# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Robert Antoni Buj Gelonch , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.24.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-15 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2020\n" "Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: as\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "কৰ্মৰ নাম আৰু সংশ্লিষ্ট .desktop নথিপত্ৰ" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Close the control-center when a task is activated" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "মান true (সত্য) হ'লে, কোনো \"সাধাৰণ কৰ্ম\" সক্ৰিয় কৰা হ'লে control-center " "বন্ধ কৰা হ'ব ।" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Exit shell on start action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" "আৰম্ভেৰ কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Exit shell on help action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "" "সাহায্য সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ " "কৰা হয় ।" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Exit shell on add or remove action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "যোগ অথবা অপসাৰণ সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো " "নিৰ্দেশ কৰা হয় ।" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "আপগ্ৰেড অথবা আন-ইনস্টল কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো " "নিৰ্দেশ কৰা হয় ।" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "অতিরিক্ত পটভূমির ছবি প্রাপ্ত করার URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "ডেস্কটপের জন্য পটভূমির অতিরিক্ত ছবি প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা" " পংক্তি চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "ডেস্কটপের জন্য অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি " "চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "কমান্ড" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "নাম" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:294 msgid "Select Image" msgstr "ছবি বাচক" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "কোনো ছবি নাই" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "ছবি" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ৰ বিষয়ে" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "মোৰ বিষয়ে" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:84 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:472 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "আপোনাৰ ছবি নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন... (_r)" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক...(_F)" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ নিষ্ক্ৰিয় কৰক...(_F)" #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য লিখক" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "আপকি এই যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ অনুমোদিত নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ " "সৈতে যোগাযোগ কৰক ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "যন্ত্ৰ বৰ্তমানে ব্যবহৃত হৈছে ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত " "আঙ্গুলিৰ ছাপসমূহ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "সমাপ্ত!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' যন্ত্ৰেত আঙ্গুলিৰ ছাপ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ কোনো ব্যবস্থা প্ৰয়োগ কৰা নাযায়" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তাৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে, '%s' সহযোগে অন্তত এটা " "আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষণ কৰা আবশ্যক ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600 msgid "Place finger on reader" msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি ৰাখক" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "বাঁহাতের অনামিকা" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "ডান হাতের মধ্যমা" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "ডান হাতের অনামিকা" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "সোঁ হাতৰ তৰ্জনি" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "বাওঁহাতৰ তৰ্জনি" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "অন্য আঙ্গুলি: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "আঙ্গুলি বাচি লওক" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "সাফল্যেৰ সৈতে আপোনাৰ আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষিত হৈছে । আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ " "ব্যবস্থা (ৰিডাৰ) সহযোগে আপকি এতিয়া প্ৰৱেশ কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "চাইল্ড অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "backend_stdin IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "backend_stdout IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "অনুমোদিত!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "পূৰ্বৰ প্ৰমাণীকৰণৰ পৰা আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে! অনুগ্ৰহ কৰি পকঃ " "প্ৰমাণীকৰণ কৰক ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "গুপ্তশব্দ সঠিক নহয় ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তিত ‍হৈছে ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰু ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰল ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দৰ গঠন অতিমাত্ৰায় অনুৰূপ ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "নতুন গুপ্তশব্দত সংখ্যা আৰু বিশেষ অক্ষৰৰ উপস্থিতি বাঞ্ছনীয় ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দ অনুৰূপ ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "বেক-এন্ড আৰম্ভ কৰা নাযায়" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা ‍হৈছে" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "গুপ্তশব্দ পৰীক্ষা..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন টিপক ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নতুন গুপ্তশব্দ শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ লিখক ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ আকৌ " "লিখক ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "উল্লেখিত গুপ্তশব্দ দুটা একে নহয় ।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন (_s)" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে নিম্নলিখিত ক্ষেত্ৰত নিজৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখক আৰু অনুমোদন টিপক ।\n" "অনুমোদিত হ'লে, নতুন গুপ্তশব্দ লিখক, সুনিশ্চিত কৰাৰ বাবে পুনঃ গুপ্তশব্দ লিখি, গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন টিপক।" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "বৰ্তমান গুপ্তশব্দ:(_p)" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:(_N)" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক (_R):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "অনুমোদন (_A)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:68 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "বন্ধ কৰি প্ৰস্থান কৰক (_L)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ (_P)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগৰ সম্বাদলৈ যাওক" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰক (_E)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "আকৌ প্ৰৱেশ নকৰালৈকে সহায়ক প্ৰযুক্তি সংক্ৰান্ত এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা " "ন'হ'ব ।" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্ত (_K)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি সম্বাদেলৈ যাওক" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "মাউস ব্যবহাৰৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি (_M)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "মাউস সহায়ক প্ৰযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ (_g)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ সম্বাদেলৈ যাওক" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" "প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়, বিশেষ ব্যবহাৰৰ কোনো ব্যবস্থাসমূহ সক্ৰিয় কৰা হ'ব সেইটো " "নিৰ্বাচন কৰক" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "ৱালপেপাৰ যোগ কৰক" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "সকলো নথিপত্ৰ" #: capplets/appearance/appearance-font.c:612 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:615 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "খোলো (_O)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:622 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2867 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" #: capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: %s" #: capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ নাম উল্লেখ কৰক" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম" #: capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিব লগা পৃষ্ঠাৰ নাম দিয়ক (theme|background|fonts|interface)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:839 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:443 msgid "page" msgstr "পৃষ্ঠা" #: capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ" #: capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "ইনস্টল কৰক" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "পটভূমি প্ৰয়োগ কৰক" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "ফন্ট প্ৰয়োগ কৰক" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰক" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি আৰু ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, " "সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট নাকচ কৰা যাবে ।" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ " "প্ৰস্তাবিত ফন্ট নাকচ কৰা যাবে ।" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "এই থিমে পটভূমি আৰু ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে ।" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ " "প্ৰস্তাবিত ফন্ট নাকচ কৰা যাবে ।" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "এই থিমে পটভূমিৰ প্ৰস্তাব দিছে ।" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "সৰ্বশেষ প্ৰয়োগ কৰা প্ৰস্থাবিত ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰা যাবে ।" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "এই থিমে ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে ।" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1014 msgid "Custom" msgstr "নিজস্ব" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:40 msgid "Customize Theme" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত থিম" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:189 msgid "Controls" msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:226 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "বৰ্ত্তমানৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ থিমে ৰংৰ স্কীমৰ সমৰ্থন নকৰি ।" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:281 msgid "_Tooltips:" msgstr "টুল-টিপ: (_T)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:367 msgid "Text" msgstr "টেক্সট" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:379 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2397 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:391 msgid "_Selected items:" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু: (_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:405 msgid "_Input boxes:" msgstr "নিবেশ বক্স: (_I)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:419 msgid "_Windows:" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ: (_W)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:446 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক(_R)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:476 msgid "Colors" msgstr "ৰং" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:557 msgid "Window Border" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:638 msgid "Icons" msgstr "আইকন" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:688 msgid "_Size:" msgstr "মাপ:(_S)" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:709 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:679 msgid "Small" msgstr "ক্ষুদ্ৰ" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:739 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:716 msgid "Large" msgstr "ডাঙৰ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:803 msgid "Pointer" msgstr "পইন্টাৰ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:828 msgid "Font Rendering Details" msgstr "ফন্ট ৰেন্ডাৰিঙৰ বিৱৰণ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:886 msgid "R_esolution" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:909 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:945 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:946 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:990 msgid "Smoothing" msgstr "স্মুদিং" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1023 msgid "Gra_yscale" msgstr "গ্ৰেস্কেল(_y)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1069 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "ছাবপিক্সেল (LCD) (_p)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1115 msgid "_None" msgstr "শূণ্য (_N)" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1180 msgid "Hinting" msgstr "হিন্টিং" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1212 msgid "N_one" msgstr "শূণ্য (_o)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1257 msgid "_Slight" msgstr "স্বল্প (_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1303 msgid "_Full" msgstr "সম্পূৰ্ণ (_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1349 msgid "_Medium" msgstr "মধ্যম মানৰ (_M)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1413 msgid "Subpixel Order" msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1443 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1482 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1631 msgid "Save Theme As..." msgstr "নতুন ৰূপত থিম সংৰক্ষণ..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1727 msgid "Save _background image" msgstr "পটভূমিৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_b)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1741 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1758 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1773 msgid "_Description:" msgstr "বিৱৰণ: (_D)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1809 msgid "Text below items" msgstr "বস্তুর নীচে লেখা স্থাপন" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1812 msgid "Text beside items" msgstr "বস্তুর পাশে লেখা স্থাপন" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1815 msgid "Icons only" msgstr "শুধুমাত্র আইকন" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1818 msgid "Text only" msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1829 msgid "Solid color" msgstr "গাঢ় রং" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1832 msgid "Horizontal gradient" msgstr "অনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1835 msgid "Vertical gradient" msgstr "উলম্ব গ্রেডিয়েন্ট" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1846 msgid "Tile" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1849 msgid "Zoom" msgstr "জুম" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1852 msgid "Center" msgstr "কেন্দ্ৰ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1855 msgid "Scale" msgstr "মাত্ৰা" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 msgid "Stretch" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1861 msgid "Span" msgstr "Span" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1869 msgid "Appearance Preferences" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2025 msgid "C_ustomize..." msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত...(_u)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2040 msgid "_Install..." msgstr "সংস্থাপন কৰক...(_I)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2066 msgid "Get more themes online" msgstr "অতিরিক্ত থিম অন-লাইন প্রাপ্ত করুন" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2096 msgid "Theme" msgstr "থিম" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2166 msgid "_Style:" msgstr "বিন্যাস:(_S)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210 msgid "C_olors:" msgstr "রং (_o)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2266 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "ৰং নিৰ্ধাৰণৰ বাবে এটা সম্বাদ খোলক" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2321 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "পটভূমির অতিরিক্ত ছবি অন-লাইন প্রাপ্ত করুন" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2359 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "_Add..." msgstr "যোগ কৰক...(_A)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2492 msgid "_Application font:" msgstr "অনুপ্ৰয়োগত ব্যৱহৃত ফন্ট (_A):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2507 msgid "_Document font:" msgstr "আলেখ্যনত ব্যৱহৃত ফন্ট (_D):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2521 msgid "Des_ktop font:" msgstr "ডেস্কটপত ব্যৱহৃত ফন্ট (_k):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2536 msgid "_Window title font:" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামত ব্যৱহৃত ফন্ট (_W):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2551 msgid "_Fixed width font:" msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2576 msgid "Add new f_ont..." msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2607 msgid "Rendering" msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2638 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "ছাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 msgid "Best _shapes" msgstr "সৰ্বোত্তম আকাৰ (_s)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2730 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monochrome" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2775 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Best co_ntrast" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2837 msgid "D_etails..." msgstr "বিৱৰণ...(_e)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2892 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2927 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2944 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2967 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3035 msgid "Buttons" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3064 msgid "Show icons on buttons" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3068 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3105 msgid "Preview" msgstr "পূৰ্ব প্ৰদৰ্শন" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3145 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3344 msgid "Interface" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "প্ৰদৰ্শন" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "ডেস্কটপৰ প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "থিম সংস্থাপক" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "ডেস্কটপৰ বিভিন্ন অংশৰ বাবে থিমৰ সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰক" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Mate থিম সৰঞ্জাম" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "ডেস্কটপেৰ কোনো পটভূমি প্ৰয়োগ কৰা হ'ব না" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "চ্‌লাইড শ্বো" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "ছবি" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "একাধিক মাপ" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "থিম সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি" #: capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s সৰঞ্জাম সংস্থাপিত নাই ।" #: capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "থিম উদ্ধাৰ কৰোঁতে সমস্যা ।" #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ সংস্থাপন কৰোঁতে ভুল" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে ।" #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে । আপকি সঙ্কলন কৰিব লগা এটা থিমৰ কলঘৰ হ'ব " "পাৰে ।" #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "থিম আঁতৰুৱা নাযাব" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "থিম \"%s\" ৰ সংস্থাপন বিফল ।" #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "\"%s\" থিম সংস্থাপন কৰা ‍হৈছে ।" #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "" "আপকি এতিয়া প্ৰযোজ্য কৰিব খোজে, নে আপোনাৰ বৰ্ত্তমানৰ থিম ৰাখিব বিচাৰে ?