# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: as\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "কৰ্মৰ নাম আৰু সংশ্লিষ্ট .desktop নথিপত্ৰ"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Close the control-center when a task is activated"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"মান true (সত্য) হ'লে, কোনো \"সাধাৰণ কৰ্ম\" সক্ৰিয় কৰা হ'লে control-center "
"বন্ধ কৰা হ'ব ।"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Exit shell on start action performed"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""
"আৰম্ভেৰ কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "Exit shell on help action performed"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr ""
"সাহায্য সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ "
"কৰা হয় ।"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "Exit shell on add or remove action performed"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"যোগ অথবা অপসাৰণ সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো "
"নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"আপগ্ৰেড অথবা আন-ইনস্টল কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো "
"নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "অতিরিক্ত পটভূমির ছবি প্রাপ্ত করার URL"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""
"ডেস্কটপের জন্য পটভূমির অতিরিক্ত ছবি প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা"
" পংক্তি চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
msgstr "অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL"

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr ""
"ডেস্কটপের জন্য অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি "
"চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
msgid "Keybinding"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
msgid "Command"
msgstr "কমান্ড"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
#: font-viewer/font-view.c:201
msgid "Name"
msgstr "নাম"

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:292
msgid "Select Image"
msgstr "ছবি বাচক"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:294
msgid "No Image"
msgstr "কোনো ছবি নাই"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:322
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:648
msgid "Images"
msgstr "ছবি"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:326
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
msgid "All Files"
msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ"

#: capplets/about-me/mate-about-me.c:499
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ৰ বিষয়ে"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
msgid "About Me"
msgstr "মোৰ বিষয়ে"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55
#: capplets/display/display-capplet.ui:106
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140
#: capplets/windows/window-properties.ui:83
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
msgid "Select your photo"
msgstr "আপোনাৰ ছবি নিৰ্ব্বাচন কৰক"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116
msgid "Full Name"
msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
msgid "User name:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন... (_r)"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক...(_F)"

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ নিষ্ক্ৰিয় কৰক...(_F)"

#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
msgid "Set your personal information"
msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য লিখক"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"আপকি এই যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ অনুমোদিত নহয়  । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ "
"সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
msgid "The device is already in use."
msgstr "যন্ত্ৰ বৰ্তমানে ব্যবহৃত হৈছে ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
msgid "An internal error occurred"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত "
"আঙ্গুলিৰ ছাপসমূহ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:440
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
msgstr "সমাপ্ত!"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:515
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:560
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:621
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' যন্ত্ৰেত আঙ্গুলিৰ ছাপ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:691
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ কোনো ব্যবস্থা প্ৰয়োগ কৰা নাযায়"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:692
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তাৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:756
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:786
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে, '%s' সহযোগে অন্তত এটা "
"আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষণ কৰা আবশ্যক ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:795
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি চোৱাইপ কৰক"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:797
msgid "Place finger on reader"
msgstr "ৰিডাৰৰ ওপৰত আঙ্গুলি ৰাখক"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
msgid "Left thumb"
msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
msgid "Left middle finger"
msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
msgid "Left ring finger"
msgstr "বাঁহাতের অনামিকা"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
msgid "Left little finger"
msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
msgid "Right thumb"
msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
msgid "Right middle finger"
msgstr "ডান হাতের মধ্যমা"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
msgid "Right ring finger"
msgstr "ডান হাতের অনামিকা"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
msgid "Right little finger"
msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
msgid "Right index finger"
msgstr "সোঁ হাতৰ তৰ্জনি"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
msgid "Left index finger"
msgstr "বাওঁহাতৰ তৰ্জনি"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
msgid "Other finger: "
msgstr "অন্য আঙ্গুলি: "

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
msgid "Select finger"
msgstr "আঙ্গুলি বাচি লওক"

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"সাফল্যেৰ সৈতে আপোনাৰ আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষিত হৈছে । আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ "
"ব্যবস্থা (ৰিডাৰ) সহযোগে আপকি এতিয়া প্ৰৱেশ কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "চাইল্ড অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "backend_stdin IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "backend_stdout IO চেনেল বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "অনুমোদিত!"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
"পূৰ্বৰ প্ৰমাণীকৰণৰ পৰা আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে! অনুগ্ৰহ কৰি পকঃ "
"প্ৰমাণীকৰণ কৰক  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
msgid "That password was incorrect."
msgstr "গুপ্তশব্দ সঠিক নহয়  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526
msgid "Your password has been changed."
msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তিত ‍হৈছে  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
msgid "The password is too short."
msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰু  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
msgid "The password is too simple."
msgstr "গুপ্তশব্দ অত্যন্ত সৰল  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দৰ গঠন অতিমাত্ৰায় অনুৰূপ  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "নতুন গুপ্তশব্দত সংখ্যা আৰু বিশেষ অক্ষৰৰ উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "পূৰণি আৰু নতুন গুপ্তশব্দ অনুৰূপ  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "বেক-এন্ড আৰম্ভ কৰা নাযায়"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "A system error has occurred"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত সমস্যা ‍হৈছে"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851
msgid "Checking password..."
msgstr "গুপ্তশব্দ পৰীক্ষা..."

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে <b>গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন</b> টিপক  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ লিখক  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ আকৌ "
"লিখক  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "উল্লেখিত গুপ্তশব্দ দুটা একে নহয়  ।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
msgid "Change password"
msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন (_s)"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
msgid "Change your password"
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে নিম্নলিখিত ক্ষেত্ৰত নিজৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখক আৰু <b>অনুমোদন</b> টিপক ।\n"
"অনুমোদিত হ'লে, নতুন গুপ্তশব্দ লিখক, সুনিশ্চিত কৰাৰ বাবে পুনঃ গুপ্তশব্দ লিখি, <b>গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন</b> টিপক।"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
msgid "Current _password:"
msgstr "বৰ্তমান গুপ্তশব্দ:(_p)"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
msgid "_New password:"
msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:(_N)"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
msgid "_Retype new password:"
msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক (_R):"

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
msgid "_Authenticate"
msgstr "অনুমোদন (_A)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি বিষয়ক পছন্দ"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38
#: capplets/display/display-capplet.ui:58
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
#: capplets/windows/window-properties.ui:67
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "বন্ধ কৰি প্ৰস্থান কৰক (_L)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ (_P)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগৰ সম্বাদলৈ যাওক"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰক (_E)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
"আকৌ প্ৰৱেশ নকৰালৈকে সহায়ক প্ৰযুক্তি সংক্ৰান্ত এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা "
"ন'হ'ব  ।"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্ত (_K)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি সম্বাদেলৈ যাওক"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "মাউস ব্যবহাৰৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি (_M)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "মাউস সহায়ক প্ৰযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ (_g)"

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ সম্বাদেলৈ যাওক"

#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr ""
"প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়, বিশেষ ব্যবহাৰৰ কোনো ব্যবস্থাসমূহ সক্ৰিয় কৰা হ'ব সেইটো "
"নিৰ্বাচন কৰক"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:617
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "ৱালপেপাৰ যোগ কৰক"

#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:652
msgid "All files"
msgstr "সকলো নথিপত্ৰ"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:614
msgid "Select Font"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-font.c:617
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:619
#: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306
msgid "_Open"
msgstr "খোলো (_O)"

#: capplets/appearance/appearance-font.c:624
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
msgid "Fonts"
msgstr "ফন্ট"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:146
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ নাম উল্লেখ কৰক"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:147
msgid "filename"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিব লগা পৃষ্ঠাৰ নাম দিয়ক (theme|background|fonts|interface)"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:155
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:783
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401
msgid "page"
msgstr "পৃষ্ঠা"

#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"

#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
#: capplets/common/mate-theme-info.c:491
msgid "Default Pointer"
msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ"

