# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-18 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "কাজের নাম ও সংশ্লিষ্ট .desktop ফাইল" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "নিয়ন্ত্রণ-কেন্দ্র-এর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য কর্মের নাম ও এর পরে একটি \";\" " "চিহ্ন এবং এই কাজের জন্য প্রয়োগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত .desktop ফাইলের নাম।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "কাজ আরম্ভ হলে নিয়ন্ত্রণ-কেন্দ্র বন্ধ করা হবে" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "মান true (সত্য) হলে, কোনো \"সাধারণ কর্ম\" সক্রিয় করা হলে control-center বন্ধ" " করা হবে।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "আরম্ভের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "আরম্ভের কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা হয়।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "সাহায্য সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "" "সাহায্য সংক্রান্ত কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা হয়।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "যোগ অথবা অপসারণের কর্ম সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "যোগ অথবা অপসারণ সংক্রান্ত কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ" " করা হয়।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "উন্নীত অথবা আন-ইনস্টলের কাজ সঞ্চালিত হলে শেল থেকে প্রস্থান করা হবে" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "উন্নীত অথবা আন-ইনস্টল কাজ সঞ্চালিত হলে শেল বন্ধ করা হবে কি না তা নির্দেশ করা" " হয়।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" msgstr "আরও পটভূমির ইউআরএল" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" "আরও ডেক্সটপ পটভূমি যেখানে পাওয়া যাবে তার ইউআরএল। যদি ফাঁকা স্ট্রিং হিসেবে " "নির্ধারণ করা থাকে তবে লিংকটি দৃশ্যমান হবে না।" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" msgstr "আরও থিমের ইউআরএল" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" "আরও ডেক্সটপ থিম যেখানে পাওয়া যাবে তার ইউআরএল। যদি ফাঁকা স্ট্রিং হিসেবে " "নির্ধারণ করা থাকে তবে লিংকটি দৃশ্যমান হবে না।" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3 msgid "Command" msgstr "কমান্ড" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 #: ../font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "ছবি বেছে নিন" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:295 msgid "No Image" msgstr "কোন ছবি নেই" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:323 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "ছবি" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:327 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "সব ফাইল" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:500 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-এর পরিচিতি" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:1 msgid "About Me" msgstr "আমার পরিচয়" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" msgstr "পূর্ণ নাম" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 msgid "User name:" msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয় করুন...(_F)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন নিষ্ক্রিয় করুন...(_F)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "আপনি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে অনুমোদিত নন। অনুগ্রহ করে সিস্টেম প্রশাসকের সাথে " "যোগাযোগ করুন।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত " "আঙ্গুলের ছাপগুলি কি মুছে ফেলা হবে?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "সমাপ্ত!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' ডিভাইস ব্যবহার করতে ব্যর্থ" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে আঙ্গুলের ছাপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ পাঠের কোনো ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যায়নি" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:525 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:559 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয় করুন" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, #. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:589 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, '%s' সহযোগে অন্তত একটি " "আঙ্গুলের ছাপ সংরক্ষণ করা আবশ্যক।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:598 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "রিডারের উপর আঙ্গুল সোয়াইপ করুন" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:600 msgid "Place finger on reader" msgstr "রিডারের উপর আঙ্গুল রাখুন" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" msgstr "বাম হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left middle finger" msgstr "বামহাতের মধ্যাঙ্গুল" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left ring finger" msgstr "বামহাতের অনামিকা" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "বাম হাতের তর্জনি" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 msgid "Right thumb" msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" msgstr "ডান হাতের মধ্যাঙ্গুল" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" msgstr "ডান হাতের অনামিকা" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right little finger" msgstr "ডান হাতের তর্জনি" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "ডান হাতের তর্জনি" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 msgid "Left index finger" msgstr "বামহাতের তর্জনি" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 msgid "Other finger: " msgstr "অন্য আঙ্গুল: " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 msgid "Select finger" msgstr "আঙ্গুল বেছে নিন" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "সাফল্যের সাথে আপনার আঙ্গুলের ছাপ সংরক্ষিত হয়েছে। আঙ্গুলের ছাপ পাঠের ব্যবস্থা" " (রিডার) সহযোগে আপনি এখন লগ-ইন করতে সক্ষম হবেন।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 msgid "Authenticated!" msgstr "অনুমোদিত!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" "প্রারম্ভে আপনার পরিচয় অনুমোদিত হওয়ার ফলে আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে! " "অনুগ্রহ করে পুনরায় নিজের পরিচয় যাচাই করুন।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 msgid "That password was incorrect." msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 msgid "Your password has been changed." msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।" #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 msgid "The password is too short." msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 msgid "The password is too simple." msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "" #. translators: Unable to launch : #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "%1$s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %2$s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "Unable to launch backend" msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "A system error has occurred" msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে" #. Update status message #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 msgid "Checking password..." msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন এ ক্লিক করুন।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন পাসওয়ার্ড শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" "অনুগ্রহ করে নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড " "পুনরায় লিখুন।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "উল্লেখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 msgid "Change password" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change pa_ssword" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "Change your password" msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য নিম্নলিখিত ক্ষেত্রে নিজের বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন ও অনুমোদন এ ক্লিক করুন।\n" "অনুমোদিত হলে, নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন, সুনিশ্চিত করার জন্য পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখে, পাসওয়ার্ড পরিবর্তন এ ক্লিক করুন।" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড (_p):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_New password:" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Retype new password:" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন (_R):" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "_Authenticate" msgstr "অনুমোদন (_A)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 msgid "Close and _Log Out" msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করুন (_L)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "_Preferred Applications" msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশনের ডায়ালগে যান" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করুন (_E)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" "পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ" " করা হবে না।" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দতালিকা" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি (_K)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়ালগে যান" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "মাউস ব্যবহারের সহায়ক প্রযুক্তি (_M)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "মাউস সহায়ক প্রযুক্তি ডায়ালগে যান" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন ডায়ালগে যান" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" "লগ-ইন করার সময়, বিশেষ ব্যবহারের কোনো ব্যবস্থাগুলি সক্রিয় করা হবে তা নির্বাচন" " করুন" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "ওয়াল-পেপার যোগ করুন" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "সব ফাইল" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:52 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ফাইল লোড করা যায় নি: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "ফাইলের নাম" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম চিহ্নিত করুন (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:818 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:430 msgid "page" msgstr "পৃষ্ঠা" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:298 #: ../font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "ইনস্টল করুন" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "ফন্টের নির্বাচন নাকচ করুন" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ " "প্রস্তাবিত ফন্ট নাকচ করা যাবে।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ " "প্রস্তাবিত ফন্ট নাকচ করা যাবে।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত" " ফন্ট নাকচ করা যাবে।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "সর্বশেষ প্রয়োগ করা প্রস্থাবিত ফন্টের নির্বাচন নাকচ করা যাবে।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্ধারিত" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Customize Theme" msgstr "স্বনির্ধারিত থিম" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "Controls" msgstr "নিয়ন্ত্রণ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "বর্তমান নিয়ন্ত্রণের থিমগুলো দ্বারা রং এর সংকলন সমর্থিত হয় না।" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "_Tooltips:" msgstr "টুল-টিপ (_T):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 msgid "Text" msgstr "লেখা" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "_Selected items:" msgstr "নির্বাচিত আইটেম (_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "_Input boxes:" msgstr "ইনপুট বাক্স: (_I)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "_Windows:" msgstr "উইন্ডোজ (_W):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন (_R)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Colors" msgstr "রং" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "Window Border" msgstr "উইন্ডোর সীমানা" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "Icons" msgstr "আইকনসমূহ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "_Size:" msgstr "আকার (_S):" #. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Small" msgstr "ছোট" #. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Large" msgstr "বড়" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 msgid "Pointer" msgstr "পয়েন্টার" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "Font Rendering Details" msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 msgid "R_esolution" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "Automatic detection:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Smoothing" msgstr "মসৃণকরণ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Gra_yscale" msgstr "গ্রে-স্কেল (_y)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "_None" msgstr "শূণ্য (_N)" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Hinting" msgstr "ইঙ্গিতপূর্ণ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "N_one" msgstr "শূণ্য (_o)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "_Slight" msgstr "স্বল্প (_S)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "_Full" msgstr "সম্পূর্ণ (_F)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "_Medium" msgstr "মাঝারি (_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "Subpixel Order" msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা " #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Save Theme As..." msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Save _background image" msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Save _notification theme" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "নাম: (_N)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "_Description:" msgstr "বিবরণ (_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "আইটেমগুলোর নিচের টেক্সট" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" msgstr "আইটেমগুলোর পাশের টেক্সট" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Icons only" msgstr "শুধুমাত্র আইকন" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Text only" msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Solid color" msgstr "নিরেট রং" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Horizontal gradient" msgstr "অনুভূমিক গ্র্যাডিয়েন্ট" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Vertical gradient" msgstr "উল্লম্ব গ্রেডিয়েন্ট" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Tile" msgstr "টালি " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Zoom" msgstr "বড় করে দেখা" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Center" msgstr "কেন্দ্র" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Scale" msgstr "আকার পরিবর্তন করুন" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Stretch" msgstr "প্রসারিত করুন" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Span" msgstr "স্প্যান" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Appearance Preferences" msgstr "চেহারা ছবি সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ...(_A)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "C_ustomize..." msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "ইনস্টল করুন...(_I)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Get more themes online" msgstr "অনলাইনে আরও থিম পাওয়া যাবে" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Theme" msgstr "থিম" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Style:" msgstr "বিন্যাস (_S):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "C_olors:" msgstr "রং: (_o)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খুলুন" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "অনলাইনে আরও পটভূমি পাওয়া যাবে" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." msgstr "যোগ করুন... (_A)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Application font:" msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_A):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Document font:" msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "Des_ktop font:" msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Window title font:" msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_W):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Fixed width font:" msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Rendering" msgstr "রেন্ডারিং " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "সাবপিক্সেল মসৃণকরণ (LCD) (_p)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Best _shapes" msgstr "সর্বোত্তম আকার (_s)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Monochrome" msgstr "সাদা-কালো (_M)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Best co_ntrast" msgstr "সর্বোত্তম তারতম্য (_n)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "D_etails..." msgstr "বিবরণ...(_e)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Buttons" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "Show icons on buttons" msgstr "বাটনগুলোতে আইকনসমূহ প্রদর্শন" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90 msgid "Preview" msgstr "প্রাকদর্শন" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:91 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:92 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:93 msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "চেহারা" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "ডেস্কটপের চেহারা পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করুন" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:1 msgid "Theme Installer" msgstr "থিম ইনস্টলার" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.h:2 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিমের প্যাকেজ ইনস্টল করে" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Mate থিম প্যাকেজ" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "স্লাইড-শো" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "ছবি" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "বিভিন্ন আকার" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s, %d %s দ্বারা" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: wallpaper name #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #. translators: wallpaper name #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "ছবি অনুপস্থিত" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "থিম ইনস্টল করা যাবে না" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "থিম এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "নির্বাচিত ফাইল ইনস্টল করতে সমস্যা" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়। থিম ইঞ্জিন হয়ে থাকলে এটি কম্পাইল করা আবশ্যক।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: ../capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করতে ব্যর্থ" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "আপনি কি এটি এখন প্রয়োগ করতে চান, না বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখা হবে?