# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ge'ez Frontier Foundation , 2002 # samson , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-08 04:55+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: am\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;default-applications.desktop' ]" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" msgstr "ተጨማሪ የመደቦች URL" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "More themes URL" msgstr "ተጨማሪ የገጽታ URL" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keybinding" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Command" msgstr "ትእዛዝ" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Name" msgstr "ስም " #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" msgstr "የ ምስል/የ ምልክት ድንበር" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" msgstr "የማስጠንቀቂያ አይነት" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 msgid "The type of alert" msgstr "የማስጠንቀቂያው አይነት" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 msgid "Alert Buttons" msgstr "የማስጠንቀቂያ ቁልፎች" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "በማስጠንቀቂያ ንግግር ውስጥ የሚታዩት ቁልፎች" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 msgid "Show more _details" msgstr "ተጨማሪ _ዝርዝሮች ማሳያ " #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 msgid "Select Image" msgstr "ምስል ይምረጡ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 msgid "No Image" msgstr "ምስል የለም " #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "ምስሎች" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች " #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 #, c-format msgid "About %s" msgstr "ስለ %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "ስለ እኔ " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" msgstr "ፎቶ ይምረጡ " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" msgstr "ሙሉ ስም " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 msgid "User name:" msgstr "የተጠቃሚ ስም:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "መቀየሪያ የመግቢያ_ቃል..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "ማሰቻያ _በጣት አሻራ መግቢያ..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "ማሰናከያ _በጣት አሻራ መግቢያ..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "የግል መረጃ ማሰናጃ " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "እዚህ ጋር ለመድረስ ፍቃድ የሎትም ፡ የስርአት አስተዳዳሪውን ያማክሩ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "አካሉ በስራ ላይ ነው " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" msgstr "የውስጥ ስህተት ተፈጥሯል" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "የተመዘገቡትን የጣት አሻራዎች ላጥፋቸው?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "የጣት አሻራዎች _ማጥፊያ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "ተፈጽሟል" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "አካሉ ጋ መድረስ '%s' አልተቻለም " #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "ማስጀመር አልተቻለም የጣት መያዣውን '%s' አካል " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "እባክዎን የስርአት አስተዳዳሪውን ያማክሩ ለእርዳታ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "የጣት አሻራ መግቢያ ማስቻያ" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, #. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "ጣትዎን በማንበቢያው ላይ ያስቀምጡ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" msgstr "በማንበቢያው ላይ ጣትዎትን ያስቀምጡ " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" msgstr "የግራ አውራ ጣት " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left middle finger" msgstr "የግራ የመሀከል ጣት " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left ring finger" msgstr "የግራ የቀለበት ጣት" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "የግራ ትንሿ ጣት " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 msgid "Right thumb" msgstr "የቀኝ አውራ ጣት " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" msgstr "የቀኝ መሀከል ጣት " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" msgstr "የቀኝ ቀለበት ጣት " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right little finger" msgstr "የቀኝ ትንሿ ጣት " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "የቀኝ መጠቆሚያ ጣት " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 msgid "Left index finger" msgstr "የግራ መጠቆሚያ ጣት " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 msgid "Other finger: " msgstr "ሌላ ጣት: " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 msgid "Select finger" msgstr "ጣት ይምረጡ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" msgstr "ተረጋግጧል! " #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." msgstr "የመግቢያ ቃሉ የተሳሳተ ነው" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 msgid "Your password has been changed." msgstr "የመግቢያ ቃሎት ተቀይሯል" #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "የስርአት ስህተት: %s." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too short." msgstr "የመግቢያ ቃሉ በጣም አጭር ነው" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 msgid "The password is too simple." msgstr "የመግቢያ ቃሉ በጣም ቀላል ነው" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "አሮጌው እና አዲሱ የመግቢያ በጣም ተመሳሳይ ነው" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "አዲሱ የመግቢያ ቃል ቁጥር ወይንም የተለዩ ባህሪ (ዎች) መያዝ አለበት " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "አሮጌው እና አዲሱ የመግቢያ ተመሳሳይ ነው" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "አዲሱን የመግቢያ ቃል ቀደም ሲል ተጠቅመውበታል " #. translators: Unable to launch : #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "ማስጀመር አልተቻለም %s: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "Unable to launch backend" msgstr "ተተኪውን ማስጀመር አልተቻለም " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "A system error has occurred" msgstr "የስርአት ስህተት ተፈጥሯል" #. Update status message #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 msgid "Checking password..." msgstr "የመግቢያ ቃሉን በመመርመር ላይ..