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "বৰ্তমান থিম অপৰিবৰ্তিত ৰখা হ'ব" #: capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "নতুন থিম প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" #: capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE থিম %s সঠিকৰূপে সংস্থাপিত" #: capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" #: capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "নতন থিমসমূহ সফলভাবে সংস্থাপন কৰা হৈছে ।" #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ অৱস্থান উল্লেখ কৰা নহয়" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "থিমটে ইয়াত সংস্থাপন কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি নাই:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "থিম বাচক" #: capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "থিম সৰঞ্জাম" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "থিমৰ নাম থাকিবই লাগিব" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "থিমটো ইতিমধ্যেই আছে । আপকি এইটোক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে নেকি ?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" msgstr "নতুন কৰি লেখা হ'ব (_O)" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "আপকি এই থিমটো আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক ?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল কৰা নাযায়" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "'mate-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ।\n" "MATE settings manager না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত DBus-র কোনো সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা MATE-ভিন্ন অন্য কোনো বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা বর্তমানে চলছে এবং এর ফলে MATE settings manager-র সাথে দ্বন্দ্ব সৃষ্টি হচ্ছে।" #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনৰ সময় এটা সমস্যা হয়েছে: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copying file: %u of %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr " '%s' নকল কৰা হৈছে" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "ফাইল কপি কৰা হচ্ছে" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "বৰ্তমান সম্বাদৰ ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "URI ৰ পৰা" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "যি URI ৰ পৰা বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "এই URI লৈ" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "যি URI লৈ বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "আংশিক সম্পন্ন" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "স্থানান্তৰিত ভগ্নাংশ তথ্যৰ পৰিমাণ" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "বৰ্তমান URI সূচি" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "বৰ্তমান URI সূচি - আৰম্ভ ‍হৈছে ১ৰ পৰা" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "সৰ্বমোঠ URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "সৰ্বমোঠ URI সংখ্যা" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "'%s' ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে । আপকি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" msgstr "সমস্ত নতুন কৰি লিখা হ'ব (_A)" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1580 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত " "হ'ব না ।" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1590 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "আবশ্যক উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থাৰ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি " "সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1598 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত " "হ'ব না ।" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:13 msgid "Preferred Applications" msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "আপোনাৰ অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ব্বাচন কৰক" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:639 msgid "Could not load the main interface" msgstr "মূল ইন্টাৰফেস লোড কৰা নাযায়" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:640 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক যে এপলেট সঠিকভাবে সংস্থাপন কৰা হৈছে" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:838 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" "প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:844 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE-ৰ ডিফল্ট এপ্লিকেশন" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:134 msgid "Web Browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:202 msgid "Mail Reader" msgstr "মেইল পাঠের ব্যবস্থা" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:270 msgid "Instant Messenger" msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক মেসেঞ্জার" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:289 msgid "Internet" msgstr "ইন্টাৰনেট" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:357 msgid "Image Viewer" msgstr "ছবি প্রদর্শন ব্যবস্থা" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:425 msgid "Multimedia Player" msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:493 msgid "Video Player" msgstr "ভিডিও প্লেয়ার" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:515 msgid "Multimedia" msgstr "মাল্টিমিডিয়া" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:584 msgid "Text Editor" msgstr "টেক্সট এডিটার" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:652 msgid "Terminal Emulator" msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:720 msgid "File Manager" msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালক" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:788 msgid "Calculator" msgstr "গণক" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:810 msgid "System" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:879 msgid "Document Viewer" msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:947 msgid "Word Processor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1015 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1037 msgid "Office" msgstr "কাৰ্যালয়" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1094 msgid "_Run at start" msgstr "সঞ্চালন কৰক" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1122 msgid "Visual" msgstr "ভিচুৱেল" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1178 msgid "Run at st_art" msgstr "আৰম্ভত সঞ্চালিত হ'ব (_a)" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1206 msgid "Mobility" msgstr "চলাচল" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1228 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1527 msgid "Accessibility" msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: capplets/windows/window-properties.ui:222 msgid "Left" msgstr "বাওঁফালে" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:308 #: capplets/windows/window-properties.ui:221 msgid "Right" msgstr "সোঁফালে" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "উলটো" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:161 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:176 msgid "_Detect monitors" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:211 msgid "Panel icon" msgstr "প্যানেলের আইকন" #: capplets/display/display-capplet.ui:230 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:268 msgid "_Resolution:" msgstr "বিশ্লেষণ:(_R)" #: capplets/display/display-capplet.ui:282 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "সগেজ কৰা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা:(_f)" #: capplets/display/display-capplet.ui:319 msgid "On" msgstr "অন " #: capplets/display/display-capplet.ui:335 msgid "Off" msgstr "বন্ধ" #: capplets/display/display-capplet.ui:374 msgid "Include _panel" msgstr "পেনেল অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_p)" #: capplets/display/display-capplet.ui:400 msgid "Set as primary" msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:405 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: capplets/display/display-capplet.ui:417 msgid "R_otation:" msgstr "ঘূৰুৱা (_o):" #: capplets/display/display-capplet.ui:436 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:495 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:309 msgid "Upside Down" msgstr "উলোটা" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:351 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1632 msgid "Mirror Screens" msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:486 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "মনিটর: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:556 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2081 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "মনিটৰ সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশন সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2102 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ডিসপ্লে কনফিগাৰেশন প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় সেশান বাস পাওয়া নাযায়" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2121 msgid "Could not detect displays" msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2303 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2305 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2314 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2393 msgid "Could not get screen information" msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "ধ্বনি " #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "শব্দ বন্ধ কৰো" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "শব্দমাত্ৰা কমাও" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "শব্দমাত্ৰা বৃদ্ধি কৰো" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ আৰম্ভ কৰক" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিৰতি)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "প্লে-বেক স্থগিত কৰক" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "প্লে-বেক বন্ধ কৰক" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গান" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "পৰবৰ্তী গান" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "বহিষ্কাৰ" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শক ব্ৰাউজাৰ চালু কৰো" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "কেলকুলেটৰ আৰম্ভ কৰক" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আৰম্ভ কৰক" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "ৱেব ব্ৰাউজাৰ চালু কৰো" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "প্ৰস্থান" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "পৰ্দা নিষ্ক্ৰিয় কৰো" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843 #: libslab/bookmark-agent.c:1196 msgid "Search" msgstr "বিচাৰক" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "নতুন শৰ্টকাট..