From 6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Mon, 11 Feb 2013 23:21:00 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/zh_CN.po | 3490 ++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 1030 insertions(+), 2460 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5c004efe..35bc336a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,60 +1,139 @@ -# Simplified Chinese translation for mate-control-center. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# some translations stolen from tranditional chinese translation -# by Abel Cheung , 2001 -# He Qiangqiang , 2002 -# Sun G11n , 2002 -# Funda Wang , 2003-2006 -# 甘露(Gan Lu) , 2009 -# Deng Xiyue , 2009 -# FujianWzh , 2009 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# by Abel Cheung , 2001. +# Christopher Meng , 2012. +# Dean Lee , 2010. +# Deng Xiyue , 2009. +# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012. +# FujianWzh , 2009. +# He Qiangqiang , 2002. +# Sun G11n , 2002. # Tao Wei , 2009, 2010. # Xhacker Liu , 2010. -# Dean Lee , 2010. +# 甘露(Gan Lu) , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-05 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-06 21:46+0800\n" -"Last-Translator: YunQiang Su \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" -msgstr "当前网络位置" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " +"Applications;default-applications.desktop' ]" +msgstr "" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "更多的背景网址" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "任务名及相关的 .desktop 文件" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "更多的主题网址" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "在控制中心中显示的任务名称,紧跟着是一个“;”分隔符,然后是该任务启动的相应的 .desktop 文件的文件名。" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "当任务激活时关闭控制中心" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "如果为 true,在一个“常见任务”激活时,控制中心将关闭。" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "执行启动操作时退出外壳" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "指示在执行启动操作时是否关闭外壳" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "执行帮助操作时退出外壳" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "指示在执行帮助操作时是否关闭外壳" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "执行添加或移除操作时退出外壳" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "指示在执行添加或移除操作时是否关闭外壳" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "执行升级或卸载操作时退出外壳" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." -msgstr "设定这个为您当前的位置名称。这将在检测正确的网络代理配置时有用。" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "指示在执行升级或卸载操作时是否关闭外壳" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "更多的背景网址" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." msgstr "获得更多桌面背景的网址。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "More themes URL" +msgstr "更多的主题网址" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." msgstr "获得更多桌面主题的网址。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。" +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keybinding" +msgstr "键绑定" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." +msgstr "自定义快捷键的键绑定。" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Command associated with a custom keybinding." +msgstr "自定义键绑定的命令。" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Description associated with a custom keybinding." +msgstr "关于自定义键绑定的描述。" + #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" msgstr "图像/标签边框" @@ -83,411 +162,99 @@ msgstr "提醒对话框中显示的按钮" msgid "Show more _details" msgstr "显示更多细节(_D)" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "请将左手拇指放在 %s 之上" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "请将左手拇指放在 %s 之上刷一下" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "请将左手食指放在 %s 之上" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "请将左手食指放在 %s 之上刷一下" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "请将左手中指放在 %s 之上" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "请将左手中指放在 %s 之上刷一下" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "请将左手无名指放在 %s 之上" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "请将左手无名指放在 %s 之上刷一下" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "请将左手小指放在 %s 之上" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "请将左手小指放在 %s 之上刷一下" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "请将右手拇指放在 %s 之上" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "请将右手拇指放在 %s 之上刷一下" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "请将右手食指放在 %s 之上" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "请将右手食指放在 %s 之上刷一下" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "请将右手中指放在 %s 之上" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "请将右手中指放在 %s 之上刷一下" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "请将右手无名指放在 %s 之上" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "请将右手无名指放在 %s 之上刷一下" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "请将右手小指放在 %s 之上" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "请将右手小指放在 %s 之上刷一下" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "请将手指重新放在读取器上" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "请重新刷一下手指" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "刷得太快,请重试" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "手指未放在正中,请重新刷一下" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "请移开手指,然后重刷一次" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 msgid "Select Image" msgstr "选择图像" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 msgid "No Image" msgstr "无图像" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "全部文件" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"试图获取地址簿信息时出错\n" -"Evolution 数据服务器无法处理协议" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "无法打开地址簿" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "关于我" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "地址(_D):" +msgid "Select your photo" +msgstr "选择您的照片" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "助手(_S):" +msgid "Full Name" +msgstr "全名" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "关于我" +msgid "User name:" +msgstr "用户名:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 -msgid "Address" -msgstr "地址" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "C_ity:" -msgstr "城市(_I):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "C_ompany:" -msgstr "公司(_O):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "日历(_N):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "更改密码(_R)..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "城市(_T):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Co_untry:" -msgstr "国家/地区(_U):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Contact" -msgstr "联系" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "国家/地区(_N):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "禁用指纹登录(_F)..." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15 -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "启用指纹登录(_F)..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "Full Name" -msgstr "全名" - -#. Home vs Work (phone) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19 -msgid "Hom_e:" -msgstr "家庭(_E):" - -#. Home vs Work (address) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 -msgid "Home" -msgstr "家庭" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "即时通讯" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24 -msgid "Job" -msgstr "工作" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "邮政信箱(_B):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "P._O. box:" -msgstr "邮政信箱(_O):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "Personal Info" -msgstr "个人信息" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29 -msgid "Select your photo" -msgstr "选择您的照片" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "州/省(_V):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31 -msgid "Telephone" -msgstr "电话" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "User name:" -msgstr "用户名:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Web" -msgstr "网络" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34 -msgid "Web _log:" -msgstr "Web 日志(_L):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Wor_k:" -msgstr "工作(_K):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36 -msgid "Work" -msgstr "工作" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "Work _fax:" -msgstr "工作传真(_F):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "ZIP/_Postal code:" -msgstr "邮政编码(_P):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "_Address:" -msgstr "地址(_A):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Department:" -msgstr "部门(_D):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_GroupWise:" -msgstr "_Groupwise:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "_Home page:" -msgstr "主页(_H):" - -#. Home vs Work (email) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44 -msgid "_Home:" -msgstr "家庭(_H):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Manager:" -msgstr "经理(_M):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_Mobile:" -msgstr "移动电话(_M):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Profession:" -msgstr "专业(_P):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_State/Province:" -msgstr "州/省(_S):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "_Title:" -msgstr "称谓(_T):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "_Work:" -msgstr "工作(_W):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51 -msgid "_XMPP:" -msgstr "_XMPP:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "邮政编码(_Z):" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "禁用指纹登录(_F)..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "设置您的个人信息" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "您未被允许访问该设备。请联系您的系统管理员。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "设备使用中。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" msgstr "发生了一个内部错误" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "要删除已登记的指纹吗?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "删除指纹(_D)" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "你想删除已登记的指纹吗?这样做将禁用指纹登录。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "搞定!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "无法访问“%s”设备" @@ -495,92 +262,93 @@ msgstr "无法访问“%s”设备" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "无法在“%s”设备上启动手指捕捉" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "无法访问指纹读取器" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "请联系系统管理员以寻求帮助。