# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # وجدي أبو سلطان, 2018 # noureddin , 2018 # Hayder Majid , 2018 # Martin Wimpress , 2018 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2019 # Mosaab Alzoubi , 2021 # Ahmd go , 2021 # alibacha19 , 2023 # مهدي السطيفي , 2023 # Stefano Karapetsas , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" "[غيّر السمة;mate-appearance-properties.desktop,ضبط التطبيقات " "المفضلة;default-applications.desktop]" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "أسماء المهام و مُدخلات سطح المكتب المرتبطة بها" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "أسماء المهام التي ستعرض في مركز التحكم مفصولة بفاصل \";\" ثم اسم مُدخل سطح " "المكتب المرتبط لإطلاق هذه المهمّة." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "أغلق مركز التحكم عند تنشيط مهمّة" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "إذا كان صحيحًا، سيغلق سطح المكتب عند تنشيط \"مهمة شائعة\"" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "اخرج من الصدفة عند أداء إجراء بدء" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "يشير إلى ما إذا كانت الصدفة ستغلق عند أداء إجراء بدء." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "اخرج من الصدفة عند أداء إجراء مساعدة" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "يشير إلى ما إذا كانت الصدفة ستغلق عند أداء إجراء مساعدة." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "اخرج من الصدفة عند أداء إجراء إضافة أو حذف" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "يشير إلى ما إذا كانت الصدفة ستغلق عند أداء إجراء إضافة أو حذف." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "اخرج من الصدفة عند أداء إجراء ترقية أو إزالة" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "يشير إلى ما إذا كانت الصدفة ستغلق عند أداء إجراء تحديث أو إزالة تثبيت." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "مسار جلب المزيد من الخلفيات" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "مسار لجلب المزيد من خلفيات سطح المكتب. إذا ترك فارغا لن يظهر." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "مسار جلب المزيد من السمات" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "مسار لجلب المزيد من سمات سطح المكتب. إذا ترك فارغا لن يظهر." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "ارتباط مفتاحي" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "ارتباطات المفاتيح المقترنة باختصارات مخصصّة." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "الأمر" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "الأوامر المقترنة بارتباطات المفاتيح المخصّصة." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "الوصف المقترن بارتباطات المفاتيح المخصّصة." #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "اختر صورة" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "لا صورة" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647 msgid "Images" msgstr "الصُور" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "كلّ الملفات" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "عنْ %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "عنّي" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:101 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1255 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2109 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:83 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "_Close" msgstr "_إغلاق" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "اختر صورتك" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "الاسم بالكامل" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "اسم المستخدم:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "غيِّر _كلمة المرور..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "فعّل الولوج بالب_صمة..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "عطّل الولوج بالب_صمة..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "اضبط معلوماتك الشخصية" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "لست مخولًا بالوصول إلى الجهاز. تكلم مع مدير النظام." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125 msgid "The device is already in use." msgstr "الجهاز مستخدم بالفعل." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "أأحذف البصمات المسجّلة؟" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "ا_حذف البصمات" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "أتريد حذف بصماتك المسجلة بحيث يُعطّل الولوج بالبصمة؟" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "تم!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "تعذر الوصول إلى الجهاز ‪'%s'‬" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "تعذّر بدء التقاط الأصابع على الجهاز ‪'%s'‬" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "تعذّر الوصول إلى أي قارئ بصمة" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "من فضلك راجع مدير النظام للمساعدة." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "فعّل الولوج بالبصمة" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "لتفعيل الولوج بالبصمة، ستحتاج لحفظ إحدى بصماتك باستخدام الجهاز ‪'%s'‬" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "انقر بأصبعك على القارئ" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809 msgid "Place finger on reader" msgstr "ضع أصبعك على القارئ" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "الإبهام الأيسر" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "الوسطى اليسرى" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "البنصر الأيسر" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "الخنصر الأيسر" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "الإبهام الأيمن" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "الوسطى اليمنى" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "البنصر الأيمن" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "الخنصر الأيمن" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "السبابة اليمنى" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "السبابة اليسرى" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "أصبع آخر: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "اختر أصبعا" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "حُفظت بصمتك بنجاح. تستطيع الآن الولوج ببصمة أصبعك." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "خرج التطبيق بشكلٍ غير متوقّع" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "تعذّر إيقاف قناة الدخل/الخرج backend_stdin: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "تعذّر إيقاف قناة الدخل/الخرج backend_stdout: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428 msgid "Authenticated!" msgstr "مستوثَق!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "تغيِّرت كلمة المرور بعد الاستيثاق الأخير، رجاء أعِد الاستيثاق." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493 msgid "That password was incorrect." msgstr "كلمة المرور هذه خاطئة." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "Your password has been changed." msgstr "غُيِّرَت كلمة المرور." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "خطأ في النظام: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "The password is too short." msgstr "كلمة المرور صغيرة جدا." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564 msgid "The password is too simple." msgstr "كلمة المرور بسيطة جدا." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "كلمتا المرور القديمة و الجديدة متشابهتان جدا." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "يجب أن تحتوي كلمة المرور الجديدة على محارف خاصة أو أرقام." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "كلمتا المرور القديمة و الجديدة متطابقتان." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "كلمة المرور الجديدة سبق استخدامها مؤخرا." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "تعذّر تشغيل %s: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866 msgid "Unable to launch backend" msgstr "تعذّر تشغيل النهاية الخلفية" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867 msgid "A system error has occurred" msgstr "حصل خطأ في النظام" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887 msgid "Checking password..." msgstr "يتحقق من كلمة المرور..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "انقر غيّر كلمة المرور لتغيّر كلمة مرورك." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "من فضلك اكتب كلمة سرِّك في حقل كلمة مرور الجديدة." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" "من فضلك اكتب كلمة مرورك مرّة أخرى في حقل أعِد كتابة كلمة المرور." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "غيّر كلمة المرور" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "_غيِّر كلمة المرور" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "غيّر كلمة المرور" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "لتغيير كلمة المرور، أدخل كلمة المرور في الخانة بأسفل ثم انقر استوثِق.\n" "بعد الاستيثاق، أدخل كلمة المرور الجديدة، أعد كتابتها للتّحقّق و انقر غيّر كلمة السر." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "كلمة المرور ال_حالية:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "كلمة مرور _جديدة:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "أعِ_د كتابة كلمة المرور الجديدة:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "ا_ستوثق" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "تفضيلات التقنية المعِينة" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1238 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2091 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:67 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "أغلق و ا_خرج" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "التقنيات المُعِينة" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "التطبيقات المف_ضّلة" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "انتقل إلى مربع حوار التطبيقات المفضلة" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_فعِّل التقنيات المساعدة" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "تغييرات تفعيل التقنيات المُعِينة لن تأخذ مجراها حتى تلج في المرة القادمة." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "إتاحة لوحة المفاتي_ح" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "انتقل إلى مربع حوار إتاحة لوحة المفاتيح" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "إتاحة ال_فأرة" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "انتقل إلى مربع حوار إتاحة الفأرة" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "الولو_ج المُعان" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "انتقل إلى مربع حوار الولوج المُعان" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "اختر صلاحيات الإعانة عند تسجيل الدخول" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616 msgid "Add Wallpaper" msgstr "أضِف خلفية للشاشة" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651 msgid "All files" msgstr "كلّ الملفات" #: capplets/appearance/appearance-font.c:614 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:991 msgid "_Cancel" msgstr "أل_غ" #: capplets/appearance/appearance-font.c:619 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3539 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302 msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" #: capplets/appearance/appearance-font.c:624 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3115 msgid "Fonts" msgstr "خطوط" #: capplets/appearance/appearance-main.c:146 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "حدد اسم ملف سِمة لتثبيتها" #: capplets/appearance/appearance-main.c:147 msgid "filename" msgstr "اسم الملف" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (theme|background|fonts|interface)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:155 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414 msgid "page" msgstr "صفحة" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[خلفية...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: capplets/common/mate-theme-info.c:506 msgid "Default Pointer" msgstr "المؤشر المبدئي" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:568 msgid "Install" msgstr "ثبِّت" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:647 msgid "Apply Background" msgstr "استخدم الخلفيّة" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:651 msgid "Apply Font" msgstr "استخدم الخط" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:655 msgid "Revert Font" msgstr "استرجِع الخط" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:688 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "السمة الحالية تقترح خلفية وخطًا. ويمكن أيضا التراجع عن آخر خط مقترح تم " "تفعيله." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:690 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "السمة الحالية تقترح خلفية. ويمكن أيضا التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:692 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "السمة الحالية تقترح خلفية وخطًا." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:694 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "السمة الحالية تقترح خطًا. ويمكن أيضا التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:696 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "السمة الحالية تقترح خلفية." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:698 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "يمكن التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "السمة الحالية تقترح خطًا." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 #: capplets/windows/mate-window-properties.c:248 msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:85 msgid "Font Rendering Details" msgstr "تفاصيل تصيير الخط" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:142 msgid "R_esolution" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:165 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:201 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:202 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:246 msgid "Smoothing" msgstr "التنعيم" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:280 msgid "Gra_yscale" msgstr "تد_رج رمادي" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:326 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "تحت _بكسلي (LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:372 msgid "_None" msgstr "_لا شيء" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:452 msgid "Hinting" msgstr "التلميح" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:485 msgid "N_one" msgstr "_لا شيء" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:530 msgid "_Slight" msgstr "_خفيف" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:576 msgid "_Full" msgstr "_كامل" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:622 msgid "_Medium" msgstr "_متوسط" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:701 msgid "Subpixel Order" msgstr "الترتيب تحت البكسلي" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:732 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:851 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:975 msgid "Save Theme As..." msgstr "احفظ السِمة باسم..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1008 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3548 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1073 msgid "Save _background image" msgstr "احفظ صورة ال_خلفية" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1087 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1104 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1119 msgid "_Description:" msgstr "ال_وصف:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1197 msgid "Text below items" msgstr "النص تحت العناصر" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1200 msgid "Text beside items" msgstr "النص بجانب العناصر" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1203 msgid "Icons only" msgstr "أيقونات فقط" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1206 msgid "Text only" msgstr "نص فقط" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1219 msgid "Customize Theme" msgstr "خصّص السمة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1341 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1711 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1794 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1953 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2197 msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1371 msgid "Controls" msgstr "المتحكّمات" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1408 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "لا تدعم سِمة المتحكّمات الحالية مخططات الألوان." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1464 msgid "_Tooltips:" msgstr "تلميحات الأ_دوات:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1550 msgid "Text" msgstr "نصّي" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2613 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1574 msgid "_Selected items:" msgstr "العناصر الم_حددة:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1588 msgid "_Input boxes:" msgstr "_صناديق الدخْل:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1602 msgid "_Windows:" msgstr "ال_نوافذ:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1629 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "أعد الضبط لل_مبدئيات" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1661 msgid "Colors" msgstr "الألوان" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1744 msgid "Window Border" msgstr "حدود النافذة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1827 msgid "Icons" msgstr "الأيقونات" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1877 msgid "_Size:" msgstr "الم_قاس:" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1898 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 msgid "Small" msgstr "صغير" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1928 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 msgid "Large" msgstr "عريض" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1994 msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2027 msgid "Solid color" msgstr "لون سادة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2030 msgid "Horizontal gradient" msgstr "تدرج أفقي" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2033 msgid "Vertical gradient" msgstr "تدرج رأسي" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2049 msgid "Tile" msgstr "مبلّطة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2052 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2055 msgid "Center" msgstr "موسَّطة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2058 msgid "Scale" msgstr "محجّمة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2061 msgid "Stretch" msgstr "ممددة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2064 msgid "Span" msgstr "موسّعة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2072 msgid "Appearance Preferences" msgstr "تفضيلات المظهر" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2215 msgid "Save _As..." msgstr "احفظ با_سم..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2233 msgid "C_ustomize..." msgstr "_خصِّص..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 msgid "_Install..." msgstr "_ثبِّت..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2278 msgid "Get more themes online" msgstr "اجلب المزيد من السمات من الشّابكة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2308 msgid "Theme" msgstr "السمة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2378 msgid "_Style:" msgstr "الأ_سلوب:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 msgid "C_olors:" msgstr "الأ_لوان:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2462 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2478 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "افتح حوارًا لتحديد اللون" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "اجلب المزيد من الخلفيات من الشّابكة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 msgid "_Add..." msgstr "أ_ضف..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2709 msgid "_Application font:" msgstr "خط الت_طبيق:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2724 msgid "_Document font:" msgstr "خط ال_مستند:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2738 msgid "Des_ktop font:" msgstr "خط ال_مكتب:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2753 msgid "_Window title font:" msgstr "خط عنوان ال_نافذة:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "_Fixed width font:" msgstr "خط _ثابت العرض:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2808 msgid "Add new f_ont..." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2839 msgid "Rendering" msgstr "التصيير" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2871 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "تنعيم تحت _بكسلي (LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2917 msgid "Best _shapes" msgstr "أفضل أ_شكال" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2963 msgid "_Monochrome" msgstr "أ_حادي اللون" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3008 msgid "Best co_ntrast" msgstr "أفضل _تباين" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3085 msgid "D_etails..." msgstr "ال_تفاصيل..