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "ይጫኑ የመግቢያ ቃል መቀየሪያን የመግቢያ ቃሉን ለመቀየር " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "እባክዎን የመግቢያ ቃሉን ይጻፉ አዲስ የመግቢያ ቃል በሜዳ ውስጥ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "እባክዎን የመግቢያ ቃሉን እንደገና ይጻፉ እባክዎን አዲሱን የመግቢያ ቃል እንደገና ይጻፉ በሜዳ ውስጥ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "ሁለቱ የመግቢያ ቃሎች እኩል አይደሉም " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 msgid "Change password" msgstr "የመግቢያ ቃል መቀየሪያ " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change your password" msgstr "የመ_ግቢያ ቃልዎን መቀየሪያ " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "Current _password:" msgstr "የአሁኑ _መግቢያ ቃል :" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "_New password:" msgstr "_አዲሱ የመግቢያ ቃል:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_Retype new password:" msgstr "_እንደገና ይጻፉ አዲሱን የመግቢያ ቃል:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" msgstr "_ማረጋገጫ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "Change pa_ssword" msgstr "የመ_ግቢያ ቃል መቀየሪያ " #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 msgid "_Preferred Applications" msgstr "_የመረጡዋቸው መፈጸሚያዎች" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Preferences" msgstr "ምርጫዎች" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Close and _Log Out" msgstr "መዝጊያ እና _መውጫ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "የግድግዳ ወረቀት መጨመሪያ" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "የተጠቃሚን ገጽታ ፋይል መጫን አልተቻለም: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "የፋይል ስም" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 msgid "page" msgstr "ገጽ" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[የግድግዳ ወረቀት...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "ነባር ጠቋሚ " #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Install" msgstr "መግጠሚያ" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" msgstr "መደብ መፈጸሚያ " #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" msgstr "ፊደል መፈጸሚያ " #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670 msgid "Revert Font" msgstr "ፊደሉን እንደ ነበር መመለሻ" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Font Rendering Details" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "R_esolution:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "dots per inch" msgstr "ነጥቦች በኢንች ውስጥ " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "Smoothing" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 msgid "_None" msgstr "_ምንም" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Gra_yscale" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "Hinting" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "N_one" msgstr "ም_ንም" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "_Slight" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "_Medium" msgstr "መሀከለኛ " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "_Full" msgstr "_ሙሉ " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "Subpixel Order" msgstr "" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "_RGB" msgstr "RGB" #. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Appearance Preferences" msgstr "የአቀራረብ ምርጫዎች" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Save _As..." msgstr "ማስቀመጫ _እንደ..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "C_ustomize..." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "_Install..." msgstr "_መግጠሚያ..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 msgid "Get more themes online" msgstr "ተጨማሪ ገጽታዎች ከ መስመር ላይ ያግኙ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Theme" msgstr "ገጽታ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "_Style:" msgstr "_ዘዴ:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "C_olors:" msgstr "ቀ_ለሞች:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "ተጨማሪ መደቦች ከ መስመር ላይ ያግኙ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." msgstr "_መጨመሪያ..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "Background" msgstr "መደብ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "_Document font:" msgstr "_የሰነድ ፊደል:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Des_ktop font:" msgstr "የዴስ_ክቶፕ ፊደሎች :" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "_Window title font:" msgstr "የመስኮት አርእስት ፊደል:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Fixed width font:" msgstr "_የተወሰነ የፊደል ስፋት:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "_Application font:" msgstr "_የመተግበሪያ ፊደል:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 msgid "Rendering" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Best co_ntrast" msgstr "ጥሩ ማነ_ፃጸሪያ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Best _shapes" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "_Monochrome" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 msgid "D_etails..." msgstr "ዝ_ርዝሮች..