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবি" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "বেগবৰ্দ্ধক পৰিবৰ্তক" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ কোড" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "বেগবৰ্দ্ধক মোড" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ ধৰণ ।" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 typing-break/drwright.c:528 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "" msgstr "<অজ্ঞাত কাৰ্য্য>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "নতুন শৰ্ট-কাট সংৰক্ষণে সমস্যা" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "শৰ্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহাৰ কৰা যাবে না কাৰণ এৰ ফলে এই কি ব্যবহাৰ কৰি কিছু টাইপ কৰা যাবে না ।\n" "অনুগ্ৰহ কৰি Control, Alt বা Shift কি-ৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "শৰ্টকাট \"%s\" বৰ্তমানে\n" " \"%s\"-ৰ বাবে ব্যবহৃত হৈছে" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "\"%s\"-এ শৰ্ট-কাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" শৰ্ট-কাটটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "পকঃ নিৰ্ধাৰণ (_R)" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "অত্যাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "কাম" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "শৰ্টকাট" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "আদেশ:(_o)" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "চাবিৰ ফলকৰ শৰ্টকাট" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "বিভিন্ন আদেশৰ বাবে শৰ্টকাট নিৰ্ধাৰণ কৰক" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:207 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:212 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "পছন্দসমূহক কাৰ্যকৰ কৰি প্ৰস্থান কৰক (অকল সঙ্গতিৰ বাবে; এতিয়া ডেমনৰ দ্বাৰা " "নিয়ন্ত্ৰিত)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:217 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "পৃষ্ঠাটিৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্ট্য দেখাওক" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:222 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Start the page with the accessibility settings showing" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE Keyboard সংক্ৰান্ত পছন্দ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:15 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ বিশেষ ব্যবহাৰৰ অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:90 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:616 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1008 #: capplets/windows/window-properties.ui:260 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:128 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "অভিগমৰ গুণ আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:145 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "টগল চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_t)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:194 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1019 msgid "Sticky Keys" msgstr "স্টিকি-কি" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:232 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "সলনি কৰাৰ চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_m)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:279 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ বাবে ভিসুয়্যাল প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_v)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:352 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামক ফ্লেশ কৰক (_w)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:369 msgid "Flash entire _screen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ঝলকানো হ'ব (_s)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:433 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1140 msgid "Slow Keys" msgstr "ধীর গতির-কি" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:471 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "চানি টিপিলে বিপ কৰিব (_e)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:488 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "চাবি গ্ৰহণ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:505 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_r)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:554 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1321 msgid "Bounce Keys" msgstr "বাউন্স-কি" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:592 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_c)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:81 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:166 msgid "Repeat Keys" msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:201 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "চাবি টিপি ৰাখিলে অনবৰত লিখা হ'ব (_r)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:231 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1203 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1775 msgid "_Delay:" msgstr "বিলম্ব (_D):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:247 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1760 msgid "_Speed:" msgstr "গতি (_S):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:278 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1226 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1407 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1697 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:826 msgid "Short" msgstr "ক্ষুদ্র" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:297 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:563 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1601 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1680 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:435 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1396 msgid "Slow" msgstr "ধীর" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:343 msgid "Repeat keys speed" msgstr "চাবি পকৰাবৃত্তিৰ হাৰ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:371 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1728 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:861 msgid "Long" msgstr "দীর্ঘ" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:388 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:528 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1618 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1663 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:467 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1428 msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:446 msgid "Cursor Blinking" msgstr "কার্সারের ঝলকানি" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:481 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "আখৰৰ ক্ষেত্ৰত কাৰ্ছাৰ টিপাটিপি কৰি (_b)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:505 msgid "S_peed:" msgstr "গতি (_p):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:548 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1246 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1427 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:702 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:847 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "কাৰ্ছাৰ টিপিটিপোৱাৰ হাৰ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:678 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:693 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:718 msgid "Move _Up" msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ (_U)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:722 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:733 msgid "Move _Down" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:737 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:762 msgid "_Show..." msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:802 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:818 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:849 msgid "Keyboard _model:" msgstr "চাবি ফলকৰ মডেল (_):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:887 msgid "_Options..." msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:892 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:903 msgid "Reset to De_faults" msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক (_f)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:907 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:934 msgid "Layouts" msgstr "পৰিকল্পনা" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:970 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "কি-বোৰ্ড শৰ্ট-কাট সহযোগে বিশেষ ব্যবহাৰৰ বৈশিষ্ট্য টগল কৰা যাবে (_A)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1057 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Simulate simultanous keypresses" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1074 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1091 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1178 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "_Only accept long keypresses" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1359 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "শীঘ্ৰে কৰা দ্বৈত চাবি টিপা অগ্ৰাহ্য কৰক (_I)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1384 msgid "D_elay:" msgstr "বিলম্ব (_e):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1497 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া...