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3140 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3192 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3283 msgid "Buttons" msgstr "اﻷزرار" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3312 msgid "Show icons on buttons" msgstr "أظهر الأيقونات في الأزرار" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3316 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3353 msgid "File Chooser" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3388 msgid "Show hidden items" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3405 msgid "Show size column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3421 msgid "Show type column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3437 msgid "Sort directories first" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3523 msgid "_File" msgstr "_ملف" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3530 msgid "_New" msgstr "_جديد" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3563 msgid "_Print" msgstr "ا_طبع" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3578 msgid "_Quit" msgstr "_خروج" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3593 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3600 msgid "cu_T" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3609 msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3618 msgid "_Paste" msgstr "ا_لصق" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3650 msgid "New" msgstr "جديد" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3723 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "خصّص مظهر سطح المكتب" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "مُثبِّت السِمات" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "ثبِّت حزم السِمات لأجزاء سطح المكتب المختلفة" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "حزمة سِمات متّة" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "بدون خلفية سطح مكتب" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "مجهول" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "عرض شرائح" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "صورة" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "مقاسات متعددة" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s في %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "المجلّد: %s\n" "المؤلّف: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "المجلّد: %s\n" "المؤلّف: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "الصور مفقودة" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "تعذّر تثبيت السِمة" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "الأداة %s غير مثبتة." #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "حدثت مشكلة أثناء استخراج السِمة." #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "حدث خطأ عند تثبيت الملف المختار" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "لا يبدو أن \"%s\" يمثل سِمة صالحة." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "لا يبدو أن \"%s\" ملف سمة صحيح. ربما يكون محرك سمات يجب تصريفه." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "ألغ" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "تعذّر حذف السِمة" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "فشل تثبيت السِمة \"%s\"." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "ثُبِّتت السِّمة \"%s\"." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "أترغب بتفعيلها الآن أم الإبقاء على السِّمة الحالية؟" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "أبقِ السِمة الحالية" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "طبّق السِمة الجديدة" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "سِمة متّة %s مثبتة بشكل صحيح" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "أضيفت السِمات الجديدة بنجاح." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "لم يحدّد موقع ملف السِمة لتثبيتها" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "تّصريحات غير كافية لتثبيت السِمة في:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "اختر سمة" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "حزم السمة" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "يجب أن يكون اسم السِمة موجودًا" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "هذه السِمة موجودة أصلًا. أتريد استبدالها؟" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "_Overwrite" msgstr "ا_كتب فوقه" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "أتريد حذف هذه السِمة؟" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "تعذّر تثبيت محرّك السِمات" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "تعذّر تشغيل مدير الإعدادات 'محثّ إعدادات متّة'.\n" "لن يكون لبعض التفضيلات تأثير دون عمل مدير إعدادات متّة، قد يشير ذلك إلى وجود مشكلة مع DBus أو أن مدير إعدادات مغاير (تابع لسطح مكتب بسمة مثلًا) نشط مسبّقًا، و متضارب مع مدير إعدادات متّة." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "حصل خطأ عند عرض المساعدة: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ينسخ الملف: '%u من %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "يجري نسخ '%s'" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "ينسخ الملفات" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "النافذة الأم" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "النافذة الأم للحوار" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "من المسار" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "المسار الذي ينقل منه حاليّا" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "إلى المسار" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "المسار الذي ينقل إليه حاليّا" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "الجزء المكتمل" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "جزء الإرسال المكتمل حاليا" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "فهرس المسارات الحالي" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "فهرس المسارات الحالي - يبدأ من 1" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "عدد المسارات الإجمالي" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "عدد المسارات الإجمالي" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "السِمة '%s' موجودة أصلًا. أتريد استبدالها؟" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" msgstr "_تخطى" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" msgstr "استبدل ال_كل" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1606 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن سمة جتك+ المطلوبة '%s' ليست مُثبّتة." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1614 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن محرك سمة مدير النوافذ المطلوبة '%s' ليست " "مُثبّتة." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1621 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن سمة الأيقونات المطلوبة '%s' ليست مُثبّتة." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 msgid "Preferred Applications" msgstr "التطبيقات المفضّلة" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "اختر تطبيقاتك المبدئية" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- تطبيقات متّة المبدئية" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" msgstr "متصفّح الشّابكة" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217 msgid "Mail Reader" msgstr "قارئ البريد" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" msgstr "المرسال الفوري" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" msgstr "أنترنت" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376 msgid "Image Viewer" msgstr "عارض الصّور" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446 msgid "Multimedia Player" msgstr "مشغل الوسائط المتعددة" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516 msgid "Video Player" msgstr "مشغل الأفلام" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538 msgid "Multimedia" msgstr "وسائط متعدّدة" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609 msgid "Text Editor" msgstr "مُحرّر نصوص" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679 msgid "Terminal Emulator" msgstr "محاكي الطرفية" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819 msgid "Calculator" msgstr "الحاسِبة" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841 msgid "System" msgstr "النّظام" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" msgstr "عارض الوثائق" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074 msgid "Office" msgstr "مكتب" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133 msgid "_Run at start" msgstr "_شغل عند البدء" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" msgstr "مرئي" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" msgstr "شغّ_ل عند البدء" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" msgstr "الحركيّة" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" msgstr "الإتاحة" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "عادية" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: capplets/windows/window-properties.ui:616 msgid "Left" msgstr "يسار" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: capplets/windows/window-properties.ui:615 msgid "Right" msgstr "يمين" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "رأسا على عقب" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "تفضيلات الشاشة" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:162 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "_نفس الصورة على كل الشاشات" #: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" msgstr "اكتشف ال_شاشات" #: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" msgstr "ال_دقّة:" #: capplets/display/display-capplet.ui:234 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "تردد الت_حديث:" #: capplets/display/display-capplet.ui:271 msgid "On" msgstr "مشغّل" #: capplets/display/display-capplet.ui:287 msgid "Off" msgstr "مُطفأ" #: capplets/display/display-capplet.ui:326 msgid "Include _panel" msgstr "تضمن ا_لشريط" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" msgstr "ال_دوران:" #: capplets/display/display-capplet.ui:388 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:626 msgid "Monitor" msgstr "الشاشة" #: capplets/display/display-capplet.ui:426 msgid "Panel icon" msgstr "أيقونة الشريط" #: capplets/display/display-capplet.ui:445 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "ا_عرض الشاشات في الشريط" #: capplets/display/display-capplet.ui:477 msgid "Scaling" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "الاستخدام: %s الملف_المصدر الاسم_الوجهة\n" "\n" "يقوم هذا البرنامج بتثبيت ملف رندر الشخصي من أجل إعداد الشاشات المتعددة\n" "على عموم أماكن النّظام. سيستخدم الملف الشخصي النّاتج عند تشغيل إضافة\n" "رندر في محثّ إعدادات متّة.