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "Fonts" msgstr "ፊደሎች " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Tile" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Zoom" msgstr "ማሳያ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Center" msgstr "መሀከል " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Scale" msgstr "መጠን " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Span" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Solid color" msgstr "ሙሉ ቀለም " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Horizontal gradient" msgstr "የ አግድም ከፍታ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Vertical gradient" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Text below items" msgstr "ጽሁፍ ከእቃዎች ስር " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Text beside items" msgstr "ጽሁፍ ከእቃዎች አጠገብ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Icons only" msgstr "ምልክቶች ብቻ " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Text only" msgstr "ጽሁፍ ብቻ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Customize Theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Controls" msgstr "መቆጣጠሪያዎች " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Tooltips:" msgstr "_የመጠቆሚያው ጫፍ:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "_Selected items:" msgstr "_የተመረጡት እቃዎች:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "_Input boxes:" msgstr "_ማስገቢያ ሳጥኖች:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Windows:" msgstr "_መስኮቶች:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "Text" msgstr "ጽሁፍ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_እንደነበር መመለሻ ወደ ነባሩ " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Colors" msgstr "ቀለሞች" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "Window Border" msgstr "የመስኮት ወሰን" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "Icons" msgstr "ምልክቶች" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Size:" msgstr "_መጠን:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Small" msgstr "ትንሽ " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Large" msgstr "ትልቅ " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Pointer" msgstr "ጠቋሚ " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Save Theme As..." msgstr "ገጽታውን ማስቀመጫ እንደ..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_ስም:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Description:" msgstr "_መግለጫ:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Save _background image" msgstr "ማስቀመጫ _የመደብ ምስል " #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "አቀራረብ " #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 msgid "Theme Installer" msgstr "ገጽታ መግጠሚያ " #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "የሜት ጥቅል ገጽታ " #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "የዴስክቶፕ መደብ አልተገኘም " #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 msgid "Slide Show" msgstr "ተንሸራታች ማሳያ" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 msgid "Image" msgstr "ምስል " #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "multiple sizes" msgstr "በርካታ መጠኖች " #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s በ %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "ፒክስል " msgstr[1] "ፒክስሎች" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s" msgstr "%s\n%s, %s\nፎልደር: %s" #. translators: wallpaper name #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s" msgstr "%s\n%s\nፎልደር: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 msgid "Image missing" msgstr "ምስሉ አልተገኘም " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 msgid "Cannot install theme" msgstr "ገጽታውን መግጠም አልተቻለም " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "የተመረጠው ገጽታ ሲገጠም ስህተት ተፈጥሯል " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" ዋጋ ያለው ገጽታ አይደለም " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "ገጽታውን መግጠም \"%s\" አልተቻለም " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "ገጽታው \"%s\" ተገጥሟል " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 msgid "Apply New Theme" msgstr "አዲሱን ገጽታ መፈጸሚያ " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "የሜት ገጽታ %s በትክክል ተገጥሟል " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" msgstr "ገጽታ ይምረጡ " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" msgstr "የገጽታ ጥቅሎች " #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "_በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ " #: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "ይህን ገጽታ ማጥፋት ይፈልጋሉ? " #: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "ገጽታውን ማጥፋት አይቻልም " #: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "" #: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታን በማሳየት ላይ: %s" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ፋይሉን ኮፒ በማድረግ ላይ : %u ከ %u" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "ኮፒ በማድረግ ላይ '%s'" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 msgid "Copying files" msgstr "ፋይሎችን ኮፒ በማድረግ ላይ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" msgstr "ወላጅ መስኮት" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "የ ወላጅ መስኮት ንግግር " #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr "ከ URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "ወደ URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ፋይሉ '%s' ቀደም ሲል ነበር ፡ ባላዩ ላይ ደርበው መጻፍ ይፈልጋሉ? " #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "_Skip" msgstr "_መዝለያ" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 msgid "Overwrite _All" msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ _ሁሉንም " #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "የአሁኑ - ነባር