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "启用指纹登录" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "要启用指纹登录,你需要使用“%s”设备来保存您的一个指纹。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "在读取器上刷一下手指" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" msgstr "将手指放在读取器上" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "左手拇指" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "左手中指" + #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left index finger" -msgstr "左手食指" +msgid "Left ring finger" +msgstr "左手无名指" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "左手小指" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left middle finger" -msgstr "左手中指" +msgid "Right thumb" +msgstr "右手拇指" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Left ring finger" -msgstr "左手无名指" +msgid "Right middle finger" +msgstr "右手中指" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Left thumb" -msgstr "左手拇指" +msgid "Right ring finger" +msgstr "右手无名指" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Other finger: " -msgstr "其他手指:" +msgid "Right little finger" +msgstr "右手小指" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "右手食指" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right little finger" -msgstr "右手小指" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Right middle finger" -msgstr "右手中指" +msgid "Left index finger" +msgstr "左手食指" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right ring finger" -msgstr "右手无名指" +msgid "Other finger: " +msgstr "其他手指:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Right thumb" -msgstr "右手拇指" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "Select finger" msgstr "选择手指" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." @@ -590,151 +358,146 @@ msgstr "您的指纹已成功保存。您现在应该可以使用指纹读取器 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "子进程意外退出" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "无法关闭后端标准输入通道:%s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "无法关闭后端标准输出通道:%s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" msgstr "已通过身份验证!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. +#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "您的密码在您首次登录后已经更改。请重新进行身份验证。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." msgstr "密码错误。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 msgid "Your password has been changed." msgstr "您的密码已更改。" #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "系统错误:%s。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too short." msgstr "密码太短。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 msgid "The password is too simple." msgstr "密码太简单。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "旧密码和新密码太相似。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "必须包含数字或特殊字符。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "旧密码和新密码相同。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "新密码最近已被使用过。" #. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "无法启动 %s:%s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "Unable to launch backend" msgstr "无法调用后端" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "A system error has occurred" msgstr "发生了系统错误" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 msgid "Checking password..." msgstr "正在检查密码..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "单击更改密码可更改密码。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "请在新密码框中输入您的新密码。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "请在重新输入新密码框中再输入一次密码。" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "输入的两个密码不同。" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "更改密码(_S)" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change password" msgstr "更改密码" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change your password" msgstr "更改您的密码" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." +msgstr "要更改您的密码,请在下面的框中输入您目前的密码,然后单击身份验证。\n在您通过身份验证之后,输入您的新密码,重新输入一次以便进行校验,然后单击更改密码。" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "Current _password:" msgstr "当前密码(_P):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click Authenticate.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click Change password." -msgstr "" -"要更改您的密码,请在下面的框中输入您目前的密码,然后单击身份验证。\n" -"在您通过身份验证之后,输入您的新密码,重新输入一次以便进行校验,然后单击更" -"改密码。" +msgid "_New password:" +msgstr "新密码(_N):" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "重新输入新密码(_R):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" msgstr "身份验证(_A)" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 -msgid "_New password:" -msgstr "新密码(_N):" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "重新输入新密码(_R):" +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "更改密码(_S)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "带辅助功能的登录(_G)" +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "辅助技术首选项" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -742,510 +505,473 @@ msgid "Assistive Technologies" msgstr "辅助技术" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "辅助技术首选项" +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "首选应用程序(_P)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "对启用辅助技术的更改直到下次登录后才会生效。" +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "跳转到首选应用程序对话框" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "关闭并注销(_L)" +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "启用辅助技术(_E)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "跳转到首选应用程序对话框" +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "对启用辅助技术的更改直到下次登录后才会生效。" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "跳转到辅助登录对话框" +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "跳转到键盘辅助功能对话框" +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "键盘辅助功能(_K)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "跳转到鼠标辅助功能对话框" +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "跳转到键盘辅助功能对话框" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "鼠标辅助功能(_M)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "启用辅助技术(_E)" +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "跳转到鼠标辅助功能对话框" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "键盘辅助功能(_K)" +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "带辅助功能的登录(_G)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "鼠标辅助功能(_M)" +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "跳转到辅助登录对话框" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "首选应用程序(_P)" +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "关闭并注销(_L)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "选择您登录时想要启用的辅助特性" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "添加壁纸" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 -msgid "Font may be too large" -msgstr "字体可能太大" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -"选中的字体是 %d 磅大。要想有效的使用计算机,推荐您选择小于 %d 的大小。" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "选中的字体是 %d 磅大。要想有效的使用计算机,推荐您选择较小的字体。" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 -msgid "Use previous font" -msgstr "使用先前的字体" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 -msgid "Use selected font" -msgstr "使用选中的字体" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "无法加载用户界面文件:%s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "指定要安装的主题文件名" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "文件名" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "指定要显示的页面名称 (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 msgid "page" msgstr "page" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[壁纸...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "默认指针" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Install" msgstr "安装" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." msgstr "此主题可能与设计时看起来不同,因为所需的 GTK+ 主题引擎“%s”未安装。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" msgstr "应用背景" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" msgstr "应用字体" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670 msgid "Revert Font" msgstr "恢复字体" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "当前主题推荐了一个背景和一种字体。同时,上次应用的推荐字体可被恢复。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "当前主题推荐了一个背景。同时,上次应用的推荐字体可被恢复。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "当前主题推荐了一个背景和一种字体。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "当前主题推荐了一种字体。同时,上次应用的推荐字体可被恢复。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "当前主题推荐了一个背景。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "上次应用的推荐字体可被恢复。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "当前主题推荐了一种字体。" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "外观首选项" +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "字体渲染细节" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "背景" +msgid "R_esolution:" +msgstr "分辨率(_E):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "Best _shapes" -msgstr "最佳形状(_S)" +msgid "dots per inch" +msgstr "每英寸点数" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "最佳对比(_N)" +msgid "Smoothing" +msgstr "平滑" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "C_olors:" -msgstr "颜色(_O)" +msgid "_None" +msgstr "无(_N)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "自定义(_U)..." +msgid "Gra_yscale" +msgstr "灰度(_Y)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -msgid "Center" -msgstr "居中" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "更改您的指针主题将会在您下次登录时生效。" +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "次像素(_P) (LCD)" +#. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" +msgid "Hinting" +msgstr "微调" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "Controls" -msgstr "控件" +msgid "N_one" +msgstr "无(_O)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "Customize Theme" -msgstr "自定义主题" +msgid "_Slight" +msgstr "轻微(_S)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "D_etails..." -msgstr "细节(_E)..." +msgid "_Medium" +msgstr "中等(_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "桌面字体(_K):" +msgid "_Full" +msgstr "完全(_F)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "字体渲染细节" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -msgid "Fonts" -msgstr "字体" +msgid "Subpixel Order" +msgstr "次像素顺序" +#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "在线获取更多背景" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 -msgid "Get more themes online" -msgstr "在线获取更多主题" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" +#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "灰度(_Y)" +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" -#. font hinting +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "Hinting" -msgstr "微调" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "水平梯度" +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -msgid "Icons" -msgstr "图标" +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Icons only" -msgstr "仅图标" +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "外观首选项" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Large" -msgstr "大" +msgid "Save _As..." +msgstr "另存为(_A)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "N_one" -msgstr "无(_O)" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "自定义(_U)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "打开指定颜色的对话框" +msgid "_Install..." +msgstr "安装(_I)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Pointer" -msgstr "指针" +msgid "Get more themes online" +msgstr "在线获取更多主题" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "R_esolution:" -msgstr "分辨率(_E):" +msgid "Theme" +msgstr "主题" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "Rendering" -msgstr "渲染" +msgid "_Style:" +msgstr "样式(_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "主题另存为..." +msgid "C_olors:" +msgstr "颜色(_O)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存为(_A)..." +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "打开指定颜色的对话框" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Save _background image" -msgstr "保存背景图像(_B)" +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "在线获取更多背景" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -msgid "Scale" -msgstr "比例放大" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "添加(_A)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Small" -msgstr "小" +msgid "Background" +msgstr "背景" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "Smoothing" -msgstr "平滑" +msgid "_Document font:" +msgstr "文档字体(_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Solid color" -msgstr "纯色" +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "桌面字体(_K):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "Span" -msgstr "适合宽度" +msgid "_Window title font:" +msgstr "窗口标题字体(_W):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "Stretch" -msgstr "伸展" +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "等宽字体(_F):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "次像素(_P) (LCD)" +msgid "_Application font:" +msgstr "应用程序字体(_A):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "次像素平滑(_P) (LCD)" +msgid "Rendering" +msgstr "渲染" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Subpixel Order" -msgstr "次像素顺序" +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "次像素平滑(_P) (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Text" -msgstr "文本" +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "最佳对比(_N)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Text below items" -msgstr "文本在下" +msgid "Best _shapes" +msgstr "最佳形状(_S)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "Text beside items" -msgstr "文本在旁" +msgid "_Monochrome" +msgstr "单色(_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "Text only" -msgstr "仅文本" +msgid "D_etails..." +msgstr "细节(_E)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "当前控件主题不支持配色方案。" +msgid "Fonts" +msgstr "字体" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Theme" -msgstr "主题" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Tile" msgstr "平铺" -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "垂直梯度" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "Center" +msgstr "居中" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "Scale" +msgstr "比例放大" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Stretch" +msgstr "伸展" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "Window Border" -msgstr "窗口边框" +msgid "Span" +msgstr "适合宽度" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Zoom" -msgstr "缩放" +msgid "Solid color" +msgstr "纯色" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "_Add..." -msgstr "添加(_A)..." +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "水平梯度" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "_Application font:" -msgstr "应用程序字体(_A):" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "垂直梯度" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Text below items" +msgstr "文本在下" -#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +msgid "Text beside items" +msgstr "文本在旁" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "_Description:" -msgstr "描述(_D):" +msgid "Icons only" +msgstr "仅图标" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -msgid "_Document font:" -msgstr "文档字体(_D):" +msgid "Text only" +msgstr "仅文本" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "等宽字体(_F):" +msgid "Customize Theme" +msgstr "自定义主题" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "_Full" -msgstr "完全(_F)" +msgid "Controls" +msgstr "控件" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "输入框(_I):" +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "当前控件主题不支持配色方案。" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "_Install..." -msgstr "安装(_I)..." +msgid "_Tooltips:" +msgstr "工具提示(_T):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "_Medium" -msgstr "中等(_M)" +msgid "_Selected items:" +msgstr "选中项目(_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "_Monochrome" -msgstr "单色(_M)" +msgid "_Input boxes:" +msgstr "输入框(_I):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "名称(_N):" +msgid "_Windows:" +msgstr "窗口(_W):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "_None" -msgstr "无(_N)" +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "重置为默认值(_R)" -#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +msgid "Colors" +msgstr "颜色" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "重置为默认值(_R)" +msgid "Window Border" +msgstr "窗口边框" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Selected items:" -msgstr "选中项目(_S):" +msgid "Icons" +msgstr "图标" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Size:" -msgstr "大小(_S):" +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "更改您的指针主题将会在您下次登录时生效。" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Slight" -msgstr "轻微(_S)" +msgid "_Size:" +msgstr "大小(_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Style:" -msgstr "样式(_S):" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Small" +msgstr "小" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "工具提示(_T):" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +msgid "Pointer" +msgstr "指针" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +msgid "Save Theme As..." +msgstr "主题另存为..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Window title font:" -msgstr "窗口标题字体(_W):" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "名称(_N):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "_Windows:" -msgstr "窗口(_W):" +msgid "_Description:" +msgstr "描述(_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "dots per inch" -msgstr "每英寸点数" +msgid "Save _background image" +msgstr "保存背景图像(_B)" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1256,41 +982,41 @@ msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "自定义桌面外观" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "为桌面的各部分安装主题包" - -#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Theme Installer" msgstr "主题安装程序" +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "为桌面的各部分安装主题包" + #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Mate 主题包" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "无桌面背景" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 msgid "Slide Show" msgstr "幻灯片演示" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 msgid "Image" msgstr "图像" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "multiple sizes" msgstr "多重尺寸" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s * %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "像素" @@ -1298,34 +1024,28 @@ msgstr[0] "像素" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s,%s\n" -"文件夹:%s" +msgstr "%s\n%s,%s\n文件夹:%s" #. translators: wallpaper name #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s\n" -"文件夹:%s" +msgstr "%s\n%s\n文件夹:%s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 msgid "Image missing" msgstr "图像丢失" @@ -1381,78 +1101,69 @@ msgstr "保持当前主题" msgid "Apply New Theme" msgstr "应用新主题" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE 主题 %s 已正确安装" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "创建临时目录失败" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "新主题已成功安装。" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "未指定要安装得主题文件位置" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "" -"没有足够的权限将主题安装在:\n" -"%s" +msgstr "没有足够的权限将主题安装在:\n%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" msgstr "选择主题" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" msgstr "主题包" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "主题必须有名称" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "主题已经存在。您是否想要替换?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "覆盖(_O)" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "您是否想要删除此主题?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "主题无法删除" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "无法安装主题引擎" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " -"settings manager." -msgstr "" -"无法启动设置管理器“mate-settings-daemon”。\n" -"如果不运行 MATE 设置管理器,某些首选项不会生效。这可能表明 DBus 出现问题,或" -"者某个非 MATE (如 KDE) 设置管理器可能已经处于活动状态,并与 MATE 设置管理器" -"发生冲突。" +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." +msgstr "无法启动设置管理器“mate-settings-daemon”。\n如果不运行 MATE 设置管理器,某些首选项不会生效。这可能表明 DBus 出现问题,或者某个非 MATE (如 KDE) 设置管理器可能已经处于活动状态,并与 MATE 设置管理器发生冲突。" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1540,157 +1251,57 @@ msgstr "跳过(_S)" msgid "Overwrite _All" msgstr "全部覆盖(_A)" -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "键" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 -msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -msgstr "本属性编辑器编辑的 MateConf 键" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "回调" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "当和键关联的值改变时执行该回调" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "改动集" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" -msgstr "包含应用修改时要传递给 mateconf 客户端的数据的 MateConf 改动集合" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "转换到部件时的回调" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" -msgstr "当数据从 MateConf 转换到部件时使用的回调" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "从部件转换时的回调" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" -msgstr "当数据从部件转换到 MateConf 时使用的回调" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "用户界面控件" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "控制属性的对象 (通常为部件)" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "属性编辑器对象数据" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "特定的属性编辑器所需要的自定义数据" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "属性编辑器数据释放回调函数" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "当属性编辑器对象数据要被释放时要调用的回调函数" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"找不到文件“%s”。\n" -"\n" -"请确定该文件存在后重试,或选择另一背景图片。" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"不知道怎样打开文件“%s”。\n" -"可能是未支持的图片类型。\n" -"\n" -"请选择其他图片。" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 -msgid "Please select an image." -msgstr "请选择图片。" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541 -msgid "_Select" -msgstr "选择(_S)" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "默认指针 - 当前" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "白指针" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "白指针 - 当前" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "大指针" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "大指针 - 当前" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "大号的白色指针 - 当前" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "大号的白色指针" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." msgstr "此主题的外观将与设计时不同,因为所需的 GTK+ 主题“%s”未安装。" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "此主题的外观将与设计时不同,因为所需的窗口管理器主题“%s”未安装。" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." msgstr "此主题的外观将与设计时不同,因为所需的图标主题“%s”未安装。" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "默认应用程序" @@ -1698,430 +1309,207 @@ msgstr "默认应用程序" msgid "Select your default applications" msgstr "选择默认的应用程序" -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "启动默认的视觉辅助技术" - -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "视觉辅助" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "保存配置出错:%s" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 msgid "Could not load the main interface" msgstr "无法装入主界面" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "请确定小程序已经正确安装。" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "指定要显示的页面名称 (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE 默认应用程序" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "辅助功能" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "网络浏览器" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "出现的全部 %s 都将被替换为实际链接" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "命令(_O):" - #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "命令(_M):" +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "在终端中运行(_E)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "执行标志(_X):" +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "使用网络浏览器的默认设置打开链接(_D)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 -msgid "Image Viewer" -msgstr "图像查看器" +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "在新标签中打开链接(_T)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "即时通讯工具" +msgid "Open link in new _window" +msgstr "在新窗口中打开链接(_W)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 -msgid "Internet" -msgstr "互联网" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "命令(_O):" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Mail Reader" msgstr "邮件阅读器" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 -msgid "Mobility" -msgstr "移动性 " +msgid "Co_mmand:" +msgstr "命令(_M):" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "多媒体" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "即时通讯工具" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 -msgid "Multimedia Player" -msgstr "多媒体播放器" +msgid "Internet" +msgstr "互联网" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "在新标签中打开链接(_T)" +msgid "Image Viewer" +msgstr "图像查看器" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "在新窗口中打开链接(_W)" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "多媒体播放器" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "使用网络浏览器的默认设置打开链接(_D)" +msgid "Video Player" +msgstr "视频播放器" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 -msgid "Run at st_art" -msgstr "启动时运行(_A)" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Multimedia" +msgstr "多媒体" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Text Editor" +msgstr "文本编辑器" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "在终端中运行(_E)" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "终端模拟器" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "System" -msgstr "系统" +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "执行标志(_X):" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "终端模拟器" +msgid "File Manager" +msgstr "文件管理器" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 -msgid "Text Editor" -msgstr "文本编辑器" +msgid "System" +msgstr "系统" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 -msgid "Video Player" -msgstr "视频播放器" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Visual" msgstr "视觉效果" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 -msgid "Web Browser" -msgstr "网络浏览器" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "_Run at start" msgstr "启动时运行(_R)" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee 音乐播放器" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Debian Sensible 浏览器" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Debian 终端模拟器" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany 网络浏览器" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution 邮件阅读程序" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "不带屏幕阅读器的 MATE 放大镜" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "MATE 屏幕键盘" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE 终端" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "带放大镜的 Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Iceape 邮件" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "不带屏幕阅读器的 KDE 放大镜" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Linux 屏幕阅读器" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "带放大镜的 Linux 屏幕阅读器" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Listen" -msgstr "接听" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla 邮件" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine 音乐播放器" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "带放大镜的 Orca" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox 音乐播放器" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "SeaMonkey 邮件" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "标准 X 终端" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Mobility" +msgstr "移动性 " -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem 电影播放机" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "Run at st_art" +msgstr "启动时运行(_A)" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "Accessibility" +msgstr "辅助功能" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Include _panel" -msgstr "包含面板(_P)" +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "显示器首选项" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 -msgid "Left" -msgstr "左" +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "在所有显示器显示同样的图像" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Make Default" -msgstr "设为默认" +msgid "_Detect monitors" +msgstr "探测显示器" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 -msgid "Monitor" -msgstr "显示器" +msgid "Panel icon" +msgstr "面板图标" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "Monitor Preferences" -msgstr "显示器首选项" +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "在面板上显示显示器(_S)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 -msgid "Normal" -msgstr "普通" +msgid "_Resolution:" +msgstr "分辨率(_R):" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Off" -msgstr "关闭" +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "刷新率(_F):" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" msgstr "开" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "Panel icon" -msgstr "面板图标" +msgid "Off" +msgstr "关闭" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "R_otation:" -msgstr "旋转(_O):" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +msgid "Monitor" +msgstr "显示器" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "刷新率(_F):" +msgid "R_otation:" +msgstr "旋转(_O):" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -msgid "Right" -msgstr "右" +msgid "Include _panel" +msgstr "包含面板(_P)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "在所有显示器显示同样的图像" +msgid "Make Default" +msgstr "设为默认" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "Upside-down" -msgstr "上下颠倒" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +msgid "Normal" +msgstr "普通" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Detect monitors" -msgstr "探测显示器" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Left" +msgstr "左" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -msgid "_Resolution:" -msgstr "分辨率(_R):" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +msgid "Right" +msgstr "右" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "在面板上显示显示器(_S)" +msgid "Upside-down" +msgstr "上下颠倒" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors" -msgstr "更改显示器的分辨率和位置" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Monitors" msgstr "显示器" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "更改显示器的分辨率和位置" + #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" @@ -2131,24 +1519,12 @@ msgid "" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" -"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." -"xml\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "" -"用法: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" -"\n" -"此程序向整个系统安装多显示器设置的 RANDR 配置文件。\n" -"生成的配置文件将在 RANDR 插件在 mate-settings-daemon \n" -"中运行时被使用。\n" -"\n" -"SOURCE_FILE - 完整路径名称,通常为 /home/username/.config/monitors.xml\n" -"\n" -"DEST_NAME - 安装后文件的相对名称。