From 7a3d258716f836708bcd9ae857215f9a53e6b982 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 14 Jun 2018 17:41:17 +0200 Subject: sync with transifex --- po/sl.po | 681 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 391 insertions(+), 290 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index fb7d2733..aa0517aa 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Andraž Tori , 2004 -# Damir Jerovšek , 2013-2014 -# Helena S , 2017 -# Marko Šterman , 2012 -# neven.bulatovic , 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich \n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-23 18:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: jetomit , 2018\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +22,9 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ 'Spremeni temo;mate-appearance-properties.desktop', 'Nastavi prednostne programe;mate-default-applications-properties.desktop' ]" +msgstr "" +"[ 'Spremeni temo;mate-appearance-properties.desktop', 'Nastavi prednostne " +"programe;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -37,7 +35,9 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "Ime naloge, ki je prikazana v nadzornem oknu in ji sledi ločilo \";\", nato ime datoteke, povezano z datoteko namizja (.desktop), ki zažene nalogo." +msgstr "" +"Ime naloge, ki je prikazana v nadzornem oknu in ji sledi ločilo \";\", nato " +"ime datoteke, povezano z datoteko namizja (.desktop), ki zažene nalogo." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" @@ -46,7 +46,9 @@ msgstr "Zapri nadzorno okno ob zagonu naloge" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "izbrana možnost omogoča, da se nadzorno okno zapre ob zagonu \"Običajne naloge\"." +msgstr "" +"izbrana možnost omogoča, da se nadzorno okno zapre ob zagonu \"Običajne " +"naloge\"." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" @@ -72,7 +74,8 @@ msgstr "Končaj lupino ob dodajanju ali odstranjevanju programov" msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob dodajanju oziroma odstranjevanju nalog." +msgstr "" +"Določa, ali naj se lupina zapre ob dodajanju oziroma odstranjevanju nalog." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" @@ -82,7 +85,8 @@ msgstr "Končaj lupino ob posodobitvi ali odstranjevanju programov" msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob posodobitvi ali odstranjevanju programov." +msgstr "" +"Določa, ali naj se lupina zapre ob posodobitvi ali odstranjevanju programov." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" @@ -92,7 +96,9 @@ msgstr "Naslov URL strani z več ozadji" msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." -msgstr "Naslov URL do mesta, kjer je mogoče pregledati več ozadij namizja. V primeru, da je niz prazen, povezava ne bo prikazana." +msgstr "" +"Naslov URL do mesta, kjer je mogoče pregledati več ozadij namizja. V " +"primeru, da je niz prazen, povezava ne bo prikazana." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" @@ -102,7 +108,9 @@ msgstr "Naslov URL do več zbranih tem" msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." -msgstr "Naslov URL do mesta, kjer je mogoče pregledati več tem namizja. V primeru, da je niz prazen, povezava ne bo prikazana." +msgstr "" +"Naslov URL do mesta, kjer je mogoče pregledati več tem namizja. V primeru, " +"da je niz prazen, povezava ne bo prikazana." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" @@ -121,7 +129,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Ukaz, povezan s tipkovno bližnjico po meri." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 -#: ../font-viewer/font-view.c:205 +#: ../font-viewer/font-view.c:197 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -143,7 +151,7 @@ msgid "Images" msgstr "Slike" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:834 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" @@ -188,7 +196,8 @@ msgstr "Nastavite svoje osebne podatke" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za uporabo naprave. Stopite v stik s skrbnikom." +msgstr "" +"Ni ustreznih dovoljenj za uporabo naprave. Stopite v stik s skrbnikom." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." @@ -210,7 +219,9 @@ msgstr "_Izbriši prstne odtise" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "Ali želite izbrisati obstoječe prstne odtise in onemogočiti tak način prijave?" +msgstr "" +"Ali želite izbrisati obstoječe prstne odtise in onemogočiti tak način " +"prijave?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 @@ -257,7 +268,9 @@ msgstr "Omogoči prijavo s prstnim odtisom" msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "Za prijavo s prstnim odtisom je treba najprej shraniti vaš prstni odtis z uporabo naprave '%s'." +msgstr "" +"Za prijavo s prstnim odtisom je treba najprej shraniti vaš prstni odtis z " +"uporabo naprave '%s'." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -319,7 +332,9 @@ msgstr "Izbor prsta" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo bralnika prstnih odtisov." +msgstr "" +"Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo " +"bralnika prstnih odtisov." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -388,7 +403,7 @@ msgstr "Staro in novo geslo sta si enaki." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Geslo je bilo nedavno že uporabljeno." +msgstr "Novo geslo je bilo nedavno tega že uporabljeno." #. translators: Unable to launch : #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824 @@ -443,7 +458,9 @@ msgstr "Spreminjanje gesla" msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." -msgstr "Za spreminjanje gesla je treba najprej vnesti trenutno geslo v spodnje polje in klikniti Overi.