# # Translators: # Lukáš Kvídera , 2018 # 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # LiberteCzech , 2018 # ToMáš Marný, 2019 # Stefano Karapetsas , 2021 # Michal Procházka , 2021 # Radek kohout , 2021 # Roman Horník , 2021 # Lukáš Lommer , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:02+0000\n" "Last-Translator: Lukáš Lommer , 2021\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Brabec \n" "Michal Bukovjan \n" "Miloslav Trmač \n" "Petr Tomeš \n" "Jakub Friedl \n" "Lucas Lommer \n" "Kamil Páral \n" "Petr Kovář \n" "Adrian Guniš \n" "Roman Horník \n" "Jan Lafek " #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:20 msgid "" "The MATE Control Center provides a central place for the user to setup their" " MATE experience. It can let you configure anything from the behavior of " "your window borders to the default font type." msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "MATE Control Center Manual" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:26 msgid "" "MATE Documentation Project " "MATE Desktop " msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:33 msgid "KevinBreit" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:37 msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "2015-2021 Projekt dokumentace MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:41 msgid "2001, 2002 Ximian, Inc." msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:47 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:50 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:54 msgid "" "2.15 July 2015 MATE " "Documentation Project " msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:60 msgid "2.14 March 2006" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:70 msgid "This manual describes version 1.10.1 of the MATE Control Center." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:75 msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:76 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Control" " Center application or this manual, follow the directions in " "the MATE Feedback" " Page." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:84 C/config-default-apps.xml:4 C/config-html.xml:4 #: C/config-mouse.xml:5 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:85 msgid "" "The MATE Control Center provides a single window " "from which to launch all preference tools." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:88 msgid "" "For help on using preference tools, see the User Guide." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:94 msgid "To Start MATE Control Center" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:95 msgid "" "You can start MATE Control Center in the " "following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:98 msgid "System menu" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:100 msgid "" "Choose Control Center menu item." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:106 msgid "Command line" msgstr "Příkazový řádek" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:108 msgid "Execute the following command: mate-control-center" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:118 msgid "Usage" msgstr "Využití" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:119 msgid "" "The MATE Control Center window lists all " "preference tools installed on your system in groups." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:122 msgid "" "From the left pane, you can quickly access to a preference tool by selecting" " its group first, or type any keyword in the filter box. You can also access" " to common tasks, such as Change Theme, and " "Set Preferred Applications." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:125 msgid "To open a preference tool, just click on it." msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:128 msgid "The preference tool description is shown on mouse hover." msgstr "" #. (itstool) path: abstract/para #: C/config-accessibility-keyboard.xml:3 msgid "" "Adjusts the extended keyboard capabilities, in order to facilitate the use " "of the keyboard by those users with additional needs." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-accessibility-keyboard.xml:5 msgid "Keyboard Accessibility (AccessX)" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-background.xml:2 C/config-background.xml:22 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #. (itstool) path: para/application #: C/config-background.xml:6 C/config-background.xml:10 msgid "Background Properties" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-background.xml:3 msgid "" "The background is the picture, pattern, or color shown on your desktop. A " "lot of people use this as decoration on their computer. The " "<_:application-1/> program configures your background settings." msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-background.xml:16 msgid "Change Desktop Background" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:14 msgid "" "Right clicking on the background and left-clicking on <_:guibutton-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-background.xml:21 C/config-cds.xml:7 C/config-hints.xml:14 #: C/config-html.xml:9 C/config-screensaver.xml:17 msgid "Mate Control Center" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:20 msgid "Opening the <_:application-1/> and double-clicking <_:guibutton-2/>." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-background.xml:9 msgid "" "Accessing the <_:application-1/> can be done two ways: <_:itemizedlist-2/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-background.xml:28 msgid "The Background Properties Interface" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-background.xml:35 msgid "Wallpaper" msgstr "Pozadí plochy" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:37 msgid "" "Displays your wallpaper in its native form. You should choose this if your " "wallpaper is of the exact dimensions of your screen resolution." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-background.xml:45 msgid "Centered" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:47 msgid "Places your image directly in the center of your screen." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-background.xml:53 msgid "Scaled" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:55 msgid "" "Stretches your image, but keeps the aspect ratio. This will keep your image " "from looking funny because it has been stretched too much in one direction." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-background.xml:63 msgid "Stretched" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:65 msgid "" "Stretches your image to fill your screen, regardless of aspect ratio. This " "could distort your images." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-background.xml:72 C/config-background.xml:84 msgid "No Picture" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:74 msgid "" "Doesn't use a graphic as the background, but uses colors which are covered " "below." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-background.xml:29 msgid "" "The top of the window shows you a small version of the selected background. " "Below are boxes which let you select what mode your background uses: " "<_:variablelist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-background.xml:82 msgid "" "Below the said buttons are options to configure the colors. These only " "matter if you selected <_:guibutton-1/> or your image doesn't fill the whole" " screen." msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-background.xml:93 C/config-html.xml:175 msgid "Color" msgstr "Barva" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-background.xml:88 msgid "" "If your image doesn't take up the entire screen, you have the option of how " "to color the outside of it. You can either choose a vertical gradient, " "horizontal gradient, or a standard solid color. If you choose a solid color," " you select the color at right by clicking on <_:guibutton-1/>. If you pick " "a gradient, you will have two options. Select the colors you wish to do and " "your options will be made automatically." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-background.xml:99 msgid "Setting Up a Background" msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-background.xml:105 msgid "Picture Box" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-background.xml:107 msgid "Mate File Selector" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:104 msgid "" "Drag and drop an image into the <_:guibutton-1/> or click the button and " "select the image through the <_:application-2/>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:111 msgid "" "Select the mode which you wish to use. Changes are applied automatically, so" " you can change quickly if you aren't pleased with the results." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:118 msgid "" "If your image doesn't cover the entire monitor, select your color settings. " "Otherwise, you can skip this step." msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-background.xml:125 msgid "Close" msgstr "Zavřené" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:124 msgid "Click <_:guibutton-1/> when through with your configuration." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-background.xml:100 msgid "" "To configure a backgrond, choose one of the following steps: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-behavior.xml:2 msgid "Toolbars and Menus" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-behavior.xml:4 C/config-behavior.xml:13 C/config-hints.xml:5 #: C/config-hints.xml:11 C/config-keybindings.xml:16 #: C/config-screensaver.xml:12 C/config-screensaver.xml:15 #: C/config-themes.xml:4 msgid "Mate" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-behavior.xml:7 C/config-behavior.xml:11 C/config-html.xml:141 msgid "Behavior" msgstr "Chování" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-behavior.xml:3 msgid "" "<_:application-1/> allows for the user to configure many settings of their " "desktop. Anything from the background image to where buttons are located can" " be set. The <_:guilabel-2/> window is responsible for a lot of the finer " "settings." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-behavior.xml:10 msgid "" "If you open up the <_:guilabel-1/> window, you'll find a few options at your" " disposal to make your <_:application-2/> experience better." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-behavior.xml:16 msgid "Toolbar Options" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:17 msgid "The top half of the window shows you toolbar options." msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-behavior.xml:21 msgid "Toolbars have" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:20 msgid "" "In the <_:guilabel-1/> section, you'll see three options available: Icons " "and Text, Only Icons, Only Text." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:24 msgid "" "The Icons and Text makes the toolbars display both icons and text. While " "this takes up the most space, it is the most informative." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:29 msgid "" "The Only Icons option makes the toolbars show only icons. This isn't the " "most descriptive, but helps save space." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:33 msgid "" "The Only Text options is the most simple options. However, it is easily the " "most descriptive option." msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-behavior.xml:38 msgid "Toolbars can be detached and moved around" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-behavior.xml:41 msgid "Sample Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:37 msgid "" "Below that option is a button called <_:guibutton-1/>. This allows you to " "take a toolbar off the window and place it anywhere in the screen you wish. " "You can demo this in the <_:guilabel-2/> below. On the left side is a " "textured bar. Click that and drag around the screen. That toolbar will " "detach and be dropped where you let go of the cursor." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-behavior.xml:48 msgid "Menu Options" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:49 msgid "" "Menus can also be configured. You can have menu items have icons. This is " "nice to help identify what things do." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-cds.xml:2 C/config-cds.xml:51 C/config-cds.xml:53 msgid "Audio CDs" msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-cds.xml:5 msgid "CD Properties" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-cds.xml:6 C/config-screensaver.xml:162 #: C/config-screensaver.xml:166 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-cds.xml:3 msgid "" "Mate can play your CDs on your computer. You can setup you CD preferences in" " the <_:guibutton-1/> capplet in the <_:guilabel-2/> section of the " "<_:application-3/>." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-cds.xml:9 msgid "" "Once open, you'll see the window is broken into two sections: Data CDs and " "Audio CDs." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-cds.xml:14 msgid "Data CDs" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-cds.xml:15 msgid "" "Data CDs are CDs which hold information that the system can execute. These " "often times include CDs that have programs or a CD which you burned family " "pictures to." msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-cds.xml:21 msgid "Automatically mount CD when inserted" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-cds.xml:20 msgid "" "The first option is <_:guibutton-1/>. By enabling this option, you can have " "your CD auto-detected when you insert it." msgstr "" #. (itstool) path: tip/title #: C/config-cds.xml:26 msgid "What is mounting" msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/config-cds.xml:27 msgid "" "Linux and Unix systems use a term called mounting to identify recognizing a " "device. If you \"mount\" your CD-ROM, that means that your system can " "recognize the CD-ROM and you can interact with it. If it us unmounted, then " "the system does not know of its existence and can do almost nothing with it." msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-cds.xml:36 msgid "Automatically start auto-run program on newly mounted CD" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-cds.xml:35 msgid "" "The second option, <_:guibutton-1/> allows the system to run the program on " "the CD automatically when the disk is first mounted." msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-cds.xml:41 msgid "Open file manager window for newly mounted CD" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-cds.xml:43 C/config-cds.xml:46 msgid "Caja" msgstr "Caja" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-cds.xml:40 msgid "" "The last option, <_:guibutton-1/> tells the system to open your file manager" " (<_:application-2/> by default) when the CD is mounted. This is useful if " "you have a CD of images from your family reunion you wish to browse. It will" " open up in <_:application-3/> which will let you view the thumbnails." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-cds.xml:52 msgid "" "The <_:guilabel-1/> section has only one option. This allows the system to " "load up a CD player when you insert the CD. You simply click the checkbox " "and enter the command you wish to run in the input dialog." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/config-cds.xml:59 msgid "Audio CDs don't need to be mounted to play the CD." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:2 C/config-default-apps.xml:6 msgid "Default Applications" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:5 msgid "" "The <_:application-1/> capplet sets up some default programs to use for " "different events." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-default-apps.xml:12 msgid "Text Editor Defaults" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:13 msgid "" "Your default text editor is used when a plain text file needs to be opened " "for either viewing or editing." msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:18 msgid "Pluma" msgstr "Pluma" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:20 C/config-default-apps.xml:21 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:22 C/config-default-apps.xml:49 msgid "System" msgstr "Systém" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:17 msgid "" "By default, <_:application-1/> is used as the text editor. However, as text " "editors are installed, more options are added to the <_:guilabel-2/> drop-" "down list. Choose your preferred <_:guilabel-3/> by selecting the right item" " in the <_:guilabel-4/> section." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-default-apps.xml:27 msgid "Web Browser Defaults" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:28 msgid "" "Your default web browser is referred to when you click on a link that " "directs to a website." msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:33 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:36 msgid "Web Browser" msgstr "Prohlížeč WWW" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:37 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:32 msgid "" "By default, <_:application-1/> is used to view HTML files. However, as more " "browsers are installed, more choices will become available to use. Choose " "your preferred <_:guilabel-2/> by selecting the right item in the " "<_:guilabel-3/> section." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-default-apps.xml:41 msgid "Terminal Defaults" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-default-apps.xml:47 msgid "MATE Terminal" msgstr "Terminál MATE" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-default-apps.xml:48 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulátor terminálu" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-default-apps.xml:42 msgid "" "Your terminal window will sometimes be brought up to execute commands. For " "example, if you select to have an application be brought up in the console, " "the terminal defaults will be called. Numerous defaults for terminals exist;" " the default being <_:application-1/>. Choose your preferred <_:guilabel-2/>" " by selecting the right item in the <_:guilabel-3/> section." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-file-type.xml:2 msgid "File Types & Services" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-hints.xml:2 msgid "Startup Hints" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-hints.xml:3 msgid "" "Startup hints have become a common occurrence in a lot of applications, and " "<_:application-1/> is one of them. Startup hints open when a program is " "started, it displays tips for the application to make the user's experience " "more fruitful." msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-hints.xml:13 msgid "Startup Hint" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-hints.xml:10 msgid "" "In <_:application-1/>, the startup hints can be configured. This " "configuration takes place in the <_:application-2/> capplet of " "<_:application-3/>." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-hints.xml:17 C/config-screensaver.xml:21 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-hints.xml:20 msgid "Enable login hints" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-hints.xml:24 msgid "Display normal hints" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-hints.xml:26 msgid "The startup hints will show the regular startup hints." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-hints.xml:32 msgid "Display fortunes instead of hints" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-hints.xml:35 C/config-hints.xml:38 msgid "fortunes" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-hints.xml:34 msgid "" "<_:application-1/> is a small program that displays random quotes. The mate " "startup hints application can display <_:application-2/> quotes instead of " "tips." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-hints.xml:44 msgid "Display message of the day instead of hints" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-hints.xml:46 msgid "" "Often times administrators will create a \"message of the day\" (\"MOTD\") " "to notify users of important events. The mate startup hints application can " "display these instead of tips." msgstr "" #. (itstool) path: para/filename #: C/config-hints.xml:53 C/config-hints.xml:55 msgid "/etc/motd" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-hints.xml:56 msgid "Message of the day file to use" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-hints.xml:52 msgid "" "Most of the time, <_:filename-1/> holds the motd. If the file is different " "from <_:filename-2/>, you can edit that in the <_:guilabel-3/> field." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-hints.xml:18 msgid "" "Sometimes the user desires the hints window to not show up. To enable or " "disable, click the <_:guibutton-1/> button. <_:variablelist-2/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-html.xml:2 msgid "HTML Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-html.xml:7 C/config-html.xml:8 C/config-html.xml:16 #: C/config-html.xml:57 C/config-html.xml:95 C/config-html.xml:102 #: C/config-html.xml:137 C/config-html.xml:158 C/config-html.xml:168 msgid "GtkHTML" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-html.xml:9 msgid "Evolution" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:5 msgid "" "The HTML Viewer capplet allows you to configure preferences for the " "<_:application-1/> HTML rendering engine. <_:application-2/> is used in " "<_:application-3/>, the <_:application-4/>, and other Mate applications." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-html.xml:14 msgid "HTML Fonts" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-html.xml:20 msgid "On Screen" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-html.xml:26 C/config-html.xml:60 msgid "Variable width" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:28 C/config-html.xml:62 msgid "" "A font that the size of characters changes based on what letter it is. For " "example, the character i has a smaller width than w. Fixed width fonts are " "often used when column width needs to be uniform between lines, such as a " "chart." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-html.xml:39 C/config-html.xml:73 msgid "Fixed width" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:41 C/config-html.xml:75 msgid "" "A font that the size of characters is uniform across all characters. For " "example, the i character has the same width as w." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:22 msgid "" "Configures the fonts to use on your computer monitor <_:variablelist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-html.xml:53 msgid "For printing" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:55 msgid "" "Configures the fonts to use when you print something on your printer from " "<_:application-1/>. <_:variablelist-2/>" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-html.xml:88 msgid "gfontsel" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:15 msgid "" "<_:application-1/> can be setup to use different fonts and font sizes for " "different types of text. <_:variablelist-2/> To change the fonts used, click" " on the font name to open up <_:application-3/>. In here, you can select " "your typeface, your ISO set, font size, and other font properties." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-html.xml:93 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:94 msgid "" "<_:application-1/> can use different keybindings. Keybindings allow the user" " to use keystrokes to do commands that otherwise the mouse would be required" " to do. This can often times speed up the user's commands fast enough to " "impress others." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:106 msgid "Emacs like" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:111 msgid "XEmacs like" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:116 msgid "MS like" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-html.xml:123 msgid "Windows" msgstr "Windows" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-html.xml:126 msgid "OK" msgstr "Budiž" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:101 msgid "" "<_:application-1/> includes three different predefined settings: " "<_:itemizedlist-2/> Each of these comes with keybindings that are similar to" " those found in their respective environments. A user coming from Microsoft " "<_:application-3/> may find themselves most comfortable in the MS like mode." " To select a preset mode, just select it from the pulldown menu, and click " "<_:guibutton-4/>." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:128 msgid "" "If none of the presets fits your liking, you can create custom keybindings." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-html.xml:134 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-html.xml:138 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:135 msgid "" "There are a couple other changes which you can edit to make " "<_:application-1/> work the way you want it to. These are located in the " "<_:guilabel-2/> tab." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-html.xml:145 msgid "Show animated images" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:147 msgid "" "Some images can be animated. You can have the image show up as a static " "image instead of as an animated image by unchecking the box." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-html.xml:155 msgid "Automatically detect links" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:157 msgid "" "If <_:application-1/> detects you are typing a URL, it will automatically " "format the URL as a link." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-html.xml:165 msgid "Enable spell checking" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:167 msgid "" "While typing in <_:application-1/>, you may spell a word incorrectly. If you" " have this box checked, an incorrectly spelled word will be underlined to " "symbolize that it's incorrect." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:177 msgid "This sets the color underline to use when you have a spelling error." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-html.xml:184 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:186 msgid "Sets the language to run spell check against." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-html.xml:140 msgid "" "In the <_:guilabel-1/> section, you have the following preferences: " "<_:variablelist-2/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-kbd.xml:2 C/config-kbd.xml:13 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-kbd.xml:3 msgid "" "Everyone uses the keyboard for their daily tasks. Most people think that " "there isn't much to configuring a keyboard. Quite the contrary. There are " "numerous keyboard options which can be set to make your experience more " "comfortable." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-kbd.xml:10 msgid "Keyboard Behavior Configuration" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-kbd.xml:17 msgid "Keyboard repeats when key is held down" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:19 msgid "" "All keyboards have the ability to rapidly repeat a keystroke on the screen " "if a key is held down." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-kbd.xml:26 msgid "Delay before repeat:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:34 msgid "Short" msgstr "Krátké" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:39 C/config-kbd.xml:70 msgid "Medium" msgstr "Střední" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:44 msgid "Long" msgstr "Dlouhé" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:49 msgid "Very Long" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:28 msgid "" "There is normally a delay between when the keyboard key is pressed and when " "the repeat is displayed on the screen. You can choose: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-kbd.xml:58 msgid "Repeat speed" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:65 msgid "Slow" msgstr "Pomalá" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:75 msgid "Fast" msgstr "Rychlá" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:80 msgid "Very Fast" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:60 msgid "" "While a keystroke is being repeated, you can control how fast the repeat is." " The available speeds are: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-kbd.xml:89 msgid "Cursor blinks in text fields" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:91 msgid "" "The keyboard cursor sometimes blinks to help show you where it is located. " "The blinking can be turned off entirely by deselecting this option." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-kbd.xml:99 msgid "Blink speed" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:101 msgid "" "You can configure the speed at which the cursor blinks. Sliding this right " "will cause the cursor to blink faster, while sliding it left will cause the " "cursor to blink at a slower speed." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-kbd.xml:11 msgid "" "The keyboard's behavior is controlled through the <_:guilabel-1/> tab. The " "following options are available: <_:variablelist-2/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-kbd.xml:113 msgid "Keyboard Sound Options" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-kbd.xml:117 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-kbd.xml:120 msgid "Keypress makes sound" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:122 msgid "" "You can set your keyboard up so when you hit a key, it will make a sound. " "Click this button to enable it." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-kbd.xml:129 msgid "Volume" msgstr "Svazek" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:131 msgid "" "You can also control the volume that the click happens at. Move the slider " "to the right for maximum volume, and left for minimum volume." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-kbd.xml:139 msgid "Keyboard bell off" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:141 msgid "" "If you wish to disable the keyboard bell, select this radio box. This is " "good for situations where you need quiet, like a class or a library." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-kbd.xml:149 msgid "Keyboard bell enabled" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:151 msgid "" "Select this radio box to enable the keyboard bell. This will make the " "computer speaker beep when it needs to get your attention." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-kbd.xml:159 msgid "Custom keyboard bell" msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-kbd.xml:164 msgid "Browse" msgstr "Procházet" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-kbd.xml:166 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-kbd.xml:161 msgid "" "You can have the system play a customized sound instead of the default " "system beep. Select this radio button and press the <_:guibutton-1/> button " "to select the file you want. Press the <_:guibutton-2/> button to apply your" " changes." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-kbd.xml:114 msgid "" "The keyboard sometimes emits sounds to get the user's attention. The sounds " "can be configured in the <_:guilabel-1/> tab. <_:variablelist-2/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-keybindings.xml:2 msgid "Keybindings" msgstr "Klávesové zkratky" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-keybindings.xml:3 msgid "" "Keybindings allow you to use keystroke combinations on the keyboard to help " "make your navigation in your desktop environment faster and easier. Using " "keybindings, you can sometimes get your computer usage to be so fast and " "efficient, that your friends are impressed while watching you work." msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-keybindings.xml:12 C/config-keybindings.xml:28 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-keybindings.xml:10 msgid "" "The most common and well-known keybindings are the Save and Quit " "keybindings: Ctrl + S and Ctrl + Q in <_:application-1/> respectively." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-keybindings.xml:15 msgid "" "<_:application-1/> allows you to configure what keybindings are used in " "numerous places in your desktop." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-keybindings.xml:20 msgid "The Keybindings Interface" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-keybindings.xml:21 msgid "" "The keybindings interface is quite simple. It has one option to set the " "keybinding scheme to use in applications. You have two options: Default and " "emacs." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-keybindings.xml:26 msgid "" "Default uses Control S and other bindings which are familiar to most users " "from the <_:application-1/> operating system." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-keybindings.xml:31 msgid "" "emacs is a popular text editor for Linux and Unix based systems. emacs uses " "different keybindings than that of default. For example, save is Control X " "S." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-mouse.xml:2 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #. (itstool) path: para/application #: C/config-mouse.xml:7 msgid "MATE Control Center" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-mouse.xml:7 msgid "" "The mouse capplet in the <_:application-1/> helps to configure properties of" " the mouse. These are:" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #. (itstool) path: title/guilabel #: C/config-mouse.xml:13 C/config-mouse.xml:26 C/config-mouse.xml:28 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-mouse.xml:13 msgid "" "for the <_:guilabel-1/> tab: mouse acceleration, mouse sensitivity, double-" "click timeout, drag and drop threshold, pointer location and left-handed or " "right-handed mouse usage" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:19 C/config-mouse.xml:124 msgid "Accessibility" msgstr "Zpřístupnění" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-mouse.xml:19 msgid "for the <_:guilabel-1/> tab: simulated secondary click and dwell click" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-mouse.xml:26 msgid "The <_:guilabel-1/> Tab" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-mouse.xml:28 msgid "" "The <_:guilabel-1/> tab offers the commonly used settings of the mouse." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:32 C/config-mouse.xml:47 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Orientace myši" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:34 msgid "" "A user controls the mouse differently based on him being right or left " "handed." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:37 msgid "" "If he is right handed, the mouse typically sits on the right hand side of " "the desk. The primary button (action button) is on the left of the mouse, so" " that he can press it with his index finger, while the secondary button " "(menu button) is on the right." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:42 msgid "" "However, if he is left-handed, the mouse sits on the left hand side of the " "desk. Consequently, in order to allow him to operate the primary button with" " his index finger of his left hand, the primary and the secondary button of " "the mouse have to be swapped." msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:48 msgid "Right-handed" msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:49 msgid "Left-handed" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:47 msgid "" "That is the purpose of the <_:guilabel-1/> setting: select the " "<_:guibutton-2/> button if you are right handed, or the <_:guibutton-3/> " "button if you are left handed. When using the setting appropriate to him, " "the user has the primary button under his index finger." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-mouse.xml:55 msgid "Locate Pointer" msgstr "Zobrazit aktuální pozici kurzoru myši" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:58 msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:57 msgid "" "Sometimes, the user loses where the pointer is. If he selects the " "<_:guibutton-1/>, he can make the pointer reappear by pressing the control " "key." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-mouse.xml:64 msgid "Pointer Speed" msgstr "Rychlost ukazatele" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:68 C/config-mouse.xml:73 msgid "Acceleration" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:69 C/config-mouse.xml:78 msgid "Sensitivity" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:66 msgid "" "Every user has different favorites regarding the relation between the " "movement of the mouse and the movement of the pointer. In order to tune it " "to his taste, he can use the <_:guilabel-1/> and the <_:guilabel-2/> " "settings:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-mouse.xml:73 msgid "" "<_:guilabel-1/>: it sets the linear factor between mouse movement and " "pointer movement" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-mouse.xml:78 msgid "" "<_:guilabel-1/>: it sets the threshold speed at which the mouse will start " "accelerating" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:83 msgid "" "For example, by setting the sensitivity to its lowest, the mouse will move " "all the time with no acceleration adjustment; in this case, there is a " "perfect mouse distance to pixel distance ratio." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-mouse.xml:89 msgid "Drag and Drop" msgstr "Táhni a pusť" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:91 msgid "" "Drag and drop is clicking an object, and dragging it to another place on the" " screen, causing an event to occur." msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:96 msgid "Threshold" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:94 msgid "" "You need to drag it a certain amount of distance before the system will " "recognize it as a drag and drop operation. To configure how far to drag it, " "move the <_:guilabel-1/> slider left or right." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-mouse.xml:101 msgid "Double-click Delay" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:103 msgid "" "When a user performs two clicks with the primary button, the system " "considers them as a double-click or as two single clicks depending on the " "delay that has elapsed between the two clicks." msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:107 msgid "Timeout" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:107 msgid "" "With the <_:guilabel-1/> slider, the user can set the maximum delay that can" " elapse between the two clicks for them to be still considered as a double-" "click. If the delay between the two clicks is greater than the maximum delay" " that has been set, the two clicks are considered as two single clicks " "instead of a double click." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:113 msgid "" "Consequently: the shorter the timeout, the less time can elapse between the " "two clicks of a double-click." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:116 msgid "" "The user can test the timeout that he has set by clicking on the light bulb," " that will light on, if a double-click is detected." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-mouse.xml:122 msgid "The Accessibility Tab" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-mouse.xml:124 msgid "" "The <_:guilabel-1/> tab brings additional functions to the mouse. It allows " "the user to perform a secondary click by using the primary button; it also " "allows him to perform all the different click types without using any " "hardware button." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:130 C/config-mouse.xml:133 C/config-mouse.xml:139 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulované podružné kliknutí" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:132 msgid "" "There are users that can use only one mouse button. By activating the " "<_:guilabel-1/>, these users have a direct way to perform secondary clicks " "with their unique mouse button. In fact, the secondary click occurs " "automatically when the user keeps the primary button pressed for a " "determined delay without moving the mouse." msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:140 C/config-mouse.xml:172 msgid "Delay" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:139 msgid "" "The <_:guilabel-1/> also offers a slider named <_:guilabel-2/> to configure " "how long the user has to press the button and keep the mouse motionless, " "before the secondary click is automatically performed." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:146 C/config-mouse.xml:149 msgid "Dwell Click" msgstr "Kliknutí počkáním" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:148 msgid "" "There are users that cannot use any hardware button. By activating the " "<_:guilabel-1/>, they can have the mouse perform the various clicks without " "pressing any mousebutton. The click types that can be performed are: single " "click, double-click, drag click and secondary click." msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:155 msgid "Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:154 msgid "" "To make the mouse perform the clicks without a mousebutton being pressed, " "the user has to put a mark in the box named <_:guilabel-1/>. How the click " "is completed and how the click type is chosen depends on what dwell mode the" " user is using. The two available modes are:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-mouse.xml:162 msgid "automatic click completion with click type chosen beforehand" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-mouse.xml:167 msgid "" "click completion and click type choice by a mouse gesture after click " "initiation" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:172 msgid "" "With the <_:guilabel-1/> slider, the user can configure how long the pointer" " has to be motionless for the click to be initiated." msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:177 msgid "Motion Threshold" msgstr "Práh pohybu" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:176 msgid "" "For people that have trouble to keep the mouse motionless, there is the " "<_:guilabel-1/> slider. When the slider is set towards low, even little " "mouse movements are considered; however, by setting a higher threshold, the " "mouse has to traverse a bigger distance before it is considered as moving." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:182 msgid "" "As said above, the user can choose between two modes for the click type " "choice and click completion:" msgstr "" #. (itstool) path: sect4/title #: C/config-mouse.xml:186 msgid "" "Dwell Click With Automatic Click Completion And Click Type Choice Beforehand" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:189 msgid "Choose type of click beforehand" msgstr "" #. (itstool) path: sect4/para #: C/config-mouse.xml:189 msgid "" "This mode is active when the user selects <_:guilabel-1/>. In fact, after " "the mouse has been motionless for the above predefined delay, the system " "will automatically perform the click type that is selected in the Click Type" " Window." msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:198 msgid "button" msgstr "tlačítko" #. (itstool) path: sect4/para #: C/config-mouse.xml:195 msgid "" "After the click has occurred, the single click type will be automatically " "restored. In order to choose another click type, the user has to perform an " "automatic click on the <_:guibutton-1/> in the Click Type Window that " "corresponds to its click type choice." msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:202 msgid "Show click type window" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:203 msgid "Dwell Click panel applet" msgstr "" #. (itstool) path: sect4/para #: C/config-mouse.xml:201 msgid "" "To make the Click Type Window appear on the screen, the user has to put a " "mark into the checkbox named <_:guilabel-1/>. Some users might prefer to use" " the <_:guilabel-2/> instead of the Click Type Window. The advantage of the " "panel applet is that it does not cover any open window on the desktop." msgstr "" #. (itstool) path: sect4/title #: C/config-mouse.xml:210 msgid "" "Dwell Click With Click Type Choice And Click Completion By A Mouse Gesture" msgstr "" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:213 msgid "Choose type of click with mouse gestures" msgstr "" #. (itstool) path: sect4/para #: C/config-mouse.xml:213 msgid "" "This mode is used when the user selects <_:guilabel-1/>. In fact, after the " "mouse has been motionless for the above predefined delay, the shape of the " "pointer will change for a little while:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-mouse.xml:220 msgid "" "If the user moves the mouse while it is showing the alternative shape, a " "click is performed and the pointer returns to its normal shape. The type of " "click performed depends on the direction of the movement of the mouse." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-mouse.xml:227 msgid "" "If the mouse stays motionless until the pointer returns to its normal shape," " the user can move the mouse without a click being performed. The next dwell" " click can be performed when the mouse stops moving again." msgstr "" #. (itstool) path: para/guimenu #: C/config-mouse.xml:235 msgid "popups" msgstr "" #. (itstool) path: sect4/para #: C/config-mouse.xml:234 msgid "" "The user also has the possibility to match click type with movement " "direction by using the 4 <_:guimenu-1/> available under this mode." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/config-screensaver.xml:2 msgid "Screensaver" msgstr "Šetřič obrazovky" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-screensaver.xml:3 msgid "" "Screensavers are nearly old as computers. Initially, they were meant keep " "images from being 'burned' onto the monitor screen. This would ruin the " "monitor. Today, technology has advanced enough that images no longer get " "burnt on your monitor. However, people enjoy using screensavers because they" " look cool and entertain visitors." msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:13 msgid "xscreensaver" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:13 msgid "mate-screensaver" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:17 msgid "Settings Capplet" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-screensaver.xml:11 msgid "" "<_:application-1/> uses either the <_:application-2/> or the " "<_:application-3/> programs to display screensavers. By default, " "<_:application-4/> comes with dozens of screensavers. These can all be " "configured in the <_:application-5/> in <_:application-6/>." msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:23 msgid "Screensaver Capplet" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:27 msgid "Screensaver Options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:29 msgid "" "Located on the left side of the screen, the screensaver half lets you " "configure properties that affect your screensaver's behavior." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:37 msgid "Screensaver Preview" msgstr "Náhled šetřiče obrazovky" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:39 msgid "" "The right half of the capplet is both a preview of your selected " "screensaver." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-screensaver.xml:22 msgid "" "The <_:application-1/> interface is broken into two main sections: " "<_:variablelist-2/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-screensaver.xml:48 msgid "Setting Up a Screensaver" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:59 msgid "Disable Screen Saver" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:61 msgid "This will turn off your screensaver entirely." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:67 msgid "Black screen only" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:69 msgid "" "Your monitor will display only a black image instead of an animation. This " "is good for helping to conserve power." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:77 msgid "One Screen Saver" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:79 msgid "Displays only one screensaver while the screensaver is active." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:86 msgid "Random Screen Saver" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:88 msgid "" "The screensaver program can display screensavers in a random fashion. This " "option displays screensavers randomly. It also puts checkboxes next to the " "screensavers, so you can choose which to display." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:54 msgid "" "You can choose different modes to display your screensaver: " "<_:variablelist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:102 msgid "Select the screensaver you wish to use." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:111 msgid "Blank After" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:113 msgid "How long to wait before your screensavers start." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:119 msgid "Cycle After" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:121 msgid "" "If you're using multiple screensavers, set the time which to change your " "screensavers." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:128 msgid "Lock Screen After" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:130 msgid "" "By enabling screen locking, you can help increase physical security. This " "requires that a user must enter a password before the screensaver stops, " "allowing them to use the system again." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:107 msgid "" "Set the time preferences. The available options are: <_:variablelist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-screensaver.xml:49 msgid "" "Chances are, you'll want to setup your screensaver. Below are the steps to " "setup your screensaver: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-screensaver.xml:145 C/config-screensaver.xml:148 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-screensaver.xml:145 C/config-screensaver.xml:153 #: C/config-screensaver.xml:154 msgid "Settings" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-screensaver.xml:143 msgid "" "Below the preview window are two buttons: <_:guibutton-1/> and " "<_:guibutton-2/>." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-screensaver.xml:147 msgid "" "By clicking the <_:guibutton-1/> button, you'll be able to see what the " "screensaver will look like at full screen. Hit any key to close the " "screensaver when you're viewing it." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-screensaver.xml:152 msgid "" "<_:guibutton-1/> lets you configure each individual screensaver. The " "contents of the <_:guibutton-2/> button is beyond the scope of this " "document." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-screensaver.xml:160 msgid "The Advanced Tab" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-screensaver.xml:161 msgid "" "The <_:guilabel-1/> tab holds a whole plethora of options available to you." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:170 msgid "Image Manipulation" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:172 msgid "" "Your screensaver can take your desktop and temporarily run image " "manipulations on your desktop as your screensaver." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:179 msgid "Display Power Management" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:181 msgid "Your system can help save power by changing your monitor's status." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:188 msgid "Diagnostics" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:190 msgid "" "Sometimes, your system may have problems because of your screensaver. Use " "this section to enable information to be displayed to help you fix your " "problem." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:198 msgid "Colormaps" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-screensaver.xml:165 msgid "" "The <_:guilabel-1/> tab is broken into four sections: <_:variablelist-2/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-screensaver.xml:207 msgid "The Image Manipulation Section" msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/config-screensaver.xml:215 msgid "" "If you don't want your screensaver to use any image manipulations, deselect " "all the options." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-screensaver.xml:208 msgid "" "Your screensaver has the ability take your desktop and temporarily run image" " manipulations on your desktop as your screensaver. Several options exist " "for you to setup your image manipulation. Select the method of image " "manipulation you wish to use. <_:note-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-screensaver.xml:223 msgid "The Display Power Management Section" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-screensaver.xml:224 msgid "" "Power management can help conserve power by setting modes of your monitor. " "Select the timings for the modes to be set in this section." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-screensaver.xml:231 msgid "The Diagnostics Section" msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/config-screensaver.xml:237 msgid "" "These won't give you a straight forward answer to your problem. However, " "your system administrator may find this to be useful information in fixing " "your problem." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-screensaver.xml:232 msgid "" "Sometimes, your system may have problems because of your screensaver. Use " "this section to enable information to be displayed to help you fix your " "problem. <_:note-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-screensaver.xml:246 msgid "The Colormaps Section" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-screensaver.xml:247 msgid "" "Colormaps allow some simple color options to be changed. Set your color " "options here." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: para/application #: C/config-themes.xml:2 C/config-themes.xml:7 C/config-themes.xml:13 msgid "Gtk+ Theme Selector" msgstr "" #. (itstool) path: para/application #: C/config-themes.xml:5 C/config-themes.xml:5 msgid "Gtk+" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/config-themes.xml:3 msgid "" "The <_:application-1/> environment is run by <_:application-2/>. " "<_:application-3/> allows most elements in your desktop to be themed to the " "look you want. The <_:application-4/> lets you select the theme to use." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-themes.xml:11 msgid "Setting Your Theme" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-themes.xml:12 msgid "" "The top of the <_:application-1/> has a list of installed themes. Simply " "click on a theme and your changes will be made." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-themes.xml:17 msgid "" "You can interactively demo all the widgets available in your selected theme " "in the lower half of the window." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-themes.xml:23 msgid "Adding a Theme" msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-themes.xml:29 msgid "Install new theme" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-themes.xml:28 msgid "Click the <_:guibutton-1/> button." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-themes.xml:33 msgid "Navigate to the directory your theme is installed in." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-themes.xml:38 msgid "Open the gtkrc file which contains the specifications of your theme." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-themes.xml:24 msgid "To add a theme to use: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "odkaz" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence " "GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " "přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " "členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná" " o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " "velkým písmenem na začátku." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " "VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " "NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " "DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO" " JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " "NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " "NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " "ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " "POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"