\n" -" 将被置于用于 RANDR 配置的系统目录,\n" -" 所以生成文件通常为 %s/DEST_NAME\n" +msgstr "用法: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n\n此程序向整个系统安装多显示器设置的 RANDR 配置文件。\n生成的配置文件将在 RANDR 插件在 mate-settings-daemon \n中运行时被使用。\n\nSOURCE_FILE - 完整路径名称,通常为 /home/username/.config/monitors.xml\n\nDEST_NAME - 安装后文件的相对名称。\n 将被置于用于 RANDR 配置的系统目录,\n 所以生成文件通常为 %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -2184,13 +1560,15 @@ msgstr "此程序仅能通过 pkexec(1) 运行" msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID 必须设为整数值" -#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s 必须归您所有\n" -#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" @@ -2201,7 +1579,8 @@ msgstr "%s 不应有任何目录部分\n" msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s 必须为目录\n" -#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" @@ -2213,19 +1592,19 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "无法将 %s 重命名为 %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "为整个系统安装多显示器设置" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "为所有用户安装多显示器设置需要身份验证" -#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 -msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -msgstr "为整个系统安装多显示器设置" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "上下颠倒" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2234,380 +1613,365 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "镜像屏幕" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "显示器:%s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "选择一个显示器来更改它的属性;拖动它来排列位置。" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "无法保存显示器配置" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "应用显示配置时无法获得会话总线" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "无法探测显示器" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "显示器配置已保存" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "这个设置将在下次登入时使用。" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "无法为显示器设置默认配置" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 msgid "Could not get screen information" msgstr "无法获得屏幕信息" -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "声音" - -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" - #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "新建快捷键..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "加速键" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "加速键修饰键" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "加速键键码" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "加速模式" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "加速键类型。" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "" msgstr "<未知操作>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "自定义快捷键" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "保存新快捷键出错" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"无法使用快捷键“%s”,因为使用此键将无法输入。\n" -"请同时使用 Ctrl、Alt 或 Shift 再试一次。" +msgstr "无法使用快捷键“%s”,因为使用此键将无法输入。\n请同时使用 Ctrl、Alt 或 Shift 再试一次。" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"快捷键“%s”已经用于\n" -"“%s”" +msgstr "快捷键“%s”已经用于\n“%s”" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "如果您将快捷键重新指派给“%s”,“%s”的快捷键将被禁用。" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "重新指派(_R)" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "在配置数据库中取消设置新加速键时出错:%s" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "太多的自定义快捷键" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 msgid "Action" msgstr "动作" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "自定义快捷键" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "要编辑快捷键,请单击相应的行,然后输入新按键组合,或按退格键清除。" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "自定义快捷键" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "为命令指定快捷键" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "应用设置并退出 (仅为兼容,现在已由守护进程处理)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "以显示的打字间隔设置启动页面" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "以显示的辅助功能设置启动页面" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE 键盘首选项" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "辅助功能打开或关闭时鸣笛(_A)" +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "键盘辅助功能音频反馈" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "按下修饰键时鸣笛(_M)" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "常规" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "按下切换键时鸣笛(_T)" +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "辅助功能打开或关闭时鸣笛(_A)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "按下键时鸣笛(_E)" +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "按下切换键时鸣笛(_T)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "拒绝键时鸣笛(_C)" +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "声音反馈" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "接受键鸣笛(_A)" +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "为警告声音显示视觉反馈(_V)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "拒绝键时鸣笛(_R)" +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "闪烁窗口标题栏(_W)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "回弹键" +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "闪烁整个屏幕(_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "闪烁窗口标题栏(_W)" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "慢速键" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "闪烁整个屏幕(_S)" +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "按下键时鸣笛(_E)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "常规" +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "接受键鸣笛(_A)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "键盘辅助功能音频反馈" +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "拒绝键时鸣笛(_R)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "为警告声音显示视觉反馈(_V)" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "回弹键" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "Slow Keys" -msgstr "慢速键" +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "拒绝键时鸣笛(_C)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "粘滞键" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "声音反馈" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "按下修饰键时鸣笛(_M)" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "键盘首选项" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "允许推迟间断(_O)" +msgid "Repeat Keys" +msgstr "重复键" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "听觉反馈(_F)..." +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "按住某一键时重复该键(_R)" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "_Delay:" +msgstr "延时(_D):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "检查是否允许推迟间断" +msgid "_Speed:" +msgstr "速度(_S):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "光标闪烁" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Short" +msgstr "短" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "文本域中的光标会闪烁(_B)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "慢" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "光标闪烁速度" +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "重复键速度" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "D_elay:" -msgstr "延时(_E):" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Long" +msgstr "长" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "若同时按两个键则禁用(_B)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Fast" +msgstr "快" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "不允许打字时间断持续时间" +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "光标闪烁" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "强制间断前的工作持续时间" +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "文本域中的光标会闪烁(_B)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Fast" -msgstr "快" +msgid "S_peed:" +msgstr "速度(_P):" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "按住某一键时重复该键(_R)" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "光标闪烁速度" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "键盘首选项" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "键盘型号(_M):" +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "选用的键盘布局列表" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Layouts" -msgstr "布局" +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "选择要加入列表的键盘布局" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "选用的键盘布局列表" +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "从列表中移除所选键盘布局" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "每隔一段时间锁定屏幕,以便重复性的键盘工作使手臂过度劳累" +msgid "Move _Up" +msgstr "向上移动(_U)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Long" -msgstr "长" +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "将列表中所选键盘布局上移" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "鼠标键" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move _Down" msgstr "向下移动(_D)" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "将列表中所选键盘布局下移" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "Move _Up" -msgstr "向上移动(_U)" +msgid "_Show..." +msgstr "显示(_S)..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "将列表中所选键盘布局下移" +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "显示所选键盘布局的简图" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -msgstr "将列表中所选键盘布局上移" +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "每个窗口独立布局(_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "新窗口使用活动窗口的布局(_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "显示所选键盘布局的简图" +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "键盘型号(_M):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -msgstr "从列表中移除所选键盘布局" +msgid "_Options..." +msgstr "选项(_O)..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "重复键" +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "查看并编辑键盘布局选项" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "重复键速度" +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "重置为默认值(_F)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" @@ -2616,150 +1980,145 @@ msgid "" msgstr "使用默认设置替代当前的键盘布局设置" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "重置为默认值(_F)" +msgid "Layouts" +msgstr "布局" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 -msgid "S_peed:" -msgstr "速度(_P):" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -msgstr "选择要加入列表的键盘布局" +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "允许通过快捷键打开或关闭辅助特性(_A)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Short" -msgstr "短" +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "模拟同时按键(_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Slow" -msgstr "慢" +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "若同时按两个键则禁用(_B)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 -msgid "Typing Break" -msgstr "打字间断" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "仅接受长按键(_O)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "查看并编辑键盘布局选项" +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "忽略快速重复按键(_I)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "加速(_A):" +msgid "D_elay:" +msgstr "延时(_E):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "允许通过快捷键打开或关闭辅助特性(_A)" +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "听觉反馈(_F)..