(_F)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1550 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "কি-পেড সহযোগে পয়েন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে (_P)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1745 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:413 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1374 msgid "_Acceleration:" msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1823 msgid "Mouse Keys" msgstr "মাউচ চাবি" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1851 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "টাইপেত বাধ্যতামূলক বিৰতি ধাৰ্য কৰাৰ বাবে পৰ্দা লক কৰা হ'ব (_L)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1855 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "অনবৰত চাবিৰ ফলক ব্যৱহাৰৰ পৰা হোৱা দৈহিক ক্ষতি প্ৰতিৰোধ কৰাৰ বাবে স্ক্ৰিন " "বন্ধ কৰা হ'ব" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1904 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "কাম চলাকালীন বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_W):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1919 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_B):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1951 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "যি সময় কাম কৰাৰ পিছত বিৰতি দিয়া হ'ব" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1965 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "অনুমতি থকা টাইপিং বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1993 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2006 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2037 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "বিৰতি বাতিলকৰণ অনুমোদন কৰক (_o)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2041 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "বিৰতি বাতিল কৰা যায় নে নহয় তাকে পৰীক্ষা কৰক" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2089 msgid "Typing Break" msgstr "টাইপিং বিৰতি" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2112 msgid "_Type to test settings:" msgstr "এই মানসমূহ পৰীক্ষা কৰাৰ বাবে কিছু লিখক (_T):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনা বাচক" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "দেশ: (_C)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "_Variants:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "ভাষা: (_L)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক মডেল বাচক" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "বিক্ৰেতা: (_V)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "মডেল (_M):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনাৰ বিকল্প" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "পৰিকল্পনা" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "বিক্ৰেতা" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "মডেল" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:586 msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "চাবিৰ ফলক" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Left button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Middle button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:347 msgid "Right button" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:447 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE মাউস সংক্ৰান্ত পছন্দ" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "মাউসের দিশা" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "সোঁহাতৰ (_R)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "বাওঁহাতৰ (_L)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1346 msgid "Pointer Speed" msgstr "পয়েন্টারের গতি" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:498 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1459 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:530 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1491 msgid "High" msgstr "উচ্চ" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:554 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1515 msgid "_Sensitivity:" msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:569 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:624 msgid "Drag and Drop" msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:658 msgid "Thr_eshold:" msgstr "Thr_eshold:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:771 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:805 msgid "_Timeout:" msgstr "সময়সীমা: (_T)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:901 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:963 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "মাউছ" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:980 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1028 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1055 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1091 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1131 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1155 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1186 msgid "Scrolling" msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1206 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1232 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1258 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1284 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1310 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1551 msgid "Touchpad" msgstr "টাচ-প্যাড" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "পোনপতীয়া ইন্টাৰনেট সংযোগ (_r)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "স্বহস্তে নিযুক্তক বিন্যাস (_M)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "পোৰ্ট:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "বিৱৰণ (_D)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "HTTP নিযুক্তক:(_T)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "নিৰাপদ HTTP নিযুক্তক: (_S)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "FTP নিযুক্তক :(_F)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "Socks গৃহস্থ (_o):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় নিযুক্তক বিন্যাস (_A)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিন্যাসৰ URL:(_U)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "নিযুক্তক বিন্যাস" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "উপেক্ষিত হোস্টের তালিকা" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP নিযুক্তক সংক্ৰান্ত বিৱৰণ" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "পৰিচয়প্ৰমাণকাৰী প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ-নাম (_s):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: capplets/windows/window-properties.ui:175 msgid "Compositing Manager" msgstr "ম্যানেজাৰ" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: capplets/windows/window-properties.ui:138 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:581 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:587 msgid "H_yper" msgstr "হাইপাৰ (_y)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:594 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "ছুপাৰ (বা \"সংযোগক্ষেত্ৰৰ লোগো\") (_u)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:601 msgid "_Meta" msgstr "মিটা (_M)" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰক" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:47 msgid "Window Preferences" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ" #: capplets/windows/window-properties.ui:153 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:208 msgid "Position:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:241 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:294 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "কোনো সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত মাউচ অৱস্থান কৰিলে সেইটো সক্ৰিয় হ'ব (_S)" #: capplets/windows/window-properties.ui:319 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:340 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "বাচি লোৱা সংযোগক্ষেত্ৰসমূহক এটা নিৰ্দিষ্ট সময়ৰ পিছত ডাঙৰ কৰা হ'ব (_R)" #: capplets/windows/window-properties.ui:365 msgid "_Interval before raising:" msgstr "যি সময়ৰ পিছত সংযোগক্ষেত্ৰ ডাঙৰ কৰা হ'ব (_I):" #: capplets/windows/window-properties.ui:392 msgid "seconds" msgstr "ছেকেণ্ড" #: capplets/windows/window-properties.ui:430 msgid "Window Selection" msgstr "উইন্ডো নির্বাচন" #: capplets/windows/window-properties.ui:463 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "এই কাম কৰাৰ বাবে টাইটেলবাৰত দুবাৰ টিপক (_D):" #: capplets/windows/window-properties.ui:477 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Roll up" #: capplets/windows/window-properties.ui:478 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "সৰ্বোচ্চ আকাৰ প্ৰদান" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ" #: capplets/windows/window-properties.ui:480 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ" #: capplets/windows/window-properties.ui:481 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "সৰু কৰক" #: capplets/windows/window-properties.ui:482 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "শূণ্য" #: capplets/windows/window-properties.ui:501 msgid "Titlebar Action" msgstr "শিরোনামের-বার সংক্রান্ত কর্ম" #: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "সংযোগক্ষেত্ৰ স্থানান্তৰ কৰোঁতে এই চাবি টিপি সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান পৰিবৰ্তন " "কৰক:" #: capplets/windows/window-properties.ui:568 msgid "Movement Key" msgstr "বিচলনের-কি" #: capplets/windows/window-properties.ui:590 msgid "Behaviour" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:620 msgid "Center _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:635 msgid "New Windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:661 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:676 msgid "Window Snapping" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:698 msgid "Placement" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:264 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:277 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "সময়েৰ অঞ্চল" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "সময়" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:304 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309 msgid "%R" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:378 msgid "Time Zone" msgstr "সময়েৰ অঞ্চল" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:465 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:480 msgid "Con_firm" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "আফ্ৰিকা/অবিজান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "আফ্ৰিকা/আক্ৰা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "আফ্ৰিকা/আডিস আবাবা (_A)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "আফ্ৰিকা/এলজিয়াৰ্স" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "আফ্ৰিকা/আস্মেৰা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "আফ্ৰিকা/বামাকো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "আফ্ৰিকা/বাঙ্গুই" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "আফ্ৰিকা/বানজুল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "আফ্ৰিকা/বিচাউ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "আফ্ৰিকা/ব্লেনটায়াৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "আফ্ৰিকা/ব্ৰাজাভিল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "আফ্ৰিকা/বুজুমবুৰা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "আফ্ৰিকা/কায়ৰো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "আফ্ৰিকা/কাচাব্লাঙ্কা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "আফ্ৰিকা/থেউটা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "আফ্ৰিকা/কোনাক্ৰি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "আফ্ৰিকা/ডাকাৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "আফ্ৰিকা/ডাৰ_এস_চালাম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "আফ্ৰিকা/জিবুতি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "আফ্ৰিকা/ডুয়ালা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "আফ্ৰিকা/এল আউইন (_A)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "আফ্ৰিকা/ফ্ৰিটাউন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "আফ্ৰিকা/গ্যাবাৰোন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "আফ্ৰিকা/হাৰাৰে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "আফ্ৰিকা/জোহানেচ্বাৰ্গ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "আফ্ৰিকা/কাম্পালা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "আফ্ৰিকা/খাৰতৌম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "আফ্ৰিকা/কিগালি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "আফ্ৰিকা/কিন্চাচা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "আফ্ৰিকা/লাগোচ্" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "আফ্ৰিকা/লিবাৰভিল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "আফ্ৰিকা/লোমে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "আফ্ৰিকা/লুয়ান্ডা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "আফ্ৰিকা/লুবুম্বাশি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "আফ্ৰিকা/লুচাকা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "আফ্ৰিকা/মালাবো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "আফ্ৰিকা/মাপুতো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "আফ্ৰিকা/মাচেৰু" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "আফ্ৰিকা/আমবাবানে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "আফ্ৰিকা/মোগাডিশু" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "আফ্ৰিকা/মোন্ৰোভিয়া" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "আফ্ৰিকা/নায়ৰোবি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "আফ্ৰিকা/আনজামেনা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "আফ্ৰিকা/নিয়ামে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "আফ্ৰিকা/নোয়াকশোট" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "আফ্ৰিকা/ওয়াগাডুগু" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "আফ্ৰিকা/পোৰ্টো-নোভো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "আফ্ৰিকা/সাও_টোমে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "আফ্ৰিকা/ট্ৰিপোলি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "আফ্ৰিকা/টিউনিস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "আফ্ৰিকা/ভিন্টহুক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "আমেৰিকা/আদাক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "আমেৰিকা/এঙ্কোৰেজ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "আমেৰিকা/এঙ্গিলা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "আমেৰিকা/এন্টিগা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "আমেৰিকা/আৰাগুয়েনা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/বুয়েনোচ্ আয়াৰ্চ (_A)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/কাটামাৰ্কা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/কোৰ্ডোবা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/জুজুই" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/লা ৰিওজা (_R)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/মেন্ডোজা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/ৰিও গেলিগোচ্ (_G)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/ছাল্টা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/চান হুৱান (_J)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/ছান লুই (_L)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/টুকুমান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/উশুয়াইয়া" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "আমেৰিকা/আৰুবা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "আমেৰিকা/এচানছিয়ান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "আমেৰিকা/আটিকোকান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "আমেৰিকা/বাহিয়া" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "আমেৰিকা/বাৰবাডোচ্" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "আমেৰিকা/বেলেম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "আমেৰিকা/বেলিজে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "আমেৰিকা/ব্লাঙ্ক-চাবলোন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "আমেৰিকা/বোয়া_ভিস্টা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "আমেৰিকা/বোগোটা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "আমেৰিকা/বোয়স" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "আমেৰিকা/কেমব্ৰিজ বে (_B)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "আমেৰিকা/কাম্পো গ্ৰান্ডে (_G)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "আমেৰিকা/কেনকুন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "আমেৰিকা/কেৰাকাস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "আমেৰিকা/কেয়েন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "আমেৰিকা/কেমেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "আমেৰিকা/শিকাগো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "আমেৰিকা/চিহুৱাহুৱা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "আমেৰিকা/কোস্টা ৰিকা (_R)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "আমেৰিকা/কুইয়াবা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "আমেৰিকা/কুৰাকাও" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "আমেৰিকা/ডানমাৰ্কচৱান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "আমেৰিকা/ড'চ'ন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "আমেৰিকা/ড'চ'ন ক্ৰিক (_C)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "আমেৰিকা/ডেনভাৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "আমেৰিকা/ডেট্ৰইট" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "আমেৰিকা/ডোমিনিকা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "আমেৰিকা/এডমনটন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "আমেৰিকা/ইৰুনেপে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "আমেৰিকা/এল ছালভাডোৰ (_S)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "আমেৰিকা/ফোৰ্টালেজা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "আমেৰিকা/গ্লেস বে (_B)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "আমেৰিকা/গডথাব" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "আমেৰিকা/গূজ বে (_B)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰ্যান্ড টাৰ্ক (_T)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰেনাডা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "আমেৰিকা/গুয়াডেলুপ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "আমেৰিকা/গুয়াটেমালা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "আমেৰিকা/গায়াকুইল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "আমেৰিকা/গায়ানা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "আমেৰিকা/হেলিফ্যাক্স" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "আমেৰিকা/হাভানা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "আমেৰিকা/হাৰ্মোসিলো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/নোক্স" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/মাৰেঙ্গো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/পিটাৰ্সবাৰ্গ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/টেল_চিটি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিনসেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ৱিনামাক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "আমেৰিকা/ইনুভিক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "আমেৰিকা/ইকালুইট" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "আমেৰিকা/জামাইকা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "আমেৰিকা/জুনিউ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "আমেৰিকা/কেন্টাকি/লুইভিল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "আমেৰিকা/কেন্টাকি/মোন্টিচেলো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "আমেৰিকা/লা পাজ (_P)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "আমেৰিকা/লিমা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "আমেৰিকা/লস এঞ্জেল্চ্ (_A)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "আমেৰিকা/মাচিও" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "আমেৰিকা/মানাগুয়া" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "আমেৰিকা/মানাউস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "আমেৰিকা/মাৰিগট" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "আমেৰিকা/মাৰ্টিনিক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "আমেৰিকা/মাজাতলান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "আমেৰিকা/মেনোমিনি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "আমেৰিকা/মেৰিডা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "আমেৰিকা/মেক্সিকো সিটি (_C)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "আমেৰিকা/মিকেলন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "আমেৰিকা/মঙ্কটন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "আমেৰিকা/মণ্টেৰি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "আমেৰিকা/মন্টেভিডিও" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "আমেৰিকা/মন্টচেৰাত" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "আমেৰিকা/নাসাউ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "আমেৰিকা/নিউ ইয়োৰ্ক (_Y)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "আমেৰিকা/নিপিগন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "আমেৰিকা/নোম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "আমেৰিকা/নোৰোনহা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "আমেৰিকা/উত্তৰ ডাকোটা (_D)/চেন্টাৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "আমেৰিকা/উত্তৰ_ডাকোটা/নিউ_সেলাম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "আমেৰিকা/পানামা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "আমেৰিকা/পাংনিৰতুং" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "আমেৰিকা/পাৰামাৰিবো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "আমেৰিকা/ফিনিক্স" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট_ও_প্ৰিন্স" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট_অফ_স্পেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্তো_ভেলহো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "আমেৰিকা/পুয়েৰ্তো