#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:659
#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:297
#: font-viewer/font-view.c:568
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল কৰক"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:647
msgid "Apply Background"
msgstr "পটভূমি প্ৰয়োগ কৰক"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651
msgid "Apply Font"
msgstr "ফন্ট প্ৰয়োগ কৰক"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
msgid "Revert Font"
msgstr "ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰক"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি আৰু ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, "
"সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট নাকচ কৰা যাবে ।"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ "
"প্ৰস্তাবিত ফন্ট নাকচ কৰা যাবে ।"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "এই থিমে পটভূমি আৰু ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে  ।"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
"এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ "
"প্ৰস্তাবিত ফন্ট নাকচ কৰা যাবে ।"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "এই থিমে পটভূমিৰ প্ৰস্তাব দিছে  ।"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "সৰ্বশেষ প্ৰয়োগ কৰা প্ৰস্থাবিত ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰা যাবে ।"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "এই থিমে ফন্টৰ প্ৰস্তাব দিছে  ।"

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247
msgid "Custom"
msgstr "নিজস্ব"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "ফন্ট ৰেন্ডাৰিঙৰ বিৱৰণ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
msgid "R_esolution"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
msgid "Dots per inch (DPI):"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
msgid "Smoothing"
msgstr "স্মুদিং"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
msgid "Gra_yscale"
msgstr "গ্ৰেস্কেল(_y)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "ছাবপিক্সেল (LCD) (_p)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332
msgid "_None"
msgstr "শূণ্য (_N)"

#. font hinting
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
msgid "Hinting"
msgstr "হিন্টিং"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
msgid "N_one"
msgstr "শূণ্য (_o)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
msgid "_Slight"
msgstr "স্বল্প (_S)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
msgid "_Full"
msgstr "সম্পূৰ্ণ (_F)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582
msgid "_Medium"
msgstr "মধ্যম মানৰ (_M)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
msgid "Subpixel Order"
msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা"

#. pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#. pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"

#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"

#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
msgid "Save Theme As..."
msgstr "নতুন ৰূপত থিম সংৰক্ষণ..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370
msgid "_Save"
msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
msgid "Save _background image"
msgstr "পটভূমিৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_b)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
msgid "Save _notification theme"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
msgid "_Name:"
msgstr "নাম (_N):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
msgid "_Description:"
msgstr "বিৱৰণ: (_D)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157
msgid "Text below items"
msgstr "বস্তুর নীচে লেখা স্থাপন"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160
msgid "Text beside items"
msgstr "বস্তুর পাশে লেখা স্থাপন"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163
msgid "Icons only"
msgstr "শুধুমাত্র আইকন"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166
msgid "Text only"
msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179
msgid "Customize Theme"
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত থিম"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331
msgid "Controls"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ থিমে ৰংৰ স্কীমৰ সমৰ্থন নকৰি  ।"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
msgid "_Tooltips:"
msgstr "টুল-টিপ: (_T)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
msgid "Text"
msgstr "টেক্সট"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
msgid "_Selected items:"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু: (_S)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
msgid "_Input boxes:"
msgstr "নিবেশ বক্স: (_I)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
msgid "_Windows:"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ: (_W)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক(_R)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621
msgid "Colors"
msgstr "ৰং"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
msgid "Window Border"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
msgid "Icons"
msgstr "আইকন"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
msgid "_Size:"
msgstr "মাপ:(_S)"

#. small threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680
msgid "Small"
msgstr "ক্ষুদ্ৰ"

#. large threshold
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717
msgid "Large"
msgstr "ডাঙৰ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954
msgid "Pointer"
msgstr "পইন্টাৰ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
msgid "Solid color"
msgstr "গাঢ় রং"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "অনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
msgid "Vertical gradient"
msgstr "উলম্ব গ্রেডিয়েন্ট"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
msgid "Tile"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
msgid "Zoom"
msgstr "জুম"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
msgid "Center"
msgstr "কেন্দ্ৰ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
msgid "Scale"
msgstr "মাত্ৰা"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
msgid "Stretch"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
msgid "Span"
msgstr "Span"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175
msgid "Save _As..."
msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
msgid "C_ustomize..."
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত...(_u)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
msgid "_Install..."
msgstr "সংস্থাপন কৰক...(_I)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
msgid "Get more themes online"
msgstr "অতিরিক্ত থিম অন-লাইন প্রাপ্ত করুন"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
msgid "Theme"
msgstr "থিম"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
msgid "_Style:"
msgstr "বিন্যাস:(_S)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
msgid "C_olors:"
msgstr "রং (_o)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "ৰং নিৰ্ধাৰণৰ বাবে এটা সম্বাদ খোলক"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "পটভূমির অতিরিক্ত ছবি অন-লাইন প্রাপ্ত করুন"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
msgid "_Add..."
msgstr "যোগ  কৰক...(_A)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
msgid "_Application font:"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগত ব্যৱহৃত ফন্ট (_A):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
msgid "_Document font:"
msgstr "আলেখ্যনত ব্যৱহৃত ফন্ট (_D):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "ডেস্কটপত ব্যৱহৃত ফন্ট (_k):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
msgid "_Window title font:"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামত ব্যৱহৃত ফন্ট (_W):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
msgid "Add new f_ont..."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
msgid "Rendering"
msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "ছাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
msgid "Best _shapes"
msgstr "সৰ্বোত্তম আকাৰ (_s)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monochrome"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Best co_ntrast"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
msgid "D_etails..."
msgstr "বিৱৰণ...(_e)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135
msgid "Show _icons in menus"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272
msgid "Show icons on buttons"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
msgid "File Chooser"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
msgid "Show hidden items"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
msgid "Show size column"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
msgid "Show type column"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
msgid "Sort directories first"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
msgid "Preview"
msgstr "পূৰ্ব প্ৰদৰ্শন"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610
msgid "New"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683
msgid "Interface"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
msgid "Appearance"
msgstr "প্ৰদৰ্শন"

#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "ডেস্কটপৰ প্ৰদৰ্শনৰ পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
msgid "Theme Installer"
msgstr "থিম সংস্থাপক"

#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "ডেস্কটপৰ বিভিন্ন অংশৰ বাবে থিমৰ সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰক"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Mate থিম সৰঞ্জাম"

#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ডেস্কটপেৰ কোনো পটভূমি প্ৰয়োগ কৰা হ'ব না"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
msgstr "অজানা"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "চ্‌লাইড শ্বো"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "ছবি"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr "একাধিক মাপ"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:186
#: capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr "থিম সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s সৰঞ্জাম সংস্থাপিত নাই  ।"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "থিম উদ্ধাৰ কৰোঁতে সমস্যা  ।"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ সংস্থাপন কৰোঁতে ভুল"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে  ।"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"\"%s\" এটা বৈধ থিম নহয় যেন লাগিছে  । আপকি সঙ্কলন কৰিব লগা এটা থিমৰ কলঘৰ হ'ব "
"পাৰে  ।"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "থিম আঁতৰুৱা নাযাব"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "থিম \"%s\" ৰ সংস্থাপন বিফল  ।"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "\"%s\" থিম সংস্থাপন কৰা ‍হৈছে  ।"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr ""
"আপকি এতিয়া প্ৰযোজ্য কৰিব খোজে, নে আপোনাৰ বৰ্ত্তমানৰ থিম ৰাখিব বিচাৰে ?"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "বৰ্তমান থিম অপৰিবৰ্তিত ৰখা হ'ব"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "নতুন থিম প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "MATE থিম %s সঠিকৰূপে সংস্থাপিত"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "নতন থিমসমূহ সফলভাবে সংস্থাপন কৰা হৈছে  ।"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ অৱস্থান উল্লেখ কৰা নহয়"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"থিমটে ইয়াত সংস্থাপন কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি নাই:\n"
"%s"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:811
msgid "Select Theme"
msgstr "থিম বাচক"

#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
msgid "Theme Packages"
msgstr "থিম সৰঞ্জাম"

#: capplets/appearance/theme-save.c:94
msgid "Theme name must be present"
msgstr "থিমৰ নাম থাকিবই লাগিব"

#: capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "থিমটো ইতিমধ্যেই আছে  । আপকি এইটোক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে নেকি ?"