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "间断间隔持续(_B):" +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "允许使用键盘控制指针(_P)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "延时(_D):" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "加速(_A):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "忽略快速重复按键(_I)" +msgid "Mouse Keys" +msgstr "鼠标键" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "锁定屏幕来强制打字间断(_L)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "仅接受长按键(_O)" +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "每隔一段时间锁定屏幕,以便重复性的键盘工作使手臂过度劳累" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 -msgid "_Options..." -msgstr "选项(_O)..." +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "工作间隔持续(_W):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "允许使用键盘控制指针(_P)" +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "间断间隔持续(_B):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 -msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "每个窗口独立布局(_S)" +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "强制间断前的工作持续时间" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 -msgid "_Show..." -msgstr "显示(_S)..." +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "不允许打字时间断持续时间" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "模拟同时按键(_S)" +msgid "minutes" +msgstr "分钟" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 -msgid "_Speed:" -msgstr "速度(_S):" +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "允许推迟间断(_O)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "输入字符来测试设置(_T):" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "检查是否允许推迟间断" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "工作间隔持续(_W):" +msgid "Typing Break" +msgstr "打字间断" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 -msgid "minutes" -msgstr "分钟" +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "输入字符来测试设置(_T):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "按国家/地区(_C)" +msgid "Choose a Layout" +msgstr "选择布局" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "按语言(_L)" +msgid "_Variants:" +msgstr "变体(_V):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "选择布局" +msgid "_Country:" +msgstr "国家/地区(_C):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "预览:" +msgid "By _country" +msgstr "按国家/地区(_C)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "国家/地区(_C):" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "_Language:" msgstr "语言(_L):" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "By _language" +msgstr "按语言(_L)" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "变体(_V):" +msgid "Preview:" +msgstr "预览:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "选择键盘型号" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Models:" -msgstr "型号(_M):" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Vendors:" msgstr "制造商(_V):" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Models:" +msgstr "型号(_M):" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "键盘布局选项" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "布局" @@ -2771,8 +2130,7 @@ msgstr "制造商" msgid "Models" msgstr "型号" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "默认" @@ -2784,189 +2142,107 @@ msgstr "键盘" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "设置键盘首选项" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "左移" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "右移" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "上移" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "下移" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "禁用" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "指定要显示的页面名称 (general|accessibility)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +msgid "Specify the name of the page to show (general)" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE 鼠标首选项" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "鼠标首选项" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "选择预设的点击类型(_B)" +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "鼠标方向" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "鼠标手势选择单击类型(_U)" +msgid "_Right-handed" +msgstr "惯用右手(_R)" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "惯用左手(_L)" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "定位指针" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "双击(_O):" +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "按住 Ctrl 键时显示指针位置(_O)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "D_rag click:" -msgstr "拖曳击(_R):" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "打字时禁用触摸板(_T)" +msgid "Pointer Speed" +msgstr "指针速度" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "双击超时" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "拖放" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "Dwell Click" -msgstr "悬停点击" +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "灵敏度(_S):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "启用触摸板的鼠标点击(_M)" +msgid "Low" +msgstr "低" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "启用水平滚动(_O)" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "高" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "定位指针" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "拖放" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "低" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "阈值(_E):" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "鼠标方向" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "双击超时" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "鼠标首选项" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Timeout:" +msgstr "超时(_T):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "指针速度" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Scrolling" -msgstr "滚动" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "第二击(_N):" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "按住 Ctrl 键时显示指针位置(_O)" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Show click type _window" -msgstr "显示点击类型窗口(_W)" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "模拟再次点击" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "阈值(_E):" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "要测试您的双击设置,请试着双击右侧的灯泡。" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Touchpad" -msgstr "触摸板" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "打字时禁用触摸板(_T)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "双指滚动(_F)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "启用触摸板的鼠标点击(_M)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "您也可以使用悬停点击面板小程序来选择点击的类型。" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Scrolling" +msgstr "滚动" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Disabled" msgstr "禁用(_D)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "_Edge scrolling" msgstr "边界滚动(_E)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "指针停止运动时执行点击(_I)" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "_Left-handed" -msgstr "惯用左手(_L)" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "运动阈值(_M):" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Right-handed" -msgstr "惯用右手(_R)" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "灵敏度(_S):" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "_Single click:" -msgstr "单击(_S):" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "双指滚动(_F)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "_Timeout:" -msgstr "超时(_T):" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "启用水平滚动(_O)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "按住鼠标主键不放时触发次击(_T)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Touchpad" +msgstr "触摸板" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2976,15 +2252,6 @@ msgstr "鼠标" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "设置鼠标首选项" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850 -msgid "New Location..." -msgstr "新建位置..." - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816 -msgid "Location already exists" -msgstr "位置已存在" - #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "网络代理" @@ -2994,304 +2261,221 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "设置您的网络代理首选项" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 -msgid "Di_rect internet connection" -msgstr "直接连接到互联网(_R)" +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP 代理细节" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 -msgid "_Automatic proxy configuration" -msgstr "自动配置代理(_A)" +msgid "_Use authentication" +msgstr "需要身份验证(_U)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 -msgid "_Manual proxy configuration" -msgstr "手动配置代理(_M)" +msgid "U_sername:" +msgstr "用户名(_S):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 -msgid "_Use authentication" -msgstr "需要身份验证(_U)" +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "自动配置 URL(_U):" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "网络代理首选项" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "创建(_R)" +msgid "Di_rect internet connection" +msgstr "直接连接到互联网(_R)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "创建新位置" +msgid "_Manual proxy configuration" +msgstr "手动配置代理(_M)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP 代理细节" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP 代理:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "安全 HTTP 代理(_S):" + #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "忽略主机列表" +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP 代理:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "忽略的主机" +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_OCKS 主机:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +msgid "Port:" +msgstr "端口:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "网络代理首选项" +msgid "_Details" +msgstr "细节(_D)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "端口:" +msgid "_Automatic