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখা হবে" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE Tথিম %s সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "নতুন থিম সাফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n" "%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:811 msgid "Select Theme" msgstr "থিম বেছে নিন" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:822 msgid "Theme Packages" msgstr "থিম প্যাকেজ" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:438 msgid "_Overwrite" msgstr "পুর্নলিখিত করা হবে (_O)" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল করা যায়নি" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "'জিনোম-সেটিংস-ডেমো' নামক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ব্যবস্থাপকটিকে চালু করা যাচ্ছে না।\n" "জিনোম বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ব্যবস্থাপকটিকে না চালানো গেলে, কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। এটি হয়ত ডিবাস এর সাথে কোন সমস্যার কারণে হতে পারে অথবা জিনোমের অংশ নয় (উদাহরণস্বরূপ কেডিই) এরকম কোন বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ব্যবস্থাপক হয়ত ইতিমধ্যেই সক্রিয় আছে এবং জিনোম বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ব্যবস্থাপকের সাথে বিরোধ দেখাচ্ছে।" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় একটি সমস্যা হয়েছে: %s" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr " '%s'-কে অনুলিপি করা হচ্ছে" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "ফাইলের অনুলিপি করা হচ্ছে" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "বর্তমান ডায়লগের প্যারেন্ট উইন্ডো" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "URI থেকে" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "URI এর উদ্দেশ্যে" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "আংশিক সম্পন্ন" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "বর্তমান URI সূচি" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "বর্তমান URI সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "সর্বমোট URI" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "সর্বমোট URI সংখ্যা" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:432 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "'%s' ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:435 msgid "_Skip" msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "Overwrite _All" msgstr "সমস্ত নতুন করে লেখা হবে (_A)" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1578 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত " "হবে না।" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" "আবশ্যক উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি " "সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে না।" #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" "আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত " "হবে না।" #: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:224 #: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "খুলুন (_O)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "প্রধান ইন্টারফেস লোড করা যায়নি" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:623 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:817 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম উল্লেখ করুন (internet|multimedia|system|a11y)" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:823 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE-র ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 msgid "Mail Reader" msgstr "মেইল পাঠক" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 msgid "Co_mmand:" msgstr "কমান্ড: (_m)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 msgid "Run in t_erminal" msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_e)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Instant Messenger" msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক বার্তাবাহক " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Internet" msgstr "ইন্টারনেট" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Image Viewer" msgstr "ছবি প্রদর্শক" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Multimedia Player" msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Video Player" msgstr "ভিডিও প্লেয়ার " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "মাল্টিমিডিয়া" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Text Editor" msgstr "টেক্সট সম্পাদক " #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Terminal Emulator" msgstr "টার্মিনাল এমুলেটর" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "File Manager" msgstr "ফাইল ম্যানেজার" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Calculator" msgstr "ক্যালকুলেটর" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "System" msgstr "সিস্টেম" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Document Viewer" msgstr "নথি প্রদর্শক" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Word Processor" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Office" msgstr "অফিস" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "_Run at start" msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_R)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Visual" msgstr "দৃষ্টি নির্ভর" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Run at st_art" msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Mobility" msgstr "গতিময়তা" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "Accessibility" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504 msgid "Left" msgstr "বামদিকে" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503 msgid "Right" msgstr "ডানদিকে" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Upside-down" msgstr "উল্টো" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "Monitor Preferences" msgstr "মনিটর সম্পর্কিত পছন্দ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Apply system-wide" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "সব মনিটরে একই ছবি (_m)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "_Detect monitors" msgstr "মনিটর সনাক্তকরণ (_D)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "Panel icon" msgstr "প্যানেলের আইকন " #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "প্যানেলের মধ্যে মনিটর প্রদর্শন করা হবে (_S)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 msgid "_Resolution:" msgstr "রেজল্যুশন (_R):" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা: (_f)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "On" msgstr "চালু" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "Off" msgstr "বন্ধ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "Include _panel" msgstr "প্যানেল অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_p)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "Set as primary" msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 msgid "R_otation:" msgstr "আবর্তন: (_o)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493 msgid "Monitor" msgstr "মনিটর " #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 msgid "Upside Down" msgstr "উল্টো" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d হার্জ" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:482 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1630 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "প্রতিফলিত পর্দা" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:484 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "মনিটর: %s " #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1486 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "মনিটরের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করতে নির্বাচন করুন; এর অবস্থান পুনরায় নির্ধারণ " "করতে টেনে আনুন।" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2079 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2100 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ডিসপ্লে কনফিগারেশন প্রয়োগ করার সময় সেশন বাস পাওয়া যায়নি" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2119 msgid "Could not detect displays" msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2417 msgid "Could not get screen information" msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "নতুন শর্টকাট..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "চটপট কী (key)" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "চটপট পরিবর্তক (modifiers)" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "চটপট কীকোড (Keycode)" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "চটপট মোড" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "চটপট কী-এর ধরন।" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 #: ../typing-break/drwright.c:528 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 msgid "" msgstr "<অজানা কাজ>" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "নতুন শর্ট-কাট সংরক্ষণে সমস্যা" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার করে কিছু টাইপ করা যাবে না।\n" "অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কী-এর একসাথে ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n" " \"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "\"%s\"-এ শর্ট-কাট স্থাপন করা হলে, \"%s\" শর্ট-কাটটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "অত্যাধিক স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 msgid "Action" msgstr "কাজ" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 msgid "Shortcut" msgstr "শর্টকাট" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "Custom Shortcut" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 msgid "C_ommand:" msgstr "কমান্ড: (_o)" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Browse applications..." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:6 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র " "সঙ্গতির জন্য; এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখান" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে পৃষ্ঠা আরম্ভ করা হবে" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:229 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE কিবোর্ড সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "কীবোর্ডের বিশেষ ব্যবহারের অডিও প্রতিক্রিয়া" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" "বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হলে বিপ শব্দ করা হবে " "(_a)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "টগল-কী চাপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_t)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "স্টিকি কী " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "পরিবর্তক কি চাপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_m)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "শব্দের জন্য দৃষ্টিনির্ভর ইঙ্গিত" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য ভিজুয়্যাল প্রতিক্রিয়া প্রদর্শন করা হবে (_v)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "উইন্ডোর শিরোনামের বার ঝলকানো হবে (_w)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা ঝলকানো হবে (_s)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "Slow Keys" msgstr "ধীর গতির কী " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "কী চাপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_e)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "কী-এর মান গ্রহণ করা লে বিপ শব্দ করা হবে (_a)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "কী-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_r)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "Bounce Keys" msgstr "লাফানো কী " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "কি-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_c)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Repeat Keys" msgstr "পুনরাবৃত্তি কী " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "কী চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 msgid "_Delay:" msgstr "বিলম্ব (_D):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 msgid "_Speed:" msgstr "গতি (_S):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Short" msgstr "ছোট" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Slow" msgstr "ধীর" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Repeat keys speed" msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Long" msgstr "দীর্ঘ" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Cursor Blinking" msgstr "কার্সার জ্বলছে-নিভছে " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "টেক্সট লেখার ক্ষেত্রে কার্সার ঝলকাবে (_b)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" msgstr "গতি (_p):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" msgstr "উপরে যান (_U)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" msgstr "নিচে নামুন (_D) " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Show..." msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বহির্বিন্যাস (_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "নতুন উইন্ডোজ সক্রিয় উইন্ডোর লেআউট ব্যবহার করে (_s)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" msgstr "কীবোর্ডের মডেল (_m):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 msgid "_Options..." msgstr "অপশন... (_O)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" msgstr "বিন্যাস" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "কী-বোর্ড শর্ট-কাট সহযোগে বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য টগল করা যাবে (_A)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "একযোগে কী চাপার কাজের অনুকরণ করা হবে (_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "একযোগে দুটি কি চাপা হলে স্টিকি-কী নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "শুধুমাত্র দীর্ঘ সময় অবধি চাপা কী-এর মান গণ্য করা হবে (_O)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "দ্রুত গতিতে দুইবার কী চাপা হলে তা উপেক্ষা করা হবে (_I)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "D_elay:" msgstr "বিলম্ব: (_e)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "অডিও প্রতিক্রিয়া...(_F)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "কী-প্যাড সহযোগে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ করা যাবে (_P)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Acceleration:" msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "Mouse Keys" msgstr "মাউস কী (key)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "টাইপের মধ্যে বাধ্যতামূলক বিরতি ধার্য করার জন্য পর্দা লক করা হবে (_L)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" "অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) " "করা হবে" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_W):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_B):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "বিরতি মুলতুবির প্রক্রিয়া সক্রিয় করুন (_o)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "Typing Break" msgstr "টাইপিং বিরতি" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:60 msgid "_Type to test settings:" msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_T):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Country:" msgstr "দেশ: (_C)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Variants:" msgstr "ভিন্ন রূপ: (_V)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Language:" msgstr "ভাষা: (_L)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "By _language" msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 msgid "Preview:" msgstr "প্রাকদর্শন:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" msgstr "বিক্রেতা: (_V)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Models:" msgstr "মডেল (_M):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "বিন্যাস" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 msgid "Vendors" msgstr "বিক্রেতা" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 msgid "Models" msgstr "মডেল" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "কীবোর্ড" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Left button" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Middle button" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:334 msgid "Right button" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:429 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:434 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE মাউস সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Mouse Orientation" msgstr "মাউসের স্থিতিবিন্যাস" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 msgid "_Right-handed" msgstr "ডান হাতের ব্যবহারের জন্য: (_R)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 msgid "_Left-handed" msgstr "বামহাতি মাউস (_L)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "কন্ট্রোল-কী চাপা হলে পয়েন্টারের অবস্থান প্রদর্শন করা হবে (_o)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Pointer Speed" msgstr "পয়েন্টারের গতি" #. low sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Low" msgstr "নিম্নস্বরে" #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "High" msgstr "উঁচু" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "_Sensitivity:" msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Drag and Drop" msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Thr_eshold:" msgstr "প্রান্তিক মাপ (_e):" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "ডবল ক্লিক-এর সময়উত্তীর্ণ" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Timeout:" msgstr "সময়সীমা (_T)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "মাউস" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Enable _touchpad" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "টাচপ্যাডের মাধ্যমে মাউস ক্লিক সক্রিয় করুন (_m)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "Scrolling" msgstr "স্ক্রল করা হচ্ছে" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 msgid "Touchpad" msgstr "টাচপ্যাড" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_r)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "নিজহাতে প্রক্সি কনফিগারেশন (_M)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 msgid "Port:" msgstr "পোর্ট:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 msgid "_Details" msgstr "বিবরণ (_D)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "HTTP প্রক্সি (_T):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "_FTP proxy:" msgstr "FTP প্রক্সি (_F):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "S_ocks host:" msgstr "Socks হোস্ট (_o):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_A)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL (_U):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Proxy Configuration" msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "Ignore Host List" msgstr "হোস্টের তালিকা উপেক্ষা করা হবে" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "Ignored Hosts" msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "_Use authentication" msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (_U)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 