ጠቋሚ " #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "ነጭ ጠቋሚ " #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "ነጭ ጠቋሚ - የአሁኑ" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "ትልቅ ጠቋሚ " #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "ትልቅ ጠቋሚ - የአሁኑ " #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "ትልቅ ነጭ ጠቋሚ - የአሁኑ " #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "ትልቅ ነጭ ጠቋሚ" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "የተመረጡት መተገበሪያዎች " #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "ነባር መተገበሪያዎችን ይምረጡ " #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 msgid "Could not load the main interface" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- የሜት ነባር መተገበሪያዎች" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "የዌብ መቃኛ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 msgid "Run in t_erminal" msgstr "በ ተ_ርሚናል ውስጥ ማስኬጃ " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 msgid "Open link in new _tab" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Open link in new _window" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "C_ommand:" msgstr "ት_እዛዝ:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Mail Reader" msgstr "ደብዳቤ አንባቢ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Co_mmand:" msgstr "_ትእዛዝ: " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Instant Messenger" msgstr "አስቸኳይ መላእክተኛ " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Internet" msgstr "ኢንተርኔት " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Image Viewer" msgstr "ምስል መመልከቻ " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Multimedia Player" msgstr "ብዙሀን መገናኛ ማጫወቻ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Video Player" msgstr "ቪዲዮ ማጫወቻ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Multimedia" msgstr "ብዙሀን መገናኛ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Text Editor" msgstr "የጽሑፍ ማቀናጃ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "E_xecute flag:" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "File Manager" msgstr "የፋይል አስተዳዳሪ " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "System" msgstr "ስርአት" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "Visual" msgstr "የሚታይ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "_Run at start" msgstr "_ሲጀምር ማስኬጃ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Mobility" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Run at st_art" msgstr "ሲጀ_ምር ማስኬጃ" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor Preferences" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Detect monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Panel icon" msgstr "የክፍል ምልክት " #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Resolution:" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "ማነ_ቃቂያ መጠን:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" msgstr "ማብሪያ " #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "Off" msgstr "ማጥፊያ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "R_otation:" msgstr "ማ_ሽከርከሪያ:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 msgid "Include _panel" msgstr "_ክፍሉን መጨመሪያ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Make Default" msgstr "ነባር ማድረጊያ " #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 msgid "Normal" msgstr "መደበኛ " #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Left" msgstr "በግራ " #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Right" msgstr "በቀኝ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "Upside-down" msgstr "መገል-በጫ " #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "መክፈት አልተቻለም %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "መረጃ ማግኘት አልተቻለም ለ %s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s must be a directory\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "መክፈት አልተቻለም %s/%s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "መገልበጫ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "አዲስ አቋራጭ..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "አፍጣኝ ቁልፍ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "አፍጣኝ ማሻሻያ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "የአፍጣኙ አይነት" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "የተሰናከለ " #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "" msgstr "<ያልታወቀ ተግባር>" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "+እንደገና መመደቢያ" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 msgid "Action" msgstr "ተግባር" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 msgid "Shortcut" msgstr "አቋራጭ" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 msgid "Custom Shortcut" msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- የ ሜት የፊደል ገበታ ምርጫዎች" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "General" msgstr "ባጠቃላይ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Flash entire _screen" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "Slow Keys" msgstr "ዝግተኛ ቁልፍ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "ተጣባቂ ቁልፍ " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "የፊደል ገበታ ምርጫዎች" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Repeat Keys" msgstr "መድገሚያ ቁልፎች " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 msgid "_Delay:" msgstr "_ማዘግያ:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 msgid "_Speed:" msgstr "_ፍጥነት:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Short" msgstr "አጭር " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Slow" msgstr "በዝግታ " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Repeat keys speed" msgstr "የመድገሚያ ቁልፎች ፍጥነት " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Long" msgstr "ረጅም " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 msgid "Fast" msgstr "ፈጣን" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Cursor Blinking" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" msgstr "ፍ_ጥነት:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" msgstr "ማንቀሳቀሻ _ወደ ላይ " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" msgstr "ማንቀሳቀሻ _ወደ ታች" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Show..." msgstr "_ማሳያ..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" msgstr "የፊደል ገበታ _አይነቶች:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 msgid "_Options..." msgstr "_ምርጫዎች..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" msgstr "እንደነበር መመለሻ ወደ ነባ_ሩ " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" msgstr "እቅድ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "D_elay:" msgstr "ማ_ዘግያ:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "_Acceleration:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 msgid "Mouse Keys" msgstr "የአይጥ ቁልፎች " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "minutes" msgstr "ደቂቃዎች" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 msgid "Typing Break" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_ይጻፉ ማሰናጃውን ለመሞከር:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "እቅድ ይምረጡ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Variants:" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Country:" msgstr "_አገር:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" msgstr "በ _አገር " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Language:" msgstr "_ቋንቋ:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "By _language" msgstr "በ _ቋንቋ " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 msgid "Preview:" msgstr "ቅድመ እይታ:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" msgstr "_ሻጮች:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Models:" msgstr "_አይነቶች:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "የፊደል ገበታ እቅድ ምርጫዎች" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85 msgid "Unknown" msgstr "ያልታወቀ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "እቅድ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 msgid "Vendors" msgstr "ሻጮች" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "አይነቶች" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "ነባር " #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "የፊደል ገበታ" #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "የፊደል ገበታ ምርጫ ማሰናጃ " #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" msgstr "የአይጥ ምርጫዎች " #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Mouse Orientation" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 msgid "_Right-handed" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 msgid "_Left-handed" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 msgid "Locate Pointer" msgstr "ጠቋሚውን መፈለጊያ " #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Pointer Speed" msgstr "የጠቋሚው ፍጥነት " #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 msgid "_Sensitivity:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Low" msgstr "ዝቅተኛ " #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 msgid "High" msgstr "ከፍተኛ " #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Drag and Drop" msgstr "መጎተቻ እና መጣያ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Thr_eshold:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 msgid "_Timeout:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Disable _touchpad while typing" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Scrolling" msgstr "መሸብለያ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Disabled" msgstr "_ተሰናክሏል " #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "_Edge scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Touchpad" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "አይጥ " #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "_Use authentication" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 msgid "U_sername:" msgstr "የ_ተጠቃሚ ስም:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_የመግቢያ ቃል " #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "_FTP proxy:" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "S_ocks host:" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "_Details" msgstr "_ዝርዝሮች" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "Proxy Configuration" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 msgid "Ignore Host List" msgstr "" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 msgid "Ignored Hosts" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 msgid "H_yper" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (ወይንም \"የመስኮት ምልክት\")" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 msgid "_Meta" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 msgid "Window Preferences" msgstr "የመስኮት ምርጫዎች" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 msgid "Compositing Manager" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 msgid "Window Selection" msgstr "መስኮት መምረጫ " #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Interval before raising:" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "seconds" msgstr "ሰኮንዶች" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 msgid "Titlebar Action" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 msgid "Movement Key" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "መስኮቶች" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "የመስኮት ባህሪዎች ማሰናጃ" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 msgid "Roll up" msgstr "ወደ ላይ መጠቅለያ " #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 msgid "Maximize" msgstr "ማሳደጊያ " #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "በአግድም ማሳደጊያ " #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 msgid "Maximize Vertically" msgstr "በቁመት ማሳደጊያ " #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" msgstr "ማሳነሻ" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" msgstr "ምንም " #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "%s ቁልፉ ባዶ ነው \n" #: ../shell/control-center.c:161 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "" #: ../shell/control-center.c:201 msgid "Filter" msgstr "ማጣሪያ" #: ../shell/control-center.c:201 msgid "Groups" msgstr "ቡድኖች" #: ../shell/control-center.c:201 msgid "Common Tasks" msgstr "መደበኛ ስራዎች " #: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "መቆጣጠሪያ ማእከል " #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "" #: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "" #: ../typing-break/drw-break-window.c:246 msgid "Take a break!" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:136 msgid "_Take a Break" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:507 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:509 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:517 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:607 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:624 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:625 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:634 msgid "A computer break reminder." msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:636 msgid "translator-credits" msgstr "ምስጋና-ለተርጓሚዎች " #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: ../typing-break/main.c:65 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "" #: ../typing-break/main.c:91 msgid "Typing Monitor" msgstr "" #: ../typing-break/main.c:108 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "ስም:" #: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "አይነት:" #: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "አይነት: " #: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "መጠን:" #: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "እትም:" #: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "የቅጂ መብት:" #: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "መግለጫ:" #: ../font-viewer/font-view.c:451 msgid "Installed" msgstr "ተገጥሟል" #: ../font-viewer/font-view.c:454 msgid "Install Failed" msgstr "መግጠም አልተቻለም" #: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "አጠቃቀም: %s የፊደል ፋይል\n" #: ../font-viewer/font-view.c:596 msgid "I_nstall Font" msgstr "ፊደል መ_ግጠሚያ " #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" msgstr "ፊደል መመልከቻ" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "Preview fonts" msgstr "ቀደም ያለው ፊደል " #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "TEXT" msgstr "ጽሁፍ" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "Font size (default: 64)" msgstr "የፊደል መጠን (ነባር : 64)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 msgid "SIZE" msgstr "መጠን " #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "" #: ../libslab/app-shell.c:754 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "" #: ../libslab/app-shell.c:756 msgid "No matches found." msgstr "ተመሳሳይ አልተገኘም " #: ../libslab/app-shell.c:857 msgid "New Applications" msgstr "አዲስ መተገበሪያ " #: ../libslab/app-shell.c:912 msgid "Other" msgstr "ሌላ" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:340 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "ማስጀመሪያ %s" #: ../libslab/application-tile.c:361 msgid "Help" msgstr "እርዳታ" #: ../libslab/application-tile.c:629 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ከ ምወዳቸው ማስወገጃ" #: ../libslab/application-tile.c:631 msgid "Add to Favorites" msgstr "ወደ ምወዳቸው መጨመሪያ" #: ../libslab/application-tile.c:716 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "" #: ../libslab/application-tile.c:718 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 msgid "New Spreadsheet" msgstr "አዲስ ሰንጠረዥ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1096 msgid "New Document" msgstr "አዲስ ሰነድ " #: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "ቤት " #: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Documents" msgstr "ሰነዶች" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 msgid "Desktop" msgstr "ዴስክቶፕ " #: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "File System" msgstr "የፋይል ስርአት " #: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 msgid "Network Servers" msgstr "የኔትዎርክ ሰርቨሮች " #: ../libslab/bookmark-agent.c:1204 msgid "Search" msgstr "መፈለጊያ" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "አሁን መፈለጊያ" #: ../libslab/system-tile.c:126 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "መክፈቻ %s" #: ../libslab/system-tile.c:139 #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "ከስርአቱ እቃዎች ውስጥ ማስወገጃ "