proxy configuration" +msgstr "自动配置代理(_A)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "代理服务器配置" +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "自动配置 URL(_U):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "S_OCKS 主机:" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "代理服务器配置" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "该位置已存在。" +msgid "Ignore Host List" +msgstr "忽略主机列表" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "用户名(_S):" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "删除位置(_D)" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "细节(_D)" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP 代理:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "位置名(_L):" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "密码(_P):" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "安全 HTTP 代理(_S):" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "为所有协议使用相同的代理(_U)" +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "忽略的主机" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "无法启动您的窗口管理器的首选项程序" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (或“Windows 标志”)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 -msgid "Movement Key" -msgstr "移动按键" +msgid "Window Preferences" +msgstr "窗口首选项" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 -msgid "Titlebar Action" -msgstr "标题栏动作" +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "要移动窗口,按住此键然后拖曳窗口:" +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 -msgid "Window Preferences" -msgstr "窗口首选项" +msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" +msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 msgid "Window Selection" msgstr "窗口选择" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "双击标题栏执行此操作(_D):" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口(_S)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "提升前延时(_I):" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "一段间隔后提升选中窗口(_R)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口(_S)" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "提升前延时(_I):" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "设定您的窗口属性" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "标题栏动作" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "双击标题栏执行此操作(_D):" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +msgid "Movement Key" +msgstr "移动按键" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "要移动窗口,按住此键然后拖曳窗口:" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your window properties" +msgstr "设定您的窗口属性" + +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "窗口管理器“%s”没有注册配置工具\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "卷起" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "垂直最大化" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "水平最大化" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "垂直最大化" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "卷起" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" msgstr "无" -#: ../shell/control-center.c:49 +#: ../shell/control-center.c:61 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "键未找到 [%s]\n" +msgid "%s key is empty\n" +msgstr "%s 键为空\n" -#: ../shell/control-center.c:143 +#: ../shell/control-center.c:161 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "启动时隐藏 (对于预先启动 shell 非常有用)" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Groups" msgstr "分组" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Common Tasks" msgstr "公共任务" -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "控制中心" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "当任务激活时关闭控制中心" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "执行添加或移除操作时退出外壳" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "执行帮助操作时退出外壳" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "执行启动操作时退出外壳" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "执行升级或卸载操作时退出外壳" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "指示在执行帮助操作时是否关闭外壳" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "指示在执行启动操作时是否关闭外壳" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." -msgstr "指示在执行添加或移除操作时是否关闭外壳" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." -msgstr "指示在执行升级或卸载操作时是否关闭外壳" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "任务名及相关的 .desktop 文件" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -msgstr "" -"在控制中心中显示的任务名称,紧跟着是一个“;”分隔符,然后是该任务启动的相应的 ." -"desktop 文件的文件名。" - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[更改主题;gtk-theme-selector.desktop,设定首选应用程序;default-applications." -"desktop,添加打印机;mate-cups-manager.desktop]" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "如果为 true,在一个“常见任务”激活时,控制中心将关闭。" - #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE 配置工具" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "推迟间隔(_P)" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 msgid "Take a break!" msgstr "歇一会儿!" @@ -3320,32 +2504,28 @@ msgstr "休息一下 (下次在一分钟以内)" msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "距下次间隔还有不到一分钟。" -#: ../typing-break/drwright.c:614 +#: ../typing-break/drwright.c:607 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "无法启动打字间隔属性对话框,错误如下:%s" -#: ../typing-break/drwright.c:631 +#: ../typing-break/drwright.c:624 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "由 Richard Hult 编写" -#: ../typing-break/drwright.c:632 +#: ../typing-break/drwright.c:625 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "炫彩视觉效果由 Anders Carlsson 带来" -#: ../typing-break/drwright.c:641 +#: ../typing-break/drwright.c:634 msgid "A computer break reminder." msgstr "计算机间隔提醒程序。" -#: ../typing-break/drwright.c:643 +#: ../typing-break/drwright.c:636 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"开源国际化之 MATE 简体中文组\n" -"Yang Zhang (2007)\n" -"甘露(Gan Lu) (2009)\n" -"Xhacler Liu (2010)" +msgstr "开源国际化之 MATE 简体中文组\nYang Zhang (2007)\n甘露(Gan Lu) (2009)\nXhacler Liu (2010)" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" @@ -3365,118 +2545,50 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"打字显示器使用通知区域显示信息。似乎您并没有在面板上放置通知区域。要添加通知" -"区域,只需用鼠标右键点击面板,然后选择“添加到面板 -> 通知区域”。" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "如果设定为 true,将制作 OpenType 字体缩略图。" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "如果设定为 true,将制作 PCF 字体缩略图。" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "如果设定为 true,将制作 TrueType 字体缩略图。" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "如果设定为 true,将制作 Type1 字体缩略图。" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "设置该值到用于创建 OpenType 字体缩略图的命令。" +msgstr "打字显示器使用通知区域显示信息。似乎您并没有在面板上放置通知区域。要添加通知区域,只需用鼠标右键点击面板,然后选择“添加到面板 -> 通知区域”。" -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "设置该值到用于创建 PCF 字体缩略图的命令。" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "设置该值到用于创建 TrueType 字体缩略图的命令。" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "设置该值到用于创建 Type1 字体缩略图的命令。" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "OpenType 字体的缩略图命令" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "PCF 字体的缩略图命令" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "TrueType 字体的缩略图命令" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Type1 字体的缩略图命令" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "是否为 OpenType 字体制作缩略图" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "是否为 PCF 字体制作缩略图" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "是否为 TrueType 字体制作缩略图" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "是否为 Type1 字体制作缩略图" - -#: ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../font-viewer/font-view.c:296 +#: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "样式:" -#: ../font-viewer/font-view.c:309 +#: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../font-viewer/font-view.c:313 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "版本:" -#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "版权:" -#: ../font-viewer/font-view.c:365 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../font-viewer/font-view.c:445 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 msgid "Installed" msgstr "已安装" -#: ../font-viewer/font-view.c:448 +#: ../font-viewer/font-view.c:454 msgid "Install Failed" msgstr "安装失败" -#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "用法:%s fontfile\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:590 +#: ../font-viewer/font-view.c:596 msgid "I_nstall Font" msgstr "安装字体(_N)" @@ -3522,625 +2634,83 @@ msgstr "您的过滤器“%s”不符合任何项。" msgid "No matches found." msgstr "没有找到符合的。" -#: ../libslab/app-shell.c:909 +#: ../libslab/app-shell.c:857 +msgid "New Applications" +msgstr "新建应用程序" + +#: ../libslab/app-shell.c:912 msgid "Other" msgstr "其他" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 +#: ../libslab/application-tile.c:340 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "启动 %s" -#: ../libslab/application-tile.c:395 +#: ../libslab/application-tile.c:361 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "升级" - -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "卸载" - -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738 +#: ../libslab/application-tile.c:629 msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中移除" -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740 +#: ../libslab/application-tile.c:631 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" -#: ../libslab/application-tile.c:871 +#: ../libslab/application-tile.c:716 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "从启动程序中删除" -#: ../libslab/application-tile.c:873 +#: ../libslab/application-tile.c:718 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "添加到启动程序" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 msgid "New Spreadsheet" msgstr "新建电子表格" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096 msgid "New Document" msgstr "新建文档" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "主页" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Documents" msgstr "文档" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 msgid "Network Servers" msgstr "网络服务器" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204 msgid "Search" msgstr "搜索" -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236 -msgid "Rename..." -msgstr "重命名..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259 -msgid "Send To..." -msgstr "发送到..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285 -msgid "Move to Trash" -msgstr "移至回收站" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854 -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "您确定要永久删除“%s”吗?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "如果您删除一项,它将永久丢失。" - -#: ../libslab/document-tile.c:195 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "用“%s”打开" - -#: ../libslab/document-tile.c:209 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "用默认应用程序打开" - -#: ../libslab/document-tile.c:220 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "在文件管理器中打开" - -#. clean item from menu -#: ../libslab/document-tile.c:304 -msgid "Remove from recent menu" -msgstr "从最近菜单中移除" - -#. clean all the items from menu -#: ../libslab/document-tile.c:312 -msgid "Purge all the recent items" -msgstr "清除所有最近项目" - -#: ../libslab/document-tile.c:634 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:641 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:649 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "今天 %H:%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:659 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "昨天 %H:%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:671 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%A%H:%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:679 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%m月%d日%H:%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:681 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y-%m-%d" - #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "立即查找" -#: ../libslab/system-tile.c:127 +#: ../libslab/system-tile.c:126 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" -#: ../libslab/system-tile.c:140 +#: ../libslab/system-tile.c:139 #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "从系统项目中删除" - -#~ msgid "_Jabber:" -#~ msgstr "_Jabber:" - -#~ msgid "Display Preferences" -#~ msgstr "显示首选项" - -#~ msgid "Drag the monitors to set their place" -#~ msgstr "拖动显示器以设定它们的位置" - -#~ msgid "_Mirror screens" -#~ msgstr "镜像屏幕(_M)" - -#~ msgid "Change screen resolution" -#~ msgstr "更改屏幕分辨率" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "显示" - -#~ msgid "C_ontrol" -#~ msgstr "C_trl" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "编辑" - -#~ msgid "Fill screen" -#~ msgstr "适合屏幕" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "界面" - -#~ msgid "Menus and Toolbars" -#~ msgstr "菜单和工具栏" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "预览" - -#~ msgid "Show _icons in menus" -#~ msgstr "在菜单中显示图标(_I)" - -#~ msgid "Toolbar _button labels:" -#~ msgstr "工具栏按钮标签(_B):" - -#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" -#~ msgstr "可编辑的菜单快捷键(_E)" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "文件(_F)" - -#~ msgid "A_cceleration:" -#~ msgstr "加速(_C):" - -#~ msgid "Selected _layouts:" -#~ msgstr "选择布局(_L):" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" - -#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -#~ msgstr "未知的登录 ID,用户数据库可能已经损坏" - -#~ msgid "" -#~ "Left thumb\n" -#~ "Left middle finger\n" -#~ "Left ring finger\n" -#~ "Left little finger\n" -#~ "Right thumb\n" -#~ "Right middle finger\n" -#~ "Right ring finger\n" -#~ "Right little finger" -#~ msgstr "" -#~ "左手拇指\n" -#~ "左手中指\n" -#~ "左手无名指\n" -#~ "左手小指\n" -#~ "右手拇指\n" -#~ "右手中指\n" -#~ "右手无名指\n" -#~ "右手小指" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "电子邮件" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "家庭" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "工作" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Web" - -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "工作" - -#~ msgid "Change your password" -#~ msgstr "更改您的密码" - -#~ msgid "Assistive Technologies" -#~ msgstr "辅助技术" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "首选项" - -#~ msgid "C_olors" -#~ msgstr "颜色(_O)" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "预览" - -#~ msgid "_Desktop Background" -#~ msgstr "桌面背景(_D)" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "剪切(_U)" - -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "新建文件" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "打开文件" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "保存文件" - -#~ msgid "" -#~ "Solid color\n" -#~ "Horizontal gradient\n" -#~ "Vertical gradient" -#~ msgstr "" -#~ "纯色\n" -#~ "水平渐变\n" -#~ "垂直渐变" - -#~ msgid "" -#~ "Text below items\n" -#~ "Text beside items\n" -#~ "Icons only\n" -#~ "Text only" -#~ msgstr "" -#~ "文本在项目下\n" -#~ "文本在项目旁\n" -#~ "只有图标\n" -#~ "只有文本" - -#~ msgid "" -#~ "Tiled\n" -#~ "Zoom\n" -#~ "Centered\n" -#~ "Scaled\n" -#~ "Fill screen" -#~ msgstr "" -#~ "平铺\n" -#~ "放大\n" -#~ "居中\n" -#~ "缩小\n" -#~ "适合屏幕" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "复制(_C)" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "新建(_N)" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "打开(_O)" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "打印(_P)" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "退出(_Q)" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "保存(_S)" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "视觉" - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "Left\n" -#~ "Right\n" -#~ "Upside-down\n" -#~ msgstr "" -#~ "普通\n" -#~ "左转\n" -#~ "右转\n" -#~ "颠倒\n" - -#~ msgid "Could not apply the selected configuration" -#~ msgstr "无法应用选定的配置" - -#~ msgid "Bounce Keys" -#~ msgstr "回弹键" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "常规" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Locate Pointer" -#~ msgstr "定位指针" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Ignore Host List" -#~ msgstr "忽略主机列表" - -#~ msgid "" -#~ "No matches found. \n" -#~ "\n" -#~ " Your filter \"%s\" does not match any items." -#~ msgstr "" -#~ "无匹配项。\n" -#~ "\n" -#~ "您的过滤器“%s” 不与任何项匹配。" - -#~ msgid "/_About" -#~ msgstr "/关于(_A)" - -#~ msgid "_Wallpaper" -#~ msgstr "壁纸(_W)" - -#~ msgid "No Wallpaper" -#~ msgstr "无壁纸" - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "屏幕分辨率" - -#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR" -#~ msgstr "无法得到 org.mate.SettingsDaemon.XRANDR" - -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "命令(_C):" - -#~ msgid "Monitor Resolution Settings" -#~ msgstr "显示器分辨率设置" - -#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" -#~ msgstr "取得并保存原有的设置" - -#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" -#~ msgstr "启用窗口管理器的事件音效" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "未知的音量控制 %d" - -#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -#~ msgstr "为‘%s’创建测试流水线失败" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "未连接" - -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "自动检测" - -#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -#~ msgstr "ALSA - 高级 Linux 声音架构" - -#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -#~ msgstr "Artsd - ART 声音守护程序" - -#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" -#~ msgstr "ESD - Enlightened 声音守护程序" - -#~ msgid "OSS - Open Sound System" -#~ msgstr "OSS - 开放声音系统" - -#~ msgid "PulseAudio Sound Server" -#~ msgstr "PulseAudio 声音服务器" - -#~ msgid "Silence" -#~ msgstr "静音" - -#~ msgid "- MATE Sound Preferences" -#~ msgstr "- MATE 声音首选项" - -#~ msgid "Alerts and Sound Effects" -#~ msgstr "警告和音效" - -#~ msgid "Audio Conferencing" -#~ msgstr "音频会议" - -#~ msgid "Default Mixer Tracks" -#~ msgstr "默认混音器轨道" - -#~ msgid "Music and Movies" -#~ msgstr "音乐和电影" - -#~ msgid "Sound Events" -#~ msgstr "声音事件" - -#~ msgid "Sound Theme" -#~ msgstr "声音主题" - -#~ msgid "Testing..." -#~ msgstr "正在测试..." - -#~ msgid "Click OK to finish." -#~ msgstr "单击确定完成。" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "设备" - -#~ msgid "Play _alert sound" -#~ msgstr "播放警报声音(_A)" - -#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" -#~ msgstr "点击按钮时播放音效(_S)" - -#~ msgid "S_ound playback:" -#~ msgstr "声音回放(_O):" - -#~ msgid "" -#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift " -#~ "and Control keys to select multiple tracks if required." -#~ msgstr "" -#~ "用键盘选择待控制的设备和音轨。如果需要可使用 Shift 和 Control 键来选择多个" -#~ "音轨。" - -#~ msgid "So_und playback:" -#~ msgstr "声音回放(_U):" - -#~ msgid "Sou_nd capture:" -#~ msgstr "声音抓取(_N):" - -#~ msgid "Sound Preferences" -#~ msgstr "声音首选项" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "音效" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "测试" - -#~ msgid "Testing Pipeline" -#~ msgstr "正在测试流水线" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "设备(_D):" - -#~ msgid "_Play alerts and sound effects" -#~ msgstr "播放警报和音效(_P)" - -#~ msgid "_Sound playback:" -#~ msgstr "声音回放(_S):" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Alert sound" -#~ msgstr "报警声" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Windows and Buttons" -#~ msgstr "窗口和按钮" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Button clicked" -#~ msgstr "点击按钮" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Toggle button clicked" -#~ msgstr "点击切换按钮" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window maximized" -#~ msgstr "窗口最大化" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window unmaximized" -#~ msgstr "窗口还原" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window minimised" -#~ msgstr "窗口最小化" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "桌面" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "注销" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "New e-mail" -#~ msgstr "新邮件" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Empty trash" -#~ msgstr "清空回收站" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -#~ msgstr "完成长操作(下载、光盘刻录等等)" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "警报" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Information or question" -#~ msgstr "信息或提问" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "出错" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Battery warning" -#~ msgstr "电池警告" - -#~ msgid "Testing event sound" -#~ msgstr "测试事件声音" - -#~ msgid "Select Sound File" -#~ msgstr "选择声音文件" - -#~ msgid "Sound files" -#~ msgstr "声音文件" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "自定义..." - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "锁住屏幕" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "注销" - -#~ msgid "Shutdown" -#~ msgstr "关机" -- cgit v1.2.1