# Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <mate-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: C/control-center.xml:11(para)
msgid ""
"The MATE Control Center provides a central place for the user to setup their "
"MATE experience. It can let you configure anything from the behavior of your "
"window borders to the default font type."
msgstr ""
"Das MATE-Kontrollzentrum stellt dem Benutzer einen zentralen Platz zum "
"Anpassen der MATE-Einstellungen bereit. Vom Verhalten der Fenster bis zur "
"Standardschriftart können Sie hier jegliche Einstellungen vornehmen."

#: C/control-center.xml:15(title)
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrollzentrum"

#: C/control-center.xml:18(firstname)
msgid "Kevin"
msgstr "Kevin"

#: C/control-center.xml:18(surname)
msgid "Breit"
msgstr "Breit"

#: C/control-center.xml:22(year)
msgid "2001, 2002"
msgstr "2001, 2002"

#: C/control-center.xml:23(holder)
msgid "Ximian, Inc."
msgstr "Ximian, Inc."

#: C/control-center.xml:27(publishername)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"

#: C/control-center.xml:32(revnumber)
msgid "2.14"
msgstr "2.14"

#: C/control-center.xml:33(date)
msgid "2006-03"
msgstr "März 2006"

#: C/control-center.xml:38(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\"><citetitle> GNU "
"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
"version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, "
"no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license can be "
"found <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\">here</ulink>."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der <ulink type=\"help\" "
"url=\"mate-help:fdl\"><citetitle> GNU Free Documentation License </"
"citetitle></ulink>, Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software "
"Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne "
"Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder "
"modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <ulink type="
"\"help\" url=\"mate-help:fdl\">Link</ulink>."

#: C/control-center.xml:50(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
"MATE Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
"caps."
msgstr ""
"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."

#: C/control-center.xml:59(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 1.5.7 of the MATE Control Center."
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 1.5.7 des MATE-Kontrollzentrums."

#: C/control-center.xml:65(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: C/control-center.xml:66(para)
msgid ""
"The <application>MATE Control Center</application> provides a single window "
"from which to launch all preference tools."
msgstr ""
"Das <application>MATE-Kontrollzentrum</application> stellt ein einzelnes "
"Fenster bereit, in dem alle Einstellungswerkzeuge aufgerufen werden können."

#: C/control-center.xml:69(para)
msgid ""
"To launch the <application>MATE Control Center</application>, type "
"<command>mate-control-center</command> in a terminal window."
msgstr ""
"Um das <application>MATE-Kontrollzentrum</application> zu starten, geben Sie "
"<command>mate-control-center</command> in einem Terminalfenster ein."

#: C/control-center.xml:73(para)
msgid ""
"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Hilfe zur Benutzung der einzelnen Einstellungswerzeuge finden Sie im <ulink "
"type=\"help\" url=\"help:user-guide?prefs\">Desktop-Benutzerhandbuch</ulink>."

#: C/control-center.xml:77(title)
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"

#: C/control-center.xml:78(para)
msgid ""
"The <application>MATE Control Center</application> shows icons for all "
"preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
"tool to see its description in the status bar."
msgstr ""
"Das <application>MATE-Kontrollzentrum</application> zeigt Symbole für alle "
"Einstellungswerkzeuge, die auf Ihrem System installiert sind, in einem "
"Fenster an. Wählen Sie eines der Einstellungswerkzeuge, um dessen "
"Beschreibung in der Statusleiste anzuzeigen."

#: C/control-center.xml:80(para)
msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
msgstr ""
"Zum Öffnen eines der Einstellungswerkzeuge doppelklicken Sie auf dessen "
"Symbol."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/control-center.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008"