ৰিকো (_R)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "আমেৰিকা/ৰেইনি ৰিভাৰ (_R)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "আমেৰিকা/ৰেঙ্কিন ইনলেট (_I)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "আমেৰিকা/ৰিসাইফে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "আমেৰিকা/ৰেজিনা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "আমেৰিকা/ৰিছোলিউট" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "আমেৰিকা/ৰিও ব্ৰাঙ্কো (_B)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "আমেৰিকা/ছান্টাৰেম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "আমেৰিকা/চান্টিয়াগো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "আমেৰিকা/চান্টো ডোমিঙ্গো (_D)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "আমেৰিকা/চাও পাওলো(_P)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "আমেৰিকা/স্কোৰ্সবিছান্ড" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "আমেৰিকা/St_Barthelemy" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট জন্চ্ (_J)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট কিট্চ্ (_K)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট্ লুূচিয়া (_L)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট্ থোমাচ্ (_T)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট্ ভিনচেন্ট্ (_V)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "আমেৰিকা/চ্যুইফ্ট্ কাৰেন্ট্ (_C)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "আমেৰিকা/তেগুচিগাল্পা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "আমেৰিকা/থুল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "আমেৰিকা/থান্ডাৰ বে (_B)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "আমেৰিকা/থেওয়ানা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "আমেৰিকা/টৰোন্টো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "আমেৰিকা/টৰটলা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "আমেৰিকা/ভ্যাংকুভাৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "আমেৰিকা/ওয়াইটহৰ্স" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "আমেৰিকা/উইনিপেগ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "আমেৰিকা/ইয়াকুতাত" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "আমেৰিকা/ইয়েল্লোনাইফ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/কেসি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/ডেভিচ্" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/দুমোন্ত দ্য উৰভিল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/মচন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/মেকমাৰ্ডো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/পাল্মাৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/ৰোথেৰা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/চিওয়া" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/ভোস্টক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "আৰ্কটিক/লংইয়াৰ্বেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "এছিয়া/এডেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "এছিয়া/আলমাটি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "এছিয়া/আম্মান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "এছিয়া/আনাদিৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "এছিয়া/আকতু" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "এছিয়া/আকতোবে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "এছিয়া/আশ‌গাবাত" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "এছিয়া/বাগদাদ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "এছিয়া/বাহৰেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "এছিয়া/বাকু" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "এছিয়া/ব্যাঙ্কক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "এছিয়া/বেইৰুট" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "এছিয়া/বিশকেক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "এছিয়া/ব্ৰুনেই" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "এছিয়া/চৈবালছান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "এছিয়া/কোলোম্বো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "এছিয়া/ডামাচ্কাচ্" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "এছিয়া/ঢাকা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "এছিয়া/ডিলি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "এছিয়া/দুবাই" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "এছিয়া/দুশানবে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "এছিয়া/গাজা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "এছিয়া/হো_চি_মিন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "এছিয়া/হং কং (_K)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "এছিয়া/হোভড" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "এছিয়া/ইৰকুট্স্ক্" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "এছিয়া/জাকাৰ্তা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "এছিয়া/জায়াপুৰা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "এছিয়া/জেৰুচেলাম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "এছিয়া/কাবুল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "এছিয়া/কামচাটকা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "এছিয়া/কৰাচী" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "এছিয়া/কাটমান্ডুু" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "এছিয়া/কোলকাতা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "এছিয়া/ক্ৰাসনোয়াৰ্স্ক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "এছিয়া/কুয়ালা লাম্পুৰ (_L)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "এছিয়া/কুচিং" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "এছিয়া/কুৱেইত" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "এছিয়া/মাকাও" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "এছিয়া/মাগাদান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "এছিয়া/মাকাচ্চাৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "এছিয়া/মেনিলা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "এছিয়া/মাসকাট" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "এছিয়া/নিকোসিয়া" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "এছিয়া/নোভোসিবাৰ্স্ক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "এছিয়া/ওমস্ক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "এছিয়া/ওৰাল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "এছিয়া/নোম ফেন (_P)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "এছিয়া/পন্টিয়ানাক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "এছিয়া/পিয়োংইয়াং" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "এছিয়া/কাতাৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "এছিয়া/কিজিলোৰ্দা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "এছিয়া/ৰিয়াধ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "এছিয়া/শাকালিন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "এছিয়া/সামাৰখান্দ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "এছিয়া/চিওল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "এছিয়া/সাংঘাই" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "এছিয়া/সিঙ্গাপুৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "এছিয়া/তাইপে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "এছিয়া/তাসকেন্ত" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "এছিয়া/তবিলিছি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "এছিয়া/তেহেৰান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "এছিয়া/থিম্পু" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "এছিয়া/টোকিও" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "এছিয়া/উলানবাতোৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "এছিয়া/উৰুমকি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "এছিয়া/ভিয়েনতিয়েন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "এছিয়া/ভ্লাডিভোস্টক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "এছিয়া/ইয়াকুটস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "এছিয়া/ইয়াকাতাৰিনবুৰ্গ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "এছিয়া/ইয়াৰ্ভান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "আটলান্টিক/এজোৰে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "আটলান্টিক/বাৰমুডা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "আটলান্টিক/কেনাৰি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "আটলান্টিক/কেপ ভাৰ্ডি (_V)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "আটলান্টিক/ফেৰো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "আটলান্টিক/মাদিইৰা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "আটলান্টিক/ৰিকয়াভিক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "আটলান্টিক/চাউথ জৰ্জিয়া (_G)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "আটলান্টিক/স্টেনলি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "আটলান্টিক/চেন্ট্ হেলেনা (_H)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/এডিলেড" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰিসবেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰোকেন হিল (_H)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/কাৰি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ডাৰউইন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ইউক্লা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/হোবাৰ্ট" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লিন্ডামেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লৰ্ড হাউই (_H)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/মেলবোৰ্ন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/পাৰ্থ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/চিড্নি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "ইউৰোপ/আমস্টাৰডাম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "ইউৰোপ/এন্ডোৰা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "ইউৰোপ/এথেন্স" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "ইউৰোপ/বেলগ্ৰেড" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "ইউৰোপ/বাৰ্লিন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাতিসলাভা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাসেলস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "ইউৰোপ/বুখাৰেস্ট" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "ইউৰোপ/বুডাপেস্ট" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "ইউৰোপ/চিশিনাউ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "ইউৰোপ/কোপেনহেগেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "ইউৰোপ/ডাবলিন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "ইউৰোপ/জিব্ৰালটাৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "ইউৰোপ/গুয়েৰ্ন্সে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "ইউৰোপ/হেলসিঙ্কি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "ইউৰোপ/আইল_অফ_মেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "ইউৰোপ/ইস্তানবুল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "ইউৰোপ/জাৰ্সি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "ইউৰোপ/কালিনিনগ্ৰাড" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "ইউৰোপ/কিভ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "ইউৰোপ/লিচ্বন্" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "ইউৰোপ/লুবলইয়ানা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "ইউৰোপ/লণ্ডন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "ইউৰোপ/লুক্সেমবুৰ্গ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "ইউৰোপ/মাদ্ৰিদ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "ইউৰোপ/মল্টা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "ইউৰোপ/মাৰিহাম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "ইউৰোপ/মিনস্ক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "ইউৰোপ/মোনেকো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "ইউৰোপ/মস্কো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "ইউৰোপ/ওসলো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "ইউৰোপ/পেৰিশ্ব" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "ইউৰোপ/প'ডগোৰিকা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "ইউৰোপ/প্ৰাগ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "ইউৰোপ/ৰিগা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "ইউৰোপ/ৰোম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "ইউৰোপ/সামাৰা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "ইউৰোপ/চান মাৰিনো (_M)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "ইউৰোপ/সাৰায়েভো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "ইউৰোপ/সিম্ফিৰোপেল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "ইউৰোপ/স্কপয়া" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "ইউৰোপ/সোফিয়া" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "ইউৰোপ/স্টকহোম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "ইউৰোপ/ট্যালিন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "ইউৰোপ/তিৰানা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "ইউৰোপ/উজগোৰোদ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "ইউৰোপ/ভাদুজ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "ইউৰোপ/ভ্যাটিকেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "ইউৰোপ/ভিয়েনা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "ইউৰোপ/ভিলনিয়াস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "ইউৰোপ/ভোল্গোগ্ৰাড" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "ইউৰোপ/ওয়াৰস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "ইউৰোপ/জাগ্ৰেব" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "ইউৰোপ/জাপোৰোযেই" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "ইউৰোপ/জুৰিখ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/আন্তানানাৰিভো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/চাগোস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/ক্ৰিস্টমাস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/কোকোস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/কোমোৰো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/কাৰগুয়েলেন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/মাহে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/মালদিভ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/মৰিশাস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/মেয়োতে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/ৰিউনিয়ন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/এপিয়া" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/অকলেন্ড" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/চ্যাটহাম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ঈষ্টাৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/এফাতে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/এন্ডাৰবুৰি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ফাকাওফো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ফিজি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ফুনাফুতি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/গালাপাগোস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/গ্যামবিয়াৰ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/গুয়াডালকানাল" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/গুয়াম" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/হনোলুলু" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/কিৰিতিমাটি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/কোসৰে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/কয়াজালিইন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/মাজুৰো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/মাৰকিসাস" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/মিডওয়ে" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/নাউৰু" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/নিউ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/নোৰফোল্ক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/নুমিয়া" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/পাগো_পাগো" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/পালাউ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/পিটকেয়াৰ্ন" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/পোৰ্ট-মোৰ্সবি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ৰাৰোটোঙ্গা" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/সাইপান" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/তাহিতি" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/তাৰাওয়া" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/টোঙ্গাটাপু" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ওয়েক" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ওয়ালিচ" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক \"%s\" কোনো বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া নিবন্ধন কৰা নাই\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "ফিল্টাৰ" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "দল" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "সাধাৰণ কৰ্ম" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "Control Center" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "আরম্ভ আড়াল করা হবে (শেল প্রি-লোড করার সময় সুবিধাজনক)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Postpone Break" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "অলপ জিৰাওক!" #: typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" #: typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" msgstr "বিষয়ে (_A)" #: typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "বিরতি নিন (_T)" #: typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: typing-break/drwright.c:545 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "" #: typing-break/drwright.c:547 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "পৰবৰ্তী বিৰতিলৈ আৰু এক মিনিটতকৈ কম" #: typing-break/drwright.c:637 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "নিম্নোক্ত সমস্যাৰ কাৰণে টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্টাসূচক সম্বাদটিক চলোৱা ন'গ'ল: %s" #: typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Richard Hult ৰ দ্বাৰা লিখা হৈছে" #: typing-break/drwright.c:655 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় সকলো ৰংচং যোগ কৰিছে Anders Carlsson" #: typing-break/drwright.c:664 msgid "A computer break reminder." msgstr "বিৰতি স্মৰণ কৰি দিয়াৰ এটা কম্পিউটাৰ প্ৰোগ্ৰাম ।" #: typing-break/drwright.c:666 font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "সক্ৰিয়" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Don't check whether the notification area exists" #: typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Typing Monitor" #: typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "তথ্য প্ৰদৰ্শনৰ বাবে টাইপিং মনিটৰটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যৱহাৰ কৰি । মনে হৈছে " "আপোনাৰ পেনেলে কোনো বিজ্ঞপ্তিস্থল নাই । এইটো যোগ কৰোঁতে চাইলে পেনেলে মাউচেৰ" " সোঁ বুটাম ক্লিক কৰি 'পেনেলে যোগ কৰক' বাচি নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নিৰ্ব্বাচন " "কৰক আৰু তাৰপৰ 'যোগ' -এ টিপক ।" #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "ধৰন" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "ভাৰ্সান" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "স্বত্বাধিকাৰ" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "ইনস্টল করা যায়নি" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে" #: font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:495 font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" #: font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" msgstr "Font Viewer" #: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "আকাৰ" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার \"%s\" অনুযায়ী কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি।" #: libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।" #: libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "" #: libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" #: libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" #: libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "সহায়তা" #: libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" msgstr "নিজৰ পছন্দৰ পৰা আঁতৰাওঁক" #: libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" msgstr "নিজৰ পছন্দলৈ যোগ কৰক" #: libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাৰ পৰা আঁতৰাওঁক" #: libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাত যোগ কৰক" #: libslab/bookmark-agent.c:1086 msgid "New Spreadsheet" msgstr "নতুন স্প্ৰেড-শিট" #: libslab/bookmark-agent.c:1090 msgid "New Document" msgstr "নতুন আলেখ্যন" #: libslab/bookmark-agent.c:1144 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "গৃহ" #: libslab/bookmark-agent.c:1151 msgid "Documents" msgstr "ডকুমেন্ট" #: libslab/bookmark-agent.c:1162 msgid "File System" msgstr "ফাইল সিস্টেম" #: libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "Network Servers" msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ"