-view.c:738 ../font-viewer/font-view.c:782 msgid "Font Viewer" msgstr "Vizualizator fonturi" -#: ../font-viewer/font-view.c:747 +#: ../font-viewer/font-view.c:739 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "Arată fonturile de pe sistem" @@ -2721,22 +2862,22 @@ msgstr "MĂRIME" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FIȘIER-FONT FIȘIER-IEȘIRE" -#: ../libslab/app-shell.c:771 +#: ../libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Filtrul „%s” nu se potrivește cu niciunul din elemente." -#: ../libslab/app-shell.c:773 +#: ../libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "Nu s-au găsit potriviri." -#: ../libslab/app-shell.c:873 +#: ../libslab/app-shell.c:865 msgid "New Applications" msgstr "Aplicații noi" -#: ../libslab/app-shell.c:928 +#: ../libslab/app-shell.c:920 msgid "Other" -msgstr "Altele" +msgstr "Diverse" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:343 @@ -2748,19 +2889,19 @@ msgstr "Pornește %s" msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../libslab/application-tile.c:646 +#: ../libslab/application-tile.c:639 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Șterge din favorite" -#: ../libslab/application-tile.c:648 +#: ../libslab/application-tile.c:641 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adaugă la favorite" -#: ../libslab/application-tile.c:733 +#: ../libslab/application-tile.c:726 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Șterge din programele la pornire" -#: ../libslab/application-tile.c:735 +#: ../libslab/application-tile.c:728 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Adaugă la programele la pornire" @@ -2797,6 +2938,6 @@ msgstr "Servitoare rețea" msgid "Search" msgstr "Caută" -#: ../libslab/search-bar.c:254 +#: ../libslab/search-bar.c:253 msgid "Find Now" msgstr "Găsește acum" -- cgit v1.2.1