From c69a00fe6243cfbd61c0f73eea11546b23b68cd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 24 Jan 2018 18:43:59 +0100 Subject: sync with transifex --- po/uk.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 67 insertions(+), 91 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 907ff568..bcdbea6a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 09:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 16:37+0000\n" "Last-Translator: Wolfgang Ulbrich \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,34 +136,6 @@ msgstr "Назва" msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Опис, асоційований з користувацькими сполученнями клявіш" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 -msgid "Image/label border" -msgstr "Рамка зображення/позначки" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Ширина межі навколо позначки чи зображення у вікні попередження" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 -msgid "Alert Type" -msgstr "Тип попередження" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 -msgid "The type of alert" -msgstr "Тип попередження" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Кнопки попередження" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Кнопки, що показуються у вікні попередження" - -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:208 -msgid "Show more _details" -msgstr "_Докладніше" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:268 msgid "Select Image" msgstr "Вибрати зображення" @@ -356,21 +328,21 @@ msgid "" "using your fingerprint reader." msgstr "Відбиток було успішно збережено. Тепер можна увійти у систему з використанням пристрою сканування відбитків." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Дочірній процес несподівано завершився" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Не вдається закрити канал вводу-виводу backend_stdin: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Не вдається закрити канал вводу-виводу backend_stdout: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "Розпізнання пройдено!" @@ -379,86 +351,86 @@ msgstr "Розпізнання пройдено!" #. * Ask the user to re-authenticate #. Update status message and auth state #. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:472 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:471 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "Ваш пароль змінився з миті початкового розпізнання! Пройдіть розпізнання ще раз." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 msgid "That password was incorrect." msgstr "Пароль некоректний." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ваш пароль було змінено." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:535 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Системна помилка: %s." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 msgid "The password is too short." msgstr "Пароль надто короткий." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too simple." msgstr "Пароль надто простий." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:546 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Старий та новий паролі схожі між собою." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Має містити цифрові або спеціяльні символ(и)." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Старий та новий паролі - однакові." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Новий пароль вже використовувався раніше." #. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Не вдається запустити %s: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Не вдається запустити службову проґраму" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 msgid "A system error has occurred" msgstr "Системна помилка" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:850 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:849 msgid "Checking password..." msgstr "Перевірка паролю..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:934 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:933 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "Щоб змінити пароль натисніть Змінити пароль." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:937 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "Уведіть пароль у полі Новий пароль." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "Уведіть пароль знову, у полі Схвалення паролю." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Паролі не збігаються." @@ -587,7 +559,7 @@ msgid "" msgstr "Вкажіть назву сторінки для показу (теми|тла|шрифтів|інтерфейсу)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:416 msgid "page" msgstr "сторінка" @@ -1316,20 +1288,20 @@ msgstr "Стандартні проґрами" msgid "Select your default applications" msgstr "Обрання типових проґрам" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не вдається завантажити головний інтерфейс" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Переконайтеся, що аплет правильно встановлено." #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:692 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Вкажіть назву сторінки для показу (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "Відкрити у типовій проґрамі" @@ -1711,7 +1683,7 @@ msgstr "Тип прискорювача." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 -#: ../typing-break/drwright.c:534 +#: ../typing-break/drwright.c:535 msgid "Disabled" msgstr "Немає" @@ -2456,8 +2428,8 @@ msgid "Window Snapping" msgstr "Прив’язка вікон" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 -msgid "Enable side by side _tiling" -msgstr "Увімкнути тайлінговий режим" +msgid "Enable window _tiling" +msgstr "" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437 @@ -2591,24 +2563,28 @@ msgstr "Приховувати на старті (корисно для попе msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Засіб налаштовування MATE" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:191 +#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:3 +msgid "Configure MATE settings" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Відкласти перерву" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:248 msgid "Take a break!" msgstr "Зробити перерву!" -#: ../typing-break/drwright.c:139 +#: ../typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "_Зробити перерву" -#: ../typing-break/drwright.c:543 +#: ../typing-break/drwright.c:544 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Зробити перерву (наступна у %dm)" -#: ../typing-break/drwright.c:545 +#: ../typing-break/drwright.c:546 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" @@ -2616,36 +2592,36 @@ msgstr[0] "%d хвилина до наступної перерви" msgstr[1] "%d хвилини до наступної перерви" msgstr[2] "%d хвилин до наступної перерви" -#: ../typing-break/drwright.c:551 +#: ../typing-break/drwright.c:552 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Зробити перерву (до наступної залишилося менше хвилини)" -#: ../typing-break/drwright.c:553 +#: ../typing-break/drwright.c:554 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Менше хвилини до наступної перерви" -#: ../typing-break/drwright.c:643 +#: ../typing-break/drwright.c:644 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Не вдається показати діялоґове вікно параметрів перерви у роботі. Помилка: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:660 +#: ../typing-break/drwright.c:661 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Автор: Річард Халт " -#: ../typing-break/drwright.c:661 +#: ../typing-break/drwright.c:662 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Дизайн: Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:670 +#: ../typing-break/drwright.c:671 msgid "A computer break reminder." msgstr "Проґрама нагадування про перерву." -#: ../typing-break/drwright.c:672 ../font-viewer/font-view.c:749 +#: ../typing-break/drwright.c:673 ../font-viewer/font-view.c:749 msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко \nМикола Ткач " @@ -2746,79 +2722,79 @@ msgstr "РОЗМІР" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "ФАЙЛ-ШРИФТУ ФАЙЛ-ВИВОДУ" -#: ../libslab/app-shell.c:775 +#: ../libslab/app-shell.c:771 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Ваш фільтр \"%s\" не збігається з жодним пунктом." -#: ../libslab/app-shell.c:777 +#: ../libslab/app-shell.c:773 msgid "No matches found." msgstr "Збігів не виявлено." -#: ../libslab/app-shell.c:877 +#: ../libslab/app-shell.c:873 msgid "New Applications" msgstr "Нові додатки" -#: ../libslab/app-shell.c:932 +#: ../libslab/app-shell.c:928 msgid "Other" msgstr "Інше" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:339 +#: ../libslab/application-tile.c:343 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Запуск %s" -#: ../libslab/application-tile.c:360 +#: ../libslab/application-tile.c:364 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../libslab/application-tile.c:636 +#: ../libslab/application-tile.c:646 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Вилучити з улюбленого" -#: ../libslab/application-tile.c:638 +#: ../libslab/application-tile.c:648 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додати до улюбленого" -#: ../libslab/application-tile.c:723 +#: ../libslab/application-tile.c:733 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Вилучити з автозавантаження" -#: ../libslab/application-tile.c:725 +#: ../libslab/application-tile.c:735 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Додати до автозавантаження" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Нова електронна таблиця" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1081 msgid "New Document" msgstr "Новий документ" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1142 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1159 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1167 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Network Servers" msgstr "Мережні служби" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1198 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1187 msgid "Search" msgstr "Пошук" -- cgit v1.2.1