msgid "U_sername:" msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_s):" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 msgid "Compositing Manager" msgstr "কম্পোসিটিং ব্যবস্থাপক" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354 msgid "Window Preferences" msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377 msgid "Behaviour" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 msgid "Placement" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #. Titlebar buttons #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Position:" msgstr "" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415 msgid "New Windows" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "Center _new windows" msgstr "" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424 msgid "Window Snapping" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433 msgid "Window Selection" msgstr "উইন্ডো নির্বাচন" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "কোন উইন্ডোর ওপর মাউস অবস্থান করলে তা সক্রিয় হয়ে উঠবে (_S)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_R)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457 msgid "_Interval before raising:" msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে (_I):" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" #. Titlebar Action #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 msgid "Titlebar Action" msgstr "টাইটেলবারের কাজ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে ডবল ক্লিক করুন (_D):" #. Movement Key #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484 msgid "Movement Key" msgstr "বিচলন কী" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "উইন্ডো স্থানান্তর করতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোর অবস্থান পরিবর্তন করুন: " #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "গুটিয়ে ফেলা" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "সর্বোচ্চ আকার প্রদান" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "অনুভূমিক দিশায় সর্বোচ্চ মাপ নির্ধারণ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "উল্লম্ব দিশায় সর্বোচ্চ মাপ নির্ধারণ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "ছোট করুন" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "একটিও নয়" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716 msgid "_Alt" msgstr "Alt (_A)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722 msgid "H_yper" msgstr "হাইপার (_y)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "সুপার (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_u)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736 msgid "_Meta" msgstr "মেটা (_M)" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডোসমূহ" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:120 msgid "Time and Date Manager" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:161 ../capplets/time-admin/src/main.c:203 msgid "open file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:161 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:170 msgid "write file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:170 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:203 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:208 msgid "read file" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:208 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:233 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:251 msgid "Time Zone:" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:267 msgid "Ntp Sync:" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:318 #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280 msgid "Set Time" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:355 msgid "Set Date" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:366 #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:441 msgid "Close" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:375 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:414 msgid "g_bus_get_sync" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/main.c:427 msgid "g_bus_proxy_new" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:124 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:187 msgid "Set time zone" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:220 #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:264 msgid "Set Ntp sync" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-tool.c:280 msgid "NTP synchronization has been started, the modification is invalid" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-share.c:149 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:255 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:282 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:287 msgid "%R" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:351 msgid "Time Zone" msgstr "সময়ের অঞ্চল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:433 msgid "Time Zone Selection" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zone.c:446 msgid "Confirm" msgstr "" #. * This program is free software: you can redistribute it and/or modify #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by #. * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or #. * (at your option) any later version. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. * GNU General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU General Public License #. * along with this program. If not, see . #. * #. * Copyright (C) 2019 MATE Developers #. * #. * These are the timezone names from /usr/share/zoneinfo/zone.tab. #. sed -e '/^#/d' /usr/share/zoneinfo/zone.tab | awk '{ print #. "N_(\""$3"\");" }' | sort > time-zones.h #. * Further information is available on . #. * #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "আফ্রিকা/অবিজান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "আফ্রিকা/আক্রা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "আফ্রিকা/আডিস_আবাবা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "আফ্রিকা/এলজিয়ার্স" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "আফ্রিকা/বামাকো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "আফ্রিকা/বাঙ্গুই" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "আফ্রিকা/বানজুল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "আফ্রিকা/বিসাউ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "আফ্রিকা/ব্ল্যানটায়ার" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "আফ্রিকা/ব্রাজাভিল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "আফ্রিকা/বুজুমবুরা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "আফ্রিকা/কায়রো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "আফ্রিকা/কাসাব্লাঙ্কা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "আফ্রিকা/থেউটা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "আফ্রিকা/কোনাক্রি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "আফ্রিকা/ডাকার" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "আফ্রিকা/ডার_এস_সালাম" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "আফ্রিকা/জিবুতি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "আফ্রিকা/ডুয়ালা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "আফ্রিকা/এল_আউইন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "আফ্রিকা/ফ্রিটাউন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "আফ্রিকা/গ্যাবারোন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "আফ্রিকা/হারারে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "আফ্রিকা/জোহানেসবার্গ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "আফ্রিকা/কাম্পালা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "আফ্রিকা/খারতৌম" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "আফ্রিকা/কিগালি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "আফ্রিকা/কিনশাসা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "আফ্রিকা/লেগোস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "আফ্রিকা/লিবারভিল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "আফ্রিকা/লোমে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "আফ্রিকা/লুয়ান্ডা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "আফ্রিকা/লুবুম্বাশি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "আফ্রিকা/লুসাকা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "আফ্রিকা/মালাবো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "আফ্রিকা/মাপুতো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "আফ্রিকা/মাসেরু" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "আফ্রিকা/আমবাবানে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "আফ্রিকা/মোগাডিশু" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "আফ্রিকা/মোনরোভিয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "আফ্রিকা/নায়রোবি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "আফ্রিকা/আনজামেনা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "আফ্রিকা/নিয়ামে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "আফ্রিকা/নোয়াকশোট" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "আফ্রিকা/ওয়াগাডুগু" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "আফ্রিকা/পোর্টো-নোভো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "আফ্রিকা/সাও_টোমে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "আফ্রিকা/ট্রিপোলি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "আফ্রিকা/টিউনিস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "আফ্রিকা/ভিন্টহুক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "আমেরিকা/আদাক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "আমেরিকা/অ্যাঙ্কোরেজ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "আমেরিকা/অ্যাঙ্গিলা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "আমেরিকা/অ্যান্টিগা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "আমেরিকা/আরাগুয়েনা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "আমেরিকা/আর্জেনটিনা/বুয়েনোস_আয়ারস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "আমেরিকা/আর্জেনটিনা/কেটামার্কা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "আমেরিকা/আর্জেনটিনা/কোর্ডোবা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "আমেরিকা/আর্জেনটিনা/জুজুই" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "আমেরিকা/আর্জেনটিনা/লা_রিওজা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "আমেরিকা/আর্জেনটিনা/মেন্ডোজা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "আমেরিকা/আর্জেনটিনা/রিও_গেলিগোস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "আমেরিকা/আর্জেনটিনা/সান_হুয়ান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "আমেরিকা/আর্জেনটিনা/টুকুমান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "আমেরিকা/আর্জেনটিনা/উশুয়াইয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "আমেরিকা/আরুবা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "আমেরিকা/অ্যাসানশিয়ান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "আমেরিকা/বাহিয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "আমেরিকা/বারবাডোস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "আমেরিকা/বেলেম" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "আমেরিকা/বেলিজে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "আমেরিকা/বোয়া_ভিস্টা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "আমেরিকা/বোগোটা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "আমেরিকা/বোয়স" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "আমেরিকা/কেমব্রিজ_বে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "আমেরিকা/কাম্পো_গ্রান্ডে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "আমেরিকা/কেনকুন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "আমেরিকা/কেরাকাস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "আমেরিকা/সায়েন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "আমেরিকা/কেমেন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "আমেরিকা/শিকাগো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "আমেরিকা/চিহুয়াহুয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "আমেরিকা/কোস্টা_রিকা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "আমেরিকা/কুইয়াবা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "আমেরিকা/কুরাকাও" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "আমেরিকা/ডানমার্কশওয়ান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "আমেরিকা/ডসন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "আমেরিকা/ডসন_ক্রিক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "আমেরিকা/ডেনভার" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "আমেরিকা/ডেট্রোয়েট" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "আমেরিকা/ডোমিনিকা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "আমেরিকা/এডমনটন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "আমেরিকা/ইরুনেপে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "আমেরিকা/এল_সালভাডোর" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "আমেরিকা/ফোর্টালেজা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "আমেরিকা/গ্লেস_বে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "আমেরিকা/গডথাব" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "আমেরিকা/গূজ_বে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "আমেরিকা/গ্র্যান্ড_টার্ক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "আমেরিকা/গ্রেনাডা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "আমেরিকা/গুয়াডেলুপ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "আমেরিকা/গুয়াটেমালা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "আমেরিকা/গায়াকুইল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "আমেরিকা/গায়ানা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "আমেরিকা/হ্যালিফ্যাক্স" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "আমেরিকা/হাভানা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "আমেরিকা/হার্মোসিলো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/নোক্স" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/মারেঙ্গো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "আমেরিকা/ইনুভিক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "আমেরিকা/ইকালুইট" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "আমেরিকা/জামাইকা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "আমেরিকা/জুনিউ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "আমেরিকা/কেন্টাকি/লুইভিল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "আমেরিকা/কেন্টাকি/মোন্টিচেলো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "আমেরিকা/লা_পাজ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "আমেরিকা/লিমা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "আমেরিকা/লস_অ্যাঞ্জেলস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "আমেরিকা/মাসিও" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "আমেরিকা/মানাগুয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "আমেরিকা/মানাউস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "আমেরিকা/মার্টিনিক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "আমেরিকা/মাজাতলান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "আমেরিকা/মেনোমিনি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "আমেরিকা/মেরিডা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "আমেরিকা/মেক্সিকো_সিটি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "আমেরিকা/মিকেলন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "আমেরিকা/মন্টেরি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "আমেরিকা/মন্টেভিডিও" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "আমেরিকা/মন্টসেরাত" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "আমেরিকা/নাসাউ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "আমেরিকা/নিউ_ইয়োর্ক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "আমেরিকা/নিপিগন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "আমেরিকা/নোম" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "আমেরিকা/নোরোনহা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "আমেরিকা/নর্থ_ডাকোটা/সেন্টার" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "আমেরিকা/পানামা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "আমেরিকা/পাংনিরতুং" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "আমেরিকা/পারামারিবো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "আমেরিকা/ফিনিক্স" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "আমেরিকা/পোর্ট_ও_প্রিন্স" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "আমেরিকা/পোর্ট_অফ_স্পেন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "আমেরিকা/পোর্তো_ভেলহো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "আমেরিকা/পুয়ের্তো_রিকো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "আমেরিকা/রেইনি_রিভার" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "আমেরিকা/রেঙ্কিন_ইনলেট" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "আমেরিকা/রিসাইফে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "আমেরিকা/রেজিনা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "আমেরিকা/রিও_ব্রাঙ্কো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "আমেরিকা/সান্টিয়াগো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "আমেরিকা/সান্টো_ডোমিঙ্গো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "আমেরিকা/সাও_পাওলো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "আমেরিকা/স্কোর্সবিসান্ড" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_জনস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_কিটস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_লুসিয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_থোমাস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_ভিনসেন্ট" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "আমেরিকা/সুইফট_কারেন্ট" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "আমেরিকা/তেগুসিগালপা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "আমেরিকা/থুল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "আমেরিকা/থান্ডার_বে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "আমেরিকা/থেওয়ানা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "আমেরিকা/টরোন্টো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "আমেরিকা/টরটলা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "আমেরিকা/ভ্যাংকুভার" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "আমেরিকা/ওয়াইটহর্স" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "আমেরিকা/উইনিপেগ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "আমেরিকা/ইয়াকুতাত" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "আমেরিকা/ইয়েলোনাইফ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/ক্যাসি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/ড্যাভিস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/দুমোন্ত দ্য উরভিল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/মসন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/ম্যাকমার্ডো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/পাল্মার" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/রোথেরা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/সিওয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/ভোস্টক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "আর্কটিক/লংইয়ারবেন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "এশিয়া/এডেন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "এশিয়া/আলমাটি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "এশিয়া/আম্মান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "এশিয়া/আনাদির" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "এশিয়া/আকতু" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "এশিয়া/আকতোবে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "এশিয়া/আশ‌গাবাত" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "এশিয়া/বাগদাদ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "এশিয়া/বাহরেন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "এশিয়া/বাকু" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "এশিয়া/ব্যাঙ্কক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "এশিয়া/বেইরুট" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "এশিয়া/বিশকেক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "এশিয়া/ব্রুনেই" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "এশিয়া/চৈবালছান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "এশিয়া/কোলোম্বো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "এশিয়া/ডামাসকাস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "এশিয়া/ঢাকা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "এশিয়া/ডিলি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "এশিয়া/দুবাই" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "এশিয়া/দুশানবে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "এশিয়া/গাজা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "এশিয়া/হং _কং" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "এশিয়া/হোভড" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "এশিয়া/ইরকুটস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "এশিয়া/জাকার্তা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "এশিয়া/জায়াপুরা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "এশিয়া/জেরুসেলাম" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "এশিয়া/কাবুল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "এশিয়া/কামচাটকা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "এশিয়া/করাচী" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "এশিয়া/ক্রাসনোয়ার্স্ক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "এশিয়া/কুয়ালা_লাম্পুর" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "এশিয়া/কুচিং" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "এশিয়া/কুয়েত" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "এশিয়া/মাকাও" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "এশিয়া/মাগাদান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "এশিয়া/মাকাসসার" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "এশিয়া/ম্যানিলা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "এশিয়া/মাসকাট" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "এশিয়া/নিকোসিয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "এশিয়া/নোভোসিবার্স্ক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "এশিয়া/ওমস্ক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "এশিয়া/ওরাল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "এশিয়া/নোম_ফেন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "এশিয়া/পন্টিয়ানাক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "এশিয়া/পিয়োংইয়াং" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "এশিয়া/কাতার" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "এশিয়া/কিজিলোর্দা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "এশিয়া/রিয়াদ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "এশিয়া/শাকালিন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "এশিয়া/সামারখান্দ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "এশিয়া/সিওল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "এশিয়া/সাংঘাই" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "এশিয়া/সিঙ্গাপুর" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "এশিয়া/তাইপে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "এশিয়া/তাসকেন্ত" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "এশিয়া/তবিলিশি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "এশিয়া/তেহেরান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "এশিয়া/থিম্পু" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "এশিয়া/টোকিও" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "এশিয়া/উলানবাতোর" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "এশিয়া/উরুমকি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "এশিয়া/ভিয়েনতিয়েন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "এশিয়া/ভ্লাডিভোস্টক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "এশিয়া/ইয়াকুটস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "এশিয়া/ইয়াকাতারিনবুর্গ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "এশিয়া/ইয়ারভান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "অ্যাটলান্টিক/এজোরে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "অ্যাটলান্টিক/বারমুডা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "অ্যাটলান্টিক/ক্যানারি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "অ্যাটলান্টিক/কেপ_ভার্ডি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "অ্যাটলান্টিক/মাদিইরা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "অ্যাটলান্টিক/রিকয়াভিক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "অ্যাটলান্টিক/সাউথ_জর্জিয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "অ্যাটলান্টিক/স্টেনলি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "অ্যাটলান্টিক/সেন্ট_হেলেনা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "অস্ট্রেলিয়া/অ্যাডিলেড" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রিসবেন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রোকেন_হিল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "অস্ট্রেলিয়া/কারি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ডারউইন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "অস্ট্রেলিয়া/হোবার্ট" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লিন্ডাম্যান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লর্ড_হাউই" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "অস্ট্রেলিয়া/মেলবোর্ন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "অস্ট্রেলিয়া/পার্থ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "অস্ট্রেলিয়া/সিডনি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "ইউরোপ/আমস্টারডাম" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "ইউরোপ/এন্ডোরা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "ইউরোপ/এথেন্স" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "ইউরোপ/বেলগ্রেড" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "ইউরোপ/বার্লিন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "ইউরোপ/ব্রাতিসলাভা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "ইউরোপ/ব্রাসেলস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "ইউরোপ/বুখারেস্ট" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "ইউরোপ/বুডাপেস্ট" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "ইউরোপ/চিশিনাউ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "ইউরোপ/কোপেনহেগেন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "ইউরোপ/ডাবলিন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "ইউরোপ/জিব্রালটার" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "ইউরোপ/হেলসিঙ্কি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "ইউরোপ/ইস্তানবুল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "ইউরোপ/কালিনিনগ্রাড" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "ইউরোপ/কিভ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "ইউরোপ/লিসবন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "ইউরোপ/লুবলইয়ানা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "ইউরোপ/লন্ডন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "ইউরোপ/লুক্সেমবুর্গ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "ইউরোপ/মাড্রিড" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "ইউরোপ/মল্টা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "ইউরোপ/মারিহাম" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "ইউরোপ/মিনস্ক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "ইউরোপ/মোনেকো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "ইউরোপ/মস্কো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "ইউরোপ/ওসলো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "ইউরোপ/প্যারিস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "ইউরোপ/প্রাগ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "ইউরোপ/রিগা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "ইউরোপ/রোম" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "ইউরোপ/সামারা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "ইউরোপ/সান_মারিনো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "ইউরোপ/সারায়েভো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "ইউরোপ/সিম্ফিরোপেল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "ইউরোপ/স্কপয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "ইউরোপ/সোফিয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "ইউরোপ/স্টকহোম" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "ইউরোপ/ট্যালিন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "ইউরোপ/তিরানা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "ইউরোপ/উজগোরোদ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "ইউরোপ/ভাদুজ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "ইউরোপ/ভ্যাটিকেন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "ইউরোপ/ভিয়েনা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "ইউরোপ/ভিলনিয়াস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "ইউরোপ/ওয়ারস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "ইউরোপ/জাগ্রেব" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "ইউরোপ/জাপোরোযেই" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "ইউরোপ/জুরিখ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "ভারত মহাসাগর/আন্তানানারিভো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "ভারত মহাসাগর/চাগোস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "ভারত মহাসাগর/ক্রিস্টমাস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "ভারত মহাসাগর/কোকোস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "ভারত মহাসাগর/কোমোরো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "ভারত মহাসাগর/কারগুয়েলেন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "ভারত মহাসাগর/মাহে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "ভারত মহাসাগর/মালদিভ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "ভারত মহাসাগর/মরিশাস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "ভারত মহাসাগর/মেয়োতে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "ভারত মহাসাগর/রিউনিয়ন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/এপিয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/অকল্যান্ড" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/চ্যাটহাম" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/এফাতে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/এন্ডারবুরি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/ফাকাওফো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/ফিজি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/ফুনাফুতি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/গালাপাগোস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/গ্যামবিয়ার" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/গুয়াডালকানাল" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/গুয়াম" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/হনোলুলু" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/কিরিবাস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/কোসরে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/কয়াজালিইন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/মাজুরো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/মারকিসাস" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/মিডওয়ে" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/নাউরু" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/নিউ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/নোরফোল্ক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/নুমিয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/পাগো_পাগো" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/পালাউ" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/পিটকেয়ার্ন" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/পোর্ট-মোর্সবি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/রারোটোঙ্গা" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/সাইপান" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/তাহিতি" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/তারাওয়া" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/টোঙ্গাটাপু" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/ওয়েক" #: ../capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগর/ওয়ালিস" #: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:1 msgid "Time And Date Manager" msgstr "" #: ../capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in.h:2 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক \"%s\" কোন কনফিগারেশন প্রক্রিয়া নিবন্ধন করে নি\n" #: ../shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "পরিশোধক" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "দল" #: ../shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "সাধারণ কাজ" #: ../shell/control-center.c:145 ../shell/matecc.desktop.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র" #: ../shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "শুরু করার সময় লুকিয়ে রাখা হবে (শেলটি প্রিলোড করতে প্রয়োজন)" #: ../shell/matecc.desktop.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE কনফিগারেশন প্রক্রিয়া" #: ../shell/matecc.desktop.in.h:3 msgid "Configure MATE settings" msgstr "" #: ../typing-break/drw-break-window.c:181 msgid "_Postpone Break" msgstr "বিরাম স্থগিত করা হবে (_P)" #: ../typing-break/drw-break-window.c:240 msgid "Take a break!" msgstr "কিছুটা সময় বিরতি নিন!" #: ../typing-break/drwright.c:138 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" #: ../typing-break/drwright.c:139 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #: ../typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "কিছুটা সময় বিরতি নিন (_T)" #: ../typing-break/drwright.c:537 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:539 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../typing-break/drwright.c:545 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:547 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই" #: ../typing-break/drwright.c:637 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" "নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না:" " %s" #: ../typing-break/drwright.c:654 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট " #: ../typing-break/drwright.c:655 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "আই ক্যান্ডি যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন" #: ../typing-break/drwright.c:664 msgid "A computer break reminder." msgstr "বিরতি মনে করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।" #: ../typing-break/drwright.c:666 ../font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \n" "মাহে আলম খান \n" "সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ \n" "লোবা ইয়াসমীন \n" "ইসরাত জাহান " #: ../typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "কোড ডিবাগ সক্রিয় করা হবে" #: ../typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "বিজ্ঞপ্তিস্থলের উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না" #: ../typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "টাইপ নিরীক্ষণ" #: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "টাইপিং মনিটর দ্বারা বিজ্ঞপ্তিস্থলে তথ্য প্রদর্শন করা হয়। সম্ভবত, প্যানেলের " "মধ্যে কোন বিজ্ঞপ্তিস্থল উপস্থিত নেই। এটি যোগ করার জন্য প্যানেলের উপর মাউসের" " ডান বোতাম ক্লিক করে 'প্যানেলে যোগ করুন' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন " "করুন ও এরপর 'যোগ করুন' শীর্ষক বোতামে ক্লিক করুন।" #: ../font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "ধরণ" #: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "সংস্করণ" #: ../font-viewer/font-view.c:266 ../font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "স্বত্বাধিকার" #: ../font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: ../font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "ইনস্টল ব্যর্থ হয়েছে" #: ../font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে" #: ../font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:495 ../font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "পিছনে" #: ../font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:783 ../font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" msgstr "ফন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা" #: ../font-viewer/font-view.c:784 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "" #: ../font-viewer/font-view.c:843 ../libslab/bookmark-agent.c:1187 msgid "Search" msgstr "সন্ধান" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.h:1 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "লেখনি থেকে থাম্ব-নেইল (ডিফল্ট: Aa)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: ../libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "আপনার \"%s\" ফিল্টারটি কোনকিছুর সাথে মিলছে না।" #: ../libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "কোন সাদৃশ্য পাওয়া যায়নি।" #: ../libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "" #: ../libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "%s শুরু করা হবে" #: ../libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "সহায়তা" #: ../libslab/application-tile.c:642 msgid "Remove from Favorites" msgstr "পছন্দনীয় থেকে মুছে ফেলুন" #: ../libslab/application-tile.c:644 msgid "Add to Favorites" msgstr "পছন্দনীয় তে যোগ করুন" #: ../libslab/application-tile.c:729 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "প্রারম্ভ প্রোগ্রাম থেকে মুছে ফেলুন" #: ../libslab/application-tile.c:731 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "প্রারম্ভ প্রোগ্রামে যোগ করুন" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 msgid "New Spreadsheet" msgstr "নতুন স্প্রেডশীট" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1081 msgid "New Document" msgstr "নতুন নথি" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "হোম" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1142 msgid "Documents" msgstr "নথি" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "File System" msgstr "ফাইল-সিস্টেম" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Network Servers" msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার"