From fabdd922e42180f45b02407bdd88a73b2c166b9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Mon, 4 May 2015 14:43:21 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/be.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- po/de.po | 94 +++++++++++++-------------- po/hr.po | 17 ++--- po/hu.po | 8 +-- po/id.po | 37 +++++------ po/kk.po | 48 +++++++------- po/ro.po | 63 +++++++++--------- po/ru.po | 13 ++-- po/sk.po | 6 +- po/uk.po | 13 ++-- 10 files changed, 263 insertions(+), 254 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 5060e5da..5a2ae9dd 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -7,20 +7,20 @@ # Mihail Varantsou , 2014 # Mihail Varantsou , 2014 # Mihail Varantsou , 2014 -# Vital Khilko , 2003,2014 +# Vital Khilko , 2003,2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:48+0000\n" "Last-Translator: Mihail Varantsou \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Закрыйце цэнтр кіравання, калі будзе задзейнічанае заданне" +msgstr "Закрыць цэнтр кіравання, калі актывуецца заданне" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Выйсці з абалонкі па старце" +msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Старт" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Выйсці з абалонкі па адкрыцці даведніка" +msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Даведка" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Выйсці з абалонкі па даданні альбо выдаленні" +msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Дадаць ці Выдаліць" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Выйсці з абалонкі па абнаўленні альбо выдаленні ўсталяваных файлаў" +msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Абнавіць ці Дэінсталяваць" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Мяжа выявы/меціны" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Шырыня мяжы вакол меціны і выявы ў вакне папярэджання" +msgstr "Шырыня мяжы вакол меціны і выявы ў акне папярэджання" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Тып папярэджання" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 msgid "Alert Buttons" -msgstr "Кнопкі вакна папярэджання" +msgstr "Кнопкі акна папярэджання" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Кнопкі, якія трэба паказваць у вакне папярэджання" +msgstr "Кнопкі, якія трэба паказваць у акне папярэджання" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 msgid "Show more _details" @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Змяніць па_роль..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "Укл. уваход па адбітках пальцаў..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "Адкл. уваход па адбітках пальцаў..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "_Уключыць дапаможныя тэхналогіі" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "Дапаможныя тэхналогіі уключацца ў наступным сеансе." +msgstr "Дапаможныя тэхналогіі ўключацца ў наступным сеансе." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Preferences" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "" +msgstr "Даступны ўваход" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Закрыць і _скончыць сеанс" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" +msgstr "Выбраць, якія функцыі даступнасці ўключыць пры ўваходзе" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619 msgid "Add Wallpaper" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Усе файлы" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла загрузіць файл інтэрфейса: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155 msgid "Specify the filename of a theme to install" @@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "Усталяваць" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" +msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо яна патрабуе тэмавы рухавік для GTK+'%s', які не ўсталяваны." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" -msgstr "" +msgstr "Ужыць фон" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "" +msgstr "Дзейная тэма прапануе шрыфт і фон." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "" +msgstr "Дзейная тэма прапануе фон." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "" +msgstr "Дзейная тэма прапануе шрыфт." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Шрыфт _стала:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "_Window title font:" -msgstr "Шрыфт загалоўка в_акна:" +msgstr "Шрыфт загалоўка _акна:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Fixed width font:" @@ -829,15 +829,15 @@ msgstr "Шрыфты" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "Плітка" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Zoom" -msgstr "Маштабаваць" +msgstr "Падагнаць" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Center" -msgstr "Цэнтр" +msgstr "Цэнтраваць" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Scale" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Расцягнуць" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "Ахапіць" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Solid color" @@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Вертыкальны градыент" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Text below items" -msgstr "" +msgstr "Тэкст пад значкамі" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Text beside items" -msgstr "" +msgstr "Тэкст поруч са значкамі" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Icons only" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Колеры" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "Window Border" -msgstr "Мяжа вакна" +msgstr "Мяжа акна" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "Icons" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Значкі" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "" +msgstr "Змяненне тэмы курсора пачне дзейнічаць у наступным сеансе." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Size:" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Паказальнік" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Save Theme As..." -msgstr "Запісаць тэму як..." +msgstr "Захаваць тэму як..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "_Апісанне:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Save _background image" -msgstr "" +msgstr "Захаваць _выяву фону" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "Пакунак з тэмай для Mate" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Няма абруса стала" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "невядома" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1004,22 +1004,22 @@ msgstr "Выява" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" -msgstr "" +msgstr "некалькі памераў" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" -msgstr "" +msgstr "%d %s на %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "піксэль" +msgstr[1] "піксэлі" +msgstr[2] "піксэляў" +msgstr[3] "піксэляў" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "%s\n%s, %s\nКаталог: %s\nМастак: %s" #. translators: wallpaper name #. * Image missing @@ -1045,46 +1045,46 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "%s\n%s\nКаталог: %s\nМастак: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" -msgstr "" +msgstr "Выява адстунічае" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 msgid "Cannot install theme" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма ўсталяваць тэму" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "" +msgstr "Утыліта %s не ўсталявана." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "" +msgstr "Узнікла праблема падчас распакоўвання тэмы." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" -msgstr "" +msgstr "Узнікла памылка падчас усталявання выбранага файла" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не выглядае як дзейсная тэма." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не выглядае як дзейсная тэма. Гэта можа быць тэмавым рухавіком, які трэба скампіляваць." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "" +msgstr "Не выйшла ўсталяваць тэму \"%s\"." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 #, c-format @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Не выйшла стварыць часовы каталог" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "" +msgstr "Новыя тэму паспяхова ўсталяваны." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" @@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Не стае дазволаў для ўсталявання тэмы ў #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" -msgstr "" +msgstr "Выбраць тэму" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" -msgstr "" +msgstr "Пакункі з тэмамі" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "_Перазапісаць" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "Жадаеце выдаліць гэтую тэму?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Нельга выдаліць тэму" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла ўсталяваць тэмавы рухавік" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" @@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Капіююцца файлы" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" -msgstr "Бацкоўскае вакно" +msgstr "Бацкоўскае акно" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "Бацкоўскае вакно дыялогавага вакенца" +msgstr "Бацкоўскае акно дыялогавага акенца" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" @@ -1243,15 +1243,15 @@ msgstr "Агульная колькасць URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Перазапісаць яго?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Прапусціць" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" -msgstr "" +msgstr "Перазапісаць _усё" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" @@ -1286,21 +1286,21 @@ msgstr "Вялікі белы паказальнік" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." -msgstr "" +msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо патрабная ёй тэма GTK+ '%s' не ўсталявана." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "" +msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо патрабная ёй тэма кіраўніка вокнаў '%s' не ўсталявана." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." -msgstr "" +msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо патрабная ёй тэма значкоў '%s' не ўсталявана." #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Вылучыць свае пераважныя праграмы" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "Немагчыма загрузіць галоўны інтэрфэйс" +msgstr "Не выйшла загрузіць галоўны інтэрфейс" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Адкрыць спасылку ў новай _картцы" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Open link in new _window" -msgstr "Адкрыць спасылку ў новым _вакне" +msgstr "Адкрыць спасылку ў новым _акне" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 @@ -1541,22 +1541,22 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла адкрыць %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла атрымаць звесткі для %s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" -msgstr "" +msgstr "%s мае быць звычайным файлам\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" -msgstr "" +msgstr "Гэтая праграма мае запускацца толькі праз pkexec(1)" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" -msgstr "" +msgstr "%s мае належаць вам\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" @@ -1579,19 +1579,19 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" -msgstr "" +msgstr "%s мае быць каталогам\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла адкрыць %s/%s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла пераназваць %s to %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Upside Down" -msgstr "" +msgstr "Дагары нагамі" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 #, c-format @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Не выйшла выявіць маніторы" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2334 msgid "The monitor configuration has been saved" -msgstr "Канфігурацыя манітораў захаваная" +msgstr "Канфігурацыя манітораў захавана" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Канфігурацыя будзе задзейнічана, калі #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2345 msgid "Could not set the default configuration for monitors" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла задаць стандартную канфігурацыю манітораў" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2429 msgid "Could not get screen information" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Уласныя скароты" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204 msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "" +msgstr "Памылка пры захаванні новага скарота" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1280 #, c-format @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" -msgstr "- Настáўленні клавіятуры" +msgstr "- Настáўленні клавіятуры MATE" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:319 msgid "General" -msgstr "Асноўныя" +msgstr "Асноўнае" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Мігценне загалоўка _вакна" +msgstr "Мігценне загалоўка _акна" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Flash entire _screen" @@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "_Памятаць раскладку кожнага вакна" +msgstr "_Памятаць раскладку кожнага акна" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" -msgstr "Новыя вокны пераймаюць раскладку актыўнага вакна" +msgstr "Новыя вокны пераймаюць раскладку актыўнага акна" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Затрымка:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "" +msgstr "Аўдыё-_адкліканне..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 msgid "- MATE Mouse Preferences" -msgstr "- Настáўленні мышы" +msgstr "- Настáўленні мышы MATE" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Уключыць праграмны _кампазітынг кіраўн #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:218 msgid "The current window manager is unsupported" -msgstr "" +msgstr "Дзейны кіраўнік вокнаў не падтрымліваецца" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "_Вылучаць вокны, калі паказальнік мышы #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:378 msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "_Узняць вылучанае вакно праз некаторы час" +msgstr "_Узняць вылучанае акно праз некаторы час" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:384 msgid "_Interval before raising:" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Дзеянні загалоўка" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:403 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "_Падвойны пстрык па загалоўку вакна выконвае дзеянне:" +msgstr "_Падвойны пстрык па загалоўку акна выконвае дзеянне:" #. Movement Key #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:411 @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Кнопка перасоўвання" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:416 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Каб перасунуць акно, націсніце і ўтрымлівайце гэтую кнопку, а затым хапайце і цягніце вакно:" +msgstr "Каб перасунуць акно, націсніце і ўтрымлівайце гэтую кнопку, а затым хапайце і цягніце акно:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:427 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Вокны" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your window properties" -msgstr "Задаць уласцівасці вакна" +msgstr "Задаць уласцівасці акна" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format @@ -2530,21 +2530,21 @@ msgstr "_Пачаць перапынак" #: ../typing-break/drwright.c:513 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" -msgstr "" +msgstr "Узяць перапынак зараз (наступны праз %dхв)" #: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d хвіліна да наступнага перапынка" +msgstr[1] "%d хвіліны да наступнага перапынка" +msgstr[2] "%d хвілін да наступнага перапынка" +msgstr[3] "%d хвілін да наступнага перапынка" #: ../typing-break/drwright.c:521 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" -msgstr "" +msgstr "Узяць перапынак зараз (наступны менш як праз хвіліну)" #: ../typing-break/drwright.c:523 #, c-format @@ -2568,19 +2568,19 @@ msgstr "Паляпшэнні вонкавага выгляду дадаў Anders #: ../typing-break/drwright.c:640 msgid "A computer break reminder." -msgstr "Кампутарны нагадвальнік перапынкаў." +msgstr "Нагадвальнік пра адпачынкі ад камп'ютара." #: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "translator-credits" -msgstr "Ігар Грачышка, Міхаіл Варанцоў" +msgstr "Ігар Грачышка,\nMikhas Varantsou , 2015" #: ../typing-break/main.c:67 msgid "Enable debugging code" -msgstr "" +msgstr "Уключыць код наладкі" #: ../typing-break/main.c:69 msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "" +msgstr "Не правяраць, ці існуе прастора абвяшчэнняў" #: ../typing-break/main.c:95 msgid "Typing Monitor" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "Назіральнік набору выкарыстоўвае прастору паведамленняў для паказу звестак. Але вы не маеце прасторы паведамленняў на вашай панэлі. Вы можаце дадаць яе, націснуўшы правай кнопкай мышы на панэлі і выбраўшы \"Дадаць да панэлі -> Прастора паведамленняў\"." +msgstr "Назіральнік набірання выкарыстоўвае прастору абвяшчэнняў для паказу звестак. Але вы не маеце прасторы абвяшчэнняў на вашай панэлі. Можна дадаць яе, націснуўшы правай кнопкай мышы на панэлі і выбраўшы \"Дадаць да панэлі -> Прастора абвяшчэнняў\"." #: ../font-viewer/font-view.c:303 msgid "Name:" @@ -2670,12 +2670,12 @@ msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:272 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Памылка разбору аргументаў: %s\n" #: ../libslab/app-shell.c:761 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" +msgstr "Ваш фільтр \"%s\" нічога не знайшоў." #: ../libslab/app-shell.c:763 msgid "No matches found." @@ -2697,15 +2697,15 @@ msgstr "Запуск %s" #: ../libslab/application-tile.c:361 msgid "Help" -msgstr "Дапамога" +msgstr "Даведка" #: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735 msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Прыбраць з улюбёнага спіса" +msgstr "Выдаліць з абранага" #: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737 msgid "Add to Favorites" -msgstr "Дадаць ва ўлюбёны спіс" +msgstr "Дадаць да абранага" #: ../libslab/application-tile.c:716 msgid "Remove from Startup Programs" @@ -2777,11 +2777,11 @@ msgstr "Выдаліць" #: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць \"%s\"?" #: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Гэта незваротнае дзеянне." #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format @@ -2846,4 +2846,4 @@ msgstr "Адкрыць %s" #: ../libslab/system-tile.c:139 #, c-format msgid "Remove from System Items" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць з Сістэмных