# French translation of mate-control-center documentation.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center
# documentation package.
#
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-19 12:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Language-Team: MATE French Team <matefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"

#: ../C/control-center.xml:11(para)
msgid ""
"The MATE Control Center provides a central place for the user to setup "
"their MATE experience. It can let you configure anything from the behavior "
"of your window borders to the default font type."
msgstr ""
"Le centre de contrôle MATE est le lieu central permettant à l'utilisateur "
"de configurer son environnement MATE. Il permet d'en configurer chaque "
"élément, du comportement des bordures de fenêtres à la police par défaut."

#: ../C/control-center.xml:15(title)
msgid "Control Center"
msgstr "Centre de contrôle"

#: ../C/control-center.xml:18(firstname)
msgid "Kevin"
msgstr "Kevin"

#: ../C/control-center.xml:18(surname)
msgid "Breit"
msgstr "Breit"

#: ../C/control-center.xml:22(year)
msgid "2001, 2002"
msgstr "2001, 2002"

#: ../C/control-center.xml:23(holder)
msgid "Ximian, Inc."
msgstr "Ximian, Inc."

#: ../C/control-center.xml:27(publishername)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation MATE"

#: ../C/control-center.xml:32(revnumber)
msgid "2.14"
msgstr "2.14"

#: ../C/control-center.xml:33(date)
msgid "2006-03"
msgstr "03/2006"

#: ../C/control-center.xml:38(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\"><citetitle> GNU "
"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
"version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
"license can be found <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\">here</"
"ulink>."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la licence <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl"
"\"><citetitle>GNU Free Documentation License</citetitle></ulink>, Version "
"1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
"ce <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\">lien</ulink>."

#: ../C/control-center.xml:50(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
"MATE Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
"caps."
msgstr ""
"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."

#: ../C/control-center.xml:59(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 1.5.7 of the MATE Control Center."
msgstr "Ce manuel documente la version 1.5.7 du centre de contrôle MATE."

#: ../C/control-center.xml:65(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#: ../C/control-center.xml:66(para)
msgid ""
"The <application>MATE Control Center</application> provides a single window "
"from which to launch all preference tools."
msgstr ""
"Le <application>centre de contrôle MATE</application> fournit une fenêtre "
"unique depuis laquelle tous les outils de préférences peuvent être démarrés."

#: ../C/control-center.xml:69(para)
msgid ""
"To launch the <application>MATE Control Center</application>, type "
"<command>mate-control-center</command> in a terminal window."
msgstr ""
"Pour lancer le <application>centre de contrôle MATE</application>, tapez "
"<command>mate-control-center</command> dans une fenêtre de terminal."

#: ../C/control-center.xml:73(para)
msgid ""
"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
"user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Pour obtenir de l'aide sur l'utilisation des outils de préférences, "
"consultez le <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?prefs\">guide "
"d'utilisation</ulink>."

#: ../C/control-center.xml:77(title)
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"

#: ../C/control-center.xml:78(para)
msgid ""
"The <application>MATE Control Center</application> shows icons for all "
"preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
"tool to see its description in the status bar."
msgstr ""
"Le <application>centre de contrôle MATE</application> affiche dans une "
"fenêtre une icône pour chaque outil de préférences installé sur votre "
"système. Sélectionnez un outil de préférences pour afficher sa description "
"dans la barre d'état."

#: ../C/control-center.xml:80(para)
msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
msgstr "Pour ouvrir un outil de préférences, double-cliquez sur son icône."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/control-center.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006."