\n" "\n" "الملف_ المصدر - المسار الكامل ، عادة يكون /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "الاسم_الوجهة - يتعلق باسم الملف المثبّت. حيث أنّه سينشر في عموم النّظام\n" "من أجل إعدادات رندر، لذلك تكون عادةَ بالشكل %s/الاسم الوجهة\n" "\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "هذا البرنامج لا يستطيع استخدامه إلا الجذر" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "يجب أن يكون اسم ملف المصدر مطلقا" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "تعذّر فتح %s:‏ %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "تعذّر جلب معلومات عن %s:‏ %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "يجب أن يكون %s ملفا عاديا\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "يجب تشغيل هذا البرنامج عبر ‪pkexec(1)‬" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "يجب أن تكون قيمة PKEXEC_UID عددا صحيحا" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "يجب أن يكون %s ملكا لهذا المستخدم\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "يجب ألا يحتوي %s على اسم مجلد في المسار\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "يجب أن يكون %s مجلدا\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "تعذّر فتح %s‏\\%s:‏ %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s‏: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "ثبّت إعدادات الشاشات المتعددة لكل النظام" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "الاستيثاق مطلوب لتثبيت إعدادات الشاشات المتعددة لكل المستخدمين" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "رأسا على عقب" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%Id هرتز" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "auto detect" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "100%" msgstr "100%" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "200%" msgstr "200%" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692 msgid "Mirror Screens" msgstr "انسخ الشاشة" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:617 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "الشاشة: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:688 #, c-format msgid "%u x %u" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "اختر شاشة لتغيير خصائصها، واسحبها لتغيير ترتيبها." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "تعذرت معرفة الجلسة أثناء تطبيق تضبيطات العرض" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185 msgid "Could not detect displays" msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "حُفظت إعدادات الشاشة" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "ستُستخدم هذه الإعدادات في المرة التالية التي تلج فيها." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "تعذّر ضبط الإعدادات المبدئية للشاشات" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449 msgid "Could not get screen information" msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "الصوت" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "أسكِت الصوت" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "اخفض الصوت" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "ارفع الصوت" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "ابدأ مشغل الوسائط" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "شغّل (أو شغّل/ألبِث)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "ألبِث التشغيل" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "أوقف التشغيل" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "المقطوعة السّابقة" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "المقطوعة التالية" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "أخرِج" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "ابدأ متصفّح المساعدة" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "ابدأ الحاسبة" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "ابدأ عميل البريد الإلكتروني" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "ابدأ متصفّح الوِب" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "اخرج" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "أقفل الشاشة" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "مجلّد المنزل" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 #: libslab/bookmark-agent.c:1212 msgid "Search" msgstr "ابحث" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12 msgid "New shortcut..." msgstr "إختصار جديد..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "مفتاح اختصار" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "مُغيِّرات مفاتيح الاختصار" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 msgid "Accelerator keycode" msgstr "رمز مفتاح الاختصار" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accel Mode" msgstr "نسق الاختصار" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "The type of accelerator." msgstr "نوع مفتاح الاختصار." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199 msgid "" msgstr "<إجراء مجهول>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1015 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1622 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "اختصار مخصص" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1203 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "خطأ أثناء حفظ الاختصار الجديد" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1279 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "الاختصار \"%s\" لا يمكن استعماله لأن الكتابة بهذا المفتاح ستصبح مستحيلة. \n" "الرجاء المحاولة مجدّدا بمفتاح Control، Alt أو Shift في نفس الوقت." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1311 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "الاختصار \"%s\" مستخدم في:\n" "\"%s\"" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1318 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "إذا أعدت تعيين الاختصار \"%s\" فسيُعطّل الاختصار \"%s\"." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1323 msgid "_Reassign" msgstr "أعِد ال_تعيين" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1577 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "الكثير من الاختصارات المخصصة" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1891 msgid "Action" msgstr "الإجراء" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1913 msgid "Shortcut" msgstr "الاختصار" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "اختصار مخصص" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "الأ_مر:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "اربط مفاتيح اختصار بأوامر" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "فقط طبّق الإعدادات واخرج (للتوافق فقط؛ يتم التعامل معها عن طريق جنّي حاليا)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "ابدأ الصفحة بإعدادات استراحة الكتابة مرئية" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "ابدأ الصفحة بإعدادات تسهيل الاستخدام مرئية" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- تفضيلات لوحة مفاتيح متّة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "المردود الصوتي لإتاحة لوحة المفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "صافرة عند تشغيل أو تعطيل _ميزات تسهيل الاستخدام من لوحة المفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "صافرة عند ضغ_ط مفتاح تبديل" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 msgid "General" msgstr "عام" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "صافرة عند ضغط مفاتي_ح المغيّرات" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 msgid "Sticky Keys" msgstr "مفاتيح ملتصقة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "اعرض _مؤثرات مرئية لأصوات التنبيه" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "أو_مض عنوان النافذة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241 msgid "Flash entire _screen" msgstr "أومض _كل الشاشة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "مؤثرات مرئية للأصوات" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "صافرة عند ض_غط مفتاح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "_صافرة إذا قُبل المفتاح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "صافرة إ_ذا رُفض المفتاح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 msgid "Slow Keys" msgstr "مفاتيح بطيئة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "صافرة إذا _رُفض مفتاح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 msgid "Bounce Keys" msgstr "مفاتيح قافزة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "تفضيلات لوحة المفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195 msgid "Repeat Keys" msgstr "تكرار المفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "_تكرار نقر المفتاح عند الضغط عليه" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811 msgid "_Delay:" msgstr "ال_تأخير:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796 msgid "_Speed:" msgstr "ال_سرعة:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827 msgid "Short" msgstr "قصير" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414 msgid "Slow" msgstr "بطيء" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372 msgid "Repeat keys speed" msgstr "سرعة المفاتيح المعادة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862 msgid "Long" msgstr "طويل" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446 msgid "Fast" msgstr "سريع" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475 msgid "Cursor Blinking" msgstr "وميض المؤشر" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "_ومضات المؤشر في حقول النصوص" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" msgstr "ال_سرعة:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "سرعة ومضات المؤشر" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "قائمة بتخطيطات لوحة المفاتيح المختارة للاستخدام" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "اختر تخطيط لوحة مفاتيح ليُضاف إلى القائمة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720 msgid "_Remove" msgstr "أ_زل" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "احذف تخطيط لوحة المفاتيح المحدد من القائمة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 msgid "Move _Up" msgstr "انقل لأ_على" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "انقل تخطيط لوحة المفاتيح المحدد إلى أعلى" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Move _Down" msgstr "انقل لأ_سفل" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "انقل تخطيط لوحة المفاتيح المحدد إلى أسفل" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795 msgid "_Show..." msgstr "أظهر..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "اطبع رسما لتخطيط لوحة المفاتيح المحدد" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "_تخطيط مستقل لكل نافذة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "النوافذ الجديدة تستخدم _تخطيط النافذة النشطة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_طراز لوحة المفاتيح:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920 msgid "_Options..." msgstr "ال_خيارات…" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "اعرض وحلالا خيارات تخطيط لوحة المفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" msgstr "ا_ستعد المبدئيات" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "غيّر إعدادات لوحة المفاتيح الحالية إلى الإعدادات المبدئية" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" msgstr "التخطيطات" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "يمكن ت_شغيل وإطفاء ميزات تسهيل الاستخدام من لوحة المفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_حاكى ضغطات المفاتيح المتزامنة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "ع_طِّل المفاتيح الملتصقة إذا ضُغط مفتاحان في آن واحد" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "_لا تقبل إلا المفاتيح المضغوطة لمدة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "_تجاهل الضغطات المكررة السريعة للمفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419 msgid "D_elay:" msgstr "ال_تأخير:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "المردود ال_صوتي..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "يمكن ال_تحكم في المؤشر باستخدام لوحة المفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392 msgid "_Acceleration:" msgstr "ال_تسارع:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859 msgid "Mouse Keys" msgstr "مفاتيح الفأرة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "أ_قفل الشاشة لفرض استراحة عن الكتابة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "أقفل الشاشة بعد مدّة معيّنة للحماية من إصابات الاستخدام المتكرر للوحة " "المفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "مدة ال_عمل:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "مدة الا_ستراحة:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "مدة العمل قبل فرض استراحة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "مدة الاستراحة عند منع الكتابة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 msgid "minutes" msgstr "دقائق" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "ا_سمح بتأجيل الاستراحات" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "تثبت من أنه يمكن تأجيل الاستراحات" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" msgstr "استراحة عن الكتابة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" msgstr "ا_كتب لاختبار الإعدادات:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "اختر تخطيطًا" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "الب_لد:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "ال_تنويعات:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "بالب_لد" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "الل_غة:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "بالل_غة" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "اختر طراز لوحة المفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "ال_مُنتِج:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "ال_طرُز:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "خيارات تخطيط لوحة المفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239 msgid "Layout" msgstr "التصميم" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173 msgid "Vendors" msgstr "المُنتِج" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:237 msgid "Models" msgstr "الطّرُز" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "اضبط خصائص لوحة مفاتيحك" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Left button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Middle button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Right button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (general)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- تفضيلات فأرة متّة" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "تفضيلات الفأرة" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "اتجاه الفأرة" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "فأرة لليد الي_منى" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "فأرة لليد اليسر_ى" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "أ_ظهر موقع الفأرة عند ضغط مفتاح Ctrl" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 msgid "Pointer Speed" msgstr "سرعة المؤشر" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477 msgid "Low" msgstr "منخفض" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509 msgid "High" msgstr "عال" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533 msgid "_Sensitivity:" msgstr "الح_ساسية:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625 msgid "Drag and Drop" msgstr "السحب والإفلات" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659 msgid "Thr_eshold:" msgstr "ال_عتبة:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "مهلة النقر المزدوج" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806 msgid "_Timeout:" msgstr "ا_لمهلة:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "الفأرة" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "فعّل _نقرات الفأرة في لوحة اللمس" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" msgstr "التّمرير" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" msgstr "لوحة اللمس" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "اضبط تفضيلات فأرتك" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "وسيط الشبكة" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "اضبط خيارات وسيط شبكتك" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "تفضيلات وسيط الشبكة" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "اتّ_صال مباشر بالشّابكة" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "إعداد _يدوي للوسيط" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "المنفذ:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "ال_تفاصيل" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "و_سيط HTTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "وسيط HTTP آ_من:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_وسيط FTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "مستضيف S_ocks:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "إعداد آ_لي للوسيط" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "_مسار الإعداد الآلي:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "إعداد الوسيط" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "قائمة المستضيفين المُتجاهلين" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "المستضيفين المُتجاهلين" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "تفاصيل وسيط HTTP" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "است_خدم الاستيثاق" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "ا_سم المستخدم:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة المرور:" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "تفضيلات ميتاسيتي" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:733 msgid "Compositing Manager" msgstr "مدير التركيب" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "تفعيل برمجية مدير تر_كيب النافذة" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:316 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "مدير النوافذ الحالي غير مدعوم" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:629 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:635 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:642 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "‏S_uper (أو \"شعار ويندوز\")" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:649 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "اضبط خصائص نافذتك" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" msgstr "تفضيلات النافذة" #: capplets/windows/window-properties.ui:132 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_حدد النوافذ عند تنقل الفأرة فوقها" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:171 msgid "_Raise selected windows after" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:207 msgid "seconds" msgstr "ثوانٍ" #: capplets/windows/window-properties.ui:229 msgid "Window Selection" msgstr "تحديد النّافذة" #: capplets/windows/window-properties.ui:264 msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:279 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "Roll up" msgstr "لُف للأعلى" #: capplets/windows/window-properties.ui:280 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 msgid "Maximize" msgstr "كبِّر" #: capplets/windows/window-properties.ui:281 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "كبّر أفقيًا" #: capplets/windows/window-properties.ui:282 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 msgid "Maximize Vertically" msgstr "كبّر رأسيًا" #: capplets/windows/window-properties.ui:283 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 msgid "Minimize" msgstr "صغّر" #: capplets/windows/window-properties.ui:284 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 msgid "Titlebar Action" msgstr "إجراء شريط العنوان" #: capplets/windows/window-properties.ui:335 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:350 msgid "Show window _border in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:370 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:400 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "لنقل نافذة، انقر و اضغط هذا المفتاح ثم أمسك النافذة:" #: capplets/windows/window-properties.ui:431 msgid "Movement Key" msgstr "مفتاح الحركة" #: capplets/windows/window-properties.ui:450 msgid "Behaviour" msgstr "السلوك" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 msgid "Centre _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:499 msgid "New Windows" msgstr "نوافذ جديدة" #: capplets/windows/window-properties.ui:527 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:542 msgid "Allow t_op tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:563 msgid "Window Snapping" msgstr "Window Snapping" #: capplets/windows/window-properties.ui:598 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:613 msgid "Right (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:614 msgid "Left (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:640 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "أزرار شريط العنوان" #: capplets/windows/window-properties.ui:662 msgid "Placement" msgstr "التموضع" #: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Enable _software compositing window manager" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:711 msgid "Software Compositing" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "فتح مِلف" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "المنطقة الزمنيّة" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "الوقت" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "‏%s، ‏%s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387 msgid "Time Zone" msgstr "المنطقة الزّمنيّة" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "أفريقيا/أبيدجان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "أفريقيا/أكرا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "أفريقيا/أديس_أبابا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "أفريقيا/الجزائر" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "أفريقيا/أسمرة" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "أفريقيا/باماكو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "أفريقيا/بانغي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "أفريقيا/بانجول" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "أفريقيا/بيساو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "إفريقيا/بلانتيري" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "أفريقيا/برازافيل" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "أفريقيا/بوجمبورا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "أفريقيا/القاهرة" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "أفريقيا/الدار البيضاء" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "أفريقيا/سبتة" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "أفريقيا/كوناكري" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "أفريقيا/داكار" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "أفريقيا/دار_السلام" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "أفريقيا/جيبوتي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "أفريقيا/دوالا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "أفريقيا/العيون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "أفريقيا/فريتاون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "أفريقيا/جابورون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "أفريقيا/هراري" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "أفريقيا/جوهانسبرج" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "أفريقيا/كمبالا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "أفريقيا/الخرطوم" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "أفريقيا/كيجالي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "أفريقيا/كنشاسا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "أفريقيا/لاغوس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "أفريقيا/ليبرفيل" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "أفريقيا/لومي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "أفريقيا/لواندا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "أفريقيا/لوبومباشي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "أفريقيا/لوساكا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "أفريقيا/مالابو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "أفريقيا/مابوتو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "أفريقيا/ماسيرو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "أفريقيا/مبابان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "أفريقيا/مقديشو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "أفريقيا/مونروفيا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "أفريقيا/نيروبي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "أفريقيا/نجامينا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "أفريقيا/نيامي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "أفريقيا/نواكشوط" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "أفريقيا/واجادوجو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "أفريقيا/بورتو_نوفو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "أفريقيا/ساو_تومي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "أفريقيا/طرابلس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "أفريقيا/تونس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "أفريقيا/ويندهوك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "أمريكا/أداك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "أمريكا/أنكوراج" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "أمريكا/أنجويلا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "أمريكا/أنتيجوا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "أمريكا/أراجواينا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/بوينوس_آيريس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/كاتاماركا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/كوردوبا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/جوجوي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/ﻻريوجا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/مندوزا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/ريو_جاليجوس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/سالتا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/سا_خوان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/سان_لويس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/توكومان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "أمريكا/الأرجنتين/أوشوايا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "أمريكا/أروبا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "أمريكا/أسونسيون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "أمريكا/أتيكوكان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "أمريكا/باهيا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "أمريكا/باربادوس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "أمريكا/بيليم" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "أمريكا/بيليز" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "أمريكا/بلانك-سابلون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "أمريكا/بوا_فيزتا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "أمريكا/بوغوتا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "أمريكا/بويز" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "أمريكا/كامبريدج_باي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "أمريكا/كامبو_جراندي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "أمريكا/كانكون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "أمريكا/كاراكاس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "أمريكا/كايّن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "أمريكا/كايمن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "أمريكا/شيكاغو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "أمريكا/شيواوا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "أمريكا/كوستا_ريكا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "أمريكا/كويابا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "أمريكا/كوراكاو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "أمريكا/دانماركشافن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "أمريكا/دوسُن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "أمريكا/دوسُن_كرييك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "أمريكا/دنفر" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "أمريكا/ديترويت" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "أمريكا/دومينيكا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "أمريكا/إدمنتون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "أمريكا/إيريونيب" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "أمريكا/إلسَلفادور" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "أمريكا/فورتاليزا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "أمريكا/جليس_باي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "أمريكا/جَدثاب" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "أمريكا/جوّس_باي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "أمريكا/جراند_تِرْك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "أمريكا/جرينادا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "أمريكا/جوادالوبي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "أمريكا/جواتيمالا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "أمريكا/جواياكويل" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "أمريكا/جويانا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "أمريكا/هاليفاكس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "أمريكا/هافانا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "أمريكا/هيرموزيلو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "أمريكا/إنديانا/إنديانابوليس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "أمريكا/إنديانا/نوكس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "أمريكا/إنديانا/ماريجنو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "أمريكا/إنديانا/بيتيرسبورغ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "أمريكا/إنديانا/تيل_سيتي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "أمريكا/إنديانا/فيفاي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "أمريكا/إنديانا/فينسينيس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "أمريكا/إنديانا/ويناماك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "أمريكا/إنوفيك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "أمريكا/إكالويت" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "أمريكا/جامايكا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "أمريكا/جونو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "أمريكا/كِنْتاكي/لويسفيلل" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "أمريكا/كِنْتاكي/مونتيسيللو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "أمريكا/ﻻ_باز" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "أمريكا/ليما" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "أمريكا/لوس_أنجلوس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "أمريكا/ماسيو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "أمريكا/ماناجوا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "أمريكا/ماناوس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "أمريكا/ماريجوت" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "أمريكا/مارتينيك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "أمريكا/ماتاموروس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "أمريكا/مازاتلان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "أمريكا/مينومين" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "أمريكا/ميريدا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "أمريكا/مكسيكو_سيتى" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "أمريكا/ميكويلون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "أمريكا/مونكتون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "أمريكا/مونتيرى" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "أمريكا/مونتفيديو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "أمريكا/مونتسِرات" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "أمريكا/ناساو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "أمريكا/نيو_يورك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "أمريكا/نيبيجون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "أمريكا/نوم" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "أمريكا/نورونها" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "أمريكا/شمال_داكوتا/منتصف" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "أمريكا/شمال_داكوتا/نيو_سالم" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "أمريكا/أوجيناغا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "أمريكا/باناما" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "أمريكا/بانجنيرتونج" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "أمريكا/باراماريبو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "أمريكا/فينِكْس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "أمريكا/بورت_أو_برينس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "أمريكا/بورت_أوف_سباين" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "أمريكا/بورتو_فيلهو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "أمريكا/بويرتو_ريكو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "أمريكا/رْايني_ريفر" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "أمريكا/رانكين_إنلت" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "أمريكا/ريسايف" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "أمريكا/ريجينا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "أمريكا/ريزوليوت" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "أمريكا/ريو_برانكو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "امريكا/سانتاريم" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "أمريكا/سانتياجو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "أمريكا/سانتو_دومينجو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "أمريكا/ساو_باولو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "أمريكا/سكورزبايساند" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "أمريكا/سانت_بارثيليمي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "أمريكا/سانت_جونز" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "أمريكا/سانت_كيتس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "أمريكا/سانت_لوسيا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "أمريكا/سانت_توماس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "أمريكا/سانت_فينسنت" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "أمريكا/سويفت_كارانت" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "أمريكا/تيجوسيجالبا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "أمريكا/ثول" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "أمريكا/ثاندر_باي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "أمريكا/تيوانا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "أمريكا/تورونتو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "أمريكا/تورتولا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "أمريكا/فانكوفر" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "أمريكا/وايتهورس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "أمريكا/وينيبيج" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "أمريكا/ياكوتات" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "أمريكا/يِلونايف" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "أنتارتيكا/كاسى" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "أنتارتيكا/دافيس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "أنتارتيكا/دومنتدىأورفيل" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "أنتارتيكا (القارة المتجمدة)/ماكواري" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "القطب الجنوبي / ماوسن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "أنتارتيكا/مكموردو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "أنتارتيكا/بالمر" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "أنتارتيكا/روثيرا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "أنتارتيكا/سيأُوا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "أنتارتيكا/فوستوك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "أنتارتيكا/لونجيإربيين" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "آسيا/عدن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "آسيا/ألماتي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "آسيا/عمّان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "آسيا/أنادير" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "آسيا/أكتوا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "آسيا/أكتوبي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "آسيا/عشق آباد" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "آسيا/بغداد" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "آسيا/البحرين" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "آسيا/باكو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "آسيا/بانكوك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "آسيا/بيروت" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "آسيا/بشكيك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "آسيا/بروناى" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "آسيا/شويبالسان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "آسيا/كولومبو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "آسيا/دمشق" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "آسيا/دكّا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "آسيا/ديلى" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "آسيا/دبى" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "آسيا/دوشنبه" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "آسيا/غزة" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "آسيا/هو_تشي_مين" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "آسيا/هونج_كونج" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "آسيا/هوفد" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "آسيا/إركوتسك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "آسيا/جاكارتا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "آسيا/جيابورا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "آسيا/القدس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "آسيا/كابُل" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "آسيا/كامشَاتكا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "آسيا/كراتشي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "آسيا/كاتماندو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "آسيا/كلكتا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "آسيا/كراسنويارسك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "آسيا/كوالالمبور" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "آسيا/كوتشينج" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "آسيا/الكويت" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "آسيا/ماكاو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "آسيا/ماغادان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "آسيا/مكاسّار" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "آسيا/مانيلا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "آسيا/مسقط" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "آسيا/نيقوسيا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "آسيا/نوفوكوزنتسك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "آسيا/نوفوسيبيرسك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "آسيا/أُمْسك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "آسيا/أورال" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "آسيا/بنوم_بنه" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "آسيا/بونتياناك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "آسيا/بيونجيانج" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "آسيا/قطر" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "آسيا/كيزيلوردا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "آسيا/الرياض" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "آسيا/سخالين" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "آسيا/سمرقند" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "آسيا/سيول" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "آسيا/شنغهاي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "آسيا/سنغافورة" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "آسيا/تايباي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "آسيا/طشقند" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "آسيا/تبليسي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "آسيا/طهران" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "آسيا/تيمفو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "آسيا/طوكيو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "آسيا/أولان_باتور" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "آسيا/أورومتشي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "آسيا/فيينتيان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "آسيا/فلاديفستك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "آسيا/ياكوتسك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "آسيا/يكاترينبورج" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "آسيا/يريفان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "الأطلنطي/الأزور" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "الأطلنطي/برمودا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "الأطلنطي/الخالدات" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "الأطلنطي/كيب_فيرد" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "الأطلنطي/فارو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "الأطلنطي/ماديرا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "الأطلنطي/ريتشافك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "الأطلنطي/جنوب_جورجيا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "الأطلنطي/ستانلي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "الأطلنطي/سانت_هيلينا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "أستراليا/أديلايد" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "أستراليا/بريسباين" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "أستراليا/بروكن_هيل" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "أستراليا/كوري" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "أستراليا/داروين" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "أستراليا/ايوكلا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "أستراليا/هوبارت" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "أستراليا/ليندمان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "أستراليا/لورد_هاو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "أستراليا/ملبورن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "أستراليا/بيرث" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "أستراليا/سيدني" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "أوروبا/أمستردام" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "أوروبا/أندورا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "أوروبا/أثينا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "أوروبا/بلجراد" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "أوروبا/برلين" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "أوروبا/براتيسلافا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "أوروبا/بروكسل" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "أوروبا/بوخارست" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "أوروبا/بودابست" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "أوروبا/شيزيناو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "أوروبا/كوبنهاجن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "أوروبا/دوبلن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "أوروبا/جبل_طارق" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "أوروبا/جويرنسي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "أوروبا/هلسينكي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "أوروبا/أيسل_أوف_مان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "أوروبا/إسطنبول" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "أوروبا/جيرزي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "أوروبا/كالينينجراد" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "أوروبا/كييف" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "أوروبا/ليسبون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "أوروبا/ليوبليانا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "أوروبا/لندن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "أوروبا/لوكسمبرج" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "أوروبا/مدريد" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "أوروبا/مالطا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "أوروبا/ماريهامن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "أوروبا/مينسك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "أوروبا/موناكو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "أوروبا/موسكو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "أوروبا/أوسلو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "أوروبا/باريس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "أوروبا/بودجوريكا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "أوروبا/براج" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "أوروبا/ريجا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "أوروبا/روما" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "أوروبا/سمارا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "أوروبا/سان_مارينو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "أوروبا/سراييفو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "أوروبا/سمفروبول" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "أوروبا/سكوبيه" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "أوروبا/صوفيا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "أوروبا/ستوكهولم" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "أوروبا/تالين" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "أوروبا/تيرانا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "أوروبا/أوزجورود" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "أوروبا/فادوز" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "أوروبا/الفاتيكان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "أوروبا/فيينا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "أوروبا/فيلنيوس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "أوروبا/بلجراد" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "أوروبا/وارسو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "أوروبا/زغرب" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "أوروبا/زابوروجييه" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "أوروبا/زيورخ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "هندي/أنتاناناريفو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "هندي/شاجوس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "هندي/كريستماس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "هندي/كوكوس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "هندي/كومورو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "هندي/كيرجيولن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "هندي/ماهي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "هندي/مالديف" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "هندي/موريشيوس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "هندي/مايوتي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "هندي/رييونيون" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "هادئ/أبيا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "هادئ/أوكلاند" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "هادئ/شاثام" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "هادئ/إيستر" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "هادئ/إفاتي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "هادئ/إندربوري" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "هادئ/فاكاوفو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "هادئ/فيجي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "هادئ/فونافوتي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "هادئ/جالاباجوس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "هادئ/جامبيير" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "هادئ/جوادالكانال" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "هادئ/جوام" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "هادئ/هونولولو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "هادئ/كيريتيماتي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "هادئ/كوسراي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "هادئ/كواجالين" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "هادئ/ماجورو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "هادئ/ماركويساس" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "هادئ/ميدواي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "هادئ/ناورو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "هادئ/نيو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "هادئ/نورفولك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "هادئ/نوميا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "هادئ/باجو_باجو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "هادئ/بالاو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "هادئ/بيتكايرن" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "هادئ/بورت_مورسبي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "هادئ/راروتونجا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "هادئ/سايبان" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "هادئ/تاهيتي" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "هادئ/تاراوا" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "هادئ/تونجاتابو" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "هادئ/وايك" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "هادئ/واليس" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "لم يسجل مدير النّوافذ \"%s\" أيّة أداة إعداد\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "%s المفتاح فارغ\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "رشِّح" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "المهام الشائعة" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "مركز التحكّم" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "أخفِ عند البدء (مفيد لتحميل الصدفة مسبقا)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "أداة إعداد متّة" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "أخّر الاستراح_ة" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "استرِح" #: typing-break/drwright.c:135 msgid "_Preferences" msgstr "ال_تّفضيلات" #: typing-break/drwright.c:136 msgid "_About" msgstr "_عنْ" #: typing-break/drwright.c:137 msgid "_Take a Break" msgstr "ا_سترِح" #: typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "استرح الآن (الاستراحة التالية خلال %dد)" #: typing-break/drwright.c:536 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: typing-break/drwright.c:542 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "استرح الآن (الاستراحة التالية خلال أقل من دقيقة)" #: typing-break/drwright.c:544 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "أقل من دقيقة حتى الاستراحة التالية" #: typing-break/drwright.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "تعذّر إحضار حوار خصائص استراحة الكتابة بسبب الخطأ التالي: %s" #: typing-break/drwright.c:651 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "كتبَهُ ريتشارد هولت " #: typing-break/drwright.c:652 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "أضاف الجماليّات أندرس كارلسن" #: typing-break/drwright.c:661 msgid "A computer break reminder." msgstr "مذكّر الاستراحة عن الحاسوب." #: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "مصعب الزعبي\t" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "فعّل كود التنقيح" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "لا تتحقق إن كانت مساحة الإشعار موجودة أم لا" #: typing-break/main.c:92 msgid "Typing Monitor" msgstr "مراقب الكتابة" #: typing-break/main.c:109 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "يستخدم مراقب الكتابة مساحة التبليغ لعرض المعلومات. يبدو أنك لا تملك مساحة " "تبليغ على شريطك. يمكنك إضافتها بنقر يمينيّ على شريطك و اختيار 'أضِف للشريط' " "ثم اختيار 'مساحة التبليغ' ثم النقر على أضِف." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "النّوع" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "الإصدار" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "حقوق النشر" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "فشل التّثبيت" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "مثبَّت" #: font-viewer/font-view.c:431 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561 msgid "Info" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:574 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" #: font-viewer/font-view.c:678 msgid "All Fonts" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834 msgid "Font Viewer" msgstr "عارض الخطوط" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "النص الذي سيوضع في المصغرة (المبدئي: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "نص" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "حجم" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "ملف-الخط ملف-الخرج" #: libslab/app-shell.c:772 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "لا يطابق المرشح \"%s\" أي عناصر." #: libslab/app-shell.c:774 msgid "No matches found." msgstr "لا تطابقات." #: libslab/app-shell.c:883 msgid "New Applications" msgstr "تطبيقات جديدة" #: libslab/app-shell.c:945 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: libslab/application-tile.c:338 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "ابدأ %s" #: libslab/application-tile.c:359 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: libslab/application-tile.c:638 msgid "Remove from Favorites" msgstr "احذف من المفضّلة" #: libslab/application-tile.c:640 msgid "Add to Favorites" msgstr "أضِف للمفضّلة" #: libslab/application-tile.c:725 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "احذف من برامج بدء التشغيل" #: libslab/application-tile.c:727 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "أضِف لبرامج بدء التشغيل" #: libslab/bookmark-agent.c:1102 msgid "New Spreadsheet" msgstr "ورقة حساب جديدة" #: libslab/bookmark-agent.c:1106 msgid "New Document" msgstr "مستند جديد" #: libslab/bookmark-agent.c:1160 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "المنزل" #: libslab/bookmark-agent.c:1167 msgid "Documents" msgstr "مستندات" #: libslab/bookmark-agent.c:1178 msgid "File System" msgstr "نظام الملفات" #: libslab/bookmark-agent.c:1181 msgid "Network Servers" msgstr "خواديم الشّبكة"