#: capplets/appearance/theme-save.c:158
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
msgid "_Overwrite"
msgstr "নতুন কৰি লেখা হ'ব (_O)"

#: capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "আপকি এই থিমটো আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক ?"

#: capplets/appearance/theme-util.c:282
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল কৰা নাযায়"

#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
"'mate-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ।\n"
"MATE settings manager না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত DBus-র কোনো সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা MATE-ভিন্ন অন্য কোনো বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা বর্তমানে চলছে এবং এর ফলে MATE settings manager-র সাথে দ্বন্দ্ব সৃষ্টি হচ্ছে।"

#: capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনৰ সময় এটা সমস্যা হয়েছে: %s"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copying file: %u of %u"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr " '%s' নকল কৰা হৈছে"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
msgid "Copying files"
msgstr "ফাইল কপি কৰা হচ্ছে"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "Parent Window"
msgstr "ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "বৰ্তমান সম্বাদৰ ঊৰ্ধ্বতন সংযোগক্ষেত্ৰ"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "From URI"
msgstr "URI ৰ পৰা"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "যি URI ৰ পৰা বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
msgstr "এই URI লৈ"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "যি URI লৈ বৰ্তমানে স্থানান্তৰিত হৈছে"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction completed"
msgstr "আংশিক সম্পন্ন"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "স্থানান্তৰিত ভগ্নাংশ তথ্যৰ পৰিমাণ"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
msgstr "বৰ্তমান URI সূচি"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "বৰ্তমান URI সূচি - আৰম্ভ ‍হৈছে ১ৰ পৰা"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
msgstr "সৰ্বমোঠ URI"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
msgid "Total number of URIs"
msgstr "সৰ্বমোঠ URI সংখ্যা"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"'%s' ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে ।  আপকি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
msgid "_Skip"
msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)"

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
msgid "Overwrite _All"
msgstr "সমস্ত নতুন কৰি লিখা হ'ব (_A)"

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1577
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত "
"হ'ব না ।"

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1587
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
"আবশ্যক উইন্ডো পৰিচালন ব্যবস্থাৰ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি "
"সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।"

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1595
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
"আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত "
"হ'ব না ।"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
msgid "Preferred Applications"
msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
msgstr "আপোনাৰ অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ব্বাচন কৰক"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""
"প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (internet|multimedia|system|a11y)"

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:788
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- MATE-ৰ ডিফল্ট এপ্লিকেশন"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147
msgid "Web Browser"
msgstr "ওয়েব ব্রাউজার"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
msgid "Mail Reader"
msgstr "মেইল পাঠের ব্যবস্থা"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
msgid "Instant Messenger"
msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক মেসেঞ্জার"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
msgid "Internet"
msgstr "ইন্টাৰনেট"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376
msgid "Image Viewer"
msgstr "ছবি প্রদর্শন ব্যবস্থা"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
msgid "Multimedia Player"
msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
msgid "Video Player"
msgstr "ভিডিও প্লেয়ার"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
msgid "Multimedia"
msgstr "মাল্টিমিডিয়া"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
msgid "Text Editor"
msgstr "টেক্সট এডিটার"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
msgid "File Manager"
msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালক"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
msgid "Calculator"
msgstr "গণক"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
msgid "System"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
msgid "Document Viewer"
msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
msgid "Word Processor"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
msgid "Office"
msgstr "কাৰ্যালয়"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
msgid "_Run at start"
msgstr "সঞ্চালন কৰক"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
msgid "Visual"
msgstr "ভিচুৱেল"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
msgid "Run at st_art"
msgstr "আৰম্ভত সঞ্চালিত হ'ব (_a)"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
msgid "Mobility"
msgstr "চলাচল"

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি"

#: capplets/display/display-capplet.ui:22
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাবিক"

#: capplets/display/display-capplet.ui:25
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:311
#: capplets/windows/window-properties.ui:692
msgid "Left"
msgstr "বাওঁফালে"

#: capplets/display/display-capplet.ui:28
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:312
#: capplets/windows/window-properties.ui:691
msgid "Right"
msgstr "সোঁফালে"

#: capplets/display/display-capplet.ui:31
msgid "Upside-down"
msgstr "উলটো"

#: capplets/display/display-capplet.ui:43
msgid "Monitor Preferences"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:90
msgid "_Apply"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:162
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:177
msgid "_Detect monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:220
msgid "_Resolution:"
msgstr "বিশ্লেষণ:(_R)"

#: capplets/display/display-capplet.ui:234
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "সগেজ কৰা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা:(_f)"

#: capplets/display/display-capplet.ui:271
msgid "On"
msgstr "অন  "

#: capplets/display/display-capplet.ui:287
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"

#: capplets/display/display-capplet.ui:326
msgid "Include _panel"
msgstr "পেনেল অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_p)"

#: capplets/display/display-capplet.ui:352
msgid "Set as primary"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:357
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:369
msgid "R_otation:"
msgstr "ঘূৰুৱা (_o):"

#: capplets/display/display-capplet.ui:388
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:626
msgid "Monitor"
msgstr "মনিটর"

#: capplets/display/display-capplet.ui:426
msgid "Panel icon"
msgstr "প্যানেলের আইকন"

#: capplets/display/display-capplet.ui:445
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:477
msgid "Scaling"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
msgid "Displays"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""

#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr ""

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr ""

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr ""

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr ""

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr ""

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Upside Down"
msgstr "উলোটা"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:355
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "auto detect"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "100%"
msgstr "১০০%"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "200%"
msgstr "২০০%"

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1693
msgid "Mirror Screens"
msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:617
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "মনিটর: %s"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688
#, c-format
msgid "%u x %u"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1549
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2147
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "মনিটৰ সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশন সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2168
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ডিসপ্লে কনফিগাৰেশন প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় সেশান বাস পাওয়া নাযায়"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2187
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2371
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2380
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2451
msgid "Could not get screen information"
msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2570
msgid "Could not open help content"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
msgid "Sound"
msgstr "ধ্বনি "

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
msgid "Volume mute"
msgstr "শব্দ বন্ধ কৰো"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
msgid "Volume down"
msgstr "শব্দমাত্ৰা কমাও"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
msgid "Volume up"
msgstr "শব্দমাত্ৰা বৃদ্ধি কৰো"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
msgid "Volume mute quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
msgid "Volume down quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
msgid "Volume up quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
msgid "Microphone mute"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
msgid "Launch media player"
msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ আৰম্ভ কৰক"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিৰতি)"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
msgid "Pause playback"
msgstr "প্লে-বেক স্থগিত কৰক"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24
msgid "Stop playback"
msgstr "প্লে-বেক বন্ধ কৰক"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
msgid "Previous track"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গান"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
msgid "Next track"
msgstr "পৰবৰ্তী গান"

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
msgid "Eject"
msgstr "বহিষ্কাৰ"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শক ব্ৰাউজাৰ চালু কৰো"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
msgid "Launch calculator"
msgstr "কেলকুলেটৰ আৰম্ভ কৰক"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
msgid "Launch email client"
msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আৰম্ভ কৰক"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
msgid "Launch instant messenger"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
msgstr "ৱেব ব্ৰাউজাৰ চালু কৰো"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14
msgid "Log out"
msgstr "প্ৰস্থান"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
msgid "Shut down"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
msgid "Lock screen"
msgstr "পৰ্দা নিষ্ক্ৰিয় কৰো"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
msgid "Home folder"
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
#: libslab/bookmark-agent.c:1196
msgid "Search"
msgstr "বিচাৰক"

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
msgid "Launch settings"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
msgid "New shortcut..."
msgstr "নতুন শৰ্টকাট..."

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:149
msgid "Accelerator key"
msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবি"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "বেগবৰ্দ্ধক পৰিবৰ্তক"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ কোড"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "Accel Mode"
msgstr "বেগবৰ্দ্ধক মোড"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179
msgid "The type of accelerator."
msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ ধৰণ  ।"

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 typing-break/drwright.c:525
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<অজ্ঞাত কাৰ্য্য>"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1002
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "নতুন শৰ্ট-কাট সংৰক্ষণে সমস্যা"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"শৰ্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহাৰ কৰা যাবে না কাৰণ এৰ ফলে এই কি ব্যবহাৰ কৰি কিছু টাইপ কৰা যাবে না ।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি Control, Alt বা Shift কি-ৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"শৰ্টকাট \"%s\" বৰ্তমানে\n"
" \"%s\"-ৰ বাবে ব্যবহৃত হৈছে"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "\"%s\"-এ শৰ্ট-কাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" শৰ্ট-কাটটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
msgid "_Reassign"
msgstr "পকঃ নিৰ্ধাৰণ (_R)"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "অত্যাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879
msgid "Action"
msgstr "কাম"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1901
msgid "Shortcut"
msgstr "শৰ্টকাট"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
msgid "C_ommand:"
msgstr "আদেশ:(_o)"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "চাবিৰ ফলকৰ শৰ্টকাট"

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "বিভিন্ন আদেশৰ বাবে শৰ্টকাট নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:164
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:169
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"পছন্দসমূহক কাৰ্যকৰ কৰি প্ৰস্থান কৰক (অকল সঙ্গতিৰ বাবে; এতিয়া ডেমনৰ দ্বাৰা "
"নিয়ন্ত্ৰিত)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "পৃষ্ঠাটিৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্ট্য দেখাওক"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Start the page with the accessibility settings showing"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:185
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- MATE Keyboard সংক্ৰান্ত পছন্দ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ বিশেষ ব্যবহাৰৰ অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "অভিগমৰ গুণ আৰম্ভ বা বন্ধ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "টগল চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_t)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "সলনি কৰাৰ চাবি টিপিলে বিপ কৰা হ'ব (_m)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
msgid "Sticky Keys"
msgstr "স্টিকি-কি"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ বাবে ভিসুয়্যাল প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_v)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামক ফ্লেশ কৰক (_w)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ঝলকানো হ'ব (_s)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "চানি টিপিলে বিপ কৰিব (_e)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "চাবি গ্ৰহণ কৰিলে বিপ কৰা হ'ব (_a)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_r)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
msgid "Slow Keys"
msgstr "ধীর গতির-কি"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_c)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
msgid "Bounce Keys"
msgstr "বাউন্স-কি"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
msgid "Caps Lock"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
msgid "Repeat Keys"
msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "চাবি টিপি ৰাখিলে অনবৰত লিখা হ'ব (_r)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
msgid "_Delay:"
msgstr "বিলম্ব (_D):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
msgid "_Speed:"
msgstr "গতি (_S):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
msgid "Short"
msgstr "ক্ষুদ্র"

#. slow acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414
msgid "Slow"
msgstr "ধীর"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "চাবি পকৰাবৃত্তিৰ হাৰ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
msgid "Long"
msgstr "দীর্ঘ"

#. fast acceleration
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446
msgid "Fast"
msgstr "দ্রুত"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "কার্সারের ঝলকানি"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "আখৰৰ ক্ষেত্ৰত কাৰ্ছাৰ টিপাটিপি কৰি (_b)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
msgstr "গতি (_p):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "কাৰ্ছাৰ টিপিটিপোৱাৰ হাৰ"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720
msgid "_Remove"
msgstr "আঁতৰাওক (_R)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751
msgid "Move _Up"
msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ (_U)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
msgid "Move _Down"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
msgid "_Show..."
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "চাবি ফলকৰ মডেল (_):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920
msgid "_Options..."
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক (_f)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
msgid "Layouts"
msgstr "পৰিকল্পনা"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "কি-বোৰ্ড শৰ্ট-কাট সহযোগে বিশেষ ব্যবহাৰৰ বৈশিষ্ট্য টগল কৰা যাবে (_A)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simulate simultanous keypresses"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Only accept long keypresses"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "শীঘ্ৰে কৰা দ্বৈত চাবি টিপা অগ্ৰাহ্য কৰক (_I)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
msgid "D_elay:"
msgstr "বিলম্ব (_e):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া...(_F)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "কি-পেড সহযোগে পয়েন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে (_P)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
msgid "_Acceleration:"
msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
msgid "Mouse Keys"
msgstr "মাউচ চাবি"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "টাইপেত বাধ্যতামূলক বিৰতি ধাৰ্য কৰাৰ বাবে পৰ্দা লক কৰা হ'ব (_L)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
msgstr ""
"অনবৰত চাবিৰ ফলক ব্যৱহাৰৰ পৰা হোৱা দৈহিক ক্ষতি প্ৰতিৰোধ কৰাৰ বাবে স্ক্ৰিন "
"বন্ধ কৰা হ'ব"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "কাম চলাকালীন বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_W):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_B):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "যি সময় কাম কৰাৰ পিছত বিৰতি দিয়া হ'ব"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "অনুমতি থকা টাইপিং বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
msgid "minutes"
msgstr "মিনিট"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "বিৰতি বাতিলকৰণ অনুমোদন কৰক (_o)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "বিৰতি বাতিল কৰা যায় নে নহয় তাকে পৰীক্ষা কৰক"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
msgid "Typing Break"
msgstr "টাইপিং বিৰতি"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "এই মানসমূহ পৰীক্ষা কৰাৰ বাবে কিছু লিখক (_T):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
msgid "Choose a Layout"
msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনা বাচক"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134
msgid "_Country:"
msgstr "দেশ: (_C)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
msgid "_Variants:"
msgstr "_Variants:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
msgid "By _country"
msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
msgid "_Language:"
msgstr "ভাষা: (_L)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
msgid "By _language"
msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
msgid "Preview:"
msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "যি কোনো এটা চাবিৰ ফলক মডেল বাচক"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
msgid "_Vendors:"
msgstr "বিক্ৰেতা: (_V)"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
msgid "_Models:"
msgstr "মডেল (_M):"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "চাবিৰ ফলক পৰিকল্পনাৰ বিকল্প"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "পৰিকল্পনা"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "বিক্ৰেতা"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
msgid "Models"
msgstr "মডেল"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "চাবিৰ ফলক"

#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "চাবিৰ ফলক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Left button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Middle button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Right button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- MATE মাউস সংক্ৰান্ত পছন্দ"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "মাউসের দিশা"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
msgid "_Right-handed"
msgstr "সোঁহাতৰ (_R)"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
msgid "_Left-handed"
msgstr "বাওঁহাতৰ (_L)"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
msgid "Pointer Speed"
msgstr "পয়েন্টারের গতি"

#. low sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477
msgid "Low"
msgstr "নিম্ন"

#. high sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509
msgid "High"
msgstr "উচ্চ"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
msgid "Acceleration _Profile:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
msgid "Adaptive"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589
msgid "Flat"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
msgid "Drag and Drop"
msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "Thr_eshold:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
msgid "_Timeout:"
msgstr "সময়সীমা: (_T)"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
msgid "Mouse"
msgstr "মাউছ"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
msgid "Enable _touchpad"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
msgid "Scrolling"
msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
msgid "Touchpad"
msgstr "টাচ-প্যাড"

#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক"

#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "নেটৱৰ্ক নিযুক্তক সম্পৰ্কিত পছন্দ"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>পোনপতীয়া ইন্টাৰনেট সংযোগ (_r)</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>স্বহস্তে নিযুক্তক বিন্যাস (_M)</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:268
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:283
msgid "Port:"
msgstr "পোৰ্ট:"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
msgid "_Details"
msgstr "বিৱৰণ (_D)"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "HTTP নিযুক্তক:(_T)"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "নিৰাপদ HTTP নিযুক্তক: (_S)"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "FTP নিযুক্তক :(_F)"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
msgid "S_ocks host:"
msgstr "Socks গৃহস্থ (_o):"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>স্বয়ংক্ৰিয় নিযুক্তক বিন্যাস (_A)<b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিন্যাসৰ URL:(_U)"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "নিযুক্তক বিন্যাস"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
msgid "Ignore Host List"
msgstr "উপেক্ষিত হোস্টের তালিকা"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP নিযুক্তক সংক্ৰান্ত বিৱৰণ"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>পৰিচয়প্ৰমাণকাৰী প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ কৰক (_U)</b>"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
msgid "U_sername:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ-নাম (_s):"

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
msgid "_Password:"
msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:42
msgid "Metacity Preferences"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:53
#: capplets/windows/window-properties.ui:813
msgid "Compositing Manager"
msgstr "ম্যানেজাৰ"

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:60
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632
msgid "H_yper"
msgstr "হাইপাৰ (_y)"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "ছুপাৰ (বা \"সংযোগক্ষেত্ৰৰ লোগো\") (_u)"

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646
msgid "_Meta"
msgstr "মিটা (_M)"

#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3
msgid "Windows"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ"

#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
msgid "Set your window properties"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰক"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:49
msgid "Window Preferences"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ"

#: capplets/windows/window-properties.ui:128
msgid "Window Selection"
msgstr "উইন্ডো নির্বাচন"

#: capplets/windows/window-properties.ui:148
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "কোনো সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত মাউচ অৱস্থান কৰিলে সেইটো সক্ৰিয় হ'ব (_S)"

#: capplets/windows/window-properties.ui:164
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "ছেকেণ্ড"

#: capplets/windows/window-properties.ui:263
msgid "Titlebar Action"
msgstr "শিরোনামের-বার সংক্রান্ত কর্ম"

#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:305
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
msgid "Roll up"
msgstr "Roll up"

#: capplets/windows/window-properties.ui:306
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
msgid "Maximize"
msgstr "সৰ্বোচ্চ আকাৰ প্ৰদান"

#: capplets/windows/window-properties.ui:307
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "অনুভূমিক দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ"

#: capplets/windows/window-properties.ui:308
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "উলম্ব দিশায় সৰ্বোচ্চ মাপ নিৰ্ধাৰণ"

#: capplets/windows/window-properties.ui:309
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Minimize"
msgstr "সৰু কৰক"

#: capplets/windows/window-properties.ui:310
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"

#: capplets/windows/window-properties.ui:352
msgid "Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:371
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:386
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:424
msgid "Movement Key"
msgstr "বিচলনের-কি"

#: capplets/windows/window-properties.ui:446
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"সংযোগক্ষেত্ৰ স্থানান্তৰ কৰোঁতে এই চাবি টিপি সংযোগক্ষেত্ৰৰ অৱস্থান পৰিবৰ্তন "
"কৰক:"

#: capplets/windows/window-properties.ui:490
msgid "Behaviour"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:515
msgid "New Windows"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:535
msgid "Centre _new windows"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:573
msgid "Window Snapping"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:593
msgid "Enable window _tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:608
msgid "Allow t_op tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:647
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:674
msgid "_Position of titlebar buttons:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:689
msgid "Right (with menu)"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:690
msgid "Left (with menu)"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:732
msgid "Placement"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:757
msgid "Software Compositing"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:777
msgid "Enable _software compositing window manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:190
msgid "Create pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:264
msgid "g_bus_get_sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:277
msgid "g_bus_proxy_new"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
msgid "NTP sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
msgid "Time zone"
msgstr "সময়েৰ অঞ্চল"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
msgid "Click the button to edit time zone."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
msgid "Time"
msgstr "সময়"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329
msgid "Date"
msgstr "তাৰিখ"

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
msgid "Click to save the specified date and time."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
msgid "GetNtpState"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
msgid "Set time zone"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
msgid "Set Ntp sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312
msgid "UTC%:::z"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317
msgid "%R"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387
msgid "Time Zone"
msgstr "সময়েৰ অঞ্চল"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489
msgid "Con_firm"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "আফ্ৰিকা/অবিজান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28
msgid "Africa/Accra"
msgstr "আফ্ৰিকা/আক্ৰা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "আফ্ৰিকা/আডিস আবাবা (_A)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "আফ্ৰিকা/এলজিয়াৰ্স"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "আফ্ৰিকা/আস্মেৰা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "আফ্ৰিকা/বামাকো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "আফ্ৰিকা/বাঙ্গুই"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "আফ্ৰিকা/বানজুল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "আফ্ৰিকা/বিচাউ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "আফ্ৰিকা/ব্লেনটায়াৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "আফ্ৰিকা/ব্ৰাজাভিল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "আফ্ৰিকা/বুজুমবুৰা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "আফ্ৰিকা/কায়ৰো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "আফ্ৰিকা/কাচাব্লাঙ্কা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "আফ্ৰিকা/থেউটা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "আফ্ৰিকা/কোনাক্ৰি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "আফ্ৰিকা/ডাকাৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "আফ্ৰিকা/ডাৰ_এস_চালাম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "আফ্ৰিকা/জিবুতি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46
msgid "Africa/Douala"
msgstr "আফ্ৰিকা/ডুয়ালা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "আফ্ৰিকা/এল আউইন (_A)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "আফ্ৰিকা/ফ্ৰিটাউন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "আফ্ৰিকা/গ্যাবাৰোন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50
msgid "Africa/Harare"
msgstr "আফ্ৰিকা/হাৰাৰে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "আফ্ৰিকা/জোহানেচ্বাৰ্গ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
msgid "Africa/Juba"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "আফ্ৰিকা/কাম্পালা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "আফ্ৰিকা/খাৰতৌম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "আফ্ৰিকা/কিগালি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "আফ্ৰিকা/কিন্চাচা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "আফ্ৰিকা/লাগোচ্"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "আফ্ৰিকা/লিবাৰভিল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59
msgid "Africa/Lome"
msgstr "আফ্ৰিকা/লোমে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "আফ্ৰিকা/লুয়ান্ডা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "আফ্ৰিকা/লুবুম্বাশি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "আফ্ৰিকা/লুচাকা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "আফ্ৰিকা/মালাবো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "আফ্ৰিকা/মাপুতো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "আফ্ৰিকা/মাচেৰু"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "আফ্ৰিকা/আমবাবানে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "আফ্ৰিকা/মোগাডিশু"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "আফ্ৰিকা/মোন্ৰোভিয়া"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "আফ্ৰিকা/নায়ৰোবি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "আফ্ৰিকা/আনজামেনা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "আফ্ৰিকা/নিয়ামে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "আফ্ৰিকা/নোয়াকশোট"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "আফ্ৰিকা/ওয়াগাডুগু"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "আফ্ৰিকা/পোৰ্টো-নোভো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "আফ্ৰিকা/সাও_টোমে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "আফ্ৰিকা/ট্ৰিপোলি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "আফ্ৰিকা/টিউনিস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "আফ্ৰিকা/ভিন্টহুক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79
msgid "America/Adak"
msgstr "আমেৰিকা/আদাক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80
msgid "America/Anchorage"
msgstr "আমেৰিকা/এঙ্কোৰেজ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81
msgid "America/Anguilla"
msgstr "আমেৰিকা/এঙ্গিলা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82
msgid "America/Antigua"
msgstr "আমেৰিকা/এন্টিগা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83
msgid "America/Araguaina"
msgstr "আমেৰিকা/আৰাগুয়েনা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/বুয়েনোচ্ আয়াৰ্চ (_A)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/কাটামাৰ্কা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/কোৰ্ডোবা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/জুজুই"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/লা ৰিওজা (_R)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/মেন্ডোজা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/ৰিও গেলিগোচ্ (_G)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/ছাল্টা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/চান হুৱান (_J)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/ছান লুই (_L)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/টুকুমান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "আমেৰিকা/আৰ্জেনটিনা/উশুয়াইয়া"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96
msgid "America/Aruba"
msgstr "আমেৰিকা/আৰুবা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97
msgid "America/Asuncion"
msgstr "আমেৰিকা/এচানছিয়ান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
msgid "America/Atikokan"
msgstr "আমেৰিকা/আটিকোকান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
msgid "America/Bahia"
msgstr "আমেৰিকা/বাহিয়া"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101
msgid "America/Barbados"
msgstr "আমেৰিকা/বাৰবাডোচ্"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102
msgid "America/Belem"
msgstr "আমেৰিকা/বেলেম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103
msgid "America/Belize"
msgstr "আমেৰিকা/বেলিজে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "আমেৰিকা/ব্লাঙ্ক-চাবলোন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "আমেৰিকা/বোয়া_ভিস্টা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
msgid "America/Bogota"
msgstr "আমেৰিকা/বোগোটা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107
msgid "America/Boise"
msgstr "আমেৰিকা/বোয়স"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "আমেৰিকা/কেমব্ৰিজ বে (_B)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "আমেৰিকা/কাম্পো গ্ৰান্ডে (_G)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110
msgid "America/Cancun"
msgstr "আমেৰিকা/কেনকুন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111
msgid "America/Caracas"
msgstr "আমেৰিকা/কেৰাকাস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112
msgid "America/Cayenne"
msgstr "আমেৰিকা/কেয়েন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113
msgid "America/Cayman"
msgstr "আমেৰিকা/কেমেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114
msgid "America/Chicago"
msgstr "আমেৰিকা/শিকাগো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "আমেৰিকা/চিহুৱাহুৱা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "আমেৰিকা/কোস্টা ৰিকা (_R)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
msgid "America/Creston"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "আমেৰিকা/কুইয়াবা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119
msgid "America/Curacao"
msgstr "আমেৰিকা/কুৰাকাও"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "আমেৰিকা/ডানমাৰ্কচৱান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121
msgid "America/Dawson"
msgstr "আমেৰিকা/ড'চ'ন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "আমেৰিকা/ড'চ'ন ক্ৰিক (_C)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
msgid "America/Denver"
msgstr "আমেৰিকা/ডেনভাৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124
msgid "America/Detroit"
msgstr "আমেৰিকা/ডেট্ৰইট"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
msgid "America/Dominica"
msgstr "আমেৰিকা/ডোমিনিকা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
msgid "America/Edmonton"
msgstr "আমেৰিকা/এডমনটন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "আমেৰিকা/ইৰুনেপে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "আমেৰিকা/এল ছালভাডোৰ (_S)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "আমেৰিকা/ফোৰ্টালেজা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "আমেৰিকা/গ্লেস বে (_B)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132
msgid "America/Godthab"
msgstr "আমেৰিকা/গডথাব"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "আমেৰিকা/গূজ বে (_B)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰ্যান্ড টাৰ্ক (_T)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
msgid "America/Grenada"
msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰেনাডা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "আমেৰিকা/গুয়াডেলুপ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
msgid "America/Guatemala"
msgstr "আমেৰিকা/গুয়াটেমালা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "আমেৰিকা/গায়াকুইল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139
msgid "America/Guyana"
msgstr "আমেৰিকা/গায়ানা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140
msgid "America/Halifax"
msgstr "আমেৰিকা/হেলিফ্যাক্স"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141
msgid "America/Havana"
msgstr "আমেৰিকা/হাভানা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "আমেৰিকা/হাৰ্মোসিলো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/নোক্স"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/মাৰেঙ্গো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/পিটাৰ্সবাৰ্গ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/টেল_চিটি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিনসেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ৱিনামাক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
msgid "America/Inuvik"
msgstr "আমেৰিকা/ইনুভিক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "আমেৰিকা/ইকালুইট"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153
msgid "America/Jamaica"
msgstr "আমেৰিকা/জামাইকা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154
msgid "America/Juneau"
msgstr "আমেৰিকা/জুনিউ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "আমেৰিকা/কেন্টাকি/লুইভিল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "আমেৰিকা/কেন্টাকি/মোন্টিচেলো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
msgid "America/Kralendijk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
msgid "America/La_Paz"
msgstr "আমেৰিকা/লা পাজ (_P)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
msgid "America/Lima"
msgstr "আমেৰিকা/লিমা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "আমেৰিকা/লস এঞ্জেল্চ্ (_A)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162
msgid "America/Maceio"
msgstr "আমেৰিকা/মাচিও"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163
msgid "America/Managua"
msgstr "আমেৰিকা/মানাগুয়া"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164
msgid "America/Manaus"
msgstr "আমেৰিকা/মানাউস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
msgid "America/Marigot"
msgstr "আমেৰিকা/মাৰিগট"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
msgid "America/Martinique"
msgstr "আমেৰিকা/মাৰ্টিনিক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
msgid "America/Matamoros"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "আমেৰিকা/মাজাতলান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169
msgid "America/Menominee"
msgstr "আমেৰিকা/মেনোমিনি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170
msgid "America/Merida"
msgstr "আমেৰিকা/মেৰিডা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
msgid "America/Metlakatla"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "আমেৰিকা/মেক্সিকো সিটি (_C)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173
msgid "America/Miquelon"
msgstr "আমেৰিকা/মিকেলন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
msgid "America/Moncton"
msgstr "আমেৰিকা/মঙ্কটন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
msgid "America/Monterrey"
msgstr "আমেৰিকা/মণ্টেৰি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176
msgid "America/Montevideo"
msgstr "আমেৰিকা/মন্টেভিডিও"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177
msgid "America/Montserrat"
msgstr "আমেৰিকা/মন্টচেৰাত"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178
msgid "America/Nassau"
msgstr "আমেৰিকা/নাসাউ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
msgid "America/New_York"
msgstr "আমেৰিকা/নিউ ইয়োৰ্ক (_Y)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
msgid "America/Nipigon"
msgstr "আমেৰিকা/নিপিগন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181
msgid "America/Nome"
msgstr "আমেৰিকা/নোম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182
msgid "America/Noronha"
msgstr "আমেৰিকা/নোৰোনহা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "আমেৰিকা/উত্তৰ ডাকোটা (_D)/চেন্টাৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "আমেৰিকা/উত্তৰ_ডাকোটা/নিউ_সেলাম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187
msgid "America/Panama"
msgstr "আমেৰিকা/পানামা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "আমেৰিকা/পাংনিৰতুং"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "আমেৰিকা/পাৰামাৰিবো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190
msgid "America/Phoenix"
msgstr "আমেৰিকা/ফিনিক্স"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট_ও_প্ৰিন্স"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট_অফ_স্পেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্তো_ভেলহো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "আমেৰিকা/পুয়েৰ্তো ৰিকো (_R)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "আমেৰিকা/ৰেইনি ৰিভাৰ (_R)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "আমেৰিকা/ৰেঙ্কিন ইনলেট (_I)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
msgid "America/Recife"
msgstr "আমেৰিকা/ৰিসাইফে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199
msgid "America/Regina"
msgstr "আমেৰিকা/ৰেজিনা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
msgid "America/Resolute"
msgstr "আমেৰিকা/ৰিছোলিউট"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "আমেৰিকা/ৰিও ব্ৰাঙ্কো (_B)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
msgid "America/Santarem"
msgstr "আমেৰিকা/ছান্টাৰেম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203
msgid "America/Santiago"
msgstr "আমেৰিকা/চান্টিয়াগো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "আমেৰিকা/চান্টো ডোমিঙ্গো (_D)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "আমেৰিকা/চাও পাওলো(_P)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "আমেৰিকা/স্কোৰ্সবিছান্ড"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
msgid "America/Sitka"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "আমেৰিকা/St_Barthelemy"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
msgid "America/St_Johns"
msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট জন্চ্ (_J)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট কিট্চ্ (_K)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট্ লুূচিয়া (_L)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট্ থোমাচ্ (_T)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট্ ভিনচেন্ট্ (_V)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "আমেৰিকা/চ্যুইফ্ট্ কাৰেন্ট্ (_C)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "আমেৰিকা/তেগুচিগাল্পা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216
msgid "America/Thule"
msgstr "আমেৰিকা/থুল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "আমেৰিকা/থান্ডাৰ বে (_B)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218
msgid "America/Tijuana"
msgstr "আমেৰিকা/থেওয়ানা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
msgid "America/Toronto"
msgstr "আমেৰিকা/টৰোন্টো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220
msgid "America/Tortola"
msgstr "আমেৰিকা/টৰটলা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221
msgid "America/Vancouver"
msgstr "আমেৰিকা/ভ্যাংকুভাৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "আমেৰিকা/ওয়াইটহৰ্স"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "আমেৰিকা/উইনিপেগ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224
msgid "America/Yakutat"
msgstr "আমেৰিকা/ইয়াকুতাত"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "আমেৰিকা/ইয়েল্লোনাইফ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/কেসি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/ডেভিচ্"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/দুমোন্ত দ্য উৰভিল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/মচন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/মেকমাৰ্ডো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/পাল্মাৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/ৰোথেৰা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/চিওয়া"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/ভোস্টক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "আৰ্কটিক/লংইয়াৰ্বেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238
msgid "Asia/Aden"
msgstr "এছিয়া/এডেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "এছিয়া/আলমাটি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240
msgid "Asia/Amman"
msgstr "এছিয়া/আম্মান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "এছিয়া/আনাদিৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "এছিয়া/আকতু"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "এছিয়া/আকতোবে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "এছিয়া/আশ‌গাবাত"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "এছিয়া/বাগদাদ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "এছিয়া/বাহৰেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248
msgid "Asia/Baku"
msgstr "এছিয়া/বাকু"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "এছিয়া/ব্যাঙ্কক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "এছিয়া/বেইৰুট"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "এছিয়া/বিশকেক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "এছিয়া/ব্ৰুনেই"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
msgid "Asia/Chita"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "এছিয়া/চৈবালছান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "এছিয়া/কোলোম্বো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "এছিয়া/ডামাচ্কাচ্"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "এছিয়া/ঢাকা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259
msgid "Asia/Dili"
msgstr "এছিয়া/ডিলি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "এছিয়া/দুবাই"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "এছিয়া/দুশানবে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "এছিয়া/গাজা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
msgid "Asia/Hebron"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "এছিয়া/হো_চি_মিন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "এছিয়া/হং কং (_K)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "এছিয়া/হোভড"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "এছিয়া/ইৰকুট্স্ক্"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "এছিয়া/জাকাৰ্তা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "এছিয়া/জায়াপুৰা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "এছিয়া/জেৰুচেলাম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "এছিয়া/কাবুল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "এছিয়া/কামচাটকা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "এছিয়া/কৰাচী"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "এছিয়া/কাটমান্ডুু"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "এছিয়া/কোলকাতা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "এছিয়া/ক্ৰাসনোয়াৰ্স্ক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "এছিয়া/কুয়ালা লাম্পুৰ (_L)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "এছিয়া/কুচিং"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "এছিয়া/কুৱেইত"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282
msgid "Asia/Macau"
msgstr "এছিয়া/মাকাও"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "এছিয়া/মাগাদান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "এছিয়া/মাকাচ্চাৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
msgid "Asia/Manila"
msgstr "এছিয়া/মেনিলা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "এছিয়া/মাসকাট"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "এছিয়া/নিকোসিয়া"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "এছিয়া/নোভোসিবাৰ্স্ক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "এছিয়া/ওমস্ক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
msgid "Asia/Oral"
msgstr "এছিয়া/ওৰাল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "এছিয়া/নোম ফেন (_P)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "এছিয়া/পন্টিয়ানাক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "এছিয়া/পিয়োংইয়াং"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "এছিয়া/কাতাৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "এছিয়া/কিজিলোৰ্দা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "এছিয়া/ৰিয়াধ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "এছিয়া/শাকালিন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "এছিয়া/সামাৰখান্দ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "এছিয়া/চিওল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "এছিয়া/সাংঘাই"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "এছিয়া/সিঙ্গাপুৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "এছিয়া/তাইপে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "এছিয়া/তাসকেন্ত"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "এছিয়া/তবিলিছি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "এছিয়া/তেহেৰান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "এছিয়া/থিম্পু"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "এছিয়া/টোকিও"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "এছিয়া/উলানবাতোৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "এছিয়া/উৰুমকি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "এছিয়া/ভিয়েনতিয়েন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "এছিয়া/ভ্লাডিভোস্টক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "এছিয়া/ইয়াকুটস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
msgid "Asia/Yangon"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "এছিয়া/ইয়াকাতাৰিনবুৰ্গ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "এছিয়া/ইয়াৰ্ভান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "আটলান্টিক/এজোৰে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "আটলান্টিক/বাৰমুডা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "আটলান্টিক/কেনাৰি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "আটলান্টিক/কেপ ভাৰ্ডি (_V)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "আটলান্টিক/ফেৰো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "আটলান্টিক/মাদিইৰা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "আটলান্টিক/ৰিকয়াভিক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "আটলান্টিক/চাউথ জৰ্জিয়া (_G)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "আটলান্টিক/স্টেনলি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "আটলান্টিক/চেন্ট্ হেলেনা (_H)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/এডিলেড"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰিসবেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰোকেন হিল (_H)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/কাৰি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ডাৰউইন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ইউক্লা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/হোবাৰ্ট"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লিন্ডামেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লৰ্ড হাউই (_H)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/মেলবোৰ্ন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341
msgid "Australia/Perth"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/পাৰ্থ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/চিড্নি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "ইউৰোপ/আমস্টাৰডাম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "ইউৰোপ/এন্ডোৰা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346
msgid "Europe/Athens"
msgstr "ইউৰোপ/এথেন্স"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "ইউৰোপ/বেলগ্ৰেড"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "ইউৰোপ/বাৰ্লিন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাতিসলাভা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাসেলস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "ইউৰোপ/বুখাৰেস্ট"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "ইউৰোপ/বুডাপেস্ট"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
msgid "Europe/Busingen"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "ইউৰোপ/চিশিনাউ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "ইউৰোপ/কোপেনহেগেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "ইউৰোপ/ডাবলিন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "ইউৰোপ/জিব্ৰালটাৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "ইউৰোপ/গুয়েৰ্ন্সে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "ইউৰোপ/হেলসিঙ্কি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "ইউৰোপ/আইল_অফ_মেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "ইউৰোপ/ইস্তানবুল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "ইউৰোপ/জাৰ্সি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "ইউৰোপ/কালিনিনগ্ৰাড"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "ইউৰোপ/কিভ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
msgid "Europe/Kirov"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "ইউৰোপ/লিচ্বন্"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "ইউৰোপ/লুবলইয়ানা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368
msgid "Europe/London"
msgstr "ইউৰোপ/লণ্ডন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "ইউৰোপ/লুক্সেমবুৰ্গ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "ইউৰোপ/মাদ্ৰিদ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371
msgid "Europe/Malta"
msgstr "ইউৰোপ/মল্টা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "ইউৰোপ/মাৰিহাম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "ইউৰোপ/মিনস্ক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "ইউৰোপ/মোনেকো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "ইউৰোপ/মস্কো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "ইউৰোপ/ওসলো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377
msgid "Europe/Paris"
msgstr "ইউৰোপ/পেৰিশ্ব"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "ইউৰোপ/প'ডগোৰিকা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379
msgid "Europe/Prague"
msgstr "ইউৰোপ/প্ৰাগ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380
msgid "Europe/Riga"
msgstr "ইউৰোপ/ৰিগা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381
msgid "Europe/Rome"
msgstr "ইউৰোপ/ৰোম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382
msgid "Europe/Samara"
msgstr "ইউৰোপ/সামাৰা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "ইউৰোপ/চান মাৰিনো (_M)"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "ইউৰোপ/সাৰায়েভো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
msgid "Europe/Saratov"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "ইউৰোপ/সিম্ফিৰোপেল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "ইউৰোপ/স্কপয়া"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "ইউৰোপ/সোফিয়া"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "ইউৰোপ/স্টকহোম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "ইউৰোপ/ট্যালিন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "ইউৰোপ/তিৰানা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "ইউৰোপ/উজগোৰোদ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "ইউৰোপ/ভাদুজ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "ইউৰোপ/ভ্যাটিকেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "ইউৰোপ/ভিয়েনা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "ইউৰোপ/ভিলনিয়াস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "ইউৰোপ/ভোল্গোগ্ৰাড"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "ইউৰোপ/ওয়াৰস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "ইউৰোপ/জাগ্ৰেব"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "ইউৰোপ/জাপোৰোযেই"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "ইউৰোপ/জুৰিখ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/আন্তানানাৰিভো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/চাগোস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/ক্ৰিস্টমাস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/কোকোস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/কোমোৰো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/কাৰগুয়েলেন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/মাহে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/মালদিভ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/মৰিশাস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/মেয়োতে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "ভাৰত মহাসাগৰ/ৰিউনিয়ন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/এপিয়া"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/অকলেন্ড"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/চ্যাটহাম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ঈষ্টাৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/এফাতে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/এন্ডাৰবুৰি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ফাকাওফো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ফিজি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ফুনাফুতি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/গালাপাগোস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/গ্যামবিয়াৰ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/গুয়াডালকানাল"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/গুয়াম"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/হনোলুলু"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/কিৰিতিমাটি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/কোসৰে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/কয়াজালিইন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/মাজুৰো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/মাৰকিসাস"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/মিডওয়ে"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/নাউৰু"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/নিউ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/নোৰফোল্ক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/নুমিয়া"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/পাগো_পাগো"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/পালাউ"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/পিটকেয়াৰ্ন"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/পোৰ্ট-মোৰ্সবি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ৰাৰোটোঙ্গা"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/সাইপান"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/তাহিতি"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/তাৰাওয়া"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/টোঙ্গাটাপু"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ওয়েক"

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰ/ওয়ালিচ"

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
msgid "Time And Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
msgid "Setting the time and date of the local system"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
msgstr ""

#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক \"%s\" কোনো বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া নিবন্ধন কৰা নাই\n"

#: shell/control-center.c:58
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr ""

#: shell/control-center.c:137
msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টাৰ"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Groups"
msgstr "দল"

#: shell/control-center.c:137
msgid "Common Tasks"
msgstr "সাধাৰণ কৰ্ম"

#: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3
#: shell/matecc.directory.desktop.in:3
msgid "Control Center"
msgstr "Control Center"

#: shell/control-center.c:164
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "আরম্ভ আড়াল করা হবে (শেল প্রি-লোড করার সময় সুবিধাজনক)"

#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "MATE বিন্যাস প্ৰক্ৰিয়া"

#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/matecc.desktop.in:14
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: typing-break/drw-break-window.c:179
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Postpone Break"

#: typing-break/drw-break-window.c:238
msgid "Take a break!"
msgstr "অলপ জিৰাওক!"

#: typing-break/drwright.c:135
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দ (_P)"

#: typing-break/drwright.c:136
msgid "_About"
msgstr "বিষয়ে (_A)"

#: typing-break/drwright.c:137
msgid "_Take a Break"
msgstr "বিরতি নিন (_T)"

#: typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr ""

#: typing-break/drwright.c:536
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: typing-break/drwright.c:542
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr ""

#: typing-break/drwright.c:544
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "পৰবৰ্তী বিৰতিলৈ আৰু এক মিনিটতকৈ কম"

#: typing-break/drwright.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
"নিম্নোক্ত সমস্যাৰ কাৰণে টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্টাসূচক সম্বাদটিক চলোৱা ন'গ'ল: %s"

#: typing-break/drwright.c:651
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> ৰ দ্বাৰা লিখা হৈছে"

#: typing-break/drwright.c:652
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় সকলো ৰংচং যোগ কৰিছে Anders Carlsson"

#: typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
msgstr "বিৰতি স্মৰণ কৰি দিয়াৰ এটা কম্পিউটাৰ প্ৰোগ্ৰাম  ।"

#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"

#: typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
msgstr "সক্ৰিয়"

#: typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Don't check whether the notification area exists"

#: typing-break/main.c:92
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Typing Monitor"

#: typing-break/main.c:109
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"তথ্য প্ৰদৰ্শনৰ বাবে টাইপিং মনিটৰটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যৱহাৰ কৰি  ।  মনে হৈছে "
"আপোনাৰ পেনেলে কোনো বিজ্ঞপ্তিস্থল নাই  ।  এইটো যোগ কৰোঁতে চাইলে পেনেলে মাউচেৰ"
" সোঁ বুটাম ক্লিক কৰি 'পেনেলে যোগ কৰক' বাচি নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নিৰ্ব্বাচন "
"কৰক আৰু তাৰপৰ 'যোগ' -এ টিপক  ।"

#: font-viewer/font-view.c:204
msgid "Style"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:214
msgid "Type"
msgstr "ধৰন"

#: font-viewer/font-view.c:260 font-viewer/font-view.c:275
msgid "Version"
msgstr "ভাৰ্সান"

#: font-viewer/font-view.c:265 font-viewer/font-view.c:277
msgid "Copyright"
msgstr "স্বত্বাধিকাৰ"

#: font-viewer/font-view.c:270
msgid "Description"
msgstr "বিৱৰণ"

#: font-viewer/font-view.c:288
msgid "Install Failed"
msgstr "ইনস্টল করা যায়নি"

#: font-viewer/font-view.c:294
msgid "Installed"
msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে"

#: font-viewer/font-view.c:431
msgid "This font could not be displayed."
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
msgid "Info"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:574
msgid "Back"
msgstr "পিছলৈ"

#: font-viewer/font-view.c:678
msgid "All Fonts"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
msgid "Font Viewer"
msgstr "Font Viewer"

#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr ""

#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr ""

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195
msgid "SIZE"
msgstr "আকাৰ"

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:197
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"

#: libslab/app-shell.c:762
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার \"%s\" অনুযায়ী কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি।"

#: libslab/app-shell.c:764
msgid "No matches found."
msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"

#: libslab/app-shell.c:873
msgid "New Applications"
msgstr ""

#: libslab/app-shell.c:935
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"

#: libslab/application-tile.c:339
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "%s আরম্ভ করুন"

#: libslab/application-tile.c:360
msgid "Help"
msgstr "সহায়তা"

#: libslab/application-tile.c:643
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "নিজৰ পছন্দৰ পৰা আঁতৰাওঁক"

#: libslab/application-tile.c:645
msgid "Add to Favorites"
msgstr "নিজৰ পছন্দলৈ যোগ কৰক"

#: libslab/application-tile.c:730
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাৰ পৰা আঁতৰাওঁক"

#: libslab/application-tile.c:732
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক প্ৰোগ্ৰাম তালিকাত যোগ কৰক"

#: libslab/bookmark-agent.c:1086
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "নতুন স্প্ৰেড-শিট"

#: libslab/bookmark-agent.c:1090
msgid "New Document"
msgstr "নতুন আলেখ্যন"

#: libslab/bookmark-agent.c:1144
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "গৃহ"

#: libslab/bookmark-agent.c:1151
msgid "Documents"
msgstr "ডকুমেন্ট"

#: libslab/bookmark-agent.c:1162
msgid "File System"
msgstr "ফাইল সিস্টেম"

#: libslab/bookmark-agent.c:1165
msgid "Network Servers"
msgstr "নে'টৱৰ্ক সেৱক সমূহ"