\nPo overitvi vnesite novo geslo, ga ponovno vnesite za preverjanje in kliknite Spremeni geslo." +msgstr "" +"Za spreminjanje gesla je treba najprej vnesti trenutno geslo v spodnje polje in klikniti Overi.\n" +"Po overitvi vnesite novo geslo, ga ponovno vnesite za preverjanje in kliknite Spremeni geslo." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" @@ -490,7 +507,8 @@ msgstr "_Omogoči pomožne tehnologije" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "Spremembe pomožnih tehnologij se ne bodo uveljavile do naslednje prijave." +msgstr "" +"Spremembe pomožnih tehnologij se ne bodo uveljavile do naslednje prijave." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" @@ -568,7 +586,8 @@ msgstr "Privzet kazalnik" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 -#: ../font-viewer/font-view.c:301 ../font-viewer/font-view.c:536 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:528 msgid "Install" msgstr "Namesti" @@ -584,41 +603,47 @@ msgstr "Uveljavi pisavo" msgid "Revert Font" msgstr "Povrni pisavo" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "Trenutna tema določa ozadje in pisavo. Nazadnje uporabljeno pisavo je mogoče povrniti." +msgstr "" +"Trenutna tema določa ozadje in pisavo. Nazadnje uporabljeno pisavo je mogoče" +" povrniti." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "Trenutna tema predlaga ozadje. Nazadnje uporabljeno pisavo je mogoče povrniti." +msgstr "" +"Trenutna tema predlaga ozadje. Nazadnje uporabljeno pisavo je mogoče " +"povrniti." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Trenutna tema predlaga ozadje in pisavo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "Trenutna tema predlaga pisavo. Nazadnje uporabljeno pisavo je mogoče povrniti." +msgstr "" +"Trenutna tema predlaga pisavo. Nazadnje uporabljeno pisavo je mogoče " +"povrniti." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Trenutna tema predlaga ozadje." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Nazadnje uporabljeno pisavo je mogoče povrniti." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Trenutna tema predlaga pisavo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "Po meri" @@ -627,341 +652,349 @@ msgid "Font Rendering Details" msgstr "Podrobnosti izrisovanja pisav" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "R_esolution:" -msgstr "_Ločljivost:" +msgid "R_esolution" +msgstr "_Ločljivost" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "dots per inch" -msgstr "točk na palec" +msgid "Dots per inch (DPI):" +msgstr "Točk na palec (DPI):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." +msgstr "To povrne DPI pisave na samo-zaznavno vrednost iz Xserverja." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "Automatic detection:" +msgstr "Samodejna zaznava:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Smoothing" msgstr "Glajenje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "Gra_yscale" msgstr "_Sivine" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Pod_točke (LCD zasloni)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "_None" msgstr "_Brez" #. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Hinting" -msgstr "Prilagajanje pisave" +msgstr "Glajenje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "N_one" msgstr "_Brez" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "_Slight" msgstr "_Rahlo" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "_Full" msgstr "_Polno" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 msgid "_Medium" msgstr "_Srednje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "Subpixel Order" msgstr "Vrstni red podtočk" #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "VB_GR" msgstr "B_GR (navpično)" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Customize Theme" msgstr "Prikroji temo" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Controls" msgstr "Tipke" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Trenutna nadzorna tema ne podpira barvnih shem." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Namigi:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "_Selected items:" msgstr "_Izbrani predmeti:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "_Input boxes:" msgstr "_Vnosna polja:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "_Windows:" msgstr "_Okna:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Povrni na privzeto" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Window Border" msgstr "Obroba okna" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Size:" msgstr "_Velikost:" #. small threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Small" -msgstr "Majhen" +msgstr "Majhne" #. large threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Large" msgstr "Velike" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Pointer" msgstr "Kazalnik" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Save Theme As..." msgstr "Shrani temo kot ..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Save _background image" msgstr "Shrani sliko _ozadja" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Save _notification theme" msgstr "Shrani temo _obvestil" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "Besedilo pod predmeti" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" msgstr "Besedilo ob predmetih" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Icons only" -msgstr "Le ikone" +msgstr "Samo ikone" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Text only" -msgstr "Le besedilo" +msgstr "Samo besedilo" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Solid color" msgstr "Enobarvno" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Vodoravni preliv" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Vertical gradient" msgstr "Navpično prelivanje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Tile" msgstr "Razpostavi" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Zoom" -msgstr "Približaj" +msgstr "Približanje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Scale" msgstr "Spremeni velikost" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Stretch" msgstr "Raztegni" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Span" msgstr "Razpon" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Možnosti videza" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot ..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "C_ustomize..." msgstr "Pr_ilagodi ..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "_Namesti ..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Get more themes online" msgstr "Pridobi več tem na spletu" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Theme" -msgstr "Tema" +msgstr "Teme" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Style:" msgstr "_Slog:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "C_olors:" msgstr "_Barve:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Odpri okno za izbiro barve" +msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro barve" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Pridobi več ozadij na spletu" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj ..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Application font:" msgstr "Pisava _programov:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Document font:" msgstr "Pisava _dokumentov:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "Des_ktop font:" msgstr "Pisava _namizja:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Window title font:" msgstr "Pisava naziva _okna:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Pisava _določene širine:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Rendering" msgstr "Izrisovanje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Podtočkovno glajenje (LCD zasloni)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Best _shapes" msgstr "Najboljše _oblike" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Monochrome" msgstr "_Enobarvno" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Najboljši _kontrast" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "D_etails..." msgstr "_Podrobnosti ..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Meniji in orodne vrstice" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Pokaži _ikone v menijih" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "_Bližnjice tipk, ki jih je mogoče urejati" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "" +msgstr "oznake" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -987,7 +1020,7 @@ msgstr "Paket teme za MATE" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" -msgstr "Ni ozadja namizja" +msgstr "Brez ozadja namizja" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" @@ -1015,10 +1048,10 @@ msgstr "%d %s krat %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "slikovna točka" -msgstr[1] "slikovni točki" -msgstr[2] "slikovnih točk" -msgstr[3] "slikovne točke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size @@ -1031,7 +1064,11 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "%s\n%s, %s\nMapa: %s\nAvtor: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %s\n" +"Mapa: %s\n" +"Avtor: %s" #. translators: wallpaper name #. * Image missing @@ -1044,93 +1081,119 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "%s\n%s\nMapa: %s\nAvtor: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s\n" +"Mapa: %s\n" +"Avtor: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Manjka slika" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Teme ni mogoče naložiti" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Orodje %s ni nameščeno." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Med razširjanjem teme je prišlo do napake." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Med nalaganjem izbrane datoteke je prišlo do napake." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" ni videti kot veljavna tema." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "\"%s\" ni videti kot veljavna tema. Morda je izvorna datoteka, ki jo je treba še kodno prevesti." +msgstr "" +"\"%s\" ni videti kot veljavna tema. Morda je izvorna datoteka, ki jo je " +"treba še kodno prevesti." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" is already existed." +msgstr "Tema \"%s\" že obstaja." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 +msgid "Do you want to install it again?" +msgstr "Ali jo želite ponovno namestiti?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Teme ni mogoče izbrisati" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Namestitev teme \"%s\" ni uspela." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Tema \"%s\" je nameščena." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Ali jo želite uveljaviti zdaj ali obdržati trenutno temo?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Obdrži trenutno temo" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Uveljavi novo temo" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Tema okolja MATE %s je nameščena pravilno" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasnega imenika" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Nova tema je uspešno nameščena." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Ni navedenega mesta datoteke s temo, ki jo želite namestiti" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:682 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za namestitev teme v:\n%s" +msgstr "" +"Ni ustreznih dovoljenj za namestitev teme v:\n" +"%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:815 msgid "Select Theme" msgstr "Izbor teme" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:826 msgid "Theme Packages" msgstr "Paketi teme" @@ -1144,7 +1207,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Ta tema že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:446 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:442 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" @@ -1152,11 +1215,7 @@ msgstr "_Prepiši" msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Ali želite izbrisati to temo?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 -msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "Teme ni mogoče izbrisati" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:250 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Programnika teme ni mogoče namestiti" @@ -1164,14 +1223,16 @@ msgstr "Programnika teme ni mogoče namestiti" msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." -msgstr "Upravljalnika možnosti 'mate-settings-daemon' ni mogoče zagnati.\nBrez zagona upravljalnika, nekaterih nastavitev ne bo mogoče udejanjiti. To lahko kaže na težave pri uporabi vodila DBus ali pa je uporabljen KDE upravljalnik nastavitev, ki je v sporu z MATE upravljalnikom." +msgstr "" +"Upravljalnika možnosti 'mate-settings-daemon' ni mogoče zagnati.\n" +"Brez zagona upravljalnika, nekaterih nastavitev ne bo mogoče udejanjiti. To lahko kaže na težave pri uporabi vodila DBus ali pa je uporabljen KDE upravljalnik nastavitev, ki je v sporu z MATE upravljalnikom." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "Založne ikone '%s' ni mogoče naložiti\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:96 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake: %s" @@ -1239,16 +1300,16 @@ msgstr "Skupno naslovov URI" msgid "Total number of URIs" msgstr "Skupno število naslovov URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka '%s' že obstaja. Ali jo želite prepisati?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:443 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:439 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 msgid "Overwrite _All" msgstr "_Prepiši vse" @@ -1257,21 +1318,25 @@ msgstr "_Prepiši vse" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana GTK+ tema '%s' ni nameščena." +msgstr "" +"Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana GTK+ tema '%s' ni nameščena." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana tema upravljalnika namizja '%s' ni nameščena." +msgstr "" +"Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana tema upravljalnika namizja '%s'" +" ni nameščena." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana tema ikon '%s' ni nameščena." +msgstr "" +"Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana tema ikon '%s' ni nameščena." #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 @@ -1326,7 +1391,7 @@ msgstr "Zaženi v t_erminalu" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Internet" -msgstr "Splet" +msgstr "Internet" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Image Viewer" @@ -1358,7 +1423,7 @@ msgstr "Upravljalnik datotek" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "System" -msgstr "Sistem" +msgstr "Sistem:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Document Viewer" @@ -1410,6 +1475,8 @@ msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" +"Uporabi trenutno konfiguracijo za druge MATE uporabnike na računalniku. " +"Upoštevajte, da to ne vpliva na prijavna okna ali druga namizna okolja." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Sa_me image in all monitors" @@ -1437,11 +1504,11 @@ msgstr "_Hitrost osveževanja:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "On" -msgstr "Vključeno" +msgstr "Vklopljeno" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "Off" -msgstr "Izključeno" +msgstr "Izklopljeno" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 @@ -1472,13 +1539,13 @@ msgstr "Običajno" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504 msgid "Left" msgstr "Levo" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503 msgid "Right" msgstr "Desno" @@ -1508,7 +1575,18 @@ msgid "" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "Uporaba: %s CILJNO_IME_DATOTEKE\n\nProgram namesti profil RANDR za nastavljanje večih monitorjev\nza celoten sistem. Profil bo uporabljen, kadar so\nvstavki RANDR zagnani preko mate-settings-daemon.\n\nIZVORNA_DATOTEKA - polna pot, običajno /home/uporabniško_ime/.config/monitors.xml\n\nCILJNO_IME - relativna pot do nameščene datoteke. Ta bo zapisana v\n sistemsko mapo nastavitev RANDR,\n zato je rezultat običajno %s/CILJNO_IME\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s CILJNO_IME_DATOTEKE\n" +"\n" +"Program namesti profil RANDR za nastavljanje večih monitorjev\n" +"za celoten sistem. Profil bo uporabljen, kadar so\n" +"vstavki RANDR zagnani preko mate-settings-daemon.