элементаў" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0ee8272e..2d519028 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,18 +17,20 @@ # crazyd , 2012-2013 # Mario Blättermann , 2010 # Matthias Warkus , 1999 +# mauron, 2015 # bambuhle , 2014 # qazwsxedc , 2014 # Tobias Bannert , 2013 # Tobias Bannert , 2014-2015 # Wolfgang Stöggl , 2009 +# Wolfgang Ulbrich , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-02 13:45+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 20:14+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ »Thema ändern;mate-appearance-properties.desktop«, »Bevorzugte Anwendungen einstellen;mate-default-applications-properties.desktop« ]" +msgstr "[ 'Thema ändern;mate-appearance-properties.desktop', 'Bevorzugte Anwendungen einstellen;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren eines Objekte msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren eines Objektes beendet werden soll." +msgstr "Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren eines Objektes" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" @@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "Um Ihr Passwort zu ändern, geben Sie bitte Ihr aktuelles Passwort in da #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "Current _password:" -msgstr "A_ktuelles Passwort:" +msgstr "Aktuelles_Passwort:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "_New password:" @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "_Neues Passwort:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_Retype new password:" -msgstr "Neues Passwort _wiederholen:" +msgstr "_Neues Passwort wiederholen:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" @@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "_Authentifizieren" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Passwo_rt ändern" +msgstr "Passwort ändern" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" @@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "Zum Dialog »Bevorzugte Anwendungen« springen" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "Hilfs_technologien aktivieren" +msgstr "_Hilfstechnologien aktivieren" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "" @@ -706,11 +708,11 @@ msgstr "Hinting" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "N_one" -msgstr "D_eaktivieren" +msgstr "_Deaktivieren" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "_Slight" -msgstr "Geri_ng" +msgstr "_Gering" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "_Medium" @@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "_Mittel" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "_Full" -msgstr "S_tark" +msgstr "_Stark" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "Subpixel Order" @@ -754,7 +756,7 @@ msgstr "Speichern _unter …" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "C_ustomize..." -msgstr "A_npassen …" +msgstr "_Anpassen …" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "_Install..." @@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "Weitere Hintergründe online erhalten" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." -msgstr "Hin_zufügen …" +msgstr "_Hinzufügen …" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "Background" @@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "_Fenstertitelschrift:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Fixed width font:" -msgstr "Dickten_gleiche Schrift:" +msgstr "_Schrift mit fester Breite:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "_Application font:" @@ -827,15 +829,15 @@ msgstr "Bester _Kontrast" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Best _shapes" -msgstr "Beste Fo_rm" +msgstr "Beste _Form" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "_Monochrome" -msgstr "Schwarz-_Weiß" +msgstr "_Schwarz-Weiß" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 msgid "D_etails..." -msgstr "De_tails …" +msgstr "_Einzelheiten …" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "Fonts" @@ -927,7 +929,7 @@ msgstr "Text" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Auf Vor_gabewerte zurücksetzen" +msgstr "_Auf Vorgabewerte zurücksetzen" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Colors" @@ -947,7 +949,7 @@ msgstr "Änderungen am Mauszeigerthema wirken sich erst beim nächsten Anmelden #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Size:" -msgstr "G_röße:" +msgstr "_Größe:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Zeiger" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Save Theme As..." -msgstr "Thema _speichern unter …" +msgstr "Thema speichern unter …" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 @@ -1259,7 +1261,7 @@ msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" -msgstr "Ü_berspringen" +msgstr "_Überspringen" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" @@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "Link in neuem _Fenster öffnen" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "C_ommand:" -msgstr "Be_fehl:" +msgstr "_Befehl:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Mail Reader" @@ -1376,7 +1378,7 @@ msgstr "E-Mail-Betrachter" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Co_mmand:" -msgstr "Be_fehl:" +msgstr "_Befehl:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Instant Messenger" @@ -1469,7 +1471,7 @@ msgstr "_Auflösung:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "Wiederhol_rate:" +msgstr "_Wiederholrate:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" @@ -1486,7 +1488,7 @@ msgstr "Bildschirm" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "R_otation:" -msgstr "R_otation:" +msgstr "_Rotation:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 msgid "Include _panel" @@ -1824,11 +1826,11 @@ msgstr "_Visuelle Rückmeldungen bei Alarmklängen geben" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Fensterleiste _blinken" +msgstr "Blinken _der Fensterleiste" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Flash entire _screen" -msgstr "Ganzen Bildschirm b_linken" +msgstr "Blinken des ganzen _Bildschirm" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 @@ -1841,11 +1843,11 @@ msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine _Taste gedrückt wird" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste ak_zeptiert wird" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste _akzeptiert wird" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "Signalton ausgeben, wenn Taste ab_gewiesen wird" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn Taste _abgewiesen wird" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 @@ -1854,7 +1856,7 @@ msgstr "Springende Tasten" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste a_bgewiesen wird" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste abgewiesen wird" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 @@ -1919,7 +1921,7 @@ msgstr "_Blinkende Eingabemarke in Textfeldern" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" -msgstr "Ge_schwindigkeit:" +msgstr "_Geschwindigkeit:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 @@ -1940,7 +1942,7 @@ msgstr "Die gewählte Tastaturbelegung aus der Liste entfernen" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" -msgstr "Hin_auf schieben" +msgstr "Hinauf _schieben" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" @@ -1948,7 +1950,7 @@ msgstr "Die gewählte Tastaturbelegung in der Liste nach oben verschieben" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" -msgstr "Hin_unter schieben" +msgstr "Hinunter _schieben" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" @@ -1984,7 +1986,7 @@ msgstr "Tastaturbelegungseinstellungen betrachten und bearbeiten" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Auf Vor_gabewerte zurücksetzen" +msgstr "Auf _Vorgabewerte zurücksetzen" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" @@ -2002,19 +2004,19 @@ msgstr "Funktionen zur _Barrierefreiheit mittels Tastatur ein- und ausschalten" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "Gleich_zeitige Tastenanschläge simulieren" +msgstr "_Gleichzeitige Tastenanschläge simulieren" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Dea_ktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrückt werden" +msgstr "Deaktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrückt werden" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "Nur _lange Tastenanschläge akzeptieren" +msgstr "_Nur lange Tastenanschläge akzeptieren" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "Schnelle _doppelte Tastenanschläge ignorieren" +msgstr "_Schnelle doppelte Tastenanschläge ignorieren" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "D_elay:" @@ -2081,7 +2083,7 @@ msgstr "Tipppause" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "_Type to test settings:" -msgstr "Einstellungen über_prüfen:" +msgstr "_Eingabe um Einstellungen zu überprüfen:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" @@ -2093,11 +2095,11 @@ msgstr "_Varianten:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Country:" -msgstr "La_nd:" +msgstr "_Land:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" -msgstr "Nach La_nd" +msgstr "Nach _Land" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Language:" @@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr "_Touchpad beim Tippen sperren" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Maus_klicks per Touchpad freischalten" +msgstr "_Mausklicks per Touchpad freischalten" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Scrolling" @@ -2331,7 +2333,7 @@ msgstr "_Automatische Proxy-Konfiguration" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "A_dresse für automatische Konfiguration:" +msgstr "Adresse für automatische Konfiguration:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "Proxy Configuration" @@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "Fenster einrasten" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:361 msgid "Enable side by side _tiling" -msgstr "_Nebeneinader kacheln aktivieren" +msgstr "_Nebeneinader plazieren aktivieren" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:366 @@ -2461,7 +2463,7 @@ msgstr "Senkrecht vergrößern" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" -msgstr "Vergrößern" +msgstr "Minimieren" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 @@ -2474,7 +2476,7 @@ msgstr "_Alt" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:642 msgid "H_yper" -msgstr "H_yper" +msgstr "_Hyper" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:649 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 227b9cda..d109b664 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Mislav E. Lukšić , 2013 # Mislav E. Lukšić , 2013 +# Ivica Kolić , 2015 # Mislav E. Lukšić , 2013 # Mislav E. Lukšić , 2014 msgid "" @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-16 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Mislav E. Lukšić \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Korisničko ime:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "Promijeni _zaporku..." +msgstr "Promijeni zapor_ku..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." @@ -1905,7 +1906,7 @@ msgstr "Pokazivač _trepće u napisnim poljima" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" -msgstr "_Brzina:" +msgstr "B_rzina:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 @@ -2519,16 +2520,16 @@ msgstr "_Odgodi stanku" #: ../typing-break/drw-break-window.c:256 msgid "Take a break!" -msgstr "Uzmi stanku!" +msgstr "Napravi stanku!" #: ../typing-break/drwright.c:142 msgid "_Take a Break" -msgstr "_Uzmi stanku" +msgstr "_Napravi stanku" #: ../typing-break/drwright.c:513 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" -msgstr "Uzmi stanku sada (sljedeća za %dm)" +msgstr "Napravi stanku sada (sljedeća za %dm)" #: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format @@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr[2] "%d minuta do sljedeće stanke" #: ../typing-break/drwright.c:521 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" -msgstr "Uzmi stanku sada (sljedeća za manje od jedne minute)" +msgstr "Napravi stanku sada (sljedeća za manje od jedne minute)" #: ../typing-break/drwright.c:523 #, c-format diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index dd88a697..93b02e89 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -13,15 +13,15 @@ # Laszlo Dvornik , 2004 # Mate ORY , 2006 # Peter Doma , 2002 -# Rezső Páder , 2013-2014 +# Rezső Páder , 2013-2015 # Szabolcs Ban , 