\n" +"\n" +"IZVORNA_DATOTEKA - polna pot, običajno /home/uporabniško_ime/.config/monitors.xml\n" +"\n" +"CILJNO_IME - relativna pot do nameščene datoteke. Ta bo zapisana v\n" +" sistemsko mapo nastavitev RANDR,\n" +" zato je rezultat običajno %s/CILJNO_IME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -1582,7 +1660,9 @@ msgstr "Namesti nastavitve večih monitorjev za celoten sistem" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "Za nameščanje nastavitev večih monitorjev za vse uporabnike so zahtevana skrbniška dovoljenja" +msgstr "" +"Za nameščanje nastavitev večih monitorjev za vse uporabnike so zahtevana " +"skrbniška dovoljenja" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Upside Down" @@ -1598,7 +1678,7 @@ msgstr "%d Hz" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1633 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "_Zrcalni zasloni" @@ -1613,37 +1693,39 @@ msgstr "Zaslon: %s" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1487 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1489 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa njihov položaj." +msgstr "" +"Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa " +"njihov položaj." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nastavitev zaslona ni mogoče shraniti" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Med uveljavljanjem nastavitev zaslona ni mogoče pridobiti vodila seje" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2110 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ni mogoče zaznati zaslonov" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Nastavitve zaslonov so shranjene" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2320 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Nastavitve bodo uporabljene ob naslednji prijavi v sistem." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Ni mogoče nastaviti privzetih nastavitev zaslonov." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2413 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona" @@ -1677,9 +1759,9 @@ msgstr "Vrsta pospeševalnika." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 -#: ../typing-break/drwright.c:535 +#: ../typing-break/drwright.c:515 msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +msgstr "Neomogočeno" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "" @@ -1699,14 +1781,18 @@ msgstr "Napaka med shranjevanjem nove bližnjice" msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "Bližnjice \"%s\" ni mogoče uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo več na voljo pri pisanju.\nPoskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali Shift." +msgstr "" +"Bližnjice \"%s\" ni mogoče uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo več na voljo pri pisanju.\n" +"Poskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali Shift." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "Bližnjica \"%s\" je že v uporabi za\n \"%s\"" +msgstr "" +"Bližnjica \"%s\" je že v uporabi za\n" +" \"%s\"" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format @@ -1740,7 +1826,7 @@ msgstr "U_kaz:" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Browse applications..." -msgstr "" +msgstr "_Prebrskaj aplikacije..." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 @@ -1751,7 +1837,9 @@ msgstr "Tipkovne bližnjice" msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "Za urejanje bližnjic tipk kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico ali pa izbrišite staro." +msgstr "" +"Za urejanje bližnjic tipk kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo " +"bližnjico ali pa izbrišite staro." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -1761,7 +1849,9 @@ msgstr "Ukazom določi tipkovne bližnjice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Uveljavi nastavitve in končaj (za skladnost; sedaj nastavitve obravnava ozadnji program)" +msgstr "" +"Uveljavi nastavitve in končaj (za skladnost; sedaj nastavitve obravnava " +"ozadnji program)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -1782,7 +1872,7 @@ msgstr "Dostopnost tipkovnice odziva zvoka" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -1972,7 +2062,9 @@ msgstr "Povrni na _privzeto" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "Zamenjaj trenutne nastavitve razporeda tipkovnice z\nprivzetimi nastavitvami." +msgstr "" +"Zamenjaj trenutne nastavitve razporeda tipkovnice z\n" +"privzetimi nastavitvami." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" @@ -2027,7 +2119,9 @@ msgstr "_Zakleni zaslon za vsiljen premor med tipkanjem" msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" -msgstr "Zakleni zaslon po določenem času za zmanjševanje možnosti poškodb zaradi predolge uporabe tipkovnice." +msgstr "" +"Zakleni zaslon po določenem času za zmanjševanje možnosti poškodb zaradi " +"predolge uporabe tipkovnice." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Work interval lasts:" @@ -2047,7 +2141,7 @@ msgstr "Trajanje premora, med katerim je tipkanje onemogočeno" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "minutes" -msgstr "minut" +msgstr "minute" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "All_ow postponing of breaks" @@ -2176,7 +2270,7 @@ msgstr "_Levoročno" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 msgid "Locate Pointer" -msgstr "Poišči kazalec" +msgstr "Najdi kazalnik" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" @@ -2219,7 +2313,8 @@ msgstr "_Časovna omejitev:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "Za preverjanje nastavitev dvojnega klika, poskusite klikniti na sijalko." +msgstr "" +"Za preverjanje nastavitev dvojnega klika, poskusite klikniti na sijalko." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 @@ -2240,15 +2335,16 @@ msgstr "Omogoči _klike miške s sledilno ploščico" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Two-finger click emulation:" -msgstr "" +msgstr "Posnemanje dvo-prstnega klika:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Three-finger click emulation:" -msgstr "" +msgstr "Posnemanje tri-prstnega klika:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" +"Opozorilo: posnemanje več-prstnega klika lahko onemogoči programske gumbe." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Scrolling" @@ -2256,23 +2352,23 @@ msgstr "Drsenje" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "_Vertical edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "_Navpično robno drsenje" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "H_orizontal edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "V_odoravno robno drsenje" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "V_ertical two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "N_avpično dvo-prstno drsenje" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Vodo_ravno dvo-prstno sledenje" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "Enable _natural scrolling" -msgstr "" +msgstr "Omogoči _naravno drsenje" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 msgid "Touchpad" @@ -2368,12 +2464,12 @@ msgstr "Možnosti Metacityja" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 msgid "Compositing Manager" msgstr "Upravljalnik skladnje 3D" -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Omogoči upravljalnika oken s programsko _skladnjo" @@ -2382,135 +2478,135 @@ msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "Trenutni upravljalnik oken je nepodprt" #. Window -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354 msgid "Window Preferences" msgstr "Možnosti oken" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377 msgid "Behaviour" msgstr "Obnašanje" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 msgid "Placement" msgstr "Postavitev" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Onemogoči _sličice v Alt-Tab" #. Titlebar buttons -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Gumbi nazivne vrstice" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Position:" msgstr "Položaj:" #. New Windows -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415 msgid "New Windows" msgstr "Nova okna" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "Center _new windows" msgstr "Središči _nova okna" #. Window Snapping -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424 msgid "Window Snapping" msgstr "Pripenjanje oken" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #. Window Selection -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433 msgid "Window Selection" msgstr "Izbira oken" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Izberi okna, ko gre miška nad njimi" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "Po premoru _dvigni izbrana okna" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Premor pred dvigom:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "seconds" msgstr "sekund" #. Titlebar Action -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 msgid "Titlebar Action" msgstr "Dejanje nazivne vrstice" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Dvakrat kliknite na nazivno vrstico okna za izvedbo ukaza:" #. Movement Key -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484 msgid "Movement Key" msgstr "Tipka za premikanje" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "Za premik okna pritisnite in držite to tipko, nato pa zagrabite okno:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Zavij" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Razpni" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Razpni vodoravno" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Razpni navpično" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Skrči" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:523 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:730 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722 msgid "H_yper" msgstr "H_iper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (ali \"logotip Windows\")" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2559,13 +2655,13 @@ msgstr "Nastavitveno orodje MATE-a." #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:3 msgid "Configure MATE settings" -msgstr "" +msgstr "MATE nastavitve" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:183 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Preloži odmor" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:248 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:242 msgid "Take a break!" msgstr "Vzemi odmor!" @@ -2573,122 +2669,127 @@ msgstr "Vzemi odmor!" msgid "_Take a Break" msgstr "_Vzemi si odmor" -#: ../typing-break/drwright.c:544 +#: ../typing-break/drwright.c:524 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Naredi premor takoj (naslednji bo čez %dm)" -#: ../typing-break/drwright.c:546 +#: ../typing-break/drwright.c:526 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "%d minuta do naslednjega premora" -msgstr[1] "%d minuti do naslednjega premora" -msgstr[2] "%d minut do naslednjega premora" -msgstr[3] "%d minute do naslednjega premora" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../typing-break/drwright.c:552 +#: ../typing-break/drwright.c:532 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Naredi premor takoj (naslednji bo čez manj kot minuto)" -#: ../typing-break/drwright.c:554 +#: ../typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Manj kot minuta do naslednjega premora" -#: ../typing-break/drwright.c:644 +#: ../typing-break/drwright.c:624 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati dialoga premora tipkanja zaradi sledeče napake: %s" +msgstr "" +"Ni mogoče prikazati dialoga premora tipkanja zaradi sledeče napake: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:661 +#: ../typing-break/drwright.c:641 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Napisal Richard Hult " -#: ../typing-break/drwright.c:662 +#: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "VIzualno privlačnost je dodal Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:671 +#: ../typing-break/drwright.c:651 msgid "A computer break reminder." msgstr "Opomnik na odmor." -#: ../typing-break/drwright.c:673 ../font-viewer/font-view.c:749 +#: ../typing-break/drwright.c:653 ../font-viewer/font-view.c:741 msgid "translator-credits" -msgstr "Matic Žgur \nMatjaž Horvat \nAndraž Tori \nMatej Urbančič \nDamir Jerovšek " +msgstr "zasluge-prevajalcev" -#: ../typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Omogoči razhroščevanje kode" +msgstr "Omogoči kodo za razhroščevanje" -#: ../typing-break/main.c:65 +#: ../typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Ne preveri, če obvestilno področje obstaja" -#: ../typing-break/main.c:89 +#: ../typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Nadzornik tipkanja" -#: ../typing-break/main.c:106 +#: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "Nadzornik tipkanja uporablja obvestilno področje za prikaz podatkov. Izgleda, da na pultu ni tega področja. Dodati ga je mogoče z desnim klikom na pult in izbiro 'Dodaj na pult', nato 'Obvestilno področje' in nazadnje 'Dodaj'." +msgstr "" +"Nadzornik tipkanja uporablja obvestilno področje za prikaz podatkov. " +"Izgleda, da na pultu ni tega področja. Dodati ga je mogoče z desnim klikom " +"na pult in izbiro 'Dodaj na pult', nato 'Obvestilno področje' in nazadnje " +"'Dodaj'." -#: ../font-viewer/font-view.c:208 +#: ../font-viewer/font-view.c:200 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: ../font-viewer/font-view.c:218 +#: ../font-viewer/font-view.c:210 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../font-viewer/font-view.c:264 ../font-viewer/font-view.c:279 +#: ../font-viewer/font-view.c:256 ../font-viewer/font-view.c:271 msgid "Version" msgstr "Različica" -#: ../font-viewer/font-view.c:269 ../font-viewer/font-view.c:281 +#: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:273 msgid "Copyright" msgstr "Avtorske pravice" -#: ../font-viewer/font-view.c:274 +#: ../font-viewer/font-view.c:266 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../font-viewer/font-view.c:292 +#: ../font-viewer/font-view.c:284 msgid "Install Failed" msgstr "Namestitev ni uspela" -#: ../font-viewer/font-view.c:298 +#: ../font-viewer/font-view.c:290 msgid "Installed" msgstr "Nameščeno" -#: ../font-viewer/font-view.c:435 +#: ../font-viewer/font-view.c:427 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Te pisave ni mogoče prikazati." -#: ../font-viewer/font-view.c:498 ../font-viewer/font-view.c:529 +#: ../font-viewer/font-view.c:490 ../font-viewer/font-view.c:521 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../font-viewer/font-view.c:542 +#: ../font-viewer/font-view.c:534 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: ../font-viewer/font-view.c:642 +#: ../font-viewer/font-view.c:634 msgid "All Fonts" msgstr "Vse pisave" -#: ../font-viewer/font-view.c:746 ../font-viewer/font-view.c:790 +#: ../font-viewer/font-view.c:738 ../font-viewer/font-view.c:782 msgid "Font Viewer" msgstr "Pregledovalnik pisav" -#: ../font-viewer/font-view.c:747 +#: ../font-viewer/font-view.c:739 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "Ogled pisav v sistemu" @@ -2717,20 +2818,20 @@ msgstr "VELIKOST" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "DATOTEKA_PISAVE ODVODNA-DATOTEKA" -#: ../libslab/app-shell.c:771 +#: ../libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Filter \"%s\" ne ustreza nobenemu predmetu." -#: ../libslab/app-shell.c:773 +#: ../libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "Ni mogoče najti zadetkov." -#: ../libslab/app-shell.c:873 +#: ../libslab/app-shell.c:865 msgid "New Applications" msgstr "Novi programi" -#: ../libslab/app-shell.c:928 +#: ../libslab/app-shell.c:920 msgid "Other" msgstr "Ostalo" @@ -2744,19 +2845,19 @@ msgstr "Začni %s" msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: ../libslab/application-tile.c:646 +#: ../libslab/application-tile.c:639 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrani iz priljubljenih" -#: ../libslab/application-tile.c:648 +#: ../libslab/application-tile.c:641 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj med priljubljene" -#: ../libslab/application-tile.c:733 +#: ../libslab/application-tile.c:726 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Odstrani iz začetnih programov" -#: ../libslab/application-tile.c:735 +#: ../libslab/application-tile.c:728 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Dodaj med začetne programe" @@ -2779,7 +2880,7 @@ msgstr "Dokumenti" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" +msgstr "Namizje:" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "File System" @@ -2793,6 +2894,6 @@ msgstr "Omrežni strežniki" msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: ../libslab/search-bar.c:254 +#: ../libslab/search-bar.c:253 msgid "Find Now" msgstr "Najdi zdaj" -- cgit v1.2.1