1998-2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 01:48+0000\n" -"Last-Translator: kami911 \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Rezső Páder \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Dokumentumok" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 msgid "Desktop" -msgstr "Asztali környezet" +msgstr "Asztal" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "File System" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index f0c42c9a..1fe009fa 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,17 +5,18 @@ # Translators: # Ahmad Riza H Nst , 2006 # Andika Triwidada , 2009 -# andjeng, 2013 -# Mohamad Hasan Al Banna, 2012 +# Ibnu Daru AJi, 2013 +# La Ode Muh. Fadlun Akbar , 2015 +# Hasan Al Banna, 2012 # Mohammad DAMT , 2003 -# willysr , 2014 +# Willy Sudiarto Raharjo , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:09+0000\n" -"Last-Translator: willysr \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 15:54+0000\n" +"Last-Translator: La Ode Muh. Fadlun Akbar \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Tentang Saya" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" -msgstr "Pilih foto anda" +msgstr "Pilih foto Anda" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Masukkan informasi pribadi Anda" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "Anda tidak diijinkan mengakses perangkat. Hubungi administrator sistem anda." +msgstr "Anda tidak diijinkan mengakses perangkat. Hubungi administrator sistem Anda." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Hapus Si_dik Jari" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "Apakah anda ingin menghapus sidik jari yang telah terdaftar sehingga login memakai sidik jari dimatikan?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus sidik jari yang telah terdaftar sehingga login memakai sidik jari dimatikan?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengakses sebarang pembaca sidik jari" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Silahkan hubungi administrator sistem anda untuk bantuan." +msgstr "Silahkan hubungi administrator sistem Anda untuk bantuan." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Fungsikan Login Sidik Jari" msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "Untuk memfungsikan login sidik jari, anda perlu menyimpan sidik jari anda, memakai perangkat '%s'." +msgstr "Untuk memfungsikan login sidik jari, anda perlu menyimpan sidik jari Anda, memakai perangkat '%s'." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Pilih jari" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "Sidik jari anda telah berhasil disimpan. Anda sekarang dapat masuk memakai pembaca sidik jari anda." +msgstr "Sidik jari Anda telah berhasil disimpan. Anda sekarang dapat masuk memakai pembaca sidik jari Anda." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Semua berkas" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "Tak bisa memuat berkas antar muka pengguna: %s" +msgstr "Tak bisa memuat berkas antarmuka pengguna: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155 msgid "Specify the filename of a theme to install" @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "Ikon" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "Perubahan tema kursor anda akan terjadi setelah login Anda berikutnya." +msgstr "Perubahan tema kursor Anda akan terjadi setelah login Anda berikutnya." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Size:" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "\"%s\" sepertinya bukan tema yang valid." msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "\"%s\" sepertinya bukan tema yang valid. Mungkin itu sebuah mesin tema yang perlu anda kompail." +msgstr "\"%s\" sepertinya bukan tema yang valid. Mungkin itu sebuah mesin tema yang perlu Anda kompail." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "Tema \"%s\" telah terpasang." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "Apakah anda hendak menerapkannya sekarang, atau tetap memakai tema kini?" +msgstr "Apakah Anda hendak menerapkannya sekarang, atau tetap memakai tema kini?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" @@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "Total jumlah URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Berkas '%s' sudah ada. Apakah anda ingin menimpanya?" +msgstr "Berkas '%s' sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" @@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "Silakan pilih aplikasi baku" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "Tak dapat memuat antar muka utama" +msgstr "Tak dapat memuat antarmuka utama" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" @@ -2762,7 +2763,7 @@ msgstr "Kirim Ke..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" -msgstr "Pindah ke Tong Sampah" +msgstr "Pindahkan ke Tempat Sampah" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 42df897d..e0d269fd 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-31 06:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 09:08+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Сіздің бұл құрылғыны қолдану құқығыңыз жоқ. Жүйелік әкімшіге хабарлаңыз." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." @@ -223,17 +223,17 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "" +msgstr "Тіркелген саусақ іздерін өшіру керек пе?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "" +msgstr "Саусақ іздерін ө_шіру" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" +msgstr "Тіркелген саусақтар іздерін өшіріп, саусақ ізі арқылы жүйеге кіруді сөндіру керек пе?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "'%s' құрылғысына қатынау мүмкін емес" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" +msgstr "'%s' құрылғысында саусақ ізін түсіруді бастау мүмкін емес" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "" +msgstr "Бірде-бір саусақ ізін оқу құрылғысына қатынау мүмкін емес" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Көмек үшін жүйелік әкімшіңізге хабарла #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "" +msgstr "Саусақ ізімен кіруді іске қосу" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" +msgstr "Саусақ ізі арқылы кіруді іске қосу үшін, сізге '%s' құрылғысын қолданып, бір не бірнеше саусақ іздерін сақтау керек." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -292,35 +292,35 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" -msgstr "" +msgstr "Сол жақ бас бармағы" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left middle finger" -msgstr "" +msgstr "Сол жақ ортаңғы саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left ring finger" -msgstr "" +msgstr "Сол жақ аты жоқ саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" -msgstr "" +msgstr "Сол жақ кішкентай саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 msgid "Right thumb" -msgstr "" +msgstr "Оң жақ бас бармағы" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" -msgstr "" +msgstr "Оң жақ ортаңғы саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" -msgstr "" +msgstr "Оң жақ аты жоқ саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right little finger" -msgstr "" +msgstr "Оң жақ кішкентай саусақ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "" +msgstr "Саусақтың ізі сәтті сақталды. Енді саусақ ізін оқитын құрылғы көмегімен жүйеге кіре аласыз." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -1708,19 +1708,19 @@ msgstr "" msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" жарлығын қолдану мүмкін емес, өйткені бұл пернемен теру мүмкін емес болады.\nОнымен бірге бір уақытта Control, Alt не Shift басып көріңіз." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1312 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" жарлығы келесі үшін қолданылуда:\n\"%s\"" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1319 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" +msgstr "Егер сіз жарлық мәнін \"%s\" етіп орнатсағыз, онда \"%s\" жарлығы сөндірілетін болады." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324 msgid "_Reassign" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Баяу пернелер" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "" +msgstr "Перне _басылған кезде дыбыс беру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 msgid "Beep when key is _accepted" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Жабысқақ пернелер" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "" +msgstr "_Түрлендіргіш перне басылған кезде дыбысты беру" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "D_elay:" -msgstr "" +msgstr "Кі_діріс:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "Audio _Feedback..." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 53fcc179..02bc4249 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 +# Daniel , 2015 # Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009 # Lucian Adrian Grijincu , 2010 # Mișu Moldovan 2003, 2004 @@ -14,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, l #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keybinding" -msgstr "" +msgstr "Asociere tastă" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Comandă" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul „%s”" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Nu s-a putut accesa nici un cititor de amprente" +msgstr "Nu s-a putut accesa niciun cititor de amprente" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "Salvează c_a..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Personalizează..." +msgstr "_Personalizare..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "_Install..." @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "Text lângă elemente" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Icons only" -msgstr "Doar iconițe" +msgstr "Doar pictograme" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Text only" @@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "Text" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Anulează la valo_rile Implicite" +msgstr "_Revenire la valorile implicite" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Colors" @@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Margine fereastră" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "Icons" -msgstr "Iconițe" +msgstr "Pictograme" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "Fără fundal desktop" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "Necunoscut" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Nu s-a putut porni administratorul de configurări „mate-settings-daem #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "Nu s-a putut încărca iconița standard „%s”\n" +msgstr "Nu s-a putut încărca pictograma standard „%s”\n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "Această temă nu va arăta așa se dorește deoarece tema „%s” nece msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Această temă nu va arăta așa cum se dorește, deoarece nu este instalată tema „%s” de iconițe necesară." +msgstr "Această temă nu va arăta așa cum se dorește, deoarece nu este instalată tema „%s” de pictograme necesară." #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "Indicator e_xec:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrator de fișiere" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "System" @@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "_Detectează monitoarele" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Panel icon" -msgstr "Iconiță panou" +msgstr "Pictogramă panou" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Show monitors in panel" @@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "Include _panou" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Make Default" -msgstr "Setează ca implicit" +msgstr "Definește ca implicit" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 @@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr "%d x %d" msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-l rearanja." +msgstr "Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-i rearanja amplasarea." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2073 msgid "Could not save the monitor configuration" @@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "Dezactivează _touchpadul în timpul tastării" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Activează _clicurile cu touchpadul" +msgstr "Activează _clicuri de maus cu touchpadul" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Scrolling" @@ -2359,11 +2360,11 @@ msgstr "Preferințe fereastră" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:323 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Comportament" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:327 msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Amplasare" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:340 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" @@ -2372,11 +2373,11 @@ msgstr "" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348 msgid "New Windows" -msgstr "" +msgstr "Ferestre noi" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352 msgid "Center _new windows" -msgstr "" +msgstr "Centrează ferestrele _noi" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:357 @@ -2454,7 +2455,7 @@ msgstr "Minimizează" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" -msgstr "Nici una" +msgstr "Niciuna" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:636 msgid "_Alt" @@ -2483,7 +2484,7 @@ msgstr "Definiți proprietățile ferestrelor" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Administratorul de ferestre „%s” nu are înregistrată nici o unealtă de configurare\n" +msgstr "Administratorul de ferestre „%s” nu are înregistrată nicio unealtă de configurare\n" #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format @@ -2737,7 +2738,7 @@ msgstr "Desktop" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "File System" -msgstr "Sistem fișiere" +msgstr "Sistem de fișiere" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 msgid "Network Servers" @@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr "" #: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 #: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "Trimite la..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 @@ -2771,7 +2772,7 @@ msgstr "" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Șterge" #: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 #, c-format @@ -2785,15 +2786,15 @@ msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Deschide cu „%s”" #: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" -msgstr "" +msgstr "Deschide cu aplicația implicită" #: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Deschide în administratorul de fișiere" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 @@ -2845,4 +2846,4 @@ msgstr "Deschide %s" #: ../libslab/system-tile.c:139 #, c-format msgid "Remove from System Items" -msgstr "Șterge din elemente sistem" +msgstr "Elimină din elemente sistem" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 927f30d6..bf6f1ca8 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# prokoudine , 2009 +# Alexandre Prokoudine , 2009 # Alexei Sorokin , 2012-2013 # Alexei Sorokin , 2014 # Andrew W. Nosenko , 2003 @@ -11,6 +11,7 @@ # Maxim Popov , 2006 # Sergey Panov , 1999 # Valery Inozemtsev , 2009 +# Vlad Orlov , 2015 # Yuri Kozlov , 2008 # Yuri Kozlov , 2010 msgid "" @@ -18,20 +19,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Alexei Sorokin \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 14:04+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ 'Изменить тему;mate-appearance-properties.desktop', 'Выставить предпочтительные приложения;mate-default-applications.desktop']" +msgstr "[ 'Изменить тему;mate-appearance-properties.desktop', 'Выставить предпочтительные приложения;mate-default-applications-properties.desktop']" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -1024,6 +1025,7 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "пиксел" msgstr[1] "пиксела" msgstr[2] "пикселов" +msgstr[3] "пикселов" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size @@ -2543,6 +2545,7 @@ msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d минута до следующего перерыва" msgstr[1] "%d минуты до следующего перерыва" msgstr[2] "%d минут до следующего перерыва" +msgstr[3] "%d минут до следующего перерыва" #: ../typing-break/drwright.c:521 #, c-format diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4b31887e..9794bdac 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ján Ďanovský , 2013-2014 +# Ján Ďanovský , 2013-2015 # Marcel Telka , 2005 # Pavol Šimo , 2007-2009 # Peter Tuhársky , 2007 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: Ján Ďanovský \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Zatvoriť ovládacie centrum keď je aktivovaná úloha" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "Ak je true, ovládacie centrum sa zavrie pri aktivácii „Bežnej úlohy“." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, ovládacie centrum sa zavrie pri aktivácii „Bežnej úlohy“." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4f1245c7..bdc19d8c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# mauron, 2015 # Микола Ткач , 2013 # Stefano Karapetsas , 2012 # Wanderlust , 2009 @@ -15,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 17:30+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 15:17+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ 'Змінити тему;mate-appearance-properties.desktop', 'Виставити бажані додатки;mate-default-applications.desktop']" +msgstr "[ 'Змінити тему;mate-appearance-properties.desktop', 'Виставити бажані додатки;mate-default-applications-properties.desktop']" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -444,13 +445,13 @@ msgstr "Щоб змінити пароль натисніть Змінити #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the New password field." -msgstr "Введіть пароль у полі Новий пароль." +msgstr "Уведіть пароль у полі Новий пароль." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." -msgstr "Введіть пароль знову, у полі Підтвердження паролю." +msgstr "Уведіть пароль знову, у полі Підтвердження паролю." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "Змінити пароль" msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." -msgstr "Щоб змінити ваш пароль, введіть поточний пароль у наведеному нижче полі та натисніть Автентифікація.\nПісля автентифікації, введіть новий пароль, повторіть його для перевірки та натисніть Змінити пароль." +msgstr "Щоб змінити ваш пароль, уведіть поточний пароль у наведеному нижче полі та натисніть Автентифікація.\nПісля автентифікації, уведіть новий пароль, повторіть його для перевірки та натисніть Змінити пароль